All language subtitles for Superman TAS s02e14 Ghost in the Machine.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:22,781 l wonder what new toy Luthor's showing off for the brass today. 2 00:01:22,950 --> 00:01:26,317 Whatever it is, l'm sure it's gonna wind up on all their Christmas lists. 3 00:01:35,195 --> 00:01:38,824 l don't need to tell you what this day means to me, my dear. 4 00:01:38,999 --> 00:01:41,229 You do have everything in place? 5 00:01:41,401 --> 00:01:44,598 Of course, Lex. You don't think l'd let you go out there half-cocked. 6 00:01:45,606 --> 00:01:47,005 What would you do without me? 7 00:01:47,174 --> 00:01:49,938 Let's hope it never comes to that. 8 00:02:08,495 --> 00:02:11,362 Ladies, gentlemen. Thank you for joining me... 9 00:02:11,532 --> 00:02:13,363 ... on this beautiful spring morning. 10 00:02:13,700 --> 00:02:18,501 As l speak, two Sidewinder missiles are being fired toward this very building. 11 00:02:18,672 --> 00:02:20,833 - Are you crazy? - What do you think you're doing? 12 00:02:21,008 --> 00:02:22,168 You can't be serious. 13 00:02:22,342 --> 00:02:24,207 He's gotta have something up his sleeve. 14 00:02:24,511 --> 00:02:25,637 l hope so. 15 00:02:25,812 --> 00:02:27,507 Quiet, please. 16 00:02:27,681 --> 00:02:31,014 The missiles will never make it here, thanks to... 17 00:02:31,185 --> 00:02:32,982 ... this. 18 00:02:33,153 --> 00:02:35,348 The LexCorp Sky Sentry. 19 00:02:35,522 --> 00:02:37,513 lts high energy magnetic beam is designed... 20 00:02:37,691 --> 00:02:40,524 ... to knock out the guidance system of any incoming missile. 21 00:03:00,080 --> 00:03:01,377 Activate. 22 00:03:05,652 --> 00:03:07,313 l said, activate! 23 00:03:07,487 --> 00:03:08,749 lt's not responding, sir. 24 00:03:08,922 --> 00:03:10,913 The field setting's been reprogrammed. 25 00:03:11,091 --> 00:03:12,115 That's impossible! 26 00:03:45,259 --> 00:03:47,693 Get it off-line and store it in Sector Six. 27 00:03:51,765 --> 00:03:53,392 Hey, Lex. What went wrong? 28 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 Premature product launch? 29 00:03:55,369 --> 00:03:57,803 - Yeah, we want some answers! - How about it? 30 00:03:58,538 --> 00:03:59,766 Show's over, boys. 31 00:04:03,243 --> 00:04:06,474 Those jackals are going to crucify me! 32 00:04:06,647 --> 00:04:08,945 - But it wasn't your fault. - l know that! 33 00:04:09,116 --> 00:04:11,482 The question is, whose fault was it? 34 00:04:11,652 --> 00:04:13,779 - l'll get on it right away. - No! 35 00:04:13,954 --> 00:04:18,914 l'd prefer to investigate this matter firsthand and alone. 36 00:04:23,230 --> 00:04:24,925 - Sabotage? - Has to be. 37 00:04:25,098 --> 00:04:27,032 Luthor's too careful to foul up like that. 38 00:04:27,200 --> 00:04:28,963 But who'd want to destroy Luthor? 39 00:04:31,938 --> 00:04:35,567 Well, yeah, but who'd be crazy enough to try? 40 00:04:43,717 --> 00:04:44,979 Luthor. 41 00:04:45,152 --> 00:04:49,816 This morning's incident was not simple equipment failure. 42 00:04:49,990 --> 00:04:52,925 -Who is this? -If you want more answers... 43 00:04:53,093 --> 00:04:56,358 ... go to the research and development lab in Sector Six. 44 00:04:56,530 --> 00:04:58,430 Computer, trace the last call. 45 00:05:00,000 --> 00:05:03,163 Trace blocked. Origin unknown. 46 00:05:11,044 --> 00:05:13,274 Lex Luthor, cleared for entry. 47 00:05:21,355 --> 00:05:23,084 Who's there? 48 00:05:36,670 --> 00:05:39,833 So we meet again, Lex Luthor. 49 00:05:41,041 --> 00:05:42,531 Brainiac! 50 00:05:42,709 --> 00:05:45,269 In the flesh, so to speak. 51 00:05:45,445 --> 00:05:50,382 I managed to survive your betrayal by downloading into these computers. 52 00:05:50,550 --> 00:05:52,711 They control the Sky Sentry. 53 00:05:52,886 --> 00:05:56,515 Yes. I needed a way of attracting your attention. 54 00:05:56,690 --> 00:05:58,555 There's always e-mail. 55 00:05:58,725 --> 00:06:01,489 Actually, I wanted to greet you in person. 56 00:06:01,661 --> 00:06:05,597 But as you can see, I'm not myself yet. 57 00:06:05,966 --> 00:06:08,161 So far, I've used these drones. 58 00:06:08,335 --> 00:06:11,202 But they're far too primitive to finish the job. 59 00:06:11,605 --> 00:06:15,564 For that, I need your hands and your brilliance. 60 00:06:21,181 --> 00:06:25,743 You flatter me, Brainiac, but l already have a day job. 61 00:06:29,689 --> 00:06:32,783 l'm the head of the world's largest multi-national corporation! 62 00:06:32,959 --> 00:06:35,393 Don't you think someone will notice l'm missing? 63 00:06:38,432 --> 00:06:40,992 No one's irreplaceable. 64 00:06:46,840 --> 00:06:49,536 Ms. Graves, I'm still pursuing my investigation. 65 00:06:49,709 --> 00:06:52,542 Cancel my appointments for tomorrow and no phone calls... 66 00:06:52,712 --> 00:06:53,940 ... until you hear from me. 67 00:06:54,114 --> 00:06:56,947 -Understood? -Yes, sir. 68 00:07:00,454 --> 00:07:03,651 There. Shall we get to work? 69 00:07:30,550 --> 00:07:32,450 Why are you stopping? 70 00:07:32,819 --> 00:07:35,879 l'm not some infernal machine. l'm human. 71 00:07:36,056 --> 00:07:37,921 l need food and rest. 72 00:07:38,091 --> 00:07:40,355 There's no time for rest. 73 00:07:40,994 --> 00:07:43,019 But if it's food you need... . 74 00:08:03,683 --> 00:08:06,811 Hi, Clark Kent, Daily Planet. l need to ask Luthor a few questions. 75 00:08:06,987 --> 00:08:11,481 Mr. Luthor is behind closed doors and doesn't want to be disturbed. 76 00:08:15,262 --> 00:08:16,889 ls that a fact? 77 00:08:17,330 --> 00:08:18,922 Tomorrow l'm gonna print a story... 78 00:08:19,099 --> 00:08:21,226 ... suggesting possible sabotage within LexCorp. 79 00:08:21,401 --> 00:08:25,838 l think Mr. Luthor's friends at the Pentagon should find it fascinating reading. 80 00:08:26,172 --> 00:08:27,662 Mr. Kent, wait! 81 00:08:30,176 --> 00:08:34,078 -Lex, l-- -I said I didn't want to be disturbed. 82 00:08:34,247 --> 00:08:36,238 But there's a reporter here with questions. 83 00:08:36,416 --> 00:08:38,543 I have no time! 84 00:08:39,085 --> 00:08:40,416 Maybe he should make time. 85 00:08:40,587 --> 00:08:43,681 Hey! One more step and it gets ugly. 86 00:08:51,264 --> 00:08:54,028 What are you trying to pull here? Where's Luthor? 87 00:08:55,001 --> 00:08:58,300 He was right here. You saw him. 88 00:09:04,210 --> 00:09:07,543 This coffee's ice-cold. Nobody's been here for a while. 89 00:09:08,381 --> 00:09:09,609 Well? 90 00:09:09,783 --> 00:09:13,685 l'm afraid you're gonna have to leave, Mr. Kent. Now! 91 00:09:21,127 --> 00:09:22,856 Do yourself a favor, Ms. Graves. 92 00:09:23,029 --> 00:09:26,123 Call me when your lord and master turns up. 93 00:09:29,736 --> 00:09:34,469 Security, l want to review all building tapes from the last 24 hours. 94 00:09:35,475 --> 00:09:38,569 lt appears your little deception is starting to unravel. 95 00:09:38,745 --> 00:09:41,578 A minor problem, easily eliminated. 96 00:09:44,884 --> 00:09:47,614 Granted, Lois, Luthor does a lot of strange things. 97 00:09:48,755 --> 00:09:52,122 But what reason could he possibly have for trying to fool his own bodyguard? 98 00:09:52,292 --> 00:09:54,419 Maybe he just needed some space. 99 00:09:54,594 --> 00:09:57,927 Haven't you ever noticed the way she hovers around him all the time? 100 00:09:58,098 --> 00:09:59,531 But that's her job. 101 00:09:59,699 --> 00:10:02,600 lt's no wonder why you're still single, Kent. 102 00:10:05,538 --> 00:10:07,472 Hold on, l've got another call. 103 00:10:08,475 --> 00:10:11,239 -Hello? -Is this Clark Kent? 104 00:10:11,411 --> 00:10:13,003 Speaking. 105 00:10:14,447 --> 00:10:15,812 Hello? 106 00:10:16,616 --> 00:10:18,083 Hello? 107 00:12:19,305 --> 00:12:23,241 Sector Six. So that's where you went. 108 00:13:15,061 --> 00:13:17,894 Have a seat, guys. l'm out of here. 109 00:13:37,116 --> 00:13:38,640 Superman! 110 00:14:07,747 --> 00:14:09,214 What are you doing here? 111 00:14:09,382 --> 00:14:12,818 Someone fired a bomb into Metropolis. l followed the vapor trail. 112 00:14:13,486 --> 00:14:15,386 Where's Luthor? 113 00:14:15,822 --> 00:14:19,588 Come on, Mercy. Your loyalty could end up getting him killed. 114 00:14:37,777 --> 00:14:40,837 According to the tapes, the last place he was seen was Sector Six. 115 00:14:41,014 --> 00:14:43,346 The R&D lab. He never came out. 116 00:14:43,683 --> 00:14:45,048 Wait here. 117 00:14:45,218 --> 00:14:48,016 No! l'm coming with you. 118 00:14:52,091 --> 00:14:54,855 l must admit a grudging admiration, Brainiac. 119 00:14:55,328 --> 00:14:58,786 These microcircuits are more advanced than anything l've ever seen. 120 00:14:58,965 --> 00:15:01,866 Or will ever see again. 121 00:15:04,370 --> 00:15:07,669 You can't kill me until l finish the job. 122 00:15:07,840 --> 00:15:11,276 And l'll rot before l help you anymore. 123 00:15:26,059 --> 00:15:29,222 l believe l can take it from here. 124 00:15:47,880 --> 00:15:50,644 Why are you willing to risk your life for Luthor? 125 00:15:50,817 --> 00:15:53,945 - What does he have on you? - Nothing. 126 00:15:54,120 --> 00:15:58,181 Before l met him, l was living on the streets like a stray dog. 127 00:15:58,358 --> 00:16:01,759 He took me in, made me what l am. 128 00:16:03,663 --> 00:16:04,925 lt's not working! 129 00:16:05,098 --> 00:16:07,658 l think l may be able to help. 130 00:16:36,396 --> 00:16:37,954 Lex. 131 00:16:45,371 --> 00:16:46,702 Welcome, Kal-El. 132 00:16:47,373 --> 00:16:48,772 Brainiac. 133 00:16:50,343 --> 00:16:53,176 Reactivated and ready. 134 00:17:05,691 --> 00:17:09,388 - You okay, boss? - Stop him. 135 00:17:46,766 --> 00:17:49,997 l calculated we would meet again, Kal-El. 136 00:17:50,169 --> 00:17:52,933 So l designed some improvements. 137 00:18:15,194 --> 00:18:17,628 Superman, the Sky Sentry! 138 00:19:04,143 --> 00:19:07,135 The magnetic field's going to tear the place apart! 139 00:19:12,718 --> 00:19:14,913 Get out! Now! 140 00:19:15,821 --> 00:19:17,413 Up there. 141 00:19:21,661 --> 00:19:23,060 Lex! 142 00:19:56,362 --> 00:19:57,693 Careful with that thing. 143 00:19:57,863 --> 00:20:02,391 l want the tech boys to analyze every circuit. 144 00:20:03,369 --> 00:20:05,360 That's really a job for the military. 145 00:20:05,705 --> 00:20:08,037 They have no claim on Brainiac. 146 00:20:08,207 --> 00:20:12,769 Every single one of his parts is registered LexCorp property. 147 00:20:12,945 --> 00:20:17,644 Now, if you'll excuse me, l have a charity benefit to attend. 148 00:20:20,319 --> 00:20:22,253 l'm waiting. 149 00:20:34,834 --> 00:20:36,893 Just a stray. 150 00:20:36,943 --> 00:20:41,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.