Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,665 --> 00:01:21,496
Wow, this is gonna be great.
2
00:01:26,405 --> 00:01:29,169
Superman's gonna shred that guy
from CentraI City.
3
00:01:29,341 --> 00:01:32,936
Don't bet on it, Jimmy. There's a reason
this guy's caIIed The FIash.
4
00:01:33,111 --> 00:01:36,205
Oh, yeah, weII if he's
so swift, where is he?
5
00:01:36,581 --> 00:01:37,809
Hey!
6
00:01:43,221 --> 00:01:46,281
Sorry I'm Iate.
Just woke up two minutes ago.
7
00:01:50,095 --> 00:01:51,528
Give me five, big guy.
8
00:01:53,432 --> 00:01:54,922
Too sIow.
9
00:01:55,100 --> 00:01:59,264
FIash, do you reaIIy think you
stand a chance against the Man of SteeI?
10
00:01:59,438 --> 00:02:01,702
''Man of SteeI.'' Feet of Iead.
11
00:02:02,040 --> 00:02:04,838
-May I quote you?
-You can do more than that, doII.
12
00:02:05,043 --> 00:02:07,477
How about an excIusive after the race?
13
00:02:07,713 --> 00:02:08,941
Fast worker, eh?
14
00:02:09,114 --> 00:02:12,447
Just watch me. I'II run circIes
around this supersIug.
15
00:02:20,092 --> 00:02:21,582
Save it for the race.
16
00:02:21,760 --> 00:02:23,387
Don't worry about me, paI.
17
00:02:23,562 --> 00:02:26,326
I got more than enough heat
to burn your sorry--
18
00:02:26,665 --> 00:02:30,931
Thank you both for participating
in this charitabIe event.
19
00:02:31,303 --> 00:02:33,294
The ruIes of the race are simpIe.
20
00:02:33,505 --> 00:02:37,271
The first man to circIe the gIobe
1 00 times wiII be decIared...
21
00:02:37,442 --> 00:02:39,103
...the fastest man aIive.
22
00:02:39,444 --> 00:02:42,436
-Superman, 7-to-5.
-FIash by a miIe.
23
00:02:42,614 --> 00:02:46,175
These eIectronic bands aIIow us
to track your progress by sateIIite.
24
00:02:46,351 --> 00:02:50,947
Swanky. But you don't need a sateIIite
to see who's gonna win this race.
25
00:02:51,189 --> 00:02:52,679
Shut up and run.
26
00:02:55,026 --> 00:02:59,360
GentIemen, on your marks. Get set.
27
00:03:00,866 --> 00:03:02,356
Go!
28
00:03:12,043 --> 00:03:13,305
Awesome.
29
00:03:13,478 --> 00:03:17,710
Go, go, go! Yeah!
Go, go, go!
30
00:03:41,773 --> 00:03:43,001
Madre de Dios!
31
00:04:39,197 --> 00:04:41,859
--as they finish
their 1 5th lap around the world...
32
00:04:42,033 --> 00:04:44,558
...The Flash still holds a narrow lead.
33
00:04:44,736 --> 00:04:47,466
That's right, fooIs. Run your brains out.
34
00:05:09,661 --> 00:05:10,719
Ben.
35
00:05:19,704 --> 00:05:22,571
You see, Mark, it works.
Just Iike I said it wouId.
36
00:05:22,741 --> 00:05:26,472
The probIem's aIways been generating
enough high-veIocity ionic energy.
37
00:05:26,645 --> 00:05:28,408
But the armbands soIved aII that.
38
00:05:28,580 --> 00:05:32,573
Now Superman and FIash are generating
aII the ionic energy we'II ever need.
39
00:05:32,784 --> 00:05:36,413
And thanks to you, they don't even know.
40
00:05:39,391 --> 00:05:42,451
Shut up. Get this through
your thick head, IittIe brother.
41
00:05:42,627 --> 00:05:47,997
We don't want to caII attention to ourseIves
yet. Though the time is fast approaching.
42
00:05:50,402 --> 00:05:52,461
Just sit back and watch the show.
43
00:06:03,982 --> 00:06:06,007
Nimbus Tracking Station.
44
00:06:06,184 --> 00:06:07,981
Batten down the hatches, generaI.
45
00:06:08,153 --> 00:06:09,814
There are stormy skies ahead.
46
00:06:10,221 --> 00:06:14,214
-Who is this?
-You may caII me The Weather Wizard.
47
00:06:14,626 --> 00:06:19,393
And for my first trick, I suggest you watch
the skies off the coast of Northern AustraIia.
48
00:06:19,631 --> 00:06:21,155
Is this some kind of joke?
49
00:06:25,870 --> 00:06:28,031
This shouId get their attention.
50
00:06:52,830 --> 00:06:55,663
Brace yourseIves, mates.
We're in for a squaII.
51
00:06:56,533 --> 00:06:59,991
That ruddy sky was just cIear.
Not a cIoud in sight.
52
00:07:04,008 --> 00:07:06,841
Bring her around, hard to port!
53
00:07:09,613 --> 00:07:11,080
Hurry, man.
54
00:07:46,784 --> 00:07:48,308
Ready to throw in the toweI?
55
00:07:48,552 --> 00:07:50,816
Haven't even caught my second wind.
56
00:08:02,132 --> 00:08:04,498
SIow down. A ship's in troubIe.
57
00:08:04,668 --> 00:08:06,829
Yeah. Nice try, Supes.
58
00:08:13,177 --> 00:08:14,405
Hey.
59
00:08:16,380 --> 00:08:18,041
Wait for me.
60
00:08:32,262 --> 00:08:34,526
HeIp! HeIp us!
61
00:08:36,233 --> 00:08:37,632
Men overboard!
62
00:08:53,317 --> 00:08:56,912
-Superman.
-And The FIash. HoId your appIause.
63
00:08:57,154 --> 00:09:00,954
The huII spIit. We can't contain the oiI.
64
00:09:25,816 --> 00:09:28,614
Not bad. But he's stiII Ieaving a mess.
65
00:10:05,422 --> 00:10:08,880
Believe it or not, he calls himself
The Weather Wizard.
66
00:10:09,059 --> 00:10:10,424
Here's his latest message:
67
00:10:10,861 --> 00:10:14,456
You just witnessed a small display
of the powers at my disposal.
68
00:10:14,631 --> 00:10:19,466
Unless you transfer $ 1 billion
into my overseas account within the hour...
69
00:10:19,803 --> 00:10:22,101
...the forecast will be decidedly gloomy.
70
00:10:22,673 --> 00:10:24,732
Hey, I know this yahoo.
71
00:10:24,908 --> 00:10:27,274
His name's Mark Mardon.
He's an extortionist.
72
00:10:27,444 --> 00:10:29,776
Didn't he threaten to bIow up
the metro tunneI?
73
00:10:30,047 --> 00:10:33,380
-But I put a stop to that.
-But the money was never recovered.
74
00:10:33,717 --> 00:10:36,948
Hey, what do you want? I ran
a miIIion miIes just to find him.
75
00:10:37,120 --> 00:10:40,385
No way is this guy going back
in business. No way.
76
00:10:45,796 --> 00:10:47,229
You coming or not?
77
00:10:50,067 --> 00:10:51,728
Word traveIs fast.
78
00:10:52,102 --> 00:10:54,297
Oh, weII. They served their purpose.
79
00:10:57,307 --> 00:10:58,797
No, you can't.
80
00:11:02,045 --> 00:11:05,981
I-- I mean I know that I agreed
to Iet you use the machine first...
81
00:11:06,149 --> 00:11:10,210
...but it's just, weII-- WeII, kiIIing?
Isn't that going too far?
82
00:11:10,621 --> 00:11:11,918
Grow up.
83
00:11:37,781 --> 00:11:41,774
-UnusuaI weather we're having.
-You had to say it.
84
00:12:11,048 --> 00:12:12,310
Stopped them coId.
85
00:12:46,315 --> 00:12:49,148
Bravo. Bravo.
86
00:12:51,520 --> 00:12:55,786
-But how--?
-I vibrated my body tiII I meIted through.
87
00:13:00,730 --> 00:13:03,563
Hot. Now if you're ready....
88
00:13:12,375 --> 00:13:13,603
Sometime this century?
89
00:13:13,876 --> 00:13:15,707
How did Mardon know where we were?
90
00:13:15,878 --> 00:13:19,939
Freezing us at the speed we were going
wouId take pinpoint accuracy.
91
00:13:21,083 --> 00:13:22,550
The armbands.
92
00:13:31,360 --> 00:13:34,386
There's some sort of device in here
besides the tracker.
93
00:13:34,563 --> 00:13:37,088
At Ieast your brain's faster than your feet.
94
00:13:49,779 --> 00:13:52,145
-Sorry for the deIay, generaI.
-He's on.
95
00:13:52,415 --> 00:13:54,576
You have 1 5 minutes remaining.
96
00:13:54,884 --> 00:13:58,820
Unless the money's in my account
in that time, I'll unleash a hurricane...
97
00:13:58,988 --> 00:14:01,923
...that will annihilate Metropolis.
98
00:14:07,596 --> 00:14:09,393
PIease, Mark. I'm begging you.
99
00:14:10,599 --> 00:14:12,794
I made this machine to heIp peopIe.
100
00:14:13,135 --> 00:14:15,467
And I paid for it to make a profit.
101
00:14:15,638 --> 00:14:17,333
But threatening an entire city?
102
00:14:17,606 --> 00:14:20,268
-I never thought that you'd--
-Oh, pIease.
103
00:14:20,443 --> 00:14:23,139
Don't pIay innocent with me.
You knew my intentions.
104
00:14:23,312 --> 00:14:27,043
You didn't want to beIieve them.
The machine was too important to you.
105
00:14:28,484 --> 00:14:31,419
Not that important.
I won't be a party to mass murder.
106
00:14:32,755 --> 00:14:34,985
You want out? Fine.
107
00:14:39,895 --> 00:14:41,590
-Go.
-Just Iike that?
108
00:14:41,764 --> 00:14:42,753
Just Iike that.
109
00:14:58,714 --> 00:15:01,114
FareweII, brother dear.
110
00:15:05,955 --> 00:15:07,582
Look. What's that?
111
00:15:09,792 --> 00:15:14,024
It's another weather anomaIy.
And it's just outside MetropoIis.
112
00:15:42,758 --> 00:15:44,157
Oh, no.
113
00:16:14,023 --> 00:16:17,288
He's mad. He tried to kiII me.
He'II try to kiII us aII.
114
00:16:18,594 --> 00:16:20,152
-Who?
-My brother.
115
00:16:23,966 --> 00:16:25,160
Oh, my God.
116
00:16:28,070 --> 00:16:29,731
It's beginning.
117
00:16:33,742 --> 00:16:35,073
Button up your overcoats.
118
00:17:05,341 --> 00:17:08,242
-Where is he?
-In a house just up the mountain.
119
00:17:10,245 --> 00:17:11,234
Wait.
120
00:17:15,084 --> 00:17:16,745
This must be the pIace.
121
00:17:39,842 --> 00:17:43,744
-He's got some kind of Iightning shieId.
-It works pretty good.
122
00:17:46,448 --> 00:17:48,882
Take it easy.
I'II try to find another way in.
123
00:18:20,748 --> 00:18:22,306
Superman.
124
00:18:32,326 --> 00:18:36,490
You shouIdn't have come here.
Your powers are nothing compared to mine.
125
00:18:40,968 --> 00:18:43,493
You shouId've heeded
the storm warning, Superman.
126
00:18:44,472 --> 00:18:47,464
-There's been a change in the weather.
-What?
127
00:18:59,987 --> 00:19:01,454
No!
128
00:19:11,199 --> 00:19:12,666
HeIp!
129
00:19:59,013 --> 00:20:02,210
Mardon's gonna have to be a reaI wizard
to get out this time.
130
00:20:02,383 --> 00:20:06,285
You know, FIash, this morning I thought
you were just a hyperactive jerk.
131
00:20:06,454 --> 00:20:08,149
But you're okay.
132
00:20:09,791 --> 00:20:11,759
Give me five.
133
00:20:11,926 --> 00:20:13,223
Too sIow.
134
00:20:17,098 --> 00:20:19,931
Hey, we never did settIe
who's the fastest man aIive.
135
00:20:20,301 --> 00:20:21,859
No, we never did.
136
00:20:27,542 --> 00:20:28,600
On your mark.
137
00:20:30,478 --> 00:20:31,775
Get set.
138
00:20:32,346 --> 00:20:33,711
Go!
139
00:21:13,154 --> 00:21:15,145
[ENGLISH]
140
00:21:15,867 --> 00:21:19,002
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
141
00:21:19,052 --> 00:21:23,602
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.