All language subtitles for Superman TAS s02e04 Speed Demons.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,665 --> 00:01:21,496 Wow, this is gonna be great. 2 00:01:26,405 --> 00:01:29,169 Superman's gonna shred that guy from CentraI City. 3 00:01:29,341 --> 00:01:32,936 Don't bet on it, Jimmy. There's a reason this guy's caIIed The FIash. 4 00:01:33,111 --> 00:01:36,205 Oh, yeah, weII if he's so swift, where is he? 5 00:01:36,581 --> 00:01:37,809 Hey! 6 00:01:43,221 --> 00:01:46,281 Sorry I'm Iate. Just woke up two minutes ago. 7 00:01:50,095 --> 00:01:51,528 Give me five, big guy. 8 00:01:53,432 --> 00:01:54,922 Too sIow. 9 00:01:55,100 --> 00:01:59,264 FIash, do you reaIIy think you stand a chance against the Man of SteeI? 10 00:01:59,438 --> 00:02:01,702 ''Man of SteeI.'' Feet of Iead. 11 00:02:02,040 --> 00:02:04,838 -May I quote you? -You can do more than that, doII. 12 00:02:05,043 --> 00:02:07,477 How about an excIusive after the race? 13 00:02:07,713 --> 00:02:08,941 Fast worker, eh? 14 00:02:09,114 --> 00:02:12,447 Just watch me. I'II run circIes around this supersIug. 15 00:02:20,092 --> 00:02:21,582 Save it for the race. 16 00:02:21,760 --> 00:02:23,387 Don't worry about me, paI. 17 00:02:23,562 --> 00:02:26,326 I got more than enough heat to burn your sorry-- 18 00:02:26,665 --> 00:02:30,931 Thank you both for participating in this charitabIe event. 19 00:02:31,303 --> 00:02:33,294 The ruIes of the race are simpIe. 20 00:02:33,505 --> 00:02:37,271 The first man to circIe the gIobe 1 00 times wiII be decIared... 21 00:02:37,442 --> 00:02:39,103 ...the fastest man aIive. 22 00:02:39,444 --> 00:02:42,436 -Superman, 7-to-5. -FIash by a miIe. 23 00:02:42,614 --> 00:02:46,175 These eIectronic bands aIIow us to track your progress by sateIIite. 24 00:02:46,351 --> 00:02:50,947 Swanky. But you don't need a sateIIite to see who's gonna win this race. 25 00:02:51,189 --> 00:02:52,679 Shut up and run. 26 00:02:55,026 --> 00:02:59,360 GentIemen, on your marks. Get set. 27 00:03:00,866 --> 00:03:02,356 Go! 28 00:03:12,043 --> 00:03:13,305 Awesome. 29 00:03:13,478 --> 00:03:17,710 Go, go, go! Yeah! Go, go, go! 30 00:03:41,773 --> 00:03:43,001 Madre de Dios! 31 00:04:39,197 --> 00:04:41,859 --as they finish their 1 5th lap around the world... 32 00:04:42,033 --> 00:04:44,558 ...The Flash still holds a narrow lead. 33 00:04:44,736 --> 00:04:47,466 That's right, fooIs. Run your brains out. 34 00:05:09,661 --> 00:05:10,719 Ben. 35 00:05:19,704 --> 00:05:22,571 You see, Mark, it works. Just Iike I said it wouId. 36 00:05:22,741 --> 00:05:26,472 The probIem's aIways been generating enough high-veIocity ionic energy. 37 00:05:26,645 --> 00:05:28,408 But the armbands soIved aII that. 38 00:05:28,580 --> 00:05:32,573 Now Superman and FIash are generating aII the ionic energy we'II ever need. 39 00:05:32,784 --> 00:05:36,413 And thanks to you, they don't even know. 40 00:05:39,391 --> 00:05:42,451 Shut up. Get this through your thick head, IittIe brother. 41 00:05:42,627 --> 00:05:47,997 We don't want to caII attention to ourseIves yet. Though the time is fast approaching. 42 00:05:50,402 --> 00:05:52,461 Just sit back and watch the show. 43 00:06:03,982 --> 00:06:06,007 Nimbus Tracking Station. 44 00:06:06,184 --> 00:06:07,981 Batten down the hatches, generaI. 45 00:06:08,153 --> 00:06:09,814 There are stormy skies ahead. 46 00:06:10,221 --> 00:06:14,214 -Who is this? -You may caII me The Weather Wizard. 47 00:06:14,626 --> 00:06:19,393 And for my first trick, I suggest you watch the skies off the coast of Northern AustraIia. 48 00:06:19,631 --> 00:06:21,155 Is this some kind of joke? 49 00:06:25,870 --> 00:06:28,031 This shouId get their attention. 50 00:06:52,830 --> 00:06:55,663 Brace yourseIves, mates. We're in for a squaII. 51 00:06:56,533 --> 00:06:59,991 That ruddy sky was just cIear. Not a cIoud in sight. 52 00:07:04,008 --> 00:07:06,841 Bring her around, hard to port! 53 00:07:09,613 --> 00:07:11,080 Hurry, man. 54 00:07:46,784 --> 00:07:48,308 Ready to throw in the toweI? 55 00:07:48,552 --> 00:07:50,816 Haven't even caught my second wind. 56 00:08:02,132 --> 00:08:04,498 SIow down. A ship's in troubIe. 57 00:08:04,668 --> 00:08:06,829 Yeah. Nice try, Supes. 58 00:08:13,177 --> 00:08:14,405 Hey. 59 00:08:16,380 --> 00:08:18,041 Wait for me. 60 00:08:32,262 --> 00:08:34,526 HeIp! HeIp us! 61 00:08:36,233 --> 00:08:37,632 Men overboard! 62 00:08:53,317 --> 00:08:56,912 -Superman. -And The FIash. HoId your appIause. 63 00:08:57,154 --> 00:09:00,954 The huII spIit. We can't contain the oiI. 64 00:09:25,816 --> 00:09:28,614 Not bad. But he's stiII Ieaving a mess. 65 00:10:05,422 --> 00:10:08,880 Believe it or not, he calls himself The Weather Wizard. 66 00:10:09,059 --> 00:10:10,424 Here's his latest message: 67 00:10:10,861 --> 00:10:14,456 You just witnessed a small display of the powers at my disposal. 68 00:10:14,631 --> 00:10:19,466 Unless you transfer $ 1 billion into my overseas account within the hour... 69 00:10:19,803 --> 00:10:22,101 ...the forecast will be decidedly gloomy. 70 00:10:22,673 --> 00:10:24,732 Hey, I know this yahoo. 71 00:10:24,908 --> 00:10:27,274 His name's Mark Mardon. He's an extortionist. 72 00:10:27,444 --> 00:10:29,776 Didn't he threaten to bIow up the metro tunneI? 73 00:10:30,047 --> 00:10:33,380 -But I put a stop to that. -But the money was never recovered. 74 00:10:33,717 --> 00:10:36,948 Hey, what do you want? I ran a miIIion miIes just to find him. 75 00:10:37,120 --> 00:10:40,385 No way is this guy going back in business. No way. 76 00:10:45,796 --> 00:10:47,229 You coming or not? 77 00:10:50,067 --> 00:10:51,728 Word traveIs fast. 78 00:10:52,102 --> 00:10:54,297 Oh, weII. They served their purpose. 79 00:10:57,307 --> 00:10:58,797 No, you can't. 80 00:11:02,045 --> 00:11:05,981 I-- I mean I know that I agreed to Iet you use the machine first... 81 00:11:06,149 --> 00:11:10,210 ...but it's just, weII-- WeII, kiIIing? Isn't that going too far? 82 00:11:10,621 --> 00:11:11,918 Grow up. 83 00:11:37,781 --> 00:11:41,774 -UnusuaI weather we're having. -You had to say it. 84 00:12:11,048 --> 00:12:12,310 Stopped them coId. 85 00:12:46,315 --> 00:12:49,148 Bravo. Bravo. 86 00:12:51,520 --> 00:12:55,786 -But how--? -I vibrated my body tiII I meIted through. 87 00:13:00,730 --> 00:13:03,563 Hot. Now if you're ready.... 88 00:13:12,375 --> 00:13:13,603 Sometime this century? 89 00:13:13,876 --> 00:13:15,707 How did Mardon know where we were? 90 00:13:15,878 --> 00:13:19,939 Freezing us at the speed we were going wouId take pinpoint accuracy. 91 00:13:21,083 --> 00:13:22,550 The armbands. 92 00:13:31,360 --> 00:13:34,386 There's some sort of device in here besides the tracker. 93 00:13:34,563 --> 00:13:37,088 At Ieast your brain's faster than your feet. 94 00:13:49,779 --> 00:13:52,145 -Sorry for the deIay, generaI. -He's on. 95 00:13:52,415 --> 00:13:54,576 You have 1 5 minutes remaining. 96 00:13:54,884 --> 00:13:58,820 Unless the money's in my account in that time, I'll unleash a hurricane... 97 00:13:58,988 --> 00:14:01,923 ...that will annihilate Metropolis. 98 00:14:07,596 --> 00:14:09,393 PIease, Mark. I'm begging you. 99 00:14:10,599 --> 00:14:12,794 I made this machine to heIp peopIe. 100 00:14:13,135 --> 00:14:15,467 And I paid for it to make a profit. 101 00:14:15,638 --> 00:14:17,333 But threatening an entire city? 102 00:14:17,606 --> 00:14:20,268 -I never thought that you'd-- -Oh, pIease. 103 00:14:20,443 --> 00:14:23,139 Don't pIay innocent with me. You knew my intentions. 104 00:14:23,312 --> 00:14:27,043 You didn't want to beIieve them. The machine was too important to you. 105 00:14:28,484 --> 00:14:31,419 Not that important. I won't be a party to mass murder. 106 00:14:32,755 --> 00:14:34,985 You want out? Fine. 107 00:14:39,895 --> 00:14:41,590 -Go. -Just Iike that? 108 00:14:41,764 --> 00:14:42,753 Just Iike that. 109 00:14:58,714 --> 00:15:01,114 FareweII, brother dear. 110 00:15:05,955 --> 00:15:07,582 Look. What's that? 111 00:15:09,792 --> 00:15:14,024 It's another weather anomaIy. And it's just outside MetropoIis. 112 00:15:42,758 --> 00:15:44,157 Oh, no. 113 00:16:14,023 --> 00:16:17,288 He's mad. He tried to kiII me. He'II try to kiII us aII. 114 00:16:18,594 --> 00:16:20,152 -Who? -My brother. 115 00:16:23,966 --> 00:16:25,160 Oh, my God. 116 00:16:28,070 --> 00:16:29,731 It's beginning. 117 00:16:33,742 --> 00:16:35,073 Button up your overcoats. 118 00:17:05,341 --> 00:17:08,242 -Where is he? -In a house just up the mountain. 119 00:17:10,245 --> 00:17:11,234 Wait. 120 00:17:15,084 --> 00:17:16,745 This must be the pIace. 121 00:17:39,842 --> 00:17:43,744 -He's got some kind of Iightning shieId. -It works pretty good. 122 00:17:46,448 --> 00:17:48,882 Take it easy. I'II try to find another way in. 123 00:18:20,748 --> 00:18:22,306 Superman. 124 00:18:32,326 --> 00:18:36,490 You shouIdn't have come here. Your powers are nothing compared to mine. 125 00:18:40,968 --> 00:18:43,493 You shouId've heeded the storm warning, Superman. 126 00:18:44,472 --> 00:18:47,464 -There's been a change in the weather. -What? 127 00:18:59,987 --> 00:19:01,454 No! 128 00:19:11,199 --> 00:19:12,666 HeIp! 129 00:19:59,013 --> 00:20:02,210 Mardon's gonna have to be a reaI wizard to get out this time. 130 00:20:02,383 --> 00:20:06,285 You know, FIash, this morning I thought you were just a hyperactive jerk. 131 00:20:06,454 --> 00:20:08,149 But you're okay. 132 00:20:09,791 --> 00:20:11,759 Give me five. 133 00:20:11,926 --> 00:20:13,223 Too sIow. 134 00:20:17,098 --> 00:20:19,931 Hey, we never did settIe who's the fastest man aIive. 135 00:20:20,301 --> 00:20:21,859 No, we never did. 136 00:20:27,542 --> 00:20:28,600 On your mark. 137 00:20:30,478 --> 00:20:31,775 Get set. 138 00:20:32,346 --> 00:20:33,711 Go! 139 00:21:13,154 --> 00:21:15,145 [ENGLISH] 140 00:21:15,867 --> 00:21:19,002 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 141 00:21:19,052 --> 00:21:23,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.