Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,416 --> 00:01:07,916
As you know...
2
00:01:07,986 --> 00:01:11,855
...recent cutbacks forced the city
to close many of its own museums.
3
00:01:11,856 --> 00:01:14,958
Which is why the Lex Luthor
Museum of Natural History...
4
00:01:14,959 --> 00:01:18,161
...is such a boon
to the city's populace.
5
00:01:18,162 --> 00:01:20,697
And a boost to Lex's popularity.
6
00:01:20,698 --> 00:01:23,333
In anticipation of tomorrow's
grand opening...
7
00:01:23,334 --> 00:01:26,436
...I felt that you, the elite
of the Metropolis press...
8
00:01:26,437 --> 00:01:31,275
...might enjoy a sneak preview of the city's
newest state-of-the-art exhibition hall.
9
00:01:31,276 --> 00:01:34,711
The priceless artifacts
are displayed in open cases...
10
00:01:34,712 --> 00:01:37,114
...protected by electronic surveillance...
11
00:01:37,115 --> 00:01:41,385
...and an impregnable
automated security system.
12
00:01:43,154 --> 00:01:47,764
- Did you hear that?
- Just typical Luthor blarney.
13
00:01:48,026 --> 00:01:51,495
And now I will be happy
to answer any questions...
14
00:01:51,496 --> 00:01:55,206
...regarding the museum
and its displays.
15
00:02:03,508 --> 00:02:05,275
How do you respond to charges...
16
00:02:05,276 --> 00:02:10,681
...that the museum is really just
a large tax shelter for LexCorp?
17
00:02:10,682 --> 00:02:13,772
Let's see him get out of... Kent?
18
00:02:16,354 --> 00:02:18,854
I wouldn't.
19
00:02:21,959 --> 00:02:24,459
You never listen.
20
00:02:44,215 --> 00:02:46,750
What do you think
we'll get for it, Nito?
21
00:02:46,751 --> 00:02:48,552
I'd say five to 10...
22
00:02:48,553 --> 00:02:51,703
...with time off for good behavior.
23
00:03:00,064 --> 00:03:04,534
I hope you're planning
on cleaning up this mess.
24
00:03:12,143 --> 00:03:16,663
You know, we can keep this up
all day, or you...
25
00:03:20,818 --> 00:03:23,687
You know, you don't
look so hot.
26
00:03:23,688 --> 00:03:25,355
Maybe we should help him.
27
00:03:25,356 --> 00:03:27,591
Sure, we'll send him some chicken soup.
28
00:03:27,592 --> 00:03:30,092
Come on!
29
00:03:34,832 --> 00:03:38,002
Now, if you'll all just follow me.
30
00:03:38,069 --> 00:03:40,594
Lex Luthor.
31
00:03:41,506 --> 00:03:43,006
Ladies and gentlemen...
32
00:03:43,007 --> 00:03:46,817
...I give you the
Lex Luthor Museum of...
33
00:03:49,347 --> 00:03:50,847
Thieves.
34
00:03:50,848 --> 00:03:52,682
Two.
35
00:03:52,683 --> 00:03:54,384
Stole the jewels.
36
00:03:54,385 --> 00:03:56,153
I tried...
37
00:03:56,154 --> 00:03:59,274
Get a security crew down here now.
38
00:04:02,226 --> 00:04:03,627
I thought...
39
00:04:03,628 --> 00:04:05,429
...I could stop them.
40
00:04:05,430 --> 00:04:08,298
Next time you see
one of my museums being robbed...
41
00:04:08,299 --> 00:04:11,868
...call someone who can do something
about it, like the police.
42
00:04:11,869 --> 00:04:13,570
What happened?
43
00:04:13,571 --> 00:04:15,005
I don't know.
44
00:04:15,006 --> 00:04:17,506
I'm... I'm sorry.
45
00:04:23,714 --> 00:04:26,214
Nito and Sam Corali.
46
00:04:26,751 --> 00:04:28,718
See that they're dealt with.
47
00:04:28,719 --> 00:04:31,219
Check.
48
00:04:33,224 --> 00:04:35,724
Wait. Go back.
49
00:04:36,127 --> 00:04:39,162
Interesting. As soon as he
gets near the rocks...
50
00:04:39,163 --> 00:04:42,232
...in that display case,
he gets all wobbly and weak.
51
00:04:42,233 --> 00:04:45,268
So weak that he let
a couple of small-timers get away.
52
00:04:45,269 --> 00:04:49,172
And every one of those rocks
belongs to me.
53
00:04:49,173 --> 00:04:51,308
And here we have
some fine examples...
54
00:04:51,309 --> 00:04:54,878
...of the crockery and dinnerware
of the ancient Babylonians.
55
00:04:54,879 --> 00:04:58,748
Their practice of fabricating utensils
out of soft metal alloys...
56
00:04:58,749 --> 00:05:02,886
...proved to be their undoing
as the entire civilization was destroyed...
57
00:05:02,887 --> 00:05:05,913
...by systemic metallic poisoning.
58
00:05:09,193 --> 00:05:10,627
Nothing's happening.
59
00:05:10,628 --> 00:05:14,438
You were expecting them
to dance for you?
60
00:05:14,465 --> 00:05:16,833
I like the stuff they had
in there before.
61
00:05:16,834 --> 00:05:19,069
- Before?
- Yesterday.
62
00:05:19,070 --> 00:05:22,539
They came in this morning
and changed the whole display around.
63
00:05:22,540 --> 00:05:26,042
The other meteor samples were
ordinary carbon-based elements.
64
00:05:26,043 --> 00:05:28,411
But this, its composition materials...
65
00:05:28,412 --> 00:05:30,647
...are not even on the periodic table.
66
00:05:30,648 --> 00:05:33,517
We believe it originated
in an alien solar system...
67
00:05:33,518 --> 00:05:36,820
...with properties totally
divergent from our own.
68
00:05:36,821 --> 00:05:39,623
We'll need to test it out
on Superman himself.
69
00:05:39,624 --> 00:05:42,225
See that it's in my office
within the hour.
70
00:05:42,226 --> 00:05:45,328
I don't think you realize
what you have here.
71
00:05:45,329 --> 00:05:49,266
On the contrary, I know exactly
what I have here.
72
00:05:49,267 --> 00:05:54,504
The very tool I need to completely control
and humiliate Superman.
73
00:05:54,505 --> 00:05:58,074
But surely the rock would be
more valuable to mankind.
74
00:05:58,075 --> 00:06:01,211
You work for me, Peterson.
Don't forget that.
75
00:06:01,212 --> 00:06:05,782
There shouldn't be an opinion
in your head that I haven't put there.
76
00:06:05,783 --> 00:06:08,283
Yes, Mr. Luthor.
77
00:06:09,921 --> 00:06:12,421
Two points.
78
00:06:15,693 --> 00:06:18,061
- Two...
- Does Perry know you're playing...
79
00:06:18,062 --> 00:06:21,164
...basketball on his time?
- It helps me think.
80
00:06:21,165 --> 00:06:23,800
Why didn't he nab those
two museum thieves?
81
00:06:23,801 --> 00:06:26,102
- It doesn't make sense.
- Who?
82
00:06:26,103 --> 00:06:28,405
Who? Superman.
83
00:06:28,406 --> 00:06:30,874
Free throw. Three-point play.
84
00:06:30,875 --> 00:06:35,105
By the way, where'd you
run off to yesterday?
85
00:06:38,015 --> 00:06:40,609
- Yeah?
- Ms. Lane?
86
00:06:40,785 --> 00:06:42,385
It's Professor Peterson.
87
00:06:42,386 --> 00:06:45,522
So, what have you got for me
this time, professor?
88
00:06:45,523 --> 00:06:47,757
Something extraordinary, Ms. Lane.
89
00:06:47,758 --> 00:06:50,358
Quite literally extraordinary.
90
00:06:53,130 --> 00:06:56,940
Impressive, huh?
I like to stay in shape.
91
00:06:57,034 --> 00:06:59,654
- Want to feel?
- Feel what?
92
00:07:00,171 --> 00:07:02,872
I don't think she's interested.
93
00:07:02,873 --> 00:07:05,673
Sure she is. Aren't you, baby?
94
00:07:11,082 --> 00:07:13,846
Don't call me "baby."
95
00:07:14,719 --> 00:07:16,586
Yeah, well...
96
00:07:16,587 --> 00:07:20,457
...like I told you people over the phone,
I don't do Metropolis.
97
00:07:20,458 --> 00:07:22,626
Not since the blue guy showed up.
98
00:07:22,627 --> 00:07:27,397
This job needs someone
with your technical expertise.
99
00:07:27,531 --> 00:07:30,867
I pull this heist of yours,
it's a sure bet I'll get caught.
100
00:07:30,868 --> 00:07:32,502
You don't understand.
101
00:07:32,503 --> 00:07:35,199
That's exactly what I want.
102
00:07:42,613 --> 00:07:45,333
Be with you in a second, sir.
103
00:07:49,720 --> 00:07:53,623
- Good catch. What'll it be?
- I'd like the turkey loaf, baked potato...
104
00:07:53,624 --> 00:07:57,994
...no butter, no soup, salad,
dressing on the side. Give it all legs.
105
00:07:57,995 --> 00:07:59,663
Sorry, Kent. I'm in a hurry.
106
00:07:59,664 --> 00:08:01,765
Say, you don't look so hot.
107
00:08:01,766 --> 00:08:03,333
I'm fine.
108
00:08:03,334 --> 00:08:05,834
What's the rush?
109
00:08:06,070 --> 00:08:08,570
Take a look at this.
110
00:08:10,875 --> 00:08:13,375
- Careful!
- I'm sorry.
111
00:08:13,411 --> 00:08:15,178
Just clumsy, I guess.
112
00:08:15,179 --> 00:08:17,547
What is it?
113
00:08:17,548 --> 00:08:19,749
LexLabs got ahold of some meteor...
114
00:08:19,750 --> 00:08:22,819
...that seems to be able
to drain Superman's powers.
115
00:08:22,820 --> 00:08:25,221
This is just a small sliver.
116
00:08:25,222 --> 00:08:28,291
- You sure you're not catching something?
- I'm okay.
117
00:08:28,292 --> 00:08:30,060
Really.
118
00:08:30,061 --> 00:08:37,111
I'm taking this piece over to S.T.A.R. Labs
to let them have a look at it.
119
00:08:37,435 --> 00:08:39,302
I'll let you know what they say.
120
00:08:39,303 --> 00:08:43,807
The gentleman would like a large orange
juice, chicken soup and tea with lemon.
121
00:08:43,808 --> 00:08:47,444
You gotta take care
of yourself, Smallville.
122
00:08:47,445 --> 00:08:50,855
Yeah, you really
don't look so good.
123
00:09:11,669 --> 00:09:18,639
Transfer of the treasury plates to the
Metropolis district office is official.
124
00:09:20,277 --> 00:09:23,012
The plates are yours,
Commissioner Jones.
125
00:09:23,013 --> 00:09:25,782
I'll take those plates now,
Commissioner Jones.
126
00:09:25,783 --> 00:09:32,023
Now, I'd like you all to drop your weapons
and kick them over here.
127
00:09:35,326 --> 00:09:39,906
You don't wanna make trouble
for me, commissioner.
128
00:09:51,675 --> 00:09:53,576
You'll never get away with this.
129
00:09:53,577 --> 00:09:56,679
By now, they've shut down
all the exits and entrances...
130
00:09:56,680 --> 00:10:00,717
...the stairs, the elevators.
There's no way down off this roof.
131
00:10:00,718 --> 00:10:03,218
How about up?
132
00:10:11,662 --> 00:10:14,162
He's coming. Let's do it.
133
00:10:42,993 --> 00:10:44,861
He's past checkpoint one...
134
00:10:44,862 --> 00:10:47,362
...heading due north.
135
00:11:14,925 --> 00:11:17,425
Checkpoint number two.
136
00:11:51,629 --> 00:11:53,796
Checkpoint three.
137
00:11:53,797 --> 00:11:55,565
- He's coming.
- Good.
138
00:11:55,566 --> 00:11:58,766
Now just remember
what I told you.
139
00:11:59,503 --> 00:12:02,205
I guess I've flown myself
into a corner.
140
00:12:02,206 --> 00:12:04,507
Okay, you win.
141
00:12:04,508 --> 00:12:07,008
I give up.
142
00:12:09,613 --> 00:12:12,863
That's right. Make him come to you.
143
00:12:13,550 --> 00:12:16,050
Here.
144
00:12:28,699 --> 00:12:30,300
What's the matter?
145
00:12:30,301 --> 00:12:32,801
Don't you want it? Here.
146
00:12:34,838 --> 00:12:38,239
I'm sorry. Here. Let me help you up.
147
00:12:39,510 --> 00:12:42,845
Hey, I guess all that time
in the gym is paying off.
148
00:12:42,846 --> 00:12:45,081
Jab. Jab.
149
00:12:45,082 --> 00:12:46,683
Cross. Uppercut.
150
00:12:46,684 --> 00:12:51,254
What are you doing?
Get him back to the center of that room.
151
00:12:51,255 --> 00:12:55,725
Maybe I'd rather just
finish him off right here.
152
00:13:06,003 --> 00:13:08,503
Mercy, get the rock, fast.
153
00:13:23,253 --> 00:13:25,973
Supe, you don't look so good.
154
00:13:29,026 --> 00:13:32,128
That's right. Put S.T.A.R. Labs
on 24-hour surveillance.
155
00:13:32,129 --> 00:13:35,231
I want to know everyone
who goes in or out.
156
00:13:35,232 --> 00:13:39,168
My spies tell me that Hamilton
has a piece of my rock.
157
00:13:39,169 --> 00:13:41,304
I'd like to know who gave it to him.
158
00:13:41,305 --> 00:13:43,805
I'm on it.
159
00:13:47,244 --> 00:13:49,744
If you'll excuse us.
160
00:13:54,418 --> 00:13:56,753
Actually, I'm glad you came.
161
00:13:56,754 --> 00:13:58,588
I have a deal to offer you.
162
00:13:58,589 --> 00:14:00,323
I'm listening.
163
00:14:00,324 --> 00:14:02,458
As long as I have the rock...
164
00:14:02,459 --> 00:14:04,093
...you can't stop me.
165
00:14:04,094 --> 00:14:07,330
But it is bothersome
to have you always trying...
166
00:14:07,331 --> 00:14:08,965
...so the deal is this:
167
00:14:08,966 --> 00:14:11,300
You leave me
and my operations alone...
168
00:14:11,301 --> 00:14:15,605
...and I and my little green rock
will leave you alone.
169
00:14:15,606 --> 00:14:18,174
I don't make deals with criminals.
170
00:14:18,175 --> 00:14:21,611
I control everything
in this town, Superman.
171
00:14:21,612 --> 00:14:24,614
Your cooperation is not really necessary.
172
00:14:24,615 --> 00:14:27,778
The offer was merely a courtesy.
173
00:14:27,951 --> 00:14:30,987
You will never control me, Luthor.
174
00:14:30,988 --> 00:14:33,488
Never.
175
00:14:34,792 --> 00:14:36,192
Well, then...
176
00:14:36,193 --> 00:14:39,283
...I guess I'll have to kill you.
177
00:14:57,514 --> 00:14:58,915
Yes.
178
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Interesting.
179
00:15:09,393 --> 00:15:14,163
My contact at LexLabs thinks
it isn't even from this solar system.
180
00:15:14,164 --> 00:15:15,865
Incredible.
181
00:15:15,866 --> 00:15:17,366
What?
182
00:15:17,367 --> 00:15:20,436
That certainly would be
in keeping with my theory.
183
00:15:20,437 --> 00:15:23,457
Which is what, exactly, professor?
184
00:15:24,241 --> 00:15:27,677
The fact that your body
absorbs the radiation so readily...
185
00:15:27,678 --> 00:15:31,147
...leads me to believe you share
with it a point of origin.
186
00:15:31,148 --> 00:15:33,049
You mean it came from Krypton?
187
00:15:33,050 --> 00:15:36,752
More than likely it is Krypton,
or, rather, a small piece of it.
188
00:15:36,753 --> 00:15:38,254
Kryptonite, if you will.
189
00:15:38,255 --> 00:15:41,757
The radiation could have
been created by the energy released...
190
00:15:41,758 --> 00:15:44,760
...in the explosion
which destroyed your planet.
191
00:15:44,761 --> 00:15:47,930
There is one bit
of potentially helpful data.
192
00:15:47,931 --> 00:15:53,201
Its radiation can be shielded
by element atomic number 82.
193
00:15:59,710 --> 00:16:02,270
- Lead.
- Of course.
194
00:16:03,814 --> 00:16:07,011
- Yeah?
- Ms. Lane, it's Peterson.
195
00:16:07,184 --> 00:16:08,584
Listen closely.
196
00:16:08,585 --> 00:16:12,488
LexLabs is developing
a synthetic version of the green rock.
197
00:16:12,489 --> 00:16:16,092
It's imperative I get this information
to Superman immediately.
198
00:16:16,093 --> 00:16:18,394
Yes, of course.
Where should we meet?
199
00:16:18,395 --> 00:16:21,197
The museum.
Come in through the alley entrance.
200
00:16:21,198 --> 00:16:22,932
But the security system.
201
00:16:22,933 --> 00:16:26,102
I designed the security system,
Ms. Lane.
202
00:16:26,103 --> 00:16:28,104
I know how to bypass it.
203
00:16:28,105 --> 00:16:33,976
The door will be open between 9:05
and 9:06. Make sure you're not followed.
204
00:16:33,977 --> 00:16:36,477
Very convincing.
205
00:16:37,414 --> 00:16:39,215
You're certain he's there?
206
00:16:39,216 --> 00:16:42,151
Our men saw him go in minutes
after the Lane woman.
207
00:16:42,152 --> 00:16:47,123
Excellent. Superman will now insist
on accompanying her to the museum.
208
00:16:47,124 --> 00:16:49,058
Professor...
209
00:16:49,059 --> 00:16:53,229
...Mercy will see you safely home now.
Won't you, my dear?
210
00:16:53,230 --> 00:16:57,667
Please. No. I mean,
I can see myself home. Really.
211
00:16:57,668 --> 00:16:59,502
But I insist.
212
00:16:59,503 --> 00:17:02,572
Metropolis can be such
a dangerous city, Peterson.
213
00:17:02,573 --> 00:17:05,007
I'd hate to wake up tomorrow
and find out...
214
00:17:05,008 --> 00:17:09,248
...that something terrible
had happened to you.
215
00:17:17,821 --> 00:17:20,189
He said the back alley between...
216
00:17:20,190 --> 00:17:21,724
Right on time.
217
00:17:21,725 --> 00:17:23,226
Wait.
218
00:17:23,227 --> 00:17:25,727
Let me check it out.
219
00:17:27,898 --> 00:17:30,398
I don't see anyone. Lois?
220
00:17:31,101 --> 00:17:32,501
Professor?
221
00:17:32,502 --> 00:17:35,002
Professor Peterson?
222
00:17:51,688 --> 00:17:54,188
Kryptonite.
223
00:18:07,938 --> 00:18:11,298
Lois! Get the Kryptonite out of here.
224
00:18:22,886 --> 00:18:26,413
Two annoyances with one stone.
225
00:18:29,726 --> 00:18:32,226
If only we had some lead.
226
00:18:35,899 --> 00:18:41,789
Entire civilization was destroyed
by systemic metallic poisoning.
227
00:18:47,344 --> 00:18:48,844
The cups...
228
00:18:48,845 --> 00:18:51,345
...they're made of lead.
229
00:19:20,377 --> 00:19:21,944
Lane squares off.
230
00:19:21,945 --> 00:19:24,445
She aims. She shoots.
231
00:19:29,786 --> 00:19:32,286
Two points.
232
00:19:57,647 --> 00:20:00,147
No!
233
00:20:18,635 --> 00:20:20,136
Thank you, Superman.
234
00:20:20,137 --> 00:20:22,104
No, Lois. Thank you.
235
00:20:22,105 --> 00:20:24,907
- You saved my life.
- I suppose I did.
236
00:20:24,908 --> 00:20:26,909
I owe you one.
237
00:20:26,910 --> 00:20:32,360
I'd say an exclusive interview
would just about even us up.
238
00:20:33,083 --> 00:20:34,517
All right.
239
00:20:34,518 --> 00:20:36,485
Under one condition:
240
00:20:36,486 --> 00:20:40,696
You don't print anything
about the Kryptonite.
241
00:20:48,432 --> 00:20:51,232
No, green. It has to be green.
242
00:20:51,282 --> 00:20:55,832
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.