All language subtitles for Shabd.2005.1080p.NF-WEB-Rip.DDP.5.1.HEVC-DDR[EtHD]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,458 --> 00:01:41,250 -That's wonderful! -Thank you. 2 00:01:47,250 --> 00:01:49,042 Shaukat has given a new definition to the art of writing. 3 00:01:49,125 --> 00:01:50,167 And only I can redefine it. 4 00:01:53,625 --> 00:01:55,833 Shaukat and I were no longer the same. 5 00:01:58,583 --> 00:01:59,958 You might think that I'm kidding. 6 00:02:00,667 --> 00:02:03,667 But I honestly don't have any more words left to say. 7 00:02:03,750 --> 00:02:05,333 I've already penned down what I had in mind. 8 00:02:05,417 --> 00:02:07,958 Now, I'll start writing my next book. 9 00:02:08,042 --> 00:02:10,208 I will be authoring something interesting, yet again. 10 00:02:10,333 --> 00:02:11,792 And last but not the least... 11 00:02:13,917 --> 00:02:14,750 Thank you. 12 00:02:18,375 --> 00:02:20,625 We'll be eagerly waiting for Shaukat's new novel. 13 00:02:42,667 --> 00:02:44,833 Shaukat's new novel lacks experience. 14 00:02:44,917 --> 00:02:47,792 Experiences can be different. They cannot be measured. 15 00:02:49,292 --> 00:02:51,083 This time, Shaukat's work has not been good enough. 16 00:02:51,167 --> 00:02:52,125 His words seem to have gone astray. 17 00:02:52,208 --> 00:02:54,000 That was exactly my intention. 18 00:02:56,917 --> 00:02:57,875 Please tell me. 19 00:02:58,500 --> 00:02:59,833 Can you tell me what reality is? 20 00:03:02,917 --> 00:03:04,917 Shaukat's isolated life is affecting his characters. 21 00:03:05,000 --> 00:03:05,833 What's the truth? 22 00:03:05,917 --> 00:03:07,750 No one can relate to these characters. 23 00:03:07,833 --> 00:03:10,208 As humans, we have a tendency to live in denial. 24 00:03:11,250 --> 00:03:13,208 I don't write for the sake of it. 25 00:03:13,667 --> 00:03:15,208 Writing is my sole purpose in life. 26 00:03:16,833 --> 00:03:19,333 I'll write over and over again. 27 00:03:19,750 --> 00:03:21,625 And I'll prove it to you. 28 00:03:22,625 --> 00:03:24,083 My characters are not fake! 29 00:03:24,167 --> 00:03:25,500 -It's a lie. -It's an illusion. 30 00:03:28,500 --> 00:03:30,917 Shaukat Vashist's novel is nothing but a lie. 31 00:03:31,000 --> 00:03:33,792 -All of it is a lie. -It's an illusion. A lie! 32 00:03:33,875 --> 00:03:35,750 There's nothing genuine about the novel. 33 00:03:35,833 --> 00:03:36,958 Lies! 34 00:03:37,042 --> 00:03:40,208 -This story is unreal! -It's a fake story. 35 00:03:40,292 --> 00:03:41,542 Shaukat Vashist's novel... 36 00:03:59,083 --> 00:04:00,375 I am ready, Antra. 37 00:04:01,625 --> 00:04:02,708 Of course, you are. 38 00:04:04,250 --> 00:04:07,125 Shaukat, shall we go out this evening-- 39 00:04:07,208 --> 00:04:08,583 I am ready to write again. 40 00:04:09,458 --> 00:04:11,458 A new novel. Really? 41 00:04:14,417 --> 00:04:15,417 Yesterday, at college-- 42 00:04:15,500 --> 00:04:16,583 It will be very exciting. 43 00:04:17,042 --> 00:04:20,208 I'll be engrossed with the characters of my new novel. 44 00:04:21,083 --> 00:04:22,417 A new world, altogether. 45 00:04:33,333 --> 00:04:35,000 I wish you could experience it. 46 00:04:36,292 --> 00:04:37,250 What have you named it? 47 00:04:37,458 --> 00:04:38,333 What's the subject? 48 00:04:43,125 --> 00:04:43,958 Look. 49 00:04:46,042 --> 00:04:48,500 The laundryman is an idiot. He can't even iron it properly. 50 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Ramakant! 51 00:04:51,292 --> 00:04:52,583 Why does this happen, Antra? 52 00:04:53,333 --> 00:04:54,958 They are not passionate about their work. 53 00:04:55,333 --> 00:04:56,833 They are reckless. 54 00:04:58,917 --> 00:05:00,417 Why can't people be serious about work? 55 00:05:00,792 --> 00:05:02,917 You were telling me something about your new novel. 56 00:05:03,875 --> 00:05:06,708 Don't worry, I won't scold Ramakant. 57 00:05:07,750 --> 00:05:11,375 So far, with regards to the novel there's nothing worth talking about. 58 00:05:12,500 --> 00:05:14,375 I will surely start writing today. 59 00:05:14,500 --> 00:05:15,833 After two years! 60 00:05:25,458 --> 00:05:26,500 Shaukat, what are you-- 61 00:05:31,667 --> 00:05:33,500 Tell me, what should I wear? 62 00:05:33,958 --> 00:05:35,500 Tell me! What I should I wear? 63 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 After two years! 64 00:05:48,375 --> 00:05:50,000 I will surely start writing today. 65 00:06:09,125 --> 00:06:10,250 Ramakant! 66 00:06:11,333 --> 00:06:12,458 Coming, sir! 67 00:06:16,792 --> 00:06:18,583 -Yes? -What is this? 68 00:06:20,167 --> 00:06:21,583 Who did this? 69 00:06:22,583 --> 00:06:23,417 I did it. 70 00:06:23,500 --> 00:06:24,458 It looks better now. 71 00:06:25,917 --> 00:06:28,417 I'm sorry, sir. It's her first day at work. 72 00:06:29,417 --> 00:06:30,542 Why are you apologizing? 73 00:06:30,792 --> 00:06:31,667 Sir... 74 00:06:31,875 --> 00:06:32,708 she is my wife. 75 00:06:33,375 --> 00:06:34,708 I must apologize on her behalf. 76 00:06:36,833 --> 00:06:37,792 He's right. 77 00:06:38,292 --> 00:06:41,208 I don't mind apologizing if I know that I'm wrong. 78 00:06:41,792 --> 00:06:43,542 She asked me to clean the room. 79 00:06:43,625 --> 00:06:45,500 That's what I did. What's the issue? 80 00:06:45,875 --> 00:06:47,750 She's not aware of it. It's her first day at work. 81 00:06:48,208 --> 00:06:50,500 -If she does this again-- -I won't. 82 00:06:50,583 --> 00:06:52,500 But what's the issue? 83 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 -Rajni, actually-- -Let me tell you. 84 00:06:56,417 --> 00:06:57,958 If someone walks into your kitchen 85 00:06:58,042 --> 00:06:59,542 and rearranges... 86 00:07:00,583 --> 00:07:02,167 the designated place of the utensils, 87 00:07:02,250 --> 00:07:03,458 how would you feel? 88 00:07:06,958 --> 00:07:09,792 Antra! Shut the door when you leave. 89 00:07:11,792 --> 00:07:14,625 Rajni. Don't move anything in the study. 90 00:07:15,125 --> 00:07:16,917 Just sweep and mop the floor, that's all. 91 00:07:17,333 --> 00:07:18,333 Okay? 92 00:07:18,583 --> 00:07:20,042 -Let's go. -Let everything lie around? 93 00:07:20,542 --> 00:07:21,417 Let's go. 94 00:07:21,667 --> 00:07:22,542 Okay. 95 00:07:24,167 --> 00:07:26,042 If something gets rearranged in my kitchen, 96 00:07:26,167 --> 00:07:27,417 I scold my husband. 97 00:07:27,500 --> 00:07:28,333 Listen to me. 98 00:07:30,542 --> 00:07:32,292 Do you scold your husband? 99 00:07:32,500 --> 00:07:33,458 Yes. 100 00:07:33,708 --> 00:07:35,125 If he is at fault. 101 00:07:40,208 --> 00:07:41,917 Who is at fault? 102 00:07:42,875 --> 00:07:44,208 Who decides that? 103 00:07:53,167 --> 00:07:54,167 How are you? 104 00:07:54,375 --> 00:07:56,042 Dissatisfied, like always? 105 00:07:56,208 --> 00:07:57,917 I'm Shaukat Vashist. 106 00:07:58,208 --> 00:08:00,083 I'm about to start writing my new novel today. 107 00:08:01,500 --> 00:08:04,083 I'll tell you about the subject at the right time, Mrs. Bose. 108 00:08:04,208 --> 00:08:05,667 I am not Mrs. Bose. 109 00:08:06,083 --> 00:08:07,125 Where is Mrs. Bose? 110 00:08:08,333 --> 00:08:10,292 Mrs. Bose is not in the office at the moment. 111 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 Fine! Let her know that Shaukat had called. 112 00:08:20,375 --> 00:08:21,625 She'll be happy. 113 00:08:22,167 --> 00:08:23,000 And-- 114 00:08:33,000 --> 00:08:34,625 The world is full of disgusting people. 115 00:08:35,625 --> 00:08:38,625 People change after they get successful. 116 00:08:42,583 --> 00:08:43,500 Women! 117 00:08:49,917 --> 00:08:51,750 It's not easy to understand women. 118 00:08:54,917 --> 00:08:56,292 Have I understood them? 119 00:09:05,375 --> 00:09:07,417 This time, I'll write something about a woman. 120 00:09:13,875 --> 00:09:16,750 Her emotions. Her desires. 121 00:09:19,125 --> 00:09:20,750 Nothing about the relationships that define her. 122 00:09:23,417 --> 00:09:25,917 I'll write only about her. It's going to be her story. 123 00:09:28,208 --> 00:09:29,250 Who is she? 124 00:09:29,417 --> 00:09:30,542 -Listen to me. -What is it? 125 00:09:30,625 --> 00:09:32,458 -You might fall down. -Why are you scared? 126 00:09:32,542 --> 00:09:33,708 I am not scared. 127 00:09:33,792 --> 00:09:35,542 You've been working for him. You don't have to be afraid of him. 128 00:09:35,625 --> 00:09:36,583 He won't eat you up. 129 00:09:36,667 --> 00:09:38,417 He needs to focus on his writing. 130 00:09:40,750 --> 00:09:42,083 You don't understand. 131 00:09:42,250 --> 00:09:44,292 You worry too much! 132 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 Hey! 133 00:09:46,542 --> 00:09:48,542 Don't disturb him, he'll get angry. 134 00:09:48,917 --> 00:09:50,167 Stay right here. 135 00:09:52,292 --> 00:09:53,208 Hold this. 136 00:09:54,083 --> 00:09:55,083 Stay right there. 137 00:09:55,167 --> 00:09:57,708 -He's such a coward! -My wife is weird! 138 00:10:00,333 --> 00:10:01,167 A woman! 139 00:10:03,292 --> 00:10:06,583 Big dreamy eyes. 140 00:10:10,542 --> 00:10:12,208 Or, small... 141 00:10:13,208 --> 00:10:14,375 naughty eyes. 142 00:10:17,875 --> 00:10:19,542 Curled tresses. 143 00:10:20,625 --> 00:10:22,042 Or perhaps, straight hair. 144 00:10:27,083 --> 00:10:29,750 Missing smile and a sad face. 145 00:10:30,417 --> 00:10:32,708 Or a radiant face, almost like the sun. 146 00:10:42,667 --> 00:10:44,833 She has traveled the seven seas. 147 00:10:46,292 --> 00:10:48,917 Or wishes to travel the seven seas. 148 00:10:50,958 --> 00:10:52,417 Desires. 149 00:11:04,875 --> 00:11:06,083 Desires. 150 00:11:10,833 --> 00:11:12,500 Desires. 151 00:11:18,792 --> 00:11:20,167 Desires. 152 00:11:21,083 --> 00:11:21,958 Love. 153 00:11:29,250 --> 00:11:30,375 Hi, Tamanna. 154 00:11:41,458 --> 00:11:42,667 I'm... 155 00:11:43,583 --> 00:11:44,583 Shaukat. 156 00:11:45,625 --> 00:11:46,875 Will you come with me? 157 00:11:48,167 --> 00:11:50,667 Let's pen down your saga, together. 158 00:11:51,292 --> 00:11:52,958 Let's see what happens. 159 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 Tamanna. 160 00:11:57,958 --> 00:11:59,083 That's a nice name. 161 00:12:05,625 --> 00:12:08,125 Tamanna, where are you going? 162 00:12:10,792 --> 00:12:12,542 I asked you to come with me. 163 00:12:12,958 --> 00:12:15,125 But you are racing ahead of me. 164 00:12:15,500 --> 00:12:16,750 Where are you taking me? 165 00:12:17,625 --> 00:12:18,875 On a new journey? 166 00:12:21,292 --> 00:12:22,792 Do you want to tell me something? 167 00:12:24,833 --> 00:12:26,625 Talk to me, Tamanna. 168 00:12:27,750 --> 00:12:28,875 What do you like? 169 00:12:29,792 --> 00:12:32,375 Are you happy? Are you sad? 170 00:12:32,875 --> 00:12:33,833 Are you angry? 171 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 What do you want from life, Tamanna? 172 00:12:58,542 --> 00:13:00,125 Lady finger, bottle gourd, kidney beans. 173 00:13:00,250 --> 00:13:02,042 What are we going to do with all these vegetables? 174 00:13:02,125 --> 00:13:04,500 Don't worry, you won't have to cook all of them. 175 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 You can go. 176 00:13:05,667 --> 00:13:07,583 I don't mind cooking. 177 00:13:07,833 --> 00:13:09,417 The food I prepare should be consumed. 178 00:13:09,625 --> 00:13:10,458 Look at this. 179 00:13:25,792 --> 00:13:27,042 You didn't eat. 180 00:13:27,292 --> 00:13:28,875 Did I ask you why you came late? 181 00:13:29,417 --> 00:13:31,958 -I was-- -Checking the papers, I know. 182 00:13:32,458 --> 00:13:36,125 When I'm writing I don't keep track of time. You know that. 183 00:13:38,625 --> 00:13:40,042 Will you help me in the kitchen? 184 00:13:55,458 --> 00:13:59,083 Where do you get such nice ideas from? 185 00:14:04,792 --> 00:14:07,208 If someone asks me about my life 186 00:14:07,500 --> 00:14:08,833 I won't be able to express it in words. 187 00:14:09,875 --> 00:14:11,458 Because you don't try. 188 00:14:11,667 --> 00:14:12,500 Try? 189 00:14:13,000 --> 00:14:14,042 No matter what I do, 190 00:14:14,250 --> 00:14:15,417 I won't be able to write a single line. 191 00:14:18,000 --> 00:14:19,958 And those people have a lot to say. 192 00:14:21,333 --> 00:14:22,167 Who? 193 00:14:24,792 --> 00:14:26,500 I don't know anything about how real it is. 194 00:14:26,875 --> 00:14:29,292 But what you've written is very nice. 195 00:14:30,958 --> 00:14:33,000 They'll realize it when they will write something. 196 00:14:34,125 --> 00:14:35,875 I know it is difficult to pen down reality. 197 00:14:37,500 --> 00:14:40,125 This time, everyone is going to be amazed. 198 00:14:41,458 --> 00:14:43,417 Will that make you happy? 199 00:14:44,500 --> 00:14:45,667 My happiness lies in yours. 200 00:14:46,125 --> 00:14:48,958 You must focus on your own happiness. 201 00:14:49,958 --> 00:14:51,458 What makes you happy? 202 00:14:52,750 --> 00:14:53,583 Me? 203 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 Don't laugh, answer me. 204 00:15:05,375 --> 00:15:06,917 I don't know. I never thought about it. 205 00:15:07,083 --> 00:15:08,917 Think about it, Antra. 206 00:15:09,667 --> 00:15:11,625 Does cooking make you happy? 207 00:15:13,375 --> 00:15:14,250 Prayer? 208 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Prayer! 209 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 Okay. 210 00:15:26,667 --> 00:15:28,542 Have you ever done something... 211 00:15:29,958 --> 00:15:31,208 that you shouldn't have? 212 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 Yes, many a times-- 213 00:15:34,958 --> 00:15:38,458 I don't mean petty qualms, quarrels or trivial things like coming home late. 214 00:15:43,500 --> 00:15:47,250 Something that changed your life. 215 00:15:48,750 --> 00:15:49,833 Life? 216 00:15:49,917 --> 00:15:51,833 Don't you regret getting married? 217 00:15:52,917 --> 00:15:56,583 Because you can't pursue the things that you could have. 218 00:15:57,250 --> 00:15:59,542 Are you really asking me that? 219 00:15:59,625 --> 00:16:01,833 Don't you miss your parents and your home? 220 00:16:05,083 --> 00:16:05,958 No. 221 00:16:08,167 --> 00:16:09,708 I am a very ordinary girl, Shaukat. 222 00:16:10,917 --> 00:16:12,750 Why are you searching for a story through me? 223 00:16:15,500 --> 00:16:17,250 Don't you ever feel like being looked at 224 00:16:18,333 --> 00:16:20,542 from a different point of view, other than mine? 225 00:16:25,458 --> 00:16:26,292 Really? 226 00:16:29,500 --> 00:16:31,208 What if you meet someone and he says... 227 00:16:32,458 --> 00:16:34,458 that there's no one like you? 228 00:16:35,000 --> 00:16:35,958 Has anyone said it? 229 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Are they scared? 230 00:16:43,375 --> 00:16:44,417 Who? 231 00:16:47,833 --> 00:16:48,792 What do you mean? 232 00:16:50,083 --> 00:16:53,458 I mean, had I been your student... 233 00:16:54,333 --> 00:16:55,833 I would've given you a rose every day. 234 00:16:57,167 --> 00:16:58,500 None of your students do that? 235 00:16:59,917 --> 00:17:00,750 No. 236 00:17:01,333 --> 00:17:03,667 I would never accept a rose from any of my students. 237 00:17:04,792 --> 00:17:05,625 Why? 238 00:17:07,792 --> 00:17:08,917 It's wrong. 239 00:17:09,833 --> 00:17:10,667 Why? 240 00:17:14,042 --> 00:17:16,167 Because I am a lecturer, and they are my students. 241 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 I was your lecturer as well. 242 00:17:22,167 --> 00:17:23,208 That's different. 243 00:17:24,333 --> 00:17:25,250 You are elder to me. 244 00:17:27,000 --> 00:17:28,375 What if I was younger? 245 00:17:33,333 --> 00:17:35,250 Then my husband would have been a professor. 246 00:17:36,375 --> 00:17:37,208 It's wrong. 247 00:17:39,458 --> 00:17:40,875 Is it wrong to be the younger one? 248 00:17:44,750 --> 00:17:45,833 But for me... 249 00:17:49,333 --> 00:17:52,875 it's wrong to accept a rose from someone else. 250 00:17:55,375 --> 00:17:57,667 Because I love you Shaukat. 251 00:18:31,833 --> 00:18:32,708 Wrong. 252 00:18:35,208 --> 00:18:36,875 I found my subject. 253 00:18:40,625 --> 00:18:41,583 No. 254 00:18:48,125 --> 00:18:50,083 Things that are forbidden. 255 00:18:52,292 --> 00:18:53,333 That's my theme. 256 00:18:58,000 --> 00:19:00,167 Boundaries are never desirable. 257 00:19:04,583 --> 00:19:08,833 But when something is out of boundaries, we automatically get attracted to it. 258 00:19:09,792 --> 00:19:12,125 When a relationship is not justifiable, 259 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 it gets stronger. 260 00:19:17,000 --> 00:19:20,958 Don't you want to have such a relationship, Tamanna? 261 00:19:21,750 --> 00:19:23,292 I'm sure you do. 262 00:19:24,542 --> 00:19:26,000 That's your desire. 263 00:19:34,208 --> 00:19:36,833 A relationship that is not acceptable to the others. 264 00:19:49,375 --> 00:19:50,417 The beginning. 265 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 After two years. 266 00:20:04,292 --> 00:20:06,958 The body is 267 00:20:07,208 --> 00:20:12,125 Just a medium 268 00:20:14,792 --> 00:20:16,917 The souls 269 00:20:17,000 --> 00:20:21,917 The souls need to unite 270 00:20:25,167 --> 00:20:30,458 Ever since we held 271 00:20:30,542 --> 00:20:34,708 Each other's hands 272 00:20:34,792 --> 00:20:38,167 I felt the world 273 00:20:38,458 --> 00:20:42,292 In my palms 274 00:21:26,042 --> 00:21:29,417 Love is the beginning 275 00:21:29,500 --> 00:21:32,750 All over again 276 00:21:33,000 --> 00:21:36,458 We are coming closer 277 00:21:36,542 --> 00:21:39,958 And alleviating the distance 278 00:21:40,708 --> 00:21:43,500 A story 279 00:21:43,583 --> 00:21:47,208 A story is being weaved 280 00:21:47,583 --> 00:21:52,458 A story is being weaved 281 00:21:52,542 --> 00:21:55,542 The words are missing 282 00:21:55,625 --> 00:21:59,250 And the meaning is lost 283 00:21:59,625 --> 00:22:03,167 Love is beginning 284 00:22:03,250 --> 00:22:06,625 All over again 285 00:22:06,708 --> 00:22:10,000 We are coming closer 286 00:22:10,083 --> 00:22:14,958 And alleviating the distance 287 00:22:34,667 --> 00:22:37,958 The heart wants 288 00:22:38,042 --> 00:22:40,792 To love you 289 00:22:41,792 --> 00:22:44,333 Let me 290 00:22:44,417 --> 00:22:48,458 Love you 291 00:22:48,667 --> 00:22:52,375 The heart wants 292 00:22:52,458 --> 00:22:55,583 To love you 293 00:22:55,917 --> 00:23:01,875 Let me love you 294 00:23:02,000 --> 00:23:04,833 Preserve 295 00:23:04,917 --> 00:23:08,458 Preserve these moments of love 296 00:23:08,833 --> 00:23:13,542 Preserve these moments of love 297 00:23:13,708 --> 00:23:17,000 Clench this moment 298 00:23:17,083 --> 00:23:20,750 It's slipping away 299 00:23:20,833 --> 00:23:24,250 Love is beginning 300 00:23:24,333 --> 00:23:27,583 All over again 301 00:23:27,708 --> 00:23:30,792 We are coming closer 302 00:23:30,875 --> 00:23:35,458 And alleviating the distance 303 00:24:02,750 --> 00:24:05,917 The ambiance 304 00:24:06,000 --> 00:24:09,250 It was never so youthful 305 00:24:10,042 --> 00:24:15,917 The world looks slightly anew 306 00:24:16,000 --> 00:24:19,625 There will be many 307 00:24:19,708 --> 00:24:22,958 Many such moments 308 00:24:23,042 --> 00:24:27,833 There will be many such moments 309 00:24:27,917 --> 00:24:30,917 Love has always been around 310 00:24:31,000 --> 00:24:34,708 Between two hearts 311 00:24:48,375 --> 00:24:50,458 They'll keep you happy the entire day. 312 00:24:54,375 --> 00:24:56,708 Have a nice day! 313 00:24:56,792 --> 00:24:57,750 I will. 314 00:24:58,792 --> 00:25:01,042 Today, I'll begin writing the central plot of my story. 315 00:25:06,333 --> 00:25:08,375 That's how I'll be setting out into a whole new journey. 316 00:25:14,875 --> 00:25:17,542 I'm sure there will be a new beginning today. 317 00:25:25,792 --> 00:25:28,958 Tamanna, I promised Antra 318 00:25:29,125 --> 00:25:30,833 that I'll begin writing the central plot of my story. 319 00:25:31,625 --> 00:25:34,542 The first chapter in the story is all about love. 320 00:25:35,208 --> 00:25:37,250 Why don't you fall in love with someone, Tamanna? 321 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 When in love, the city streets will seem like clouds to you. 322 00:25:40,333 --> 00:25:43,000 You will be able to touch the skies. 323 00:25:43,792 --> 00:25:45,500 Try to soar high with someone, Tamanna. 324 00:25:46,083 --> 00:25:47,375 Please try. 325 00:26:04,750 --> 00:26:06,875 The fragrance disappears when you open your eyes. 326 00:26:07,042 --> 00:26:08,833 Close your eyes. I can talk to you later. 327 00:26:10,750 --> 00:26:11,625 Go ahead. 328 00:26:14,000 --> 00:26:15,833 -Are you a new student? -Yes. 329 00:26:17,208 --> 00:26:18,167 Dr. Tripathi. 330 00:26:19,250 --> 00:26:20,542 He's not in the staff room. 331 00:26:22,250 --> 00:26:24,625 Okay. But where is the staff room? 332 00:26:25,917 --> 00:26:28,625 Like I said, you'll find Dr. Tripathi in his office. 333 00:26:31,667 --> 00:26:32,500 Antra. 334 00:26:37,625 --> 00:26:38,875 There he is. 335 00:26:38,958 --> 00:26:41,083 You'll find Dr. Tripathi in his office. 336 00:26:41,583 --> 00:26:43,792 Got you! 337 00:26:44,042 --> 00:26:45,208 Got you! 338 00:26:48,000 --> 00:26:49,458 That's what you say to a girl when you are down on one knee. 339 00:26:51,250 --> 00:26:53,125 You scum! You came here from the village. 340 00:26:54,708 --> 00:26:57,208 And you didn't carry the pickles made by my mother. 341 00:27:01,208 --> 00:27:03,042 Oh God! What's going on here? 342 00:27:03,125 --> 00:27:04,417 What are they doing? 343 00:27:04,500 --> 00:27:05,667 No, ma'am. 344 00:27:05,750 --> 00:27:07,000 He's on top of me. 345 00:27:07,083 --> 00:27:09,042 -I am a teacher. -Really? 346 00:27:09,125 --> 00:27:11,083 Don't tell me you are a teacher. 347 00:27:11,250 --> 00:27:12,167 Oh, Yash? 348 00:27:14,958 --> 00:27:17,000 -Surender Singh Sodhi. -Get out of here! 349 00:27:26,417 --> 00:27:28,500 What are you doing here? Come on. 350 00:27:31,458 --> 00:27:32,500 Come on! 351 00:27:39,375 --> 00:27:40,583 But where's the staff room? 352 00:27:52,417 --> 00:27:54,208 I gave you freedom. 353 00:27:55,125 --> 00:27:57,042 But you're still alone, Tamanna. 354 00:27:57,292 --> 00:28:00,042 Why? What are you afraid of, Tamanna? 355 00:28:03,417 --> 00:28:04,958 You're not bound by any relationship. 356 00:28:06,083 --> 00:28:07,167 You are free. 357 00:28:07,667 --> 00:28:08,542 Free! 358 00:28:08,917 --> 00:28:11,500 These days, there's no discipline. 359 00:28:14,750 --> 00:28:15,708 Please shift to the right. 360 00:28:16,500 --> 00:28:17,792 -A little to the left. -This is ridiculous. 361 00:28:19,208 --> 00:28:20,083 A little to the right. 362 00:28:25,292 --> 00:28:26,500 A little more. 363 00:28:32,875 --> 00:28:34,750 -Hello. -He is very annoying. 364 00:28:39,417 --> 00:28:40,250 Yash. 365 00:28:42,250 --> 00:28:43,333 Let it be. 366 00:28:43,417 --> 00:28:45,375 Your hand is plastered. 367 00:28:45,750 --> 00:28:47,208 No, it's cured. 368 00:28:47,542 --> 00:28:48,708 Then get it cut. 369 00:28:54,375 --> 00:28:55,958 -It's an old companion. -Sir? 370 00:28:56,875 --> 00:28:57,958 I've grown fond of it. 371 00:28:59,958 --> 00:29:02,208 It's very difficult to set everything right. 372 00:29:03,417 --> 00:29:04,875 It takes a lot of energy. 373 00:29:06,500 --> 00:29:07,375 Let's do this. 374 00:29:09,083 --> 00:29:12,292 You can share your lunch with me. I'll share my jokes with you. 375 00:29:14,500 --> 00:29:16,167 There was a man. 376 00:29:18,333 --> 00:29:19,500 Please laugh. 377 00:29:19,583 --> 00:29:20,417 Why? 378 00:29:20,667 --> 00:29:22,750 Because everyone laughs whenever I start telling a joke. 379 00:29:26,417 --> 00:29:27,292 Mr. Bhargava. 380 00:29:27,875 --> 00:29:30,458 -Would you like to listen to a joke? -Sure. 381 00:29:31,625 --> 00:29:32,708 There was a man. 382 00:29:35,583 --> 00:29:36,500 What do you mean? 383 00:29:45,375 --> 00:29:47,292 Okay! No more jokes about men. 384 00:29:50,708 --> 00:29:51,792 We are lecturers. 385 00:29:51,875 --> 00:29:53,167 We shouldn't be laughing. 386 00:29:53,667 --> 00:29:54,958 Is that what you think? 387 00:30:10,583 --> 00:30:11,792 What are you doing? 388 00:30:12,667 --> 00:30:13,500 Excuse me? 389 00:30:15,833 --> 00:30:16,875 Tell me something. 390 00:30:18,167 --> 00:30:19,542 How did you two meet? 391 00:30:20,292 --> 00:30:21,125 Sorry? 392 00:30:22,500 --> 00:30:24,292 You must have met him before you got married to him. 393 00:30:24,708 --> 00:30:25,792 So, where did you meet him? 394 00:30:25,958 --> 00:30:27,750 We shouldn't have met each other? 395 00:30:27,917 --> 00:30:30,708 -It's not-- -I know that you don't like me. 396 00:30:30,792 --> 00:30:32,792 And you want me to go back to my village. 397 00:30:33,625 --> 00:30:34,917 I understand everything. 398 00:30:35,000 --> 00:30:36,625 All these years, you never took him seriously. 399 00:30:36,750 --> 00:30:39,583 Now that I'm here, my presence bothers you. 400 00:30:40,958 --> 00:30:42,208 Don't even try. 401 00:30:42,500 --> 00:30:44,333 I've taken an oath. 402 00:30:44,625 --> 00:30:46,792 I'll always be with him, no matter what. 403 00:30:48,917 --> 00:30:50,667 Your name should have been Miss Talkative. 404 00:30:51,208 --> 00:30:52,417 Rajni is not a bad name. 405 00:30:53,125 --> 00:30:54,333 I'm not going to leave. 406 00:30:54,625 --> 00:30:57,000 I'm not asking you to leave. I need to know how you guys met. 407 00:30:57,625 --> 00:30:58,833 How did you fall in love? 408 00:30:59,333 --> 00:31:00,208 Love? 409 00:31:02,000 --> 00:31:05,042 My father told me that there's a man who lives in the city. 410 00:31:05,250 --> 00:31:07,458 I didn't want to marry anyone with bad vices. 411 00:31:08,167 --> 00:31:10,958 My father told me that he is a teetotaler. 412 00:31:11,292 --> 00:31:12,625 That was it. 413 00:31:12,833 --> 00:31:15,333 I had a friend who moved to Mumbai after getting married. 414 00:31:15,500 --> 00:31:18,375 But she had to live in a house full of 14 people. 415 00:31:18,625 --> 00:31:20,208 My father told me that he had a space of his own. 416 00:31:20,292 --> 00:31:22,500 And that's how we got married. 417 00:31:24,708 --> 00:31:25,625 Would you like to have some tea? 418 00:31:25,708 --> 00:31:26,583 What is it? 419 00:31:27,000 --> 00:31:27,875 Sir. 420 00:31:29,042 --> 00:31:30,917 Why do you call me "sir"? 421 00:31:31,708 --> 00:31:34,708 What else am I supposed to call you? 422 00:31:40,208 --> 00:31:41,042 You talk too much. 423 00:31:41,125 --> 00:31:42,292 I asked him if he wants to have some tea. 424 00:31:48,208 --> 00:31:50,583 Actually, I wanted to join your photography class. 425 00:31:52,500 --> 00:31:54,667 I wanted to show you some photographs of mine. 426 00:31:54,750 --> 00:31:56,667 Actually, I study Fine Arts. 427 00:31:58,167 --> 00:31:59,625 -In fact, I have a folio-- -Karishma! 428 00:32:01,875 --> 00:32:03,042 I'll see all your photographs. 429 00:32:04,417 --> 00:32:05,625 -Wow. -Antra! 430 00:32:08,583 --> 00:32:09,625 Antra! 431 00:32:09,875 --> 00:32:10,708 Antra! 432 00:32:11,958 --> 00:32:12,792 Antra! 433 00:32:14,292 --> 00:32:15,333 Antra! 434 00:32:16,625 --> 00:32:18,500 Antra. That's a very nice name. 435 00:32:18,708 --> 00:32:20,042 Who named you? Your mom, or your dad? 436 00:32:20,125 --> 00:32:21,708 I'm sure your mom named you. 437 00:32:21,958 --> 00:32:24,167 Only women can think of such nice names. 438 00:32:24,500 --> 00:32:25,458 Do you want to say something? 439 00:32:25,625 --> 00:32:27,542 Yes, but I forgot. 440 00:32:27,625 --> 00:32:28,458 What? 441 00:32:29,833 --> 00:32:31,875 Please smile for me before you leave. 442 00:32:32,417 --> 00:32:33,250 Why? 443 00:32:33,708 --> 00:32:35,250 I don't know. 444 00:32:35,875 --> 00:32:37,750 Please smile for me, like you did earlier. 445 00:32:38,083 --> 00:32:40,875 For the first time in my life I've heard such a request. 446 00:32:41,583 --> 00:32:42,917 Are you meeting me for the first time? 447 00:32:45,042 --> 00:32:46,208 This is ridiculous. 448 00:32:46,583 --> 00:32:49,167 Please smile for no particular reason. 449 00:32:49,417 --> 00:32:51,583 Remember that joke I was trying to crack? 450 00:33:33,042 --> 00:33:34,167 I think I'm falling in love. 451 00:33:59,917 --> 00:34:02,042 Will macaroni and cheese do? 452 00:34:11,417 --> 00:34:14,708 There's a new lecturer in college. 453 00:34:15,500 --> 00:34:16,875 His name is Yash. 454 00:34:17,500 --> 00:34:20,542 You can't make out whether he's a student or a lecturer. 455 00:34:21,167 --> 00:34:24,000 I've never come across such a lecturer. 456 00:34:29,167 --> 00:34:30,583 A plaster on his left hand. 457 00:34:30,792 --> 00:34:33,792 His hand has healed, but he still hasn't taken off the plaster. 458 00:34:35,542 --> 00:34:37,542 That plaster was unique. 459 00:34:41,792 --> 00:34:44,000 And the entire day he kept trying to make me laugh. 460 00:34:48,333 --> 00:34:49,167 Such a shameless guy. 461 00:34:50,375 --> 00:34:53,542 No one calls my name out loud like he did. 462 00:34:53,667 --> 00:34:57,083 And that too, from a distance of 500 meters. 463 00:34:57,583 --> 00:34:59,875 He was shouting! So shameless! 464 00:35:00,458 --> 00:35:01,292 Shameless? 465 00:35:02,167 --> 00:35:03,917 Maybe he has fallen for you. 466 00:35:06,750 --> 00:35:07,667 Fallen for me? 467 00:35:08,375 --> 00:35:10,667 Why can't someone fall for you? 468 00:35:10,833 --> 00:35:11,833 I am married. 469 00:35:12,417 --> 00:35:15,875 And if he has fallen for me, then he is utterly shameless. 470 00:35:19,375 --> 00:35:20,542 That's how I am. 471 00:35:23,542 --> 00:35:24,792 Ever since I married you... 472 00:35:25,875 --> 00:35:29,208 I don't like anyone who tries to get close to me. 473 00:35:30,042 --> 00:35:31,750 He doesn't know that you are married. 474 00:35:32,417 --> 00:35:35,042 He has fallen for you. It's not his fault. 475 00:35:35,458 --> 00:35:36,417 Alright. 476 00:35:36,833 --> 00:35:38,458 It's not his fault. 477 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 I'll speak to him tomorrow. 478 00:35:41,917 --> 00:35:43,292 I'll give him a piece of my mind. 479 00:35:44,500 --> 00:35:46,042 Instead of giving him a piece of your mind... 480 00:35:48,958 --> 00:35:50,250 why don't you befriend him? 481 00:35:51,292 --> 00:35:53,292 You are scared. Tamanna is also scared. 482 00:35:54,417 --> 00:35:55,833 It's only friendship, Antra. 483 00:35:57,917 --> 00:35:58,750 No. 484 00:35:59,125 --> 00:36:00,042 Why not? 485 00:36:00,208 --> 00:36:01,667 Firstly, I don't agree to it. 486 00:36:01,917 --> 00:36:02,833 What else? 487 00:36:03,917 --> 00:36:06,792 I don't feel the need to befriend anyone else. 488 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Because you are married? 489 00:36:08,708 --> 00:36:10,375 Because I am very happy with my life. 490 00:36:10,667 --> 00:36:13,458 Because you haven't experienced anything else. 491 00:36:14,417 --> 00:36:18,417 You never shouted out anyone's name. 492 00:36:19,625 --> 00:36:21,083 Because you think it's wrong. 493 00:36:21,250 --> 00:36:22,542 Because you are married. 494 00:36:23,542 --> 00:36:25,917 You need to be broadminded, Antra. 495 00:36:26,250 --> 00:36:27,250 And see what happens next. 496 00:36:29,542 --> 00:36:30,583 You are scared. 497 00:36:31,542 --> 00:36:32,417 Scared? 498 00:36:32,625 --> 00:36:37,875 Because you think that Yash will make you do things that you are not supposed to do. 499 00:36:47,833 --> 00:36:49,417 You love me. 500 00:36:50,833 --> 00:36:52,042 Don't you believe me? 501 00:36:52,833 --> 00:36:55,875 I do, but maybe you don't. 502 00:36:56,583 --> 00:37:00,333 Because you're scared of falling in love with someone else. 503 00:37:01,708 --> 00:37:02,583 I never will. 504 00:37:03,833 --> 00:37:07,833 If you try to evade it, you obviously won't. 505 00:37:08,792 --> 00:37:12,333 But only when you get close to him... 506 00:37:14,583 --> 00:37:15,750 you'll be able to prove it. 507 00:37:23,458 --> 00:37:25,083 I am writing the story of a woman. 508 00:37:25,417 --> 00:37:26,667 I'm confused. 509 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 I need some help with this book. 510 00:37:34,917 --> 00:37:38,667 But unfortunately, I have a class to attend. 511 00:37:39,333 --> 00:37:42,917 Lalaji would have been proud about his shenanigans that make you laugh so much. 512 00:37:43,625 --> 00:37:46,708 If I keep laughing at Lalaji's foolish antics, 513 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 my students will laugh at me. 514 00:37:48,333 --> 00:37:49,958 They won't respect me. 515 00:37:52,625 --> 00:37:54,875 All this talk about respect is old-fashioned. 516 00:37:55,583 --> 00:37:57,333 But going to class on time is still in fashion. 517 00:37:57,458 --> 00:37:59,375 You never spare a chance to act like a teacher. 518 00:38:14,792 --> 00:38:15,708 Laughter. 519 00:38:16,958 --> 00:38:18,667 What does Tamanna's laughter sound like? 520 00:38:25,542 --> 00:38:26,625 Laughter? 521 00:38:27,875 --> 00:38:28,917 What does it sound like? 522 00:38:32,708 --> 00:38:33,583 Like a waterfall. 523 00:38:34,125 --> 00:38:35,292 Pitter-patter, pitter-patter. 524 00:38:36,333 --> 00:38:37,792 A resonating laughter. 525 00:38:38,292 --> 00:38:39,875 Why are you laughing so much, Tamanna? 526 00:38:41,625 --> 00:38:43,250 Is someone making you laugh? 527 00:38:50,333 --> 00:38:51,375 Who is he? 528 00:38:54,375 --> 00:38:55,833 So, you've found someone? 529 00:38:56,708 --> 00:38:57,667 Who is he, Tamanna? 530 00:39:03,125 --> 00:39:05,208 You never showed me your face. 531 00:39:05,292 --> 00:39:06,750 At least, let me see his. 532 00:39:10,500 --> 00:39:11,625 Yash. 533 00:39:16,833 --> 00:39:18,000 I am Shaukat. 534 00:39:21,417 --> 00:39:23,333 Shaukat controls every event out here. 535 00:39:23,417 --> 00:39:25,667 You'll be the medium of the events' occurrences. 536 00:39:26,375 --> 00:39:27,667 Everything is real. 537 00:39:28,750 --> 00:39:30,125 The readers want reality. 538 00:39:30,625 --> 00:39:34,917 That's why there will be a real Yash in Shaukat's story. 539 00:39:35,542 --> 00:39:37,958 Now onwards, you won't just be a part of Antra's life. 540 00:39:38,292 --> 00:39:39,958 You'll also be a part of my story... 541 00:39:40,333 --> 00:39:41,750 with Tamanna. 542 00:39:45,333 --> 00:39:46,958 Do you like Tamanna? 543 00:39:47,708 --> 00:39:48,792 Yash? 544 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 I think I should meet your mother. 545 00:39:56,000 --> 00:39:58,708 I must thank her for the delicious lunch she prepares. 546 00:40:01,375 --> 00:40:02,292 When can I meet her? 547 00:40:04,125 --> 00:40:05,542 Don't you cook? 548 00:40:06,958 --> 00:40:08,417 Neither does my mother. 549 00:40:08,708 --> 00:40:11,292 Rajni is my maid. She is the one who cooks. 550 00:40:13,833 --> 00:40:15,250 Where is your mother? 551 00:40:16,333 --> 00:40:18,292 Mother! 552 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 Where are you? 553 00:40:21,542 --> 00:40:22,708 She's far away. 554 00:40:25,167 --> 00:40:26,500 And it's best that she stays away. 555 00:40:27,708 --> 00:40:29,333 Every time we meet, she insists that I should get married. 556 00:40:29,458 --> 00:40:30,542 You should get married. 557 00:40:32,917 --> 00:40:33,792 Oh, no! 558 00:40:34,083 --> 00:40:35,000 What's wrong? 559 00:40:35,208 --> 00:40:36,375 My landlady's daughter. 560 00:40:38,417 --> 00:40:41,167 My landlady has grown fond of me. 561 00:40:44,875 --> 00:40:46,083 My mother has sent this for you. 562 00:40:46,167 --> 00:40:48,833 She thinks that you shouldn't be borrowing lunch from others. 563 00:40:50,417 --> 00:40:52,042 Today, I'll have her lunch. 564 00:40:52,833 --> 00:40:53,708 Maybe tomorrow. 565 00:40:55,875 --> 00:40:57,625 -Good afternoon. -And ask you mother 566 00:40:57,833 --> 00:40:59,208 not to worry about me. 567 00:41:00,167 --> 00:41:01,125 I've grown up now. 568 00:41:12,458 --> 00:41:13,708 She seems nice. 569 00:41:14,333 --> 00:41:15,750 I like someone else. 570 00:41:16,667 --> 00:41:17,542 Her tresses... 571 00:41:19,750 --> 00:41:21,583 are not very long. 572 00:41:22,792 --> 00:41:24,292 She has naughty eyes. 573 00:41:25,750 --> 00:41:27,250 Her eyes are very expressive. 574 00:41:27,667 --> 00:41:29,292 She is still quite childish. 575 00:41:29,417 --> 00:41:30,875 She behaves childishly every now and then. 576 00:41:31,958 --> 00:41:35,417 I feel like staring at her. 577 00:41:36,417 --> 00:41:39,208 -All the time-- -And? 578 00:41:39,917 --> 00:41:41,417 She doesn't know how to laugh. 579 00:41:41,667 --> 00:41:43,625 When she laughs, it seems like a dam has broken 580 00:41:43,833 --> 00:41:45,625 and the water is gushing out. 581 00:41:48,000 --> 00:41:49,417 Do you know such a girl? 582 00:41:55,708 --> 00:41:56,792 Can I tell you a joke? 583 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 -There was a man-- -There was a man-- 584 00:42:03,750 --> 00:42:05,000 -Okay, Lalaji-- -Okay, Lalaji-- 585 00:42:12,042 --> 00:42:14,167 Only the thought of a joke makes you laugh. 586 00:42:15,208 --> 00:42:16,958 That is more than enough for me. 587 00:42:18,708 --> 00:42:20,458 I just wanted to see you laugh. 588 00:42:22,958 --> 00:42:24,167 I like you. 589 00:42:38,500 --> 00:42:39,958 You are falling in love. 590 00:42:40,417 --> 00:42:41,875 Aren't you, Yash? 591 00:42:42,083 --> 00:42:43,333 You will have to. 592 00:42:43,792 --> 00:42:45,500 The story has to continue, Yash. 593 00:42:45,583 --> 00:42:48,292 Antra, do you know how Lalaji ties his laces? 594 00:42:56,167 --> 00:42:58,250 But I can't laugh out loud. 595 00:42:58,792 --> 00:43:00,917 Because they are checking the papers. 596 00:43:03,958 --> 00:43:05,917 I didn't expect this from you, Antra. 597 00:43:06,458 --> 00:43:08,833 Your laughter can be heard at the other end of the corridor. 598 00:43:08,917 --> 00:43:10,708 -Am I right, Mr. Bose? -Well... 599 00:43:14,250 --> 00:43:15,375 Run! 600 00:43:18,000 --> 00:43:20,375 Antra, what did you have for breakfast? 601 00:43:20,458 --> 00:43:22,625 Your laughter can be heard at the end of the corridor. 602 00:43:22,708 --> 00:43:25,417 Your jokes are a better booster than any breakfast. 603 00:43:25,500 --> 00:43:28,000 She usually never laughs like that. 604 00:43:28,167 --> 00:43:29,167 Am I right, Mr. Bose? 605 00:43:31,792 --> 00:43:35,000 You give all the credit to the one cracking a joke. 606 00:43:35,708 --> 00:43:36,542 Where are you going? 607 00:43:37,500 --> 00:43:38,375 I'm going home. 608 00:43:38,583 --> 00:43:40,708 I have one more class. 609 00:43:40,958 --> 00:43:42,250 Then, I'll... 610 00:43:52,917 --> 00:43:55,958 Unfortunately, she had to go home. 611 00:43:56,875 --> 00:43:58,417 I don't like being alone. 612 00:43:58,833 --> 00:44:00,125 Especially, not today. 613 00:44:00,708 --> 00:44:02,833 Mrs. Kapadia, how many classes are you yet to attend? 614 00:44:03,542 --> 00:44:04,417 Why? 615 00:44:04,958 --> 00:44:06,417 Actually, I am very upset today. 616 00:44:07,583 --> 00:44:09,042 I've taken off my plaster. 617 00:44:09,750 --> 00:44:11,083 But I'm in pain. 618 00:44:14,167 --> 00:44:15,042 It's a heartache. 619 00:44:16,667 --> 00:44:17,625 Let's go. 620 00:44:24,500 --> 00:44:27,167 Once, a man's bicycle broke down. 621 00:44:27,375 --> 00:44:30,708 His friend told him that his bicycle had broken down. 622 00:44:31,000 --> 00:44:33,792 He reminded his friend that his relationship with his daughter 623 00:44:33,875 --> 00:44:35,125 had also broken down. 624 00:44:37,000 --> 00:44:40,542 A man was walking on the road and he spotted a banana peel. 625 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 So the man said... 626 00:44:44,958 --> 00:44:48,167 Yash changes the names of the characters in his jokes. 627 00:44:48,500 --> 00:44:49,958 He makes them up. 628 00:44:55,042 --> 00:44:56,208 I am not joking. 629 00:44:57,250 --> 00:44:58,708 Being funny is not easy. 630 00:44:59,708 --> 00:45:02,125 But Shaukat, these jokes are stupid. 631 00:45:02,583 --> 00:45:06,250 I laugh at them. And later, I feel embarrassed. 632 00:45:08,833 --> 00:45:09,708 Why? 633 00:45:10,708 --> 00:45:12,708 Have you ever heard me laugh out loud? 634 00:45:13,375 --> 00:45:16,167 Mrs. Kapadia stares at me. 635 00:45:16,625 --> 00:45:18,000 And also taunts me, at times. 636 00:45:18,958 --> 00:45:20,958 Yash is crazy. 637 00:45:21,875 --> 00:45:25,042 But all the girls are crazy about him. 638 00:45:26,083 --> 00:45:27,083 What about him? 639 00:45:30,292 --> 00:45:33,167 He was telling me about the kind of girls he likes. 640 00:45:33,375 --> 00:45:34,458 What kind of girls does he like? 641 00:45:34,958 --> 00:45:35,833 Someone like you? 642 00:45:37,042 --> 00:45:38,208 Exactly opposite. 643 00:45:40,750 --> 00:45:44,125 But at that moment, I felt like telling him 644 00:45:44,542 --> 00:45:46,958 that I am married. 645 00:45:47,208 --> 00:45:48,167 Why? 646 00:45:55,000 --> 00:45:56,458 You just told me that 647 00:45:56,833 --> 00:45:58,458 his preference 648 00:45:58,542 --> 00:46:00,000 is exactly opposite. 649 00:46:02,167 --> 00:46:03,875 Yes. But Mrs. Kapadia-- 650 00:46:03,958 --> 00:46:05,417 Don't bother about Mrs. Kapadia. 651 00:46:06,125 --> 00:46:07,292 I am telling you. 652 00:46:07,750 --> 00:46:09,375 I'm glad that you didn't tell him. 653 00:46:10,333 --> 00:46:12,750 If you had told him that you are married 654 00:46:13,250 --> 00:46:14,833 his behavior would have changed. 655 00:46:34,708 --> 00:46:36,292 There will be restrictions. 656 00:46:37,000 --> 00:46:38,500 It is forbidden. 657 00:46:39,000 --> 00:46:40,208 But, don't bother. 658 00:46:41,500 --> 00:46:44,125 This is not the right time to tell Yash about it. 659 00:46:44,958 --> 00:46:47,792 I'll tell you when you have to reveal the facts. 660 00:46:58,750 --> 00:47:00,917 -It's not for us. -This is impossible! 661 00:47:01,083 --> 00:47:03,417 The concept of a rose day is nonsensical. 662 00:47:03,542 --> 00:47:05,750 We might as well adopt the western culture wholly. 663 00:47:07,375 --> 00:47:09,500 They've lost their sense of respect and honor. 664 00:47:09,583 --> 00:47:12,208 Yash, I heard that one of the students gave you a rose. 665 00:47:12,333 --> 00:47:13,583 Not one, but 15. 666 00:47:14,083 --> 00:47:15,708 And I can't decide whom I should give it to. 667 00:47:16,583 --> 00:47:18,417 That's the problem with this generation. 668 00:47:18,583 --> 00:47:20,958 They have forgotten their culture and their morals. 669 00:47:36,292 --> 00:47:38,292 Capture every moment, Yash. 670 00:47:39,250 --> 00:47:40,625 Don't let anything slip away. 671 00:47:41,833 --> 00:47:43,917 Antra, please smile for me. 672 00:47:44,000 --> 00:47:45,792 Yash, stop it. 673 00:47:47,833 --> 00:47:49,500 -I'm capturing these moments. -Stop it. 674 00:47:49,583 --> 00:47:52,333 Yash. He's uncontrollable now. 675 00:47:52,917 --> 00:47:56,042 He has found what he was looking for. 676 00:48:01,833 --> 00:48:02,667 What? 677 00:48:04,042 --> 00:48:05,333 I'm capturing these moments. 678 00:48:08,167 --> 00:48:12,000 Yash has fallen in love with Tamanna. 679 00:48:12,792 --> 00:48:14,042 He has fallen captive to my story as well. 680 00:48:17,375 --> 00:48:18,417 I am not lying. 681 00:48:19,000 --> 00:48:22,208 But you won't believe me until you meet him. 682 00:48:23,417 --> 00:48:24,833 I want to meet him as well. 683 00:48:27,583 --> 00:48:28,750 Fire. 684 00:48:29,042 --> 00:48:31,500 Sometimes, light. 685 00:48:31,792 --> 00:48:33,750 Commotion, at some places. 686 00:48:34,167 --> 00:48:35,333 Grandeur. 687 00:48:39,875 --> 00:48:41,667 At times you are like fire. 688 00:48:41,750 --> 00:48:43,250 At times, you are like fume. 689 00:48:43,958 --> 00:48:47,167 Sometimes, quite close. At times, you are all around. 690 00:48:47,958 --> 00:48:49,500 You are too noisy. 691 00:48:49,917 --> 00:48:51,417 And at times, you are silent. 692 00:48:52,125 --> 00:48:52,958 Who are you? 693 00:48:53,042 --> 00:48:57,917 I am a stranger to myself 694 00:48:59,000 --> 00:49:03,083 Unknown 695 00:49:03,208 --> 00:49:06,583 Deeper than pain. Better than my thoughts. 696 00:49:07,000 --> 00:49:08,792 Brighter than love. 697 00:49:09,125 --> 00:49:12,750 I have an image of you in my mind. 698 00:49:12,833 --> 00:49:16,667 I am a stranger to myself 699 00:49:16,750 --> 00:49:20,250 Unknown 700 00:49:20,333 --> 00:49:24,000 What do you think of me? 701 00:49:24,083 --> 00:49:27,542 Tell me 702 00:49:36,542 --> 00:49:39,000 I am a stranger to myself 703 00:49:39,083 --> 00:49:41,500 Unknown 704 00:49:41,833 --> 00:49:44,167 What do you think of me? 705 00:49:44,250 --> 00:49:46,917 Tell me 706 00:49:47,000 --> 00:49:49,250 I am a stranger to myself 707 00:49:49,375 --> 00:49:51,917 Unknown 708 00:49:52,000 --> 00:49:54,500 What do you think of me? 709 00:49:54,583 --> 00:49:57,625 Tell me 710 00:49:57,708 --> 00:50:00,000 Two eyes 711 00:50:00,333 --> 00:50:02,500 What do you see in the eyes? 712 00:50:03,042 --> 00:50:05,000 An image 713 00:50:05,083 --> 00:50:08,125 Whose image is it? 714 00:50:08,417 --> 00:50:13,583 Ask your heart, ask the breeze 715 00:50:13,667 --> 00:50:18,708 I was lost, lost in the world 716 00:50:18,792 --> 00:50:23,917 After meeting you, I am lost in your eyes 717 00:50:24,000 --> 00:50:28,958 I was lost, lost in the world 718 00:50:29,083 --> 00:50:34,250 After meeting you, I am lost in your eyes 719 00:50:34,333 --> 00:50:37,125 I was lost, lost 720 00:50:47,167 --> 00:50:52,542 I've given you a name. Now, I'm giving you a face. 721 00:50:53,917 --> 00:50:57,042 Innocent eyes, innocent face. 722 00:50:57,958 --> 00:50:59,333 A smiling face. 723 00:51:00,250 --> 00:51:03,500 Are you a part of my fantasy? Or, a reality? 724 00:51:03,958 --> 00:51:08,375 Or are you just a confused thought? 725 00:51:09,583 --> 00:51:13,042 -What happened? -What just happened? 726 00:51:13,250 --> 00:51:15,625 Why am I restless? 727 00:51:15,708 --> 00:51:20,167 -Everything has changed -With your presence 728 00:51:21,000 --> 00:51:25,833 -Don't say anything -Why shouldn't I? 729 00:51:26,208 --> 00:51:31,000 I might just lose myself 730 00:51:31,083 --> 00:51:36,083 I was lost, lost in the world 731 00:51:36,167 --> 00:51:41,333 After meeting you, I am lost in your eyes 732 00:51:41,417 --> 00:51:44,417 I was lost, lost 733 00:51:47,000 --> 00:51:49,167 The image that I have of you... 734 00:51:49,750 --> 00:51:51,875 I've immersed myself in that image. 735 00:51:53,125 --> 00:51:55,125 The image was fresh like the ambiance. 736 00:51:55,583 --> 00:51:56,750 Your victory. 737 00:51:58,167 --> 00:51:59,417 My loss. 738 00:52:00,458 --> 00:52:04,833 Of the refusal, the wait, the acceptance, and the quarrels. 739 00:52:05,708 --> 00:52:07,708 A faint color of love. 740 00:52:07,792 --> 00:52:11,292 -What are you? -You tell me 741 00:52:11,375 --> 00:52:13,792 What do you think? 742 00:52:13,875 --> 00:52:18,583 -I think you are... -At least you thought about me 743 00:52:19,042 --> 00:52:24,000 -Tell me now -Don't trouble me 744 00:52:24,208 --> 00:52:29,083 -I might do something I never imagined -I might do something I never imagined 745 00:52:29,167 --> 00:52:34,167 I was lost, lost in the world 746 00:52:34,250 --> 00:52:39,375 After meeting you, I am lost in your eyes 747 00:52:39,458 --> 00:52:42,542 I was lost, lost 748 00:52:52,750 --> 00:52:54,708 Your innocence is invaluable. 749 00:52:55,417 --> 00:52:57,250 The character is unique. 750 00:52:58,417 --> 00:53:00,375 Whatever you are, you are wonderful. 751 00:53:01,542 --> 00:53:04,208 Are you a thought, or a question? 752 00:53:06,167 --> 00:53:10,792 You are extremely adorable. Everyone will love you. 753 00:53:17,750 --> 00:53:18,875 Tea! 754 00:54:03,333 --> 00:54:04,750 Don't you have a class to attend? 755 00:54:04,833 --> 00:54:05,875 Come on! 756 00:54:13,917 --> 00:54:14,750 Yes? 757 00:54:15,125 --> 00:54:17,375 Antra Vashist, the professor? 758 00:54:17,667 --> 00:54:20,083 She's a very nice lady. 759 00:54:20,333 --> 00:54:22,250 But she left during lunch time. 760 00:54:23,375 --> 00:54:26,417 Is it something urgent? I'll pass the message. 761 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 I'll pass the message. 762 00:54:34,583 --> 00:54:36,333 Antra? Shaukat! 763 00:54:36,833 --> 00:54:38,208 You are Shaukat. 764 00:54:38,292 --> 00:54:40,250 I am a huge fan of yours. 765 00:54:40,333 --> 00:54:41,167 And my daughter... 766 00:54:41,250 --> 00:54:42,833 That day, your program was aired on TV. 767 00:54:43,625 --> 00:54:44,917 Antra left a while ago. 768 00:54:45,500 --> 00:54:46,667 She isn't home yet? 769 00:54:47,583 --> 00:54:49,208 I am Mrs. Kapadia. 770 00:54:50,500 --> 00:54:53,500 I love your writing. 771 00:54:53,583 --> 00:54:56,042 You have a unique style. 772 00:54:57,375 --> 00:54:59,042 Some people don't understand such unique writing. 773 00:54:59,125 --> 00:54:59,958 That's why, your last book-- 774 00:55:01,083 --> 00:55:02,333 But I loved it. 775 00:55:10,667 --> 00:55:11,500 Come on. 776 00:55:23,000 --> 00:55:25,542 Yash, the new professor? 777 00:55:26,333 --> 00:55:27,917 Yes, the new boy. 778 00:55:28,042 --> 00:55:29,208 He's strong, very strong. 779 00:55:29,417 --> 00:55:31,000 I wonder what he does the entire day. 780 00:55:31,583 --> 00:55:33,000 Was it today? No. 781 00:55:34,042 --> 00:55:35,667 He leaves in the evening. 782 00:55:35,750 --> 00:55:36,583 He has a class 783 00:55:36,667 --> 00:55:38,083 in the amphitheater, right there. 784 00:55:38,833 --> 00:55:39,792 He teaches photography. 785 00:55:39,875 --> 00:55:40,708 Do you have a message for him? 786 00:55:40,792 --> 00:55:41,917 -No. -I'll pass the message. 787 00:55:42,000 --> 00:55:42,875 -No, thanks. -Sure? 788 00:55:43,000 --> 00:55:43,875 -Okay. -No, thanks. 789 00:55:56,917 --> 00:55:57,917 Yash. 790 00:56:40,667 --> 00:56:42,667 Exactly like I had imagined. 791 00:57:13,792 --> 00:57:14,667 You? 792 00:57:17,250 --> 00:57:20,125 It's the first time, you weren't at home when I returned. 793 00:57:23,208 --> 00:57:25,000 Where are Rajni and Ramakant? 794 00:57:26,083 --> 00:57:27,708 They were at home until lunch time. 795 00:57:28,250 --> 00:57:29,625 You were supposed to come home for lunch. 796 00:57:30,917 --> 00:57:31,750 Yes, but-- 797 00:57:33,583 --> 00:57:35,417 -Yes. -I knew it. 798 00:57:36,500 --> 00:57:39,125 -What? -I knew that you'll be late. 799 00:57:42,500 --> 00:57:43,542 Women! 800 00:57:44,375 --> 00:57:46,125 Antra, you lied to me. 801 00:57:46,625 --> 00:57:47,833 Now, Tamanna will lie to me. 802 00:57:48,292 --> 00:57:49,708 I won't let that happen. 803 00:57:50,167 --> 00:57:53,375 I decide everything. I do! 804 00:57:57,833 --> 00:57:59,125 Let's walk alone 805 00:58:01,083 --> 00:58:02,042 What's the matter? 806 00:58:02,125 --> 00:58:04,750 Yesterday, your husband was here to pick you up. 807 00:58:04,833 --> 00:58:07,000 -Really? -Yes, he was here yesterday. 808 00:58:07,083 --> 00:58:08,667 But you weren't here. 809 00:58:10,958 --> 00:58:13,250 By the way, my desire to meet him was fulfilled. 810 00:58:13,500 --> 00:58:14,917 It was fulfilled. 811 00:58:15,042 --> 00:58:16,458 I wanted to introduce him to Yash. 812 00:58:16,542 --> 00:58:18,792 But Yash wasn't here as well. 813 00:58:21,250 --> 00:58:24,250 Keep him under wraps. Or else, there can be trouble. 814 00:58:34,792 --> 00:58:36,250 Thinking about me? 815 00:58:47,417 --> 00:58:50,708 Did you go to my college yesterday, to pick me up? 816 00:58:53,375 --> 00:58:54,625 Shaukat? 817 00:58:55,875 --> 00:58:56,750 Did you? 818 00:58:56,875 --> 00:58:59,250 I knew that Mrs. Kapadia will tell you about it. 819 00:59:00,958 --> 00:59:01,833 Are you scared? 820 00:59:03,708 --> 00:59:05,417 Are you scared that Yash might... 821 00:59:05,500 --> 00:59:07,000 -Exactly-- -Don't turn around. 822 00:59:09,708 --> 00:59:13,458 If Yash falls in love with you, it's not your fault. 823 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 But I shouldn't lie to him. 824 00:59:17,583 --> 00:59:18,792 You didn't lie to him. 825 00:59:19,875 --> 00:59:22,208 Did he ever ask you if you were married or not? 826 00:59:24,792 --> 00:59:26,250 No one ever asks that. 827 00:59:27,667 --> 00:59:28,583 What? 828 00:59:40,542 --> 00:59:43,000 Tell me, what do you want? 829 00:59:43,958 --> 00:59:45,167 Do you want Yash to find out? 830 00:59:45,542 --> 00:59:48,542 Would you like to break the friendship? 831 00:59:55,083 --> 00:59:58,000 A friendship should not be based on lies. 832 01:00:02,083 --> 01:00:05,667 Why is this friendship so important to you? 833 01:00:15,833 --> 01:00:18,375 I am myself with him. 834 01:00:18,458 --> 01:00:19,417 For example. 835 01:00:19,833 --> 01:00:20,875 Just... 836 01:00:22,333 --> 01:00:24,500 laughing at silly things. 837 01:00:24,583 --> 01:00:26,708 Discussing silly things. 838 01:00:26,875 --> 01:00:28,167 Silly... 839 01:00:29,958 --> 01:00:31,958 Yes, silly challenges. 840 01:00:32,208 --> 01:00:34,708 Snapping-the-fingers challenge. 841 01:00:34,792 --> 01:00:37,333 Or the staring challenge. 842 01:00:37,417 --> 01:00:39,625 Such silly and stupid things. 843 01:00:39,708 --> 01:00:42,125 Childishness, is what I like. 844 01:00:46,958 --> 01:00:51,000 But... I don't love him. 845 01:00:58,333 --> 01:01:01,083 I love you. 846 01:01:04,417 --> 01:01:05,875 Then why are you scared? 847 01:01:11,875 --> 01:01:13,500 Don't be scared, Antra. 848 01:01:13,667 --> 01:01:15,375 If you are scared, the story will come to a halt. 849 01:01:17,958 --> 01:01:19,750 I'll make everything alright. 850 01:01:22,208 --> 01:01:23,792 -Hello, may I speak to-- -Yash, just a minute. 851 01:01:25,708 --> 01:01:26,917 Antra, there's a call for you. 852 01:01:30,333 --> 01:01:33,583 Antra, there's a call for you. 853 01:01:49,792 --> 01:01:51,167 What were you doing? 854 01:01:51,625 --> 01:01:55,500 -Thinking about me? -No, I was getting a haircut. 855 01:01:55,958 --> 01:01:57,667 Cutting them short? 856 01:01:59,500 --> 01:02:01,333 No. Why did you call? 857 01:02:01,750 --> 01:02:04,042 To tell you that we are going to Habitat Center to watch a play. 858 01:02:06,542 --> 01:02:09,417 -Yes. -I don't go out on Sundays. 859 01:02:12,708 --> 01:02:14,958 Who passed the phone to you? 860 01:02:15,417 --> 01:02:16,750 Tell me. 861 01:02:16,958 --> 01:02:18,417 -He had a manly voice. -Go. 862 01:02:18,500 --> 01:02:19,958 -You know, the sexy types. -Go, Antra. 863 01:02:24,000 --> 01:02:24,833 Which play? 864 01:02:24,917 --> 01:02:26,208 Why did you avoid my question? 865 01:02:27,125 --> 01:02:29,125 I get it, you don't want to tell me. 866 01:02:29,208 --> 01:02:31,000 "Antra, there's a call for you." 867 01:02:32,500 --> 01:02:33,583 I was scared! 868 01:02:33,667 --> 01:02:35,833 You didn't tell me that your father lives with you. 869 01:02:35,917 --> 01:02:37,042 What time? 870 01:02:37,500 --> 01:02:38,833 The play starts at 7:00 p.m. 871 01:02:41,750 --> 01:02:43,833 But we can meet right now. 872 01:02:46,542 --> 01:02:47,833 See you at 6:30. 873 01:02:48,250 --> 01:02:49,083 Where? 874 01:02:49,167 --> 01:02:50,333 Can you come to Habitat Center? 875 01:02:51,667 --> 01:02:53,042 Alright. 876 01:02:53,167 --> 01:02:55,250 -I can come and pick you up-- -No. 877 01:02:55,333 --> 01:02:57,125 You don't have to come here. 878 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 I'll be there. 879 01:02:59,833 --> 01:03:01,167 Yes. 880 01:03:13,708 --> 01:03:15,417 You will have to go. 881 01:03:16,333 --> 01:03:18,333 Because I want you to go. 882 01:03:18,875 --> 01:03:21,292 Dress well, Tamanna. 883 01:03:22,208 --> 01:03:25,167 It's a special day today. 884 01:03:35,958 --> 01:03:38,542 Your beauty makes me forget my age. 885 01:03:41,500 --> 01:03:42,792 What kind of magic is that? 886 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 I fall in love with you, all over again. 887 01:03:50,917 --> 01:03:51,958 There's one thing missing. 888 01:04:39,125 --> 01:04:40,625 Now, there's nothing missing. 889 01:04:43,083 --> 01:04:44,292 I am selfish. 890 01:04:47,833 --> 01:04:52,917 Once you are gone, I'll eagerly wait for you to return. 891 01:04:54,958 --> 01:04:57,833 Go. Aren't you getting late for the play? 892 01:05:04,875 --> 01:05:05,875 Go, Antra. 893 01:05:12,292 --> 01:05:13,792 Here's an idea, Yash. 894 01:05:14,667 --> 01:05:16,833 Don't take Tamanna for the play today. 895 01:05:17,583 --> 01:05:19,042 Let's see what happens. 896 01:05:21,500 --> 01:05:23,000 We were going to watch a play. 897 01:05:23,208 --> 01:05:24,208 Where have you brought me? 898 01:05:24,333 --> 01:05:28,042 This is a place that two travelers ought to visit, sooner or later. 899 01:05:28,458 --> 01:05:30,375 Since when have we become "two travelers"? 900 01:05:30,500 --> 01:05:33,000 Ever since the day we met. 901 01:05:33,083 --> 01:05:36,500 But you just don't understand. 902 01:05:37,000 --> 01:05:38,625 Are you afraid of your family? 903 01:05:40,417 --> 01:05:41,333 Why are you angry? 904 01:05:41,500 --> 01:05:43,583 It's not my fault. You were getting bored. 905 01:05:43,667 --> 01:05:46,708 You were bored with the usual Sunday routine. 906 01:05:46,792 --> 01:05:48,083 I am here to entertain you. 907 01:05:49,417 --> 01:05:50,375 Mother was right. 908 01:05:51,458 --> 01:05:53,708 She used to tell me that I shouldn't care about people so much. 909 01:05:55,000 --> 01:05:56,917 Yash, you talk too much. 910 01:05:57,000 --> 01:06:01,042 I often forget what we were talking about. 911 01:06:04,500 --> 01:06:05,875 What goes around comes around. 912 01:06:06,125 --> 01:06:07,583 So, no matter how far I go, 913 01:06:07,792 --> 01:06:09,417 I'll always come back to the same place. 914 01:06:10,750 --> 01:06:12,750 Why are you sulking? 915 01:06:13,500 --> 01:06:15,625 Because I don't feel like laughing. 916 01:06:15,833 --> 01:06:17,708 Fine, I'll try to make you laugh. 917 01:06:18,042 --> 01:06:20,917 By the time I reach there, I'll make sure that you laugh. 918 01:06:21,583 --> 01:06:22,500 Otherwise... 919 01:06:23,667 --> 01:06:24,750 I'll die. 920 01:06:25,958 --> 01:06:27,083 That's ridiculous, Yash. 921 01:06:27,167 --> 01:06:28,542 I just want you to smile for me. 922 01:06:30,167 --> 01:06:32,042 Once upon a time, Lalaji and his wife came here. 923 01:06:32,250 --> 01:06:33,292 Yash, I am going home. 924 01:06:33,375 --> 01:06:34,958 Lalaji said to his wife... 925 01:06:35,875 --> 01:06:37,083 Yash! 926 01:06:37,250 --> 01:06:38,167 No. 927 01:06:38,500 --> 01:06:41,583 He told her, "What will you give me if I reach that peak of the mountain?" 928 01:06:44,208 --> 01:06:46,208 His wife felt shy. 929 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 Lalaji asked the same question once again. 930 01:06:49,792 --> 01:06:53,458 He asked her, "What will you give me if I reach that peak of the mountain?" 931 01:06:54,083 --> 01:06:55,875 Do you know what she said? 932 01:06:56,083 --> 01:06:57,000 She said... 933 01:06:57,083 --> 01:06:58,042 Yash! 934 01:06:58,917 --> 01:06:59,875 She said, "I'll push you." 935 01:07:58,875 --> 01:07:59,792 Let's go. 936 01:08:27,000 --> 01:08:28,292 What about her dinner? 937 01:08:44,708 --> 01:08:45,667 What happened? 938 01:08:47,000 --> 01:08:48,917 Why did she go out all alone? 939 01:08:49,167 --> 01:08:50,542 Why did she leave him alone? 940 01:09:06,167 --> 01:09:08,000 He's going to mess up the entire house. 941 01:09:08,083 --> 01:09:09,667 We can't even stop him. 942 01:09:32,500 --> 01:09:34,042 Take the blindfold off my eyes, Yash. 943 01:09:35,208 --> 01:09:36,250 My eyes are open. 944 01:09:39,667 --> 01:09:40,750 You can ask her anything. 945 01:09:41,167 --> 01:09:42,292 Damayanti knows everything. 946 01:09:42,500 --> 01:09:43,792 -Who? -Am I right, Damayanti? 947 01:09:44,542 --> 01:09:46,625 -Sit down. -Damayanti? 948 01:09:47,958 --> 01:09:49,792 About you, about me. 949 01:09:50,542 --> 01:09:52,125 About today, about the future. 950 01:09:53,208 --> 01:09:54,167 About everything. 951 01:10:00,375 --> 01:10:01,542 Crazy! 952 01:10:19,167 --> 01:10:23,000 You'll find something, you'll lose something. 953 01:10:24,875 --> 01:10:28,208 The truth is about to be revealed. 954 01:10:29,500 --> 01:10:30,875 Do you want to know the truth? 955 01:10:48,375 --> 01:10:51,667 The same old story, yet again. 956 01:10:52,125 --> 01:10:53,958 From childhood, to youth. 957 01:10:54,333 --> 01:10:56,417 We had dreams when we were young. 958 01:10:57,042 --> 01:10:59,042 But now you dream about your youth. 959 01:10:59,208 --> 01:11:02,625 Tell me, tell me 960 01:11:02,708 --> 01:11:05,458 What is love? 961 01:11:05,542 --> 01:11:09,083 Tell me, tell me 962 01:11:09,167 --> 01:11:12,208 Why am I restless? 963 01:11:12,292 --> 01:11:15,333 Why do we 964 01:11:15,417 --> 01:11:21,042 Miss someone? 965 01:11:21,125 --> 01:11:24,458 I have the same feelings 966 01:11:24,542 --> 01:11:27,583 Just like you 967 01:11:27,667 --> 01:11:29,917 What's happening? 968 01:11:30,708 --> 01:11:35,417 Never let anything like that happen 969 01:11:35,500 --> 01:11:38,625 Don't lose your heart 970 01:11:38,708 --> 01:11:43,333 Let it be, let's just forget this 971 01:11:43,417 --> 01:11:46,500 Don't say that 972 01:11:46,583 --> 01:11:50,167 Tell me, tell me 973 01:11:50,250 --> 01:11:52,792 What is love? 974 01:11:52,875 --> 01:11:56,375 Tell me, tell me 975 01:11:56,458 --> 01:12:00,250 Why am I restless? 976 01:12:01,583 --> 01:12:04,125 Someone is falling in love. 977 01:12:06,333 --> 01:12:09,708 Tamanna is feeling young again. 978 01:12:28,125 --> 01:12:31,292 Love is something that is 979 01:12:31,375 --> 01:12:34,333 Uncontrollable 980 01:12:34,417 --> 01:12:40,208 Or is it the saga of our hearts? 981 01:12:40,625 --> 01:12:46,542 You don't just grow fond of someone 982 01:12:46,792 --> 01:12:52,708 That's the biggest proof 983 01:12:52,792 --> 01:12:56,000 The one that my heart loves 984 01:12:56,083 --> 01:13:01,125 Is she falling in love with me as well? 985 01:13:02,208 --> 01:13:07,042 Never let anything like that happen 986 01:13:07,125 --> 01:13:10,208 Don't lose your heart 987 01:13:10,292 --> 01:13:14,917 Let it be, let's just forget this 988 01:13:15,000 --> 01:13:18,083 Don't say that 989 01:13:18,167 --> 01:13:21,625 Tell me, tell me 990 01:13:21,708 --> 01:13:24,417 What is love? 991 01:13:24,500 --> 01:13:28,000 Tell me, tell me 992 01:13:28,083 --> 01:13:31,458 Why am I restless? 993 01:13:31,792 --> 01:13:34,917 This path is new for you, Tamanna. 994 01:13:35,125 --> 01:13:37,792 You can decide where you need to stop. 995 01:13:38,000 --> 01:13:39,542 And where you have to tread. 996 01:13:40,167 --> 01:13:43,167 Where you need to let go, and where you need to control yourself. 997 01:13:56,583 --> 01:14:00,292 I have to keep walking 998 01:14:00,375 --> 01:14:02,792 On this path 999 01:14:02,875 --> 01:14:05,875 Even if the world 1000 01:14:05,958 --> 01:14:09,000 Says that I am crazy 1001 01:14:09,083 --> 01:14:12,083 It began from you 1002 01:14:12,167 --> 01:14:15,167 And it ends here 1003 01:14:15,250 --> 01:14:20,833 My story and my saga 1004 01:14:21,208 --> 01:14:24,375 The one that my heart loves 1005 01:14:24,458 --> 01:14:29,250 Is she falling in love with me as well? 1006 01:14:30,875 --> 01:14:32,417 Say yes, Tamanna. 1007 01:14:32,500 --> 01:14:37,042 -Tell me -Never let anything like that happen 1008 01:14:37,167 --> 01:14:39,625 Don't lose your heart 1009 01:14:39,708 --> 01:14:42,958 There's a thin line between losing and attaining. 1010 01:14:43,292 --> 01:14:46,000 Don't refuse, go ahead. 1011 01:14:46,083 --> 01:14:47,708 Hold his hand. 1012 01:14:47,792 --> 01:14:50,625 Or else, your refusal will make me wait. 1013 01:14:51,292 --> 01:14:52,917 I want to move ahead. 1014 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 I want to see what's beyond this love. 1015 01:14:56,833 --> 01:14:58,208 Go ahead! 1016 01:15:20,125 --> 01:15:21,458 Antra! 1017 01:15:29,458 --> 01:15:31,875 Antra, it's you! 1018 01:15:32,292 --> 01:15:35,208 Tamanna's character is a reflection of your life. 1019 01:15:36,208 --> 01:15:39,708 How could you be Tamanna? 1020 01:16:03,500 --> 01:16:04,667 Antra. 1021 01:16:07,958 --> 01:16:09,208 Congratulations, Shaukat. 1022 01:16:10,042 --> 01:16:11,333 The story has become real. 1023 01:16:11,792 --> 01:16:13,750 And it's the day she is going to admit her love. 1024 01:16:14,333 --> 01:16:16,500 No, Shaukat. This is not right. 1025 01:16:17,625 --> 01:16:19,083 Your wife's love affair? 1026 01:16:20,333 --> 01:16:22,250 Antra cannot fall in love with Yash. 1027 01:16:22,875 --> 01:16:25,750 Why not? Do you think it's wrong? 1028 01:16:26,167 --> 01:16:28,542 Forbidden? Taboo? 1029 01:16:29,167 --> 01:16:30,708 That's the theme. 1030 01:16:31,000 --> 01:16:32,417 Why are you being possessive now? 1031 01:16:33,000 --> 01:16:34,417 What about reality? 1032 01:16:35,167 --> 01:16:36,250 Don't you care about reality anymore? 1033 01:16:36,875 --> 01:16:38,500 You can't change anything now. 1034 01:16:38,958 --> 01:16:43,250 She'll fall in love, no matter what. 1035 01:16:47,000 --> 01:16:48,125 She... 1036 01:16:49,542 --> 01:16:51,250 She is your wife. 1037 01:16:51,958 --> 01:16:53,500 You need to stop writing this. 1038 01:16:55,167 --> 01:16:59,083 She is your wife, but she's just a character in my story. 1039 01:16:59,750 --> 01:17:02,375 And plots of stories cannot be changed. 1040 01:17:15,417 --> 01:17:18,750 Why can't I come inside your house? 1041 01:17:19,875 --> 01:17:22,958 -There are some things-- -It's just a place where you live. 1042 01:17:23,708 --> 01:17:25,417 This is strange, Antra. 1043 01:17:25,625 --> 01:17:28,167 I am quite strange. 1044 01:17:28,250 --> 01:17:29,792 You're hiding something. 1045 01:17:32,417 --> 01:17:34,250 -Maybe. -Why? 1046 01:17:35,792 --> 01:17:38,875 Because... I want to hide it. 1047 01:17:39,000 --> 01:17:40,417 I want it to be that way. 1048 01:17:41,875 --> 01:17:43,333 I need to go. 1049 01:17:44,167 --> 01:17:46,417 Fine, I won't enter your house. 1050 01:17:46,667 --> 01:17:50,292 But do you stop thinking about me after you get home? 1051 01:17:52,125 --> 01:17:56,250 -Yash, there are some things-- -Antra, I don't want to know anything. 1052 01:17:57,167 --> 01:17:59,167 We met each other, that's enough for me. 1053 01:18:01,167 --> 01:18:02,750 I like everything about you. 1054 01:18:03,458 --> 01:18:04,375 Even your secrets. 1055 01:18:04,708 --> 01:18:07,375 Even the fact that you are a reserved person. 1056 01:18:09,458 --> 01:18:12,792 Even the fact that you have something to say to me. 1057 01:18:13,375 --> 01:18:15,167 But you never say it. 1058 01:18:15,333 --> 01:18:16,667 There must be something. 1059 01:18:17,500 --> 01:18:19,958 There's something that keeps you from smiling. 1060 01:18:20,375 --> 01:18:21,667 Doesn't matter. 1061 01:18:22,833 --> 01:18:25,875 Because that's exactly why I'm attracted to you. 1062 01:18:27,083 --> 01:18:28,417 I like you just the way you are. 1063 01:18:28,917 --> 01:18:29,750 You! 1064 01:18:31,833 --> 01:18:35,208 Your secrets, your innocence. 1065 01:18:36,333 --> 01:18:37,750 Your reservations. 1066 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 Your weaknesses. 1067 01:18:42,958 --> 01:18:44,208 Where were you? 1068 01:18:45,583 --> 01:18:46,833 Where were you until now, Antra? 1069 01:18:48,000 --> 01:18:49,708 Will she be out the entire night? 1070 01:18:50,292 --> 01:18:51,792 Only then, will your story be real. 1071 01:18:52,292 --> 01:18:53,250 Shaukat. 1072 01:18:55,000 --> 01:18:56,125 Answer me. 1073 01:18:57,375 --> 01:18:58,958 You decide everything, don't you? 1074 01:18:59,625 --> 01:19:00,875 Do you have an answer? 1075 01:19:18,875 --> 01:19:20,125 How was the play? 1076 01:19:27,542 --> 01:19:30,292 You're still awake! 1077 01:19:34,125 --> 01:19:35,417 I was waiting for you. 1078 01:19:37,458 --> 01:19:38,708 Remember? 1079 01:19:40,333 --> 01:19:41,875 -But-- -Until when? 1080 01:19:43,208 --> 01:19:45,833 I was waiting for you until 4:30 a.m. 1081 01:19:47,333 --> 01:19:48,708 Why have you been out all night? 1082 01:19:49,500 --> 01:19:51,958 Did you guys go out for dinner as well? 1083 01:19:53,167 --> 01:19:56,792 Actually, we didn't watch the play. 1084 01:19:57,042 --> 01:19:57,917 Really? 1085 01:20:01,375 --> 01:20:02,417 I knew it. 1086 01:20:03,750 --> 01:20:04,750 What do you mean? 1087 01:20:05,167 --> 01:20:07,875 I mean, the weather is beautiful. 1088 01:20:07,958 --> 01:20:09,792 You should be out there instead of watching a play indoors. 1089 01:20:14,542 --> 01:20:18,292 I didn't realize how late I am. 1090 01:20:19,417 --> 01:20:23,042 Sometimes you don't realize the time rushing by, Antra. 1091 01:20:24,625 --> 01:20:25,958 I understand. 1092 01:20:26,625 --> 01:20:28,833 Did you guys go to the beach? 1093 01:20:30,500 --> 01:20:32,583 I'm sure you had a good time there. 1094 01:20:33,083 --> 01:20:34,333 It must have started raining. 1095 01:20:36,708 --> 01:20:38,417 The rain washes everything away. 1096 01:20:40,000 --> 01:20:41,458 Even time. 1097 01:20:44,125 --> 01:20:46,333 Trees, saplings, sorrows. 1098 01:20:47,125 --> 01:20:48,417 Even sins. 1099 01:20:48,875 --> 01:20:51,083 But sometimes, you meet with an accident. 1100 01:20:54,250 --> 01:20:55,583 The car skids. 1101 01:20:59,417 --> 01:21:01,042 Is your car alright, Antra? 1102 01:21:11,458 --> 01:21:13,417 I trust you, Antra. 1103 01:21:17,250 --> 01:21:19,458 I know that you will come back to me. 1104 01:21:28,792 --> 01:21:30,292 Such things do happen. 1105 01:21:34,042 --> 01:21:35,167 What do you mean? 1106 01:21:36,750 --> 01:21:38,125 Why do you trust me so much? 1107 01:21:41,042 --> 01:21:43,083 It makes no difference to you? 1108 01:21:45,333 --> 01:21:46,208 Shaukat. 1109 01:21:47,458 --> 01:21:49,000 Shaukat, I am your wife. 1110 01:21:51,208 --> 01:21:53,500 Ask me why I'm late. 1111 01:21:55,375 --> 01:21:57,333 "The rain washes everything away." Really? 1112 01:21:58,833 --> 01:22:00,167 What are you doing? 1113 01:22:00,625 --> 01:22:02,667 What are we doing? 1114 01:22:05,250 --> 01:22:06,292 Let's see what happens. 1115 01:22:08,958 --> 01:22:10,292 Shaukat. 1116 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Reality. 1117 01:22:14,375 --> 01:22:15,500 Here's the truth. 1118 01:22:16,042 --> 01:22:17,458 He's just a boy, after all. 1119 01:22:17,750 --> 01:22:19,375 He's young and handsome. 1120 01:22:21,208 --> 01:22:23,333 Why doesn't it make a difference to you? 1121 01:22:24,958 --> 01:22:27,875 What if something goes wrong? 1122 01:22:27,958 --> 01:22:29,375 What if I fall in love? 1123 01:22:33,417 --> 01:22:34,500 Damn it! 1124 01:23:27,625 --> 01:23:31,042 Books, lives, stories. 1125 01:23:33,000 --> 01:23:34,292 Everything has merged. 1126 01:23:35,208 --> 01:23:36,333 Let's see what happens. 1127 01:23:52,958 --> 01:23:54,292 Don't be scared, Antra. 1128 01:23:54,750 --> 01:23:56,250 You won't have to do anything. 1129 01:23:59,792 --> 01:24:01,417 I'll decide everything. 1130 01:24:05,167 --> 01:24:06,375 Shall we go out? 1131 01:24:16,208 --> 01:24:17,833 Shall we go to Kodaikanal? 1132 01:24:19,417 --> 01:24:22,458 Do you want to run away from Yash? 1133 01:24:24,500 --> 01:24:25,833 Is it wrong to do so? 1134 01:24:27,375 --> 01:24:28,667 What's the right thing to do? 1135 01:24:33,208 --> 01:24:35,042 I got home very late. 1136 01:24:37,667 --> 01:24:40,750 How could I have been so careless? 1137 01:24:43,292 --> 01:24:44,250 Enough, Antra! 1138 01:24:48,208 --> 01:24:51,250 I really don't mind that. I don't care. 1139 01:24:53,375 --> 01:24:55,500 I care about the fact that 1140 01:24:55,583 --> 01:24:57,125 marital responsibilities 1141 01:24:57,458 --> 01:24:58,708 and moral duties 1142 01:24:59,083 --> 01:25:01,208 should not tie you down. 1143 01:25:02,125 --> 01:25:05,208 My love should be the reason for you to get back home. 1144 01:25:06,167 --> 01:25:08,042 Don't come back home because of any restrictions. 1145 01:25:19,625 --> 01:25:20,875 We'll stay right here. 1146 01:25:21,917 --> 01:25:23,333 You have to face it. 1147 01:25:29,042 --> 01:25:31,125 Ramakant, don't water the plants. 1148 01:25:31,208 --> 01:25:32,333 It's going to rain. 1149 01:25:32,417 --> 01:25:33,333 Okay, sir. 1150 01:25:39,792 --> 01:25:41,625 I wish I hadn't met Yash. 1151 01:25:44,250 --> 01:25:45,500 It was bound to happen. 1152 01:25:47,167 --> 01:25:48,083 What? 1153 01:25:49,042 --> 01:25:50,375 What was bound to happen? 1154 01:25:51,583 --> 01:25:53,167 You can't hurt me. 1155 01:25:53,875 --> 01:25:55,250 And you can't hurt Yash. 1156 01:25:59,375 --> 01:26:00,542 Stop joking. 1157 01:26:02,167 --> 01:26:04,083 I'm telling you the truth. 1158 01:26:08,083 --> 01:26:11,000 People say that I don't understand reality. 1159 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 I have the power. 1160 01:26:18,417 --> 01:26:20,000 The power of my mind. 1161 01:26:20,958 --> 01:26:23,000 And I love this power. 1162 01:26:25,083 --> 01:26:26,542 I love you as well. 1163 01:26:32,542 --> 01:26:34,750 But you are invaluable to me. 1164 01:26:35,667 --> 01:26:37,458 Do you love me more than you love your books? 1165 01:26:37,958 --> 01:26:39,708 That's what I can't decide. 1166 01:26:40,667 --> 01:26:44,750 But I do know that I love you a lot. 1167 01:26:59,083 --> 01:27:00,125 Come on, Antra. 1168 01:27:01,500 --> 01:27:03,583 -Where? -It's raining. 1169 01:27:03,833 --> 01:27:05,958 -I said so. -Shaukat! 1170 01:27:09,042 --> 01:27:10,583 Shaukat? 1171 01:27:21,083 --> 01:27:23,000 Where have you brought me, Shaukat? 1172 01:27:23,083 --> 01:27:24,875 The place looks familiar. 1173 01:27:26,167 --> 01:27:28,333 It stopped raining. 1174 01:27:29,708 --> 01:27:30,708 It stopped raining. 1175 01:27:34,042 --> 01:27:36,292 I can control the rain! 1176 01:27:36,375 --> 01:27:38,042 -Shaukat? -Come on. 1177 01:27:55,208 --> 01:27:57,042 Antra belongs to me! 1178 01:27:57,292 --> 01:28:00,542 And no one else can touch her, other than me. 1179 01:28:02,542 --> 01:28:04,292 What do you think? 1180 01:28:05,292 --> 01:28:09,042 Do you think she belongs to you? 1181 01:28:09,958 --> 01:28:11,917 I stopped the rain. 1182 01:28:12,000 --> 01:28:14,667 I'm the decision maker! I am! 1183 01:28:16,500 --> 01:28:18,375 I'll tell you when it has to rain. 1184 01:28:21,875 --> 01:28:23,125 Come here, Antra. 1185 01:28:23,583 --> 01:28:26,500 Shout! Let him know that you exist. 1186 01:28:27,000 --> 01:28:29,417 Shout, Antra! Shout. 1187 01:28:29,875 --> 01:28:31,167 Antra! 1188 01:28:31,625 --> 01:28:33,417 Let him know that you exist. 1189 01:28:33,500 --> 01:28:35,292 Shout, Antra! 1190 01:28:40,583 --> 01:28:42,875 God is our creator. 1191 01:28:45,667 --> 01:28:47,875 But I control somethings. 1192 01:28:47,958 --> 01:28:51,042 I can do anything! I can get anything done. 1193 01:28:55,875 --> 01:28:56,792 Silence! 1194 01:28:56,917 --> 01:28:58,875 I'm enjoying this! 1195 01:29:00,833 --> 01:29:02,458 When you enjoy writing... 1196 01:29:03,625 --> 01:29:05,208 life becomes enjoyable. 1197 01:29:09,750 --> 01:29:10,625 Antra. 1198 01:29:11,792 --> 01:29:13,250 You look very beautiful today. 1199 01:29:15,500 --> 01:29:17,083 But you don't look the same anymore. 1200 01:29:23,417 --> 01:29:24,875 Smile, Antra. 1201 01:29:25,708 --> 01:29:27,292 Please smile for me. 1202 01:29:27,375 --> 01:29:29,667 Please smile for me, Antra. 1203 01:29:29,833 --> 01:29:30,917 Smile, Antra. 1204 01:29:32,500 --> 01:29:34,667 Smile wholeheartedly. Please! 1205 01:29:38,458 --> 01:29:41,542 I have written about your smile in my book. 1206 01:29:42,250 --> 01:29:43,083 Smile, Antra. 1207 01:29:44,250 --> 01:29:45,417 Smile! 1208 01:29:45,792 --> 01:29:47,083 Smile, Antra! 1209 01:29:58,583 --> 01:30:00,000 You were scared, weren't you? 1210 01:30:00,708 --> 01:30:03,583 You were afraid that Antra would leave you. 1211 01:30:05,042 --> 01:30:06,500 Shaukat. 1212 01:30:06,583 --> 01:30:10,208 Story, life, reality, books. 1213 01:30:10,875 --> 01:30:12,250 Everything has merged. 1214 01:30:13,292 --> 01:30:15,000 Now, you must also merge well with the story. 1215 01:30:28,458 --> 01:30:30,375 What could be more real than this? 1216 01:30:31,833 --> 01:30:33,500 Now, the husband is also a part of the story. 1217 01:30:35,792 --> 01:30:37,167 It is forbidden. 1218 01:30:38,333 --> 01:30:40,000 That's the kind of love story it is. 1219 01:30:42,833 --> 01:30:43,750 What do you think? 1220 01:30:44,667 --> 01:30:47,167 Will Antra meet Yash today? 1221 01:30:47,542 --> 01:30:49,208 According to the story, she will. 1222 01:30:50,833 --> 01:30:52,000 Do you want to stop her? 1223 01:31:01,667 --> 01:31:03,292 Antra won't attend college today. 1224 01:31:04,083 --> 01:31:05,292 Antra Vashist. 1225 01:31:06,167 --> 01:31:08,250 I am her husband. 1226 01:31:09,625 --> 01:31:12,792 Please inform the concerned person. 1227 01:31:25,375 --> 01:31:26,667 Rajni! 1228 01:31:35,917 --> 01:31:38,000 She will go to college. I knew it. 1229 01:31:40,542 --> 01:31:41,458 Rajni. 1230 01:31:42,208 --> 01:31:43,042 Yes, madam? 1231 01:31:43,125 --> 01:31:44,292 Why didn't you wake me up? 1232 01:31:44,375 --> 01:31:46,542 -I am late for college. -You are not. 1233 01:31:47,625 --> 01:31:49,750 I've already informed them about your leave. 1234 01:31:50,333 --> 01:31:53,000 I cannot take a leave, I'll have to go. 1235 01:31:53,542 --> 01:31:54,458 I knew it. 1236 01:31:55,875 --> 01:31:56,875 What did you know? 1237 01:31:57,167 --> 01:31:59,833 I knew that you will go even after taking a leave. 1238 01:32:02,375 --> 01:32:03,458 Shaukat. 1239 01:32:04,625 --> 01:32:06,417 I need to go to college because-- 1240 01:32:06,500 --> 01:32:08,125 You are a very sincere teacher. 1241 01:32:09,125 --> 01:32:10,333 Come on, get ready quickly. 1242 01:32:17,833 --> 01:32:20,125 Now you'll do exactly as I say. 1243 01:32:21,833 --> 01:32:23,958 Yash and Antra didn't go to watch the play yesterday 1244 01:32:24,292 --> 01:32:25,708 because I decided so. 1245 01:32:26,542 --> 01:32:29,000 The husband tried to stop her, but Antra still wants to go to work. 1246 01:32:29,500 --> 01:32:31,750 Because I decided so. 1247 01:32:35,125 --> 01:32:36,542 What should I do now? 1248 01:32:39,083 --> 01:32:41,125 You need to be quiet today. 1249 01:32:42,417 --> 01:32:45,958 Because Yash won't be able to endure your silence. 1250 01:32:47,625 --> 01:32:50,292 The next twist in the story is all about struggles. 1251 01:32:56,750 --> 01:32:57,833 What's wrong, Antra? 1252 01:32:58,417 --> 01:33:01,833 It's time for my lecture, and yours as well. 1253 01:33:04,667 --> 01:33:05,958 The story is predominant. 1254 01:33:07,958 --> 01:33:10,792 Now, the story will not be based on life. 1255 01:33:13,167 --> 01:33:14,750 Life will be like the story. 1256 01:33:15,792 --> 01:33:17,375 Antra, Antra. 1257 01:33:18,042 --> 01:33:19,500 I cannot wait any longer. 1258 01:33:19,667 --> 01:33:22,292 -Why are you ignoring me? -Can we please-- 1259 01:33:23,542 --> 01:33:25,083 Can we please discuss personal matters after college? 1260 01:33:25,167 --> 01:33:26,333 -Good morning, sir. Morning, ma'am. -On one condition. 1261 01:33:30,542 --> 01:33:32,583 Please smile for me. 1262 01:33:36,500 --> 01:33:37,583 One day, Lalaji... 1263 01:33:45,417 --> 01:33:46,292 See you after college. 1264 01:34:02,583 --> 01:34:05,083 -Antra has said-- -That I need to have my medicines on time. 1265 01:34:06,500 --> 01:34:07,458 She'll be late. 1266 01:34:08,083 --> 01:34:09,208 That's how it should be. 1267 01:34:09,375 --> 01:34:12,875 You already know what she wants to say. 1268 01:34:13,458 --> 01:34:14,500 You didn't even have the fruits. 1269 01:34:15,625 --> 01:34:16,708 I'll take them back. 1270 01:34:17,333 --> 01:34:19,375 Can you read Ramakant's mind? 1271 01:34:20,542 --> 01:34:21,833 We got married recently. 1272 01:34:22,292 --> 01:34:24,958 We'll understand each other better in a few years from now. 1273 01:34:25,875 --> 01:34:28,208 Now, every time he asks me to leave 1274 01:34:28,667 --> 01:34:31,000 I know that he means the exact opposite of that. 1275 01:34:34,333 --> 01:34:35,208 Don't go. 1276 01:34:37,750 --> 01:34:39,500 I'll write about your love, Antra. 1277 01:34:41,750 --> 01:34:43,375 Whatever I write will be true. 1278 01:34:46,750 --> 01:34:48,000 But don't go. 1279 01:34:54,875 --> 01:34:55,833 I... 1280 01:34:57,583 --> 01:34:59,458 Prove me wrong, Antra. 1281 01:35:09,708 --> 01:35:14,667 Why does it hurt so much when fiction and reality tend to merge? 1282 01:35:15,500 --> 01:35:20,292 No matter what I write, 1283 01:35:21,167 --> 01:35:24,125 it will end up hurting me. 1284 01:35:25,250 --> 01:35:26,083 Why? 1285 01:35:30,167 --> 01:35:31,875 Please don't lie to me. 1286 01:35:34,625 --> 01:35:37,500 I can see the pain in your eyes. 1287 01:35:51,417 --> 01:35:52,958 Are you troubled because of me? 1288 01:35:55,333 --> 01:35:57,958 Yes, but it's not your fault. 1289 01:35:58,875 --> 01:36:00,500 Yes. It's because of my age. 1290 01:36:01,375 --> 01:36:02,667 I am younger than you. 1291 01:36:03,083 --> 01:36:04,667 I love you. 1292 01:36:04,750 --> 01:36:07,000 You're scared about the fact that you'll have to love me in return. 1293 01:36:07,375 --> 01:36:08,542 If you do, I'll go crazy. 1294 01:36:09,125 --> 01:36:11,708 If you don't, my love for you will keep me alive. 1295 01:36:13,333 --> 01:36:14,500 But, fear? 1296 01:36:16,292 --> 01:36:17,708 Fear doesn't suit you, Antra. 1297 01:36:18,833 --> 01:36:19,667 Antra. 1298 01:36:24,542 --> 01:36:27,625 Yash, don't worry about Antra's confused state of mind. 1299 01:36:28,000 --> 01:36:29,583 If she doesn't admit it, so be it. 1300 01:36:30,042 --> 01:36:32,458 You need to tell her that you love her. 1301 01:36:32,583 --> 01:36:34,208 What are you afraid of, Antra? 1302 01:36:36,500 --> 01:36:37,625 How do I... 1303 01:36:38,500 --> 01:36:41,417 I'll help you get rid of me. 1304 01:36:43,458 --> 01:36:44,583 Yash, what are you-- 1305 01:36:56,708 --> 01:36:58,292 Will you marry me? 1306 01:37:04,292 --> 01:37:05,583 That's what you were scared of. 1307 01:37:06,333 --> 01:37:07,625 What will your answer be? 1308 01:37:08,083 --> 01:37:09,333 How and when will it happen? 1309 01:37:09,417 --> 01:37:10,958 Will there be a raging storm, or an upheaval? 1310 01:37:11,292 --> 01:37:12,417 What happened? 1311 01:37:13,708 --> 01:37:15,042 What happened, Antra? 1312 01:37:18,167 --> 01:37:19,000 Nothing! 1313 01:37:22,458 --> 01:37:23,625 I knew it. 1314 01:37:24,167 --> 01:37:25,458 I knew it. 1315 01:37:33,375 --> 01:37:35,083 Forget everything. 1316 01:37:36,500 --> 01:37:37,333 Done! 1317 01:37:39,375 --> 01:37:40,708 Please smile for me. 1318 01:37:41,875 --> 01:37:42,708 Smile. 1319 01:37:55,292 --> 01:37:56,375 What was the answer? 1320 01:37:58,542 --> 01:38:00,042 Shall I come home to discuss the alliance? 1321 01:38:02,958 --> 01:38:03,917 Scared you again! 1322 01:38:24,458 --> 01:38:27,333 Shaukat! The one you used to call quite often. 1323 01:38:29,083 --> 01:38:30,083 Shaukat. 1324 01:38:35,583 --> 01:38:37,542 Keep your floating candles ready, Meera. 1325 01:38:38,833 --> 01:38:40,750 Oh, Mrs. Bose. 1326 01:38:46,917 --> 01:38:49,042 Send it to me, I'll read it. 1327 01:39:01,083 --> 01:39:02,083 Women! 1328 01:39:09,417 --> 01:39:13,708 I've put my wife at stake for this book. 1329 01:39:35,292 --> 01:39:36,625 What's wrong, Shaukat? 1330 01:39:37,333 --> 01:39:39,000 Are you hiding something from me? 1331 01:39:39,833 --> 01:39:41,083 My story. 1332 01:39:42,250 --> 01:39:44,542 I'm waiting for it to end before I narrate it to you. 1333 01:39:45,875 --> 01:39:47,833 I am eagerly waiting for it. 1334 01:39:48,833 --> 01:39:50,750 The end is unpredictable. 1335 01:39:53,292 --> 01:39:56,458 I cannot help you with that, even if I want to. 1336 01:39:57,042 --> 01:39:58,625 You've helped me so far. 1337 01:39:59,917 --> 01:40:01,167 What do you mean? 1338 01:40:08,208 --> 01:40:09,917 That's why I want to take you out. 1339 01:40:13,083 --> 01:40:15,333 Strange. I was thinking about the same thing. 1340 01:40:15,417 --> 01:40:19,208 After being married for so many years, we've learnt to read each other's mind. 1341 01:40:22,667 --> 01:40:24,750 I have something important to do. 1342 01:40:46,125 --> 01:40:47,833 Don't wear white, Antra. 1343 01:40:48,208 --> 01:40:50,625 You look beautiful, pure. 1344 01:40:51,292 --> 01:40:52,583 But very weak. 1345 01:40:55,417 --> 01:40:56,833 Don't be weak, Shaukat. 1346 01:40:57,583 --> 01:41:00,500 The story will end just as it has to. 1347 01:41:07,542 --> 01:41:09,750 Red signifies independence. 1348 01:41:10,542 --> 01:41:11,625 My Antra. 1349 01:41:15,625 --> 01:41:18,750 My Antra will do as I please. 1350 01:41:31,125 --> 01:41:32,250 Let it go. 1351 01:41:33,583 --> 01:41:35,083 Focus on the present. 1352 01:41:36,542 --> 01:41:37,792 Immerse yourself in these colors, Antra. 1353 01:41:40,833 --> 01:41:41,667 Shaukat. 1354 01:41:54,167 --> 01:41:57,500 And for this, someone will have to sacrifice something. 1355 01:41:58,125 --> 01:41:59,667 Something has changed. 1356 01:42:03,750 --> 01:42:06,667 Why can't we be like we were, Shaukat? 1357 01:42:11,833 --> 01:42:12,708 Eyes. 1358 01:42:13,542 --> 01:42:14,708 Eyes full of dreams. 1359 01:42:15,458 --> 01:42:18,583 Questions, answers, words, silence. 1360 01:42:19,667 --> 01:42:21,875 All, in those eyes. 1361 01:42:21,958 --> 01:42:25,625 We are lecturers, we shouldn't be laughing. 1362 01:42:25,708 --> 01:42:27,375 Is that what you think? 1363 01:42:27,458 --> 01:42:29,375 Do you regret getting married? 1364 01:42:29,917 --> 01:42:33,333 Because you can't be yourself anymore. 1365 01:42:33,500 --> 01:42:38,625 Your secrets, your innocence, your reservations. 1366 01:42:39,375 --> 01:42:40,583 And your weaknesses. 1367 01:42:43,792 --> 01:42:47,708 Where were you? Where were you until now, Antra? 1368 01:42:50,250 --> 01:42:51,500 It does happen sometimes. 1369 01:42:51,625 --> 01:42:55,250 I don't want you to be afraid. 1370 01:42:55,333 --> 01:42:56,833 Why are you scared? 1371 01:42:57,375 --> 01:42:58,625 You think you might fall in love? 1372 01:42:58,708 --> 01:42:59,667 Never! 1373 01:43:02,250 --> 01:43:03,667 I belong to you, Shaukat. 1374 01:43:39,500 --> 01:43:43,875 Don't you wish you were here with Yash? 1375 01:43:50,750 --> 01:43:52,500 Yash is somewhere around. 1376 01:43:58,542 --> 01:43:59,583 Don't you see him? 1377 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 I can see him clearly. 1378 01:44:10,083 --> 01:44:11,458 Naught eyes. 1379 01:44:13,500 --> 01:44:14,875 Innocent face. 1380 01:44:16,542 --> 01:44:18,083 A smiling face. 1381 01:44:20,083 --> 01:44:21,500 He has lots of things to say. 1382 01:44:25,958 --> 01:44:27,875 But he's always chewing on his nails. 1383 01:44:34,958 --> 01:44:36,208 Am I right? 1384 01:44:43,167 --> 01:44:45,333 I've heard that you dance very well. 1385 01:44:46,375 --> 01:44:48,000 Shaukat, I... 1386 01:44:48,125 --> 01:44:52,875 I don't like hearing things about you from others. 1387 01:44:55,750 --> 01:44:57,167 Would you like to dance with me? 1388 01:45:31,833 --> 01:45:36,833 The brilliant gleam in your eyes 1389 01:45:36,958 --> 01:45:41,000 Who is it for? Who is it for? 1390 01:45:41,083 --> 01:45:45,958 The glow on your face 1391 01:45:46,083 --> 01:45:50,458 Who is it for? Who is it for? 1392 01:45:50,542 --> 01:45:55,042 Your smile, your eyes 1393 01:45:55,125 --> 01:45:59,625 Your smile, your eyes 1394 01:45:59,708 --> 01:46:03,833 They are for me 1395 01:46:03,917 --> 01:46:08,417 The brilliant gleam in your eyes 1396 01:46:08,542 --> 01:46:12,708 Who is it for? Who is it for? 1397 01:46:12,917 --> 01:46:17,500 The glow on your face 1398 01:46:18,000 --> 01:46:22,167 Who is it for? Who is it for? 1399 01:46:44,958 --> 01:46:49,917 Try to read my gestures 1400 01:46:50,042 --> 01:46:53,792 Everything that's mine, belongs to you 1401 01:46:58,667 --> 01:47:03,792 Try to read my gestures 1402 01:47:03,875 --> 01:47:07,292 Everything that's mine, belongs to you 1403 01:47:07,375 --> 01:47:12,500 I am flowing like the waves 1404 01:47:12,583 --> 01:47:15,500 You are the shore 1405 01:47:17,333 --> 01:47:21,875 My love, my loyalty 1406 01:47:21,958 --> 01:47:26,292 My love, my loyalty 1407 01:47:26,375 --> 01:47:30,708 You know it's all for you 1408 01:47:30,792 --> 01:47:35,750 The brilliant gleam in my eyes 1409 01:47:35,833 --> 01:47:39,833 It's for you, it's for you 1410 01:47:39,917 --> 01:47:44,833 The glow on my face 1411 01:47:44,917 --> 01:47:49,500 It's for you, it's for you 1412 01:48:18,750 --> 01:48:23,375 Smile for the crazy lover 1413 01:48:23,625 --> 01:48:27,208 Let things happen 1414 01:48:32,500 --> 01:48:36,917 Smile for the crazy lover 1415 01:48:37,250 --> 01:48:40,792 Let things happen 1416 01:48:40,875 --> 01:48:46,125 Let the heart express 1417 01:48:46,208 --> 01:48:49,958 Let the heart express its confusion 1418 01:48:50,542 --> 01:48:55,333 The delicate lips, the smoldering breath 1419 01:48:55,417 --> 01:49:00,042 The delicate lips, the smoldering breath 1420 01:49:00,167 --> 01:49:04,125 It's for me, just for me 1421 01:49:04,417 --> 01:49:09,417 The brilliant gleam in your eyes 1422 01:49:09,500 --> 01:49:13,500 Who is it for? Who is it for? 1423 01:49:13,583 --> 01:49:18,417 The glow on your face 1424 01:49:18,542 --> 01:49:22,958 Who is it for? Who is it for? 1425 01:49:23,042 --> 01:49:27,542 Your smile, your eyes 1426 01:49:27,625 --> 01:49:32,083 Your smile, your eyes 1427 01:49:32,208 --> 01:49:37,417 It's for me, just for me. 1428 01:49:49,042 --> 01:49:50,083 Antra. 1429 01:49:52,625 --> 01:49:54,250 You belong to me, Antra. 1430 01:49:57,750 --> 01:49:58,917 Only me. 1431 01:50:01,250 --> 01:50:02,333 Yash will have to go. 1432 01:50:12,333 --> 01:50:15,292 I thought, he'll make you happy. 1433 01:50:16,708 --> 01:50:18,625 But he's troubling you. 1434 01:50:23,750 --> 01:50:25,083 The story has ended. 1435 01:50:29,542 --> 01:50:32,292 Come on, let's go home. 1436 01:51:13,667 --> 01:51:15,292 I know it's wrong. 1437 01:51:16,292 --> 01:51:17,125 Maybe. 1438 01:51:22,792 --> 01:51:24,375 But that's how the story goes. 1439 01:51:25,333 --> 01:51:27,917 That's what I have decided. 1440 01:51:42,333 --> 01:51:43,750 I cannot kill you. 1441 01:51:44,750 --> 01:51:47,167 Maybe you'll have to kill yourself. 1442 01:51:54,750 --> 01:51:56,000 You'll have to die. 1443 01:52:16,208 --> 01:52:17,833 You know. 1444 01:52:20,000 --> 01:52:21,417 You'll be alive in my book. 1445 01:52:25,458 --> 01:52:26,500 Always. 1446 01:52:26,583 --> 01:52:27,958 Eternally. 1447 01:52:58,917 --> 01:53:02,250 Sorry Antra, I know you'll feel bad. 1448 01:53:03,125 --> 01:53:04,458 It was such a wonderful relationship. 1449 01:53:05,750 --> 01:53:07,917 But you'll have to do it. 1450 01:53:08,500 --> 01:53:09,958 He's your friend. 1451 01:53:26,708 --> 01:53:28,125 You're looking beautiful in the red sari. 1452 01:53:28,750 --> 01:53:30,458 Sugar in your coffee? 1453 01:53:30,875 --> 01:53:32,833 I think I'm about to be happy again. 1454 01:53:34,250 --> 01:53:35,458 I came late on purpose. 1455 01:53:36,083 --> 01:53:40,417 The thought of you waiting for me was quite tempting. 1456 01:53:40,583 --> 01:53:41,875 It's a special day. 1457 01:53:43,333 --> 01:53:44,500 Take a seat, Yash. 1458 01:53:45,125 --> 01:53:45,958 On the chair. 1459 01:53:48,667 --> 01:53:50,125 I wanted to give you some more time. 1460 01:53:51,500 --> 01:53:52,917 They want to meet you. 1461 01:53:59,625 --> 01:54:00,667 Yash, I-- 1462 01:54:01,500 --> 01:54:04,625 Think carefully before saying anything. 1463 01:54:04,875 --> 01:54:06,375 Either yes, or nothing at all. 1464 01:54:07,042 --> 01:54:07,875 Don't say no. 1465 01:54:09,083 --> 01:54:09,917 If you say no, I'll die. 1466 01:54:15,958 --> 01:54:18,875 Either yes, or nothing at all. 1467 01:54:20,000 --> 01:54:21,250 Why are you crying? 1468 01:54:23,292 --> 01:54:24,292 Yash, I... 1469 01:54:25,917 --> 01:54:27,375 want to tell you something. 1470 01:54:31,375 --> 01:54:33,750 Now you're going to tell me the secret 1471 01:54:34,000 --> 01:54:35,917 that will make me change my mind. 1472 01:54:36,333 --> 01:54:38,042 Tell me, I am ready. 1473 01:54:39,458 --> 01:54:42,375 Antra, you can tell me anything. 1474 01:54:43,167 --> 01:54:46,083 And I'll still say the same thing. 1475 01:54:46,958 --> 01:54:48,250 Antra, will you-- 1476 01:54:53,917 --> 01:54:55,083 I am married. 1477 01:55:02,208 --> 01:55:04,333 I live with my husband. 1478 01:55:05,583 --> 01:55:08,833 The voice that you heard over the phone, was his. 1479 01:55:10,417 --> 01:55:12,208 And I will continue to live with him. 1480 01:55:14,500 --> 01:55:17,125 I know I was wrong, Yash. 1481 01:55:18,792 --> 01:55:23,375 But I also know that your friendship is very valuable. 1482 01:55:27,083 --> 01:55:29,708 The moments I spent with you, mean a lot to me. 1483 01:55:34,417 --> 01:55:36,833 You know how to live, Yash. 1484 01:55:37,792 --> 01:55:39,500 And maybe, I felt alive with you. 1485 01:55:44,792 --> 01:55:46,458 Why did I do this? 1486 01:55:49,833 --> 01:55:51,250 I was selfish. 1487 01:55:54,583 --> 01:55:55,542 Laughing carelessly... 1488 01:55:56,500 --> 01:55:58,417 had become a reason for not breaking this friendship. 1489 01:56:03,500 --> 01:56:08,083 But I know it's wrong. It's wrong! 1490 01:56:09,917 --> 01:56:14,958 Everything was wrong. But the friendship is true, it's not fake. 1491 01:56:20,333 --> 01:56:23,292 Maybe I'm still being selfish. 1492 01:56:29,625 --> 01:56:31,667 Please forgive me, if you can. 1493 01:56:43,292 --> 01:56:44,833 Are you happy with your husband? 1494 01:56:54,750 --> 01:56:56,125 Fine. Be happy. 1495 01:56:56,750 --> 01:56:59,292 You wanted to be friends, but I grew fond of you. 1496 01:56:59,875 --> 01:57:01,292 It's not your fault, Antra. 1497 01:57:02,333 --> 01:57:04,708 You didn't tell me. And I never asked. 1498 01:57:06,083 --> 01:57:08,625 I just assumed that you are single. 1499 01:57:10,583 --> 01:57:12,000 It's not your fault, Antra. 1500 01:57:14,667 --> 01:57:16,375 Yes, there's just one thing. 1501 01:57:20,583 --> 01:57:23,750 There's no one like you, Antra. 1502 01:57:42,792 --> 01:57:45,458 That's it? Is this the end of our friendship? 1503 01:57:46,958 --> 01:57:48,458 Our friendship will remain as it is. 1504 01:57:49,375 --> 01:57:52,208 But we won't keep in touch. 1505 01:58:37,583 --> 01:58:38,417 No! 1506 01:58:40,917 --> 01:58:41,833 No. 1507 01:58:44,167 --> 01:58:45,667 This is not possible. 1508 01:58:47,708 --> 01:58:51,333 All he said was thank you and goodbye? 1509 01:58:51,792 --> 01:58:53,708 -Shaukat. -Yes, tell me. 1510 01:58:54,208 --> 01:58:55,292 I want to listen to you! 1511 01:58:55,708 --> 01:58:58,583 -Have you been lying? -Lying? 1512 01:58:58,667 --> 01:59:01,625 Have you been lying about his feelings for you? 1513 01:59:02,208 --> 01:59:03,625 You told me he'll be heartbroken. 1514 01:59:03,833 --> 01:59:05,208 What's wrong with you, Shaukat? 1515 01:59:06,500 --> 01:59:07,875 -With me? -Yes, you! 1516 01:59:08,333 --> 01:59:09,417 Why would I lie to you? 1517 01:59:10,292 --> 01:59:12,708 He asked me to be happy and then he left. 1518 01:59:13,333 --> 01:59:15,708 He left. He has gone forever. 1519 01:59:16,458 --> 01:59:17,875 Isn't that a good thing? 1520 01:59:20,750 --> 01:59:22,667 It doesn't seem so. 1521 01:59:24,583 --> 01:59:26,042 Did you see the pain in his eyes? 1522 01:59:26,875 --> 01:59:28,208 Think, Antra! 1523 01:59:29,708 --> 01:59:33,333 I didn't look into his eyes. 1524 01:59:34,458 --> 01:59:36,167 Because I don't have the courage 1525 01:59:36,250 --> 01:59:39,000 to look into someone's eyes while hurting them. 1526 01:59:40,208 --> 01:59:41,125 That's not possible. 1527 01:59:42,125 --> 01:59:43,333 That's not possible. 1528 01:59:44,125 --> 01:59:46,458 That's why I wanted to tell him that I am married. 1529 01:59:46,958 --> 01:59:48,417 But you stopped me. 1530 01:59:50,042 --> 01:59:53,833 And I agreed because I trusted your judgment. 1531 01:59:57,000 --> 01:59:58,750 It was a mistake! 1532 02:00:00,750 --> 02:00:01,917 It must be his ego. 1533 02:00:03,375 --> 02:00:06,833 I thought that you understand life better than I do. 1534 02:00:07,875 --> 02:00:09,833 You understand people better than me. 1535 02:00:09,917 --> 02:00:11,042 But I was wrong! 1536 02:00:11,125 --> 02:00:13,167 Because you don't live in the real world. 1537 02:00:17,750 --> 02:00:19,250 You live in a fictional world. 1538 02:00:24,375 --> 02:00:26,958 In a fictional world, people do as they please. 1539 02:00:27,875 --> 02:00:31,042 But humans, emotions and humanity! 1540 02:00:32,042 --> 02:00:34,042 These things are not easy to understand, Shaukat. 1541 02:00:35,208 --> 02:00:37,333 I should have known better. 1542 02:00:41,875 --> 02:00:43,042 What do you think? 1543 02:00:44,708 --> 02:00:46,208 Don't I know the human mind? 1544 02:00:54,292 --> 02:00:55,375 What do you think? 1545 02:00:55,542 --> 02:00:57,667 I know that he felt bad. 1546 02:01:00,458 --> 02:01:01,500 Yet, you-- 1547 02:01:05,750 --> 02:01:08,042 Experiences enrich us. 1548 02:01:08,958 --> 02:01:12,542 Your friendship with Yash has given you the strength to confront me. 1549 02:01:12,708 --> 02:01:13,625 Right? 1550 02:01:16,083 --> 02:01:17,833 You don't even realize... 1551 02:01:18,500 --> 02:01:20,542 that you are talking to me rudely. 1552 02:01:26,042 --> 02:01:28,500 You felt bad, didn't you? 1553 02:01:29,958 --> 02:01:33,250 He must have felt bad as well. 1554 02:01:45,792 --> 02:01:47,208 That's what you wanted. 1555 02:01:47,792 --> 02:01:49,333 He's heartbroken. 1556 02:01:49,417 --> 02:01:50,500 Right? 1557 02:02:01,542 --> 02:02:02,917 This is not what I had decided. 1558 02:02:05,583 --> 02:02:06,833 I had decided something else. 1559 02:02:09,167 --> 02:02:10,792 There's something else on my mind. 1560 02:02:18,250 --> 02:02:20,083 Antra, there were tears in your eyes. 1561 02:02:20,833 --> 02:02:22,750 That's why you couldn't see the obvious truth. 1562 02:02:23,458 --> 02:02:25,333 He cannot live without you. 1563 02:02:25,750 --> 02:02:27,375 Because I've already written about it. 1564 02:02:34,292 --> 02:02:37,750 I know 1565 02:02:38,125 --> 02:02:41,792 The tears that trickled down 1566 02:02:41,875 --> 02:02:45,542 The pain that was relieved 1567 02:02:46,500 --> 02:02:50,083 I know 1568 02:02:50,333 --> 02:02:53,958 The tears that trickled down 1569 02:02:54,042 --> 02:02:57,750 The pain that was relieved 1570 02:02:58,000 --> 02:03:01,958 All the dreams have shattered 1571 02:03:02,042 --> 02:03:05,625 As you drifted away 1572 02:03:05,958 --> 02:03:09,917 All the dreams have shattered 1573 02:03:10,000 --> 02:03:13,500 As you drifted away 1574 02:03:13,583 --> 02:03:17,417 Don't go 1575 02:03:17,500 --> 02:03:21,792 Don't go 1576 02:03:21,875 --> 02:03:25,250 Don't go 1577 02:03:25,333 --> 02:03:29,125 Don't go 1578 02:03:30,542 --> 02:03:34,833 How am I at fault? 1579 02:03:34,917 --> 02:03:37,125 Don't go 1580 02:04:11,167 --> 02:04:15,333 What's true, what's fake? 1581 02:04:15,417 --> 02:04:19,250 I was always confused 1582 02:04:19,333 --> 02:04:21,792 Though I wanted to 1583 02:04:21,875 --> 02:04:27,375 I couldn't pen down my feelings 1584 02:04:27,458 --> 02:04:31,500 My pain turned 1585 02:04:31,583 --> 02:04:35,042 Into words 1586 02:04:35,125 --> 02:04:42,542 Don't go 1587 02:04:43,000 --> 02:04:49,875 Don't go 1588 02:04:51,125 --> 02:04:55,042 Don't go 1589 02:04:55,125 --> 02:04:59,500 Don't go 1590 02:04:59,667 --> 02:05:05,667 Don't go 1591 02:05:05,750 --> 02:05:07,750 Don't go 1592 02:05:07,875 --> 02:05:11,792 How am I at fault? 1593 02:05:11,875 --> 02:05:14,250 Don't go 1594 02:05:16,292 --> 02:05:20,042 How am I at fault? 1595 02:05:20,125 --> 02:05:22,750 Don't go 1596 02:05:30,583 --> 02:05:31,583 Come with me. 1597 02:05:31,667 --> 02:05:33,792 No! Let's write this together. 1598 02:05:33,875 --> 02:05:34,875 I've found my subject. 1599 02:05:34,958 --> 02:05:36,708 You need to experience love. 1600 02:05:36,792 --> 02:05:38,333 The first chapter is all about love. 1601 02:05:38,417 --> 02:05:39,750 Fall in love with someone, Tamanna. 1602 02:05:39,917 --> 02:05:41,542 You've found someone. Who is he, Tamanna? 1603 02:05:42,375 --> 02:05:43,250 I am Shaukat. 1604 02:05:43,333 --> 02:05:44,667 You'll be a part of Antra's life. 1605 02:05:44,792 --> 02:05:47,833 You are falling in love, aren't you, Yash? 1606 02:05:48,750 --> 02:05:50,625 It's a special day. 1607 02:05:51,167 --> 02:05:52,917 Don't take her for the play. 1608 02:05:53,000 --> 02:05:54,042 Antra, you? 1609 02:05:54,167 --> 02:05:57,375 Tamanna's character is a reflection of your life. 1610 02:05:57,583 --> 02:05:58,583 How could you be Tamanna? 1611 02:05:58,667 --> 02:06:02,250 He'll fall in love, no matter what. 1612 02:06:03,125 --> 02:06:04,750 -I am Shaukat. -Life, stories... 1613 02:06:04,833 --> 02:06:07,250 Reality has merged... 1614 02:06:07,333 --> 02:06:08,583 Someone will have to sacrifice something. 1615 02:06:11,208 --> 02:06:12,958 Sorry Antra... He has to die... 1616 02:06:13,042 --> 02:06:14,833 What is this, Shaukat? 1617 02:06:15,333 --> 02:06:17,458 You turned Antra into mere words. 1618 02:06:19,250 --> 02:06:21,500 I belong to you Shaukat. 1619 02:06:21,917 --> 02:06:23,208 Your wife! 1620 02:06:23,667 --> 02:06:24,875 Your love! 1621 02:06:27,167 --> 02:06:29,708 And you turned my life into a story. 1622 02:06:32,333 --> 02:06:33,333 But 1623 02:06:33,625 --> 02:06:35,500 when did you start believing 1624 02:06:35,958 --> 02:06:38,708 that your words can control someone's life? 1625 02:06:40,208 --> 02:06:41,083 And... 1626 02:06:41,792 --> 02:06:44,417 And what have you written on the last page? 1627 02:06:47,125 --> 02:06:49,375 I want to test the power of your words. 1628 02:06:50,417 --> 02:06:51,792 Let's see what happens. 1629 02:06:52,833 --> 02:06:56,375 Let's see if I am stronger than your words. 1630 02:06:57,333 --> 02:06:58,417 What happened? 1631 02:06:58,917 --> 02:06:59,792 What happened? 1632 02:07:00,333 --> 02:07:01,208 What happened? 1633 02:07:05,208 --> 02:07:06,875 Antra, did Yash feel bad? 1634 02:07:07,333 --> 02:07:08,208 Did he? 1635 02:07:08,458 --> 02:07:09,458 Read it! 1636 02:07:10,250 --> 02:07:12,292 -What is this? -You know everything. 1637 02:07:13,417 --> 02:07:16,167 You even know that he is always chewing on his nails. 1638 02:07:17,375 --> 02:07:20,625 Why couldn't you gauge what he might have felt? 1639 02:07:21,750 --> 02:07:23,750 -I gauged it. That's why-- -Lies! 1640 02:07:25,042 --> 02:07:26,125 Lies! 1641 02:07:27,583 --> 02:07:28,583 What did you gauge? 1642 02:07:28,917 --> 02:07:30,250 What did you gauge? 1643 02:07:30,750 --> 02:07:32,625 You wanted Yash to kill himself. 1644 02:07:36,583 --> 02:07:38,458 Do you want to know what's on my mind? 1645 02:07:39,708 --> 02:07:40,792 Read it. 1646 02:07:41,167 --> 02:07:42,000 Read it! 1647 02:07:42,083 --> 02:07:44,333 -I can't read it. -It's Yash's suicide note. 1648 02:07:44,583 --> 02:07:45,708 Read it. 1649 02:07:46,250 --> 02:07:49,375 -My dear, please read it. Read it! -Please... 1650 02:07:50,000 --> 02:07:52,542 My dear... 1651 02:07:59,917 --> 02:08:02,875 While solving the test papers, I'm stuck at the last question. 1652 02:08:03,375 --> 02:08:04,750 What should I do? 1653 02:08:04,958 --> 02:08:07,667 I am writing down the answer that I am well aware of. 1654 02:08:09,833 --> 02:08:11,833 -This time, I was late. -This time, I was late. 1655 02:08:12,750 --> 02:08:14,750 In our next life, I'll meet you before your husband does. 1656 02:08:16,542 --> 02:08:17,750 That's what's written. 1657 02:08:17,875 --> 02:08:19,667 Right? Keep reading it. 1658 02:08:21,708 --> 02:08:23,000 I'll capture... 1659 02:08:23,250 --> 02:08:25,458 -your smile. -He'll capture your smile. 1660 02:08:28,625 --> 02:08:32,083 How romantic! 1661 02:08:32,792 --> 02:08:34,167 Read it. 1662 02:08:36,958 --> 02:08:39,083 I don't know how far I'll be able to go. 1663 02:08:39,917 --> 02:08:42,792 I'm in a hurry, if I stop-- 1664 02:08:42,875 --> 02:08:44,792 Maybe I'll become someone like Romeo. 1665 02:08:45,583 --> 02:08:47,208 But you are not Juliet. 1666 02:08:48,917 --> 02:08:50,417 You'll punish me. 1667 02:08:50,500 --> 02:08:52,625 And when I am destined to be punished... 1668 02:08:53,500 --> 02:08:56,375 then I'd rather say goodbye. 1669 02:08:59,917 --> 02:09:01,542 Please smile for me. 1670 02:09:02,625 --> 02:09:03,542 That's what's written. 1671 02:09:03,833 --> 02:09:04,750 That's what's written. 1672 02:09:04,833 --> 02:09:05,875 That's what's written! 1673 02:09:06,542 --> 02:09:07,708 I've written it. 1674 02:09:07,833 --> 02:09:09,208 I've written every word. 1675 02:09:09,333 --> 02:09:10,583 Every word! 1676 02:09:12,542 --> 02:09:14,042 You don't believe it, do you? 1677 02:09:15,917 --> 02:09:17,167 No one does. 1678 02:09:19,042 --> 02:09:20,458 I've written every word. 1679 02:09:21,875 --> 02:09:23,125 I'll prove it to you. 1680 02:09:23,833 --> 02:09:25,625 Everything occurred just as I had written it. 1681 02:09:28,833 --> 02:09:31,083 How could you believe it, Shaukat? 1682 02:09:48,208 --> 02:09:49,875 I've written it down. 1683 02:09:53,417 --> 02:09:55,250 I've written it down. 1684 02:09:56,000 --> 02:09:57,333 I've written about you as well. 1685 02:09:59,250 --> 02:10:00,208 Just a minute. 1686 02:10:00,333 --> 02:10:01,625 Where's that page? 1687 02:10:01,792 --> 02:10:03,375 Where's that page? 1688 02:10:04,250 --> 02:10:05,458 Shaukat. 1689 02:10:05,583 --> 02:10:07,292 Where's that page? 1690 02:10:07,708 --> 02:10:10,000 Antra, everything occurred just as I had written it. 1691 02:10:10,625 --> 02:10:12,042 Everything, Antra! 1692 02:10:14,333 --> 02:10:16,792 Antra, why are you standing there? 1693 02:10:16,875 --> 02:10:19,083 Come here, search for it. 1694 02:10:19,167 --> 02:10:22,333 Where is that page? 1695 02:10:28,083 --> 02:10:29,917 Oh, God! Where is that page? 1696 02:10:30,000 --> 02:10:31,417 Where's that page? 1697 02:10:31,500 --> 02:10:33,667 I've written every word! 1698 02:10:34,250 --> 02:10:36,083 Where's that page? 1699 02:10:36,750 --> 02:10:38,208 Where's that page? 1700 02:10:41,083 --> 02:10:43,292 Where is it? It must be here. 1701 02:10:44,292 --> 02:10:46,625 Just a minute. Where's that page? 1702 02:10:51,708 --> 02:10:53,583 It was right here. Where is it? 1703 02:10:53,667 --> 02:10:55,250 Search for it. 1704 02:10:55,583 --> 02:10:57,083 Where's that page? 1705 02:10:57,167 --> 02:11:00,042 I've written about Yash. 1706 02:11:00,125 --> 02:11:02,625 I've written about myself as well. 1707 02:11:08,458 --> 02:11:09,958 I've written every word! 1708 02:11:10,708 --> 02:11:11,792 I've written every word. 1709 02:11:11,875 --> 02:11:14,792 My words! All my words are true. 1710 02:11:14,875 --> 02:11:17,042 What's going on, Shaukat? 1711 02:11:17,833 --> 02:11:20,333 I've written it. 1712 02:11:20,542 --> 02:11:24,083 -It must be here, it must be here! -Yash is alive. 1713 02:11:26,583 --> 02:11:28,833 -Search for it, search for it. -Please! 1714 02:11:38,083 --> 02:11:39,833 I've written every word! 1715 02:11:41,167 --> 02:11:44,792 I've written it! I've written every word. 1716 02:11:46,792 --> 02:11:48,333 I've written every word. 1717 02:11:50,250 --> 02:11:51,625 I've written it. 1718 02:12:00,167 --> 02:12:02,125 Will I lose you? 1719 02:12:03,792 --> 02:12:05,500 This can't be the end. 1720 02:12:06,292 --> 02:12:07,667 It cannot be true. 1721 02:12:09,375 --> 02:12:10,833 I have faith in you. Please don't disappoint me. 1722 02:12:23,292 --> 02:12:24,583 Antra. 1723 02:12:26,958 --> 02:12:28,000 Antra. 1724 02:12:30,708 --> 02:12:32,000 Antra. 1725 02:12:33,833 --> 02:12:34,750 Antra. 1726 02:12:44,417 --> 02:12:45,333 Did you find it? 1727 02:12:48,167 --> 02:12:50,833 The last page! Did you find it? 1728 02:12:52,833 --> 02:12:55,750 Search for it, Antra. Or else, I'll go mad. 1729 02:12:58,417 --> 02:13:01,500 Everything I've written until now has come true. 1730 02:13:02,042 --> 02:13:03,375 This will be true as well. 1731 02:13:03,917 --> 02:13:05,833 -I'll go mad. -No. 1732 02:13:07,583 --> 02:13:11,875 -Words are very powerful, Antra. -Shaukat, come to your senses. 1733 02:13:14,333 --> 02:13:15,667 I kept searching for it all night. 1734 02:13:16,542 --> 02:13:17,833 I kept searching for it all night. 1735 02:13:24,875 --> 02:13:26,417 I want to write it again. 1736 02:13:29,333 --> 02:13:31,042 I don't want to kill anyone. 1737 02:13:31,292 --> 02:13:33,667 -You haven't killed anyone. -I don't want to kill Yash. 1738 02:13:33,750 --> 02:13:34,708 No, Shaukat. 1739 02:13:34,792 --> 02:13:36,625 Shaukat, you haven't killed anyone. 1740 02:13:37,208 --> 02:13:38,417 Look at me. 1741 02:13:39,000 --> 02:13:40,708 You haven't killed anyone. 1742 02:13:41,667 --> 02:13:42,958 You didn't. 1743 02:13:43,583 --> 02:13:46,417 I didn't want to kill him. But Yash is dead. 1744 02:13:46,708 --> 02:13:49,083 You haven't killed him, you can't! 1745 02:13:50,208 --> 02:13:52,083 A story is just a story. 1746 02:13:52,542 --> 02:13:53,792 Not reality. 1747 02:13:53,875 --> 02:13:54,750 Okay? 1748 02:13:56,458 --> 02:13:59,208 I asked you to let go. 1749 02:14:01,417 --> 02:14:03,417 But why didn't you stop yourself? 1750 02:14:04,208 --> 02:14:06,250 Why didn't you say, "stop it"? 1751 02:14:07,042 --> 02:14:08,583 Why didn't you say, "I love you, damn it"? 1752 02:14:08,667 --> 02:14:11,042 But I do love you! 1753 02:14:12,917 --> 02:14:14,667 Nothing will happen to you. 1754 02:14:15,875 --> 02:14:17,375 I won't let anything happen to you, Shaukat. 1755 02:14:17,750 --> 02:14:18,917 Nothing. 1756 02:14:21,833 --> 02:14:25,000 I want to burn it up. 1757 02:14:29,833 --> 02:14:31,917 Why aren't you listening? 1758 02:14:32,542 --> 02:14:35,583 Yash isn't dead, you are absolutely fine! 1759 02:14:36,167 --> 02:14:38,250 Why are you saying such things? 1760 02:14:39,083 --> 02:14:42,042 But why did you fall in love with him? 1761 02:14:42,500 --> 02:14:44,125 -I love you! -Why? 1762 02:14:48,500 --> 02:14:50,750 You'll be absolutely fine. 1763 02:14:51,125 --> 02:14:52,208 Nothing. 1764 02:14:54,208 --> 02:14:55,083 Antra. 1765 02:14:56,542 --> 02:14:58,125 Search for it. 1766 02:14:59,667 --> 02:15:02,583 I'll burn it up. 1767 02:15:03,000 --> 02:15:06,083 Search for it. I'll burn it up. 1768 02:15:06,250 --> 02:15:07,125 Search for it. 1769 02:15:07,208 --> 02:15:08,958 -Shaukat. -Antra. 1770 02:15:15,958 --> 02:15:17,417 Look, Antra. 1771 02:15:19,542 --> 02:15:20,458 Look! 1772 02:15:23,250 --> 02:15:24,583 My future. 1773 02:15:27,208 --> 02:15:28,083 He... 1774 02:15:29,708 --> 02:15:30,625 He is coming. 1775 02:15:30,708 --> 02:15:31,833 No, Shaukat. 1776 02:15:34,250 --> 02:15:35,208 No, Shaukat. 1777 02:15:36,125 --> 02:15:38,042 -No, Shaukat. -Stop him. 1778 02:15:39,542 --> 02:15:42,417 -I don't want to go. -No, Shaukat. 1779 02:15:43,875 --> 02:15:45,167 Stop him, Antra. 1780 02:15:48,083 --> 02:15:49,792 You'll be alright. 1781 02:15:54,042 --> 02:15:55,833 I don't want to go. 1782 02:15:55,917 --> 02:15:57,667 You'll be alright. 1783 02:15:58,875 --> 02:16:00,833 I won't let anything happen to you. 1784 02:16:03,167 --> 02:16:04,250 Reality! 1785 02:16:04,625 --> 02:16:05,875 The power of words. 1786 02:16:07,458 --> 02:16:09,375 Whatever I write becomes reality. 1787 02:16:10,125 --> 02:16:11,792 Everything I wrote about myself came true. 1788 02:16:21,000 --> 02:16:23,333 Why is it a coincidence? 1789 02:16:26,208 --> 02:16:28,375 Whatever I write will come true. 1790 02:16:28,542 --> 02:16:29,667 Hear that? 1791 02:16:30,500 --> 02:16:31,542 Death! 1792 02:16:31,708 --> 02:16:33,875 Death! You'll die! 1793 02:16:39,667 --> 02:16:40,625 Shaukat. 1794 02:16:43,250 --> 02:16:44,417 Just a minute. 1795 02:16:44,500 --> 02:16:45,333 Just a minute! 1796 02:16:46,333 --> 02:16:47,167 Just a minute! 1797 02:16:57,208 --> 02:17:00,208 Antra will tell you about it. I write and it comes true. 1798 02:17:07,875 --> 02:17:10,042 Words were proven victorious. 1799 02:17:10,250 --> 02:17:12,625 Words snatched Shaukat away from me. 1800 02:17:13,000 --> 02:17:14,542 But I didn't accept defeat. 1801 02:17:15,167 --> 02:17:17,083 I brought him here. 1802 02:17:18,208 --> 02:17:20,917 Antra, the power of words has been proven. 1803 02:17:22,292 --> 02:17:24,292 With my words, I turned everything into a reality. 1804 02:17:32,583 --> 02:17:33,667 I've shown them reality. 1805 02:17:35,167 --> 02:17:38,042 -Let's go, Shaukat. -Shaukat Vashist! 1806 02:17:41,417 --> 02:17:42,458 Tamanna. 1807 02:17:42,833 --> 02:17:44,417 -Come on. -Tamanna, you've come back. 1808 02:17:47,083 --> 02:17:48,500 Antra, take me home. 1809 02:17:48,583 --> 02:17:49,875 I don't like it here. 1810 02:17:52,583 --> 02:17:56,375 You'll be home. I'll take you back. 1811 02:18:02,208 --> 02:18:06,417 Tamanna, tell them that everything I write turns to reality. 1812 02:18:06,792 --> 02:18:08,000 Right? 1813 02:18:19,208 --> 02:18:20,792 You're crying, Antra. 1814 02:18:21,750 --> 02:18:22,792 Don't cry. 1815 02:18:24,750 --> 02:18:25,625 Don't cry. 1816 02:18:27,333 --> 02:18:30,167 Smile radiantly. 1817 02:18:30,250 --> 02:18:31,292 Okay? 1818 02:18:32,542 --> 02:18:36,208 This story isn't over. Am I right, Antra? 1819 02:18:46,708 --> 02:18:47,833 -Antra. -Relax. 1820 02:18:47,917 --> 02:18:49,917 I always scream out loud in this corridor. 1821 02:18:50,583 --> 02:18:53,208 Antra! 1822 02:18:53,375 --> 02:18:54,667 Antra! 1823 02:18:55,167 --> 02:18:56,667 Antra! 1824 02:18:57,292 --> 02:18:59,125 -Shaukat... -Antra. 1825 02:18:59,208 --> 02:19:01,208 Hear that? Antra! 1826 02:19:01,292 --> 02:19:02,500 Just a minute. 1827 02:19:05,250 --> 02:19:06,333 Antra? 1828 02:19:09,292 --> 02:19:11,167 Will you dance with me for the last time? 1829 02:19:20,250 --> 02:19:23,792 Love is beginning 1830 02:19:23,875 --> 02:19:27,250 All over again 1831 02:19:27,333 --> 02:19:30,375 We are coming closer 1832 02:19:30,458 --> 02:19:35,000 And alleviating the distance 1833 02:19:55,500 --> 02:19:58,917 The heart wants 1834 02:19:59,000 --> 02:20:01,792 To love you 1835 02:20:02,667 --> 02:20:05,042 Let me 1836 02:20:05,208 --> 02:20:09,583 Let me love you 1837 02:20:09,667 --> 02:20:13,500 The heart wants 1838 02:20:13,583 --> 02:20:16,667 To love you 1839 02:20:16,750 --> 02:20:22,708 Let me love you 1840 02:20:22,792 --> 02:20:25,583 Preserve these moments 1841 02:20:25,667 --> 02:20:29,083 These moments of love 1842 02:20:29,792 --> 02:20:34,667 Preserve these moments of love 1843 02:20:34,750 --> 02:20:38,000 Clench this moment 1844 02:20:38,083 --> 02:20:41,708 It's slipping away 1845 02:20:41,792 --> 02:20:45,167 Love is beginning 1846 02:20:45,250 --> 02:20:48,500 All over again 1847 02:20:48,750 --> 02:20:51,375 We are coming closer 1848 02:20:51,458 --> 02:20:55,458 And alleviating the distance 1849 02:20:56,292 --> 02:20:58,917 A story 1850 02:20:59,000 --> 02:21:02,458 A story is being weaved 1851 02:21:03,333 --> 02:21:08,083 A story is being weaved 1852 02:21:08,167 --> 02:21:11,333 The words are missing 1853 02:21:11,417 --> 02:21:15,250 And the meaning is lost 1854 02:21:32,958 --> 02:21:34,292 Come back, Shaukat. 1855 02:21:35,167 --> 02:21:37,292 Tamanna and Yash's story is over. 1856 02:21:38,208 --> 02:21:42,875 A new beginning and some new words are waiting for you. 128991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.