All language subtitles for School.Of.Roars.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,913 --> 00:00:04,323 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,760 It's time to go To the School of Roars 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,160 So wake up, monsters, And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,680 Jump up and go To the School of Roars 5 00:00:14,171 --> 00:00:16,401 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,040 It's time to go To the School of Roars 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,280 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,000 You can growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,080 --> 00:00:26,200 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,480 It's time to go To the School of Roars! 11 00:00:29,585 --> 00:00:30,505 [all] Rawr! 12 00:00:34,191 --> 00:00:36,731 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:36,819 --> 00:00:38,539 at the School of Roars, 14 00:00:38,757 --> 00:00:44,357 and little monster Wufflebump was lining up for class with his best friend Yummble. 15 00:00:45,160 --> 00:00:48,520 Good roaring, monsters. Raarg! 16 00:00:48,600 --> 00:00:52,400 [monsters] Good roaring, Miss Grizzlesniff. Raarg! 17 00:00:52,480 --> 00:00:56,560 Today we're going to be doing Monster Art. 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,040 [monsters] Yay! 19 00:00:58,200 --> 00:01:01,200 I want you all to paint pictures of yourselves. 20 00:01:01,301 --> 00:01:06,711 First, you need to pick a partner. You're going to draw around each other. 21 00:01:06,800 --> 00:01:07,790 [monsters] Ah! 22 00:01:07,878 --> 00:01:10,608 Will you be my partner, Yummble? 23 00:01:10,699 --> 00:01:13,399 You're my bestest friend in the whole world. 24 00:01:13,680 --> 00:01:14,830 Course I will. 25 00:01:15,196 --> 00:01:18,956 I'm going to turn you into a monster masterpiece. 26 00:01:19,551 --> 00:01:21,241 I pick Wingston. 27 00:01:21,320 --> 00:01:22,200 Oh! 28 00:01:22,760 --> 00:01:25,430 Oh my claws. Meepa doesn't have a partner. 29 00:01:25,560 --> 00:01:29,360 I can help her, Miss, after I've finished drawing round Wufflebump. 30 00:01:29,440 --> 00:01:30,740 Thanks, Yummble. 31 00:01:31,160 --> 00:01:33,800 Marvellous! Let's get started. 32 00:01:34,080 --> 00:01:37,470 -[monsters] Yay! -Whoo! 33 00:01:37,680 --> 00:01:38,440 Oh-ho-ho-ho. 34 00:01:38,525 --> 00:01:42,175 You've got wibbly wobbly tentacles, Yummble. 35 00:01:42,536 --> 00:01:43,676 Ta-da! 36 00:01:43,880 --> 00:01:48,410 Yes, and my feet are humongous. [laughs] 37 00:01:48,496 --> 00:01:51,476 [Wufflebump] My turn! Whee! 38 00:01:51,680 --> 00:01:53,280 Ta-da-da-da-da. 39 00:01:55,760 --> 00:02:00,280 -He-he-he, look at my twirly whirly tail. -[both laugh] 40 00:02:00,360 --> 00:02:04,790 Meepa! Meepa! My turn! Draw me, Yummble, draw me. 41 00:02:05,053 --> 00:02:08,603 -[laughs] -Meepa, stay still. 42 00:02:08,680 --> 00:02:13,400 I can't. It's tickly. [laughs] 43 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 Look, I've gone all wonky. 44 00:02:15,683 --> 00:02:17,323 -[both laughs] -Oh. 45 00:02:17,400 --> 00:02:18,870 What wonderful work. 46 00:02:18,959 --> 00:02:21,879 Now you can decorate your monster pictures. 47 00:02:21,960 --> 00:02:22,800 [monsters] Yay! 48 00:02:23,440 --> 00:02:27,440 Let's use our favourite colour - caterpillar green. 49 00:02:27,520 --> 00:02:29,760 Splat, splat! Splatty splat. 50 00:02:29,840 --> 00:02:34,270 Wow! I'm going to do painty paw prints, like Meepa. 51 00:02:34,353 --> 00:02:36,473 [both] Splat! Splat! Splatty-splat! 52 00:02:37,400 --> 00:02:38,820 Oh. 53 00:02:39,200 --> 00:02:43,740 [gasp] Oh! Hey! Let's use cobwebs next. 54 00:02:43,924 --> 00:02:46,244 They're really sticky. 55 00:02:46,329 --> 00:02:49,729 -Yummble? Yummble! -[both laugh] 56 00:02:52,280 --> 00:02:53,960 -Yummble! -[laugh] 57 00:02:54,164 --> 00:02:58,964 Oh, I haven't got anyone to share my cobwebs with. 58 00:03:00,040 --> 00:03:01,120 -Huh? -[bell rings] 59 00:03:01,200 --> 00:03:04,160 Okay, class. It's lunch time. 60 00:03:04,346 --> 00:03:07,136 Go and wash your paws. We'll finish our pictures later. 61 00:03:07,240 --> 00:03:10,760 -[monsters] Lunchtime, yay! -Wi, wo, hup! Ow. 62 00:03:10,960 --> 00:03:11,760 Raarg! 63 00:03:12,320 --> 00:03:15,720 -Washy-washy. -Wait for me, Yummble. Huh? 64 00:03:16,040 --> 00:03:18,880 -[laughs] -My hands are all messy. 65 00:03:20,320 --> 00:03:21,630 Oh. 66 00:03:22,240 --> 00:03:24,280 My paws are lovely and clean. 67 00:03:24,876 --> 00:03:28,276 I've got no one to share a sink with. 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,040 -[croak] -Oh yuk. 69 00:03:31,480 --> 00:03:32,040 [croak] 70 00:03:32,320 --> 00:03:33,070 Raarg! 71 00:03:34,440 --> 00:03:37,400 Here Yummble, I've saved you a seat. 72 00:03:37,680 --> 00:03:39,840 -Meepa, Meepa first. -Huh? 73 00:03:40,560 --> 00:03:41,800 Oh. 74 00:03:42,240 --> 00:03:47,120 Ooh, spotted scrumble biscuites. Yum-yum. Yum-yum. 75 00:03:47,351 --> 00:03:50,751 Bleurgh! You're so messy, Yummble. 76 00:03:51,000 --> 00:03:54,310 -I know. [hiccup] Pardon me. -[laughs] 77 00:03:54,397 --> 00:03:55,217 Hum? 78 00:03:56,160 --> 00:04:00,030 -[both munch] -Yum-yum! 79 00:04:00,560 --> 00:04:01,680 Ooh. 80 00:04:04,400 --> 00:04:10,650 Er... Wufflebump, want to swap my slime sandwich for your slurpberry jelly? 81 00:04:11,032 --> 00:04:12,322 No thanks. 82 00:04:12,400 --> 00:04:17,440 I'll swap it for some scrumble biscuits. Yum-yum! [munches] 83 00:04:17,650 --> 00:04:19,850 -Yummble. -[laughs] 84 00:04:19,938 --> 00:04:22,858 [slurps] Oh. 85 00:04:23,120 --> 00:04:23,920 Roar! 86 00:04:24,000 --> 00:04:25,120 [monsters] Oh! So exciting! 87 00:04:25,200 --> 00:04:28,350 Now everyone, you've got another few minutes to finish up 88 00:04:28,439 --> 00:04:31,599 and then we'll share our monstrous pictures. 89 00:04:31,840 --> 00:04:34,080 Scribble, scribble, scribble. 90 00:04:34,160 --> 00:04:36,440 Woo, woo, woo! 91 00:04:36,640 --> 00:04:39,560 Splodgy, splodgy spiders. 92 00:04:40,440 --> 00:04:43,080 [both laugh] 93 00:04:43,160 --> 00:04:45,760 Raa, rrrr! 94 00:04:45,840 --> 00:04:51,320 Now class, let's have a look at these monster marvellous masterpieces. 95 00:04:51,400 --> 00:04:53,360 -[monsters] Hooray! -Hum! 96 00:04:53,443 --> 00:04:56,913 -Ta-da! -Super scribbling, Icklewoo. 97 00:04:56,998 --> 00:04:58,478 Thank you, Miss. 98 00:04:58,560 --> 00:05:02,520 -Rar! -Ooh, loving the sparkly wings, Wingston. 99 00:05:03,120 --> 00:05:07,730 Wow! Meepa and Yummble, what a lovely monster mess 100 00:05:07,866 --> 00:05:10,356 and a great use of spiders. -[Meepa laughs] 101 00:05:10,440 --> 00:05:13,200 And last but not least... Wufflebump. 102 00:05:13,281 --> 00:05:15,921 What have we got... Oh. 103 00:05:16,760 --> 00:05:20,960 You don't look very happy in your picture, Wufflebump. What's the matter? 104 00:05:21,040 --> 00:05:25,910 Raa! It's just that Yummble doesn't like me any more. 105 00:05:26,153 --> 00:05:31,463 He used to be my bestest friend but now he's Meepa's. 106 00:05:31,945 --> 00:05:35,025 -[gasps] -Oh, Wufflebump. 107 00:05:35,400 --> 00:05:40,620 He didn't want to do drawing with me or sit with me at lunch, 108 00:05:40,705 --> 00:05:44,355 or hold my paw coming back to class. 109 00:05:44,440 --> 00:05:49,640 He wants to play with Meepa and not me! [sadly] Raaa! 110 00:05:50,480 --> 00:05:54,000 Oh. Sorry Wufflebump. 111 00:05:54,160 --> 00:06:00,860 I was having fun with Meepa but I wanted to have fun with you too. We both did. 112 00:06:00,946 --> 00:06:05,906 It's true. I wanted to swap my slime sandwich with you at lunch, 113 00:06:06,188 --> 00:06:08,498 but you didn't want to. 114 00:06:09,200 --> 00:06:09,970 Oh. 115 00:06:10,058 --> 00:06:13,518 You see, Wufflebump, they both wanted to play with you. 116 00:06:13,600 --> 00:06:17,990 You don't have to have just one best friend. You can have lots. 117 00:06:18,077 --> 00:06:20,257 Oh thanks everyone. 118 00:06:20,600 --> 00:06:22,000 [monsters] Cuddles! 119 00:06:22,712 --> 00:06:25,062 Why don't we all do something together? 120 00:06:25,149 --> 00:06:26,159 [monsters] Hooray! 121 00:06:26,400 --> 00:06:27,120 Raarg! 122 00:06:27,665 --> 00:06:29,665 Hold still Miss Grizzlesniff. 123 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 Ooh, that tickles. [laughs] 124 00:06:31,245 --> 00:06:34,095 -Hold out your paw. -Not my paws. Ooh! 125 00:06:34,240 --> 00:06:37,240 -[monsters] Oh Yummble. -Sorry. 126 00:06:37,880 --> 00:06:42,400 [narrator] So Wufflebump's grizzly day turned into a monstermazing one 127 00:06:42,480 --> 00:06:47,590 as he realised he didn't just have one best friend, he had a whole class full. 128 00:06:47,672 --> 00:06:48,792 [monsters] Raarg! 9539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.