All language subtitles for Phantom of the Rue Morgue (Roy Del Ruth, 1954).Fransk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,247 --> 00:00:21,206 LE FANT�ME DE LA RUE MORGUE 2 00:01:25,887 --> 00:01:28,162 A l'aide ! Police ! 3 00:01:28,367 --> 00:01:30,119 A l'assassin ! 4 00:01:57,767 --> 00:02:00,964 Un meurtre dans la rue Morgue ! 5 00:02:16,567 --> 00:02:18,922 Ce sont ses effets personnels Inspecteur, 6 00:02:19,127 --> 00:02:22,199 le genre de quincaillerie qu'on trouve rue Morgue 7 00:02:22,367 --> 00:02:25,404 mais qui attire les voleurs. 8 00:02:25,727 --> 00:02:27,604 Pourquoi il n'a rien vol� ? 9 00:02:28,287 --> 00:02:33,122 On dirait un crime passionnel mais d'une barbarie hors du commun. 10 00:02:33,367 --> 00:02:36,882 Quelle barbarie ! Je me serais pass� de voir le corps. 11 00:02:37,047 --> 00:02:39,641 Vous avez identifi� cette �charpe ? 12 00:02:41,847 --> 00:02:44,202 C'est une �charpe de marin fabriqu�e � Malte. 13 00:02:44,367 --> 00:02:46,597 Il faut rechercher un marin maltais. 14 00:02:46,767 --> 00:02:47,643 Pourquoi ? 15 00:02:47,807 --> 00:02:49,718 L'�charpe vient de Malte 16 00:02:49,887 --> 00:02:54,756 mais le marin peut �tre fran�ais, anglais, italien, de n'importe o�. 17 00:02:55,207 --> 00:02:58,643 Peut-�tre qu'il l'a laiss�e pour nous induire en erreur. 18 00:02:59,327 --> 00:03:02,558 Nous en saurons peut-�tre plus au prochain meurtre. 19 00:03:02,727 --> 00:03:06,117 Parce qu'il faut qu'il y ait un autre meurtre ? 20 00:04:01,007 --> 00:04:04,556 Ces �tudiants... Beaucoup de bruit mais pas un sou. 21 00:04:04,727 --> 00:04:06,683 Qu'est-ce qu'ils ont de plus que moi ? 22 00:04:06,847 --> 00:04:10,442 Cette fois il n'est pas �tudiant et il a de l'argent. 23 00:04:10,607 --> 00:04:13,724 Qu'est-ce que tu dis de �a ? 24 00:05:28,727 --> 00:05:30,922 Regarde. Il veut vraiment la blesser. 25 00:05:33,567 --> 00:05:36,957 Enfin, ils font �a tous les soirs. Demande au professeur. 26 00:05:37,127 --> 00:05:40,199 - Quoi ? - C'est un soir comme les autres ? 27 00:05:40,367 --> 00:05:41,846 - Non, bien s�r. - Tu vois, 28 00:05:42,087 --> 00:05:44,681 c'est une soir�e unique dans l'Histoire. 29 00:05:44,847 --> 00:05:48,283 Ce soir je me fiance avec la plus jolie fille de Paris. 30 00:05:48,487 --> 00:05:49,715 Et la bague ? 31 00:05:54,607 --> 00:05:56,245 C'est trop pr�s ! 32 00:05:57,207 --> 00:05:59,084 Ils se sont disput�s, ce soir. 33 00:06:09,407 --> 00:06:11,921 Regarde, il a touch� son bras. Elle saigne. 34 00:06:12,647 --> 00:06:14,558 Elle l'a pas vol� ! 35 00:06:25,927 --> 00:06:27,360 Merci. 36 00:07:01,607 --> 00:07:02,596 Attends ! 37 00:07:03,407 --> 00:07:04,681 Qui c'est ? 38 00:07:06,087 --> 00:07:07,566 D'o� vient ce bracelet ? 39 00:07:09,287 --> 00:07:10,402 Qui c'est ? 40 00:07:11,647 --> 00:07:14,400 Tu m'as assez empoisonn�e pour ce soir ! 41 00:07:14,807 --> 00:07:18,641 Ren�, pourquoi perdre ton temps avec elle ? 42 00:08:46,127 --> 00:08:47,685 Ouvrez cette porte ! 43 00:09:04,887 --> 00:09:06,286 L�-haut ! 44 00:09:48,527 --> 00:09:49,323 Regardez ! 45 00:09:53,087 --> 00:09:55,157 Gendarme, je l'ai vu sur le toit. 46 00:09:55,327 --> 00:09:56,157 Qui �a ? 47 00:09:56,327 --> 00:09:59,797 Il �tait petit, trapu... il courait avec peine 48 00:10:00,007 --> 00:10:02,567 et pourtant il allait tr�s vite. 49 00:10:02,727 --> 00:10:04,285 Il �tait habill� comment ? 50 00:10:04,447 --> 00:10:06,278 Il avait un chapeau d'op�ra 51 00:10:06,447 --> 00:10:08,802 et il portait une grande cape. 52 00:10:08,967 --> 00:10:12,118 Tr�s grande, presque aussi grande que lui. 53 00:10:12,727 --> 00:10:14,046 Il �tait grand ? 54 00:10:14,207 --> 00:10:16,437 Comme un clocher et fin comme une asperge. 55 00:10:16,607 --> 00:10:18,757 Vous disiez qu'il �tait petit. 56 00:10:21,087 --> 00:10:22,725 Oui. 57 00:10:23,687 --> 00:10:26,155 Il l'�tait. 58 00:10:34,047 --> 00:10:37,164 On allait se coucher, on n'a vu personne. 59 00:10:37,327 --> 00:10:40,444 - Puis il y a eu ce cri et Albert... - Albert ? 60 00:10:40,607 --> 00:10:43,565 Il est arriv� le premier, il a enfonc� la porte. 61 00:10:44,327 --> 00:10:47,046 L'assassin devait encore �tre l� quand il... 62 00:10:47,287 --> 00:10:50,245 Albert ! Il a d� le voir. 63 00:10:53,647 --> 00:10:55,797 Demandez-lui ce qu'il a vu. 64 00:10:57,327 --> 00:10:58,726 Il ne dira rien. 65 00:10:58,887 --> 00:11:00,605 Il est mort. 66 00:11:03,127 --> 00:11:06,517 Ce n'est pas moi je vous dis ! Vous n'avez aucune preuve. 67 00:11:06,727 --> 00:11:09,844 Elle fait des histoires parce que je lui pr�f�rais Yvonne. 68 00:11:10,007 --> 00:11:12,885 Goujat ! Je te hais. 69 00:11:13,047 --> 00:11:14,526 Je t'ai toujours ha� ! 70 00:11:14,687 --> 00:11:16,643 J'en perds mon latin. 71 00:11:16,807 --> 00:11:20,163 Pour moi vous �tes l'assassin mais vous le niez. 72 00:11:20,327 --> 00:11:23,125 De toute �vidence j'ai tort, non ? 73 00:11:24,207 --> 00:11:29,201 L'�minent Lombroso a �tudi� le physique de nombreux criminels. 74 00:11:29,687 --> 00:11:32,440 Il a d�couvert des traits caract�ristiques 75 00:11:32,607 --> 00:11:34,802 tels que l'absence de lobe d'oreille. 76 00:11:34,967 --> 00:11:37,322 Je note que vous n'en avez pas. 77 00:11:38,647 --> 00:11:39,796 J'en �tais s�r ! 78 00:11:40,007 --> 00:11:42,362 J'ai toujours su que c'�tait un criminel. 79 00:11:42,527 --> 00:11:44,757 Observateur, n'est-ce pas ? 80 00:11:45,167 --> 00:11:47,442 Gendarme, vous avez bien une th�se ? 81 00:11:47,847 --> 00:11:49,360 Tous les gendarmes en ont une. 82 00:11:49,527 --> 00:11:53,315 Oui. Il est descendu du toit avec une corde et il s'est enfui. 83 00:11:54,207 --> 00:11:58,086 Pour �tre aussi rapide il faut �tre un sportif, un athl�te. 84 00:11:58,247 --> 00:12:01,239 Il l'est ! Il a fait des spectacles ! 85 00:12:01,407 --> 00:12:03,443 Magnifique ! Acrobate ? Trap�ziste ? 86 00:12:03,607 --> 00:12:06,201 Il se tient par les dents et il s'envole ? 87 00:12:06,407 --> 00:12:09,126 J'ai �t� bless�, je n'en suis plus capable. 88 00:12:09,287 --> 00:12:13,326 C'est tragique d'en �tre r�duit au lancer de couteaux. 89 00:12:14,927 --> 00:12:16,758 C'est un m�tier pour un invalide ? 90 00:12:16,967 --> 00:12:18,798 Je n'ai pas dit que je l'�tais. 91 00:12:19,127 --> 00:12:23,279 Pardon, c'est ma faute, je tire des conclusions h�tives. 92 00:12:24,767 --> 00:12:26,439 Vous dites qu'il parlait allemand ? 93 00:12:26,607 --> 00:12:31,078 Il est allemand, n� � Francfort. Il a chang� de nom. 94 00:12:32,407 --> 00:12:34,762 De mieux en mieux ! 95 00:12:35,407 --> 00:12:37,682 Racontez-moi votre dispute avec Yvonne. 96 00:12:39,047 --> 00:12:41,641 C'�tait sans importance. Rien du tout. 97 00:12:42,407 --> 00:12:45,558 Il ment, je les ai entendus dans les loges. 98 00:12:46,007 --> 00:12:47,599 Elle lui a dit 99 00:12:47,767 --> 00:12:50,759 ''Tu m'as assez empoisonn�e pour ce soir !'' 100 00:12:51,927 --> 00:12:54,487 Ah, les crimes passionnels... 101 00:12:55,087 --> 00:12:57,157 Quel genre de fille �tait Yvonne ? 102 00:12:57,327 --> 00:12:59,158 Elle aimait les hommes ! 103 00:12:59,327 --> 00:13:01,443 C'est si mal que �a ? 104 00:13:02,567 --> 00:13:04,444 Ces �tudiants 105 00:13:05,247 --> 00:13:06,839 ils lui tournaient la t�te. 106 00:13:07,207 --> 00:13:08,686 Vous �tiez avec lui hier soir ? 107 00:13:10,167 --> 00:13:12,203 Dans le but de le raisonner. 108 00:13:13,247 --> 00:13:15,238 On est all�s dans un caf�. 109 00:13:15,607 --> 00:13:19,441 J'ai essay� de le calmer mais il ne parlait que d'Yvonne. 110 00:13:19,607 --> 00:13:20,756 Il la d�testait... 111 00:13:22,367 --> 00:13:24,039 Il voulait la tuer. 112 00:13:25,007 --> 00:13:26,440 Il �tait quelle heure ? 113 00:13:26,967 --> 00:13:31,085 J'ai baiss� les bras et je suis partie peu apr�s minuit. 114 00:13:34,287 --> 00:13:35,163 Rel�chez-le. 115 00:13:35,407 --> 00:13:37,637 - Le rel�cher ? - Apr�s ce qu'on a vu ? 116 00:13:37,807 --> 00:13:39,638 Sans parler de ses menaces ! 117 00:13:40,767 --> 00:13:42,803 Vous l'avez quitt� apr�s minuit, 118 00:13:42,967 --> 00:13:45,527 le meurtre a �t� commis avant minuit. 119 00:13:46,607 --> 00:13:50,202 Gr�ce � vous Lombroso et moi on a tort. 120 00:13:50,367 --> 00:13:51,322 D�tachez-le. 121 00:13:53,007 --> 00:13:56,841 Pourtant je suis s�re que c'est lui. 122 00:13:59,167 --> 00:14:03,399 Inspecteur, vous vous souvenez du meurtre de la rue Morgue ? 123 00:14:03,567 --> 00:14:05,603 Les mutilations, l'horreur... 124 00:14:05,767 --> 00:14:07,883 Celui-ci y ressemble beaucoup. 125 00:14:08,207 --> 00:14:10,277 C'est exactement la m�me chose. 126 00:14:10,527 --> 00:14:14,520 Mais cette fois-ci en guise d'�charpe de marin 127 00:14:14,927 --> 00:14:18,203 nous avons un sentiment romantique, Lebon. 128 00:14:19,087 --> 00:14:22,079 Le symbole de l'amour �ternel. 129 00:14:23,327 --> 00:14:26,876 Une fois ferm� personne ne peut l'ouvrir. 130 00:14:27,327 --> 00:14:29,363 Pas m�me la mort. 131 00:14:29,527 --> 00:14:32,041 Pour �a il faut une scie. 132 00:14:32,327 --> 00:14:34,636 Rangez �a avec l'�charpe de marin. 133 00:14:35,927 --> 00:14:38,202 Il faut bien commencer par quelque chose. 134 00:14:38,367 --> 00:14:41,279 Donnez-moi les photos des �tudiants d'Yvonne. 135 00:14:43,687 --> 00:14:44,676 Voil�. 136 00:14:49,327 --> 00:14:51,966 Des visages jeunes et innocents. 137 00:14:52,127 --> 00:14:55,278 Pas un seul physique de criminel dans le tas. 138 00:14:56,167 --> 00:14:59,955 J'aime mieux chercher des criminels qui ont la t�te de l'emploi. 139 00:15:05,287 --> 00:15:06,163 ''Votre main 140 00:15:06,367 --> 00:15:09,723 ''a fait de moi votre esclave �ternel.'' 141 00:15:09,887 --> 00:15:12,082 Vous pr�f�rez votre d�dicace ? 142 00:15:13,287 --> 00:15:17,326 ''Je suis combl� de savoir que je suis le seul et l'unique.'' 143 00:15:17,527 --> 00:15:19,643 Et vous encore monsieur ! 144 00:15:19,847 --> 00:15:21,963 ''Mais m�me un esclave perd patience.'' 145 00:15:22,967 --> 00:15:26,357 A quel point ? Serait-ce de la jalousie ? 146 00:15:26,607 --> 00:15:29,075 Ce n'est pas moi ! Demandez au Pr Dupin ! 147 00:15:29,687 --> 00:15:32,804 On �tait au cabaret pour f�ter ses fian�ailles 148 00:15:33,007 --> 00:15:34,156 Camille et moi. 149 00:15:34,327 --> 00:15:36,477 Vous �tes rest�s combien de temps ? 150 00:15:36,647 --> 00:15:38,524 On est partis avant 23 heures. 151 00:15:38,847 --> 00:15:42,920 Ce qui vous a laiss� du temps. Le meurtre a eu lieu vers minuit. 152 00:15:43,087 --> 00:15:44,964 Mais � minuit il �tait chez moi. 153 00:15:45,127 --> 00:15:46,162 On y �tait tous. 154 00:15:46,327 --> 00:15:47,919 Ensuite on est rentr�s. 155 00:15:49,287 --> 00:15:52,882 L'universit� est plus libertine que je pensais. 156 00:15:53,527 --> 00:15:56,678 Il se trouve que la m�re de Camille est ma logeuse. 157 00:15:57,047 --> 00:15:59,686 Quant � ces deux hommes du monde 158 00:15:59,967 --> 00:16:02,037 je me porte garant de leur honn�tet�. 159 00:16:03,327 --> 00:16:04,726 Foutez-le camp 160 00:16:04,887 --> 00:16:09,438 et �vitez d'�crire trop d'idioties au moins sur vos portraits. 161 00:16:09,887 --> 00:16:12,845 Alors comme �a ''m�me un esclave perd patience...'' 162 00:16:13,087 --> 00:16:14,918 Et la police perd son sang-froid. 163 00:16:15,087 --> 00:16:19,160 C'est dans les recoins les plus obscurs d'un cerveau inconnu 164 00:16:20,367 --> 00:16:21,880 que vous trouverez votre assassin. 165 00:16:22,687 --> 00:16:23,881 Je vous remercie. 166 00:16:24,047 --> 00:16:27,198 Cette information me sera tr�s pr�cieuse au QG. 167 00:16:27,367 --> 00:16:29,437 En tout cas c'est un schizophr�ne, 168 00:16:29,647 --> 00:16:33,879 un cas de double personnalit� en proie � des pulsions sadiques. 169 00:16:35,127 --> 00:16:38,039 Votre domaine c'est la psychologie ? 170 00:16:39,207 --> 00:16:41,243 Mais �a ne vaut que dans les salles de cours. 171 00:16:41,447 --> 00:16:44,405 Le crime est pr�sent dans la salle de cours. 172 00:16:44,567 --> 00:16:47,035 A petite �chelle bien s�r. 173 00:16:47,207 --> 00:16:49,562 L'asthonatus oclulatus, 174 00:16:50,847 --> 00:16:52,724 un poisson des tropiques 175 00:16:52,927 --> 00:16:56,363 qui malheureusement d�vore ses petits. 176 00:16:59,607 --> 00:17:00,756 Pourquoi ? 177 00:17:02,727 --> 00:17:05,287 Il existe un instinct meurtrier 178 00:17:05,447 --> 00:17:08,359 souvent aveugle et irraisonn� 179 00:17:09,247 --> 00:17:12,364 qu'on retrouve dans tout le royaume animal. 180 00:17:22,087 --> 00:17:26,080 On m'a demand� de livrer �a, �a vient du jardin zoologique. 181 00:17:26,567 --> 00:17:28,398 Posez �a l�. 182 00:17:41,047 --> 00:17:42,765 Bien, vous pouvez y aller. 183 00:17:42,927 --> 00:17:45,646 Marais m'a demand� de l'attendre. 184 00:17:46,167 --> 00:17:49,159 Votre employeur est le Dr Marais. 185 00:17:55,127 --> 00:17:57,561 Bonjour messieurs. Je suis en retard. 186 00:17:57,967 --> 00:17:59,844 - Pardon. - Vous tombez � pic. 187 00:18:00,007 --> 00:18:02,077 Dr Marais, inspecteur Bonnard. 188 00:18:02,247 --> 00:18:03,043 Bonjour. 189 00:18:03,207 --> 00:18:05,243 Le Dr Marais est notre invit�. 190 00:18:06,247 --> 00:18:08,078 Ah oui ? 191 00:18:09,007 --> 00:18:11,043 Il enqu�te sur le meurtre d'hier. 192 00:18:11,327 --> 00:18:12,760 La danseuse ? 193 00:18:13,447 --> 00:18:15,403 Dr�le d'endroit pour enqu�ter. 194 00:18:15,567 --> 00:18:17,717 C'est aussi un dr�le de meurtre. 195 00:18:17,887 --> 00:18:19,286 Jacques. 196 00:18:20,207 --> 00:18:22,482 Est-ce que tu peux le ramener ? 197 00:18:22,767 --> 00:18:25,361 Vous ne pouviez pas le dire plus t�t ? 198 00:18:32,847 --> 00:18:35,202 Votre nouvel employ� n'est gu�re poli. 199 00:18:35,367 --> 00:18:37,927 Il pourrait passer pour un scientifique. 200 00:18:38,087 --> 00:18:41,204 Ces temps-ci on ne jure plus que par Freud. 201 00:18:41,367 --> 00:18:43,039 Freud et la libido. 202 00:18:43,247 --> 00:18:46,000 Toutes les �tudes des zoologistes comme moi... 203 00:18:46,167 --> 00:18:48,886 Ici au moins on vous �coute. 204 00:18:49,047 --> 00:18:51,720 Le Dr Marais soutient que tout �tre vivant, 205 00:18:51,887 --> 00:18:55,084 du microbe � l'homme, a un instinct meurtrier. 206 00:18:55,487 --> 00:18:57,045 Le plus souvent il est canalis� 207 00:18:57,207 --> 00:19:00,005 mais des fois cet instinct na�t d'une haine, 208 00:19:00,687 --> 00:19:04,077 d'une passion, d'une frustration profonde 209 00:19:06,927 --> 00:19:09,885 ou de l'effondrement des croyances du sujet. 210 00:19:22,567 --> 00:19:26,003 La porte est ouverte mais ils ne prennent pas la nourriture. 211 00:19:26,607 --> 00:19:28,882 Ils attendent que la cloche sonne. 212 00:19:34,287 --> 00:19:35,481 Ils sont dress�s. 213 00:19:36,127 --> 00:19:39,085 La cloche fait partie int�grante de leur monde. 214 00:19:39,447 --> 00:19:40,402 Pas du sien. 215 00:19:40,767 --> 00:19:41,916 Il n'a pas boug�. 216 00:19:42,527 --> 00:19:44,006 Son univers s'est effondr�. 217 00:19:44,167 --> 00:19:46,362 Le premier jour on n'a pas sonn�. 218 00:19:46,527 --> 00:19:49,724 Le deuxi�me on l'a enferm� et le troisi�me on ne l'a pas nourri. 219 00:19:49,887 --> 00:19:50,763 Pierre le Fou ! 220 00:19:51,887 --> 00:19:52,842 Je l'appelle comme �a. 221 00:19:53,047 --> 00:19:55,766 Son seul instinct est de tuer. 222 00:19:55,927 --> 00:19:57,326 Tr�s int�ressant docteur. 223 00:19:57,487 --> 00:20:02,163 Si je d�couvre que le meurtrier est un poisson ou une souris 224 00:20:02,327 --> 00:20:04,761 je sais � qui m'adresser. 225 00:20:05,167 --> 00:20:06,441 Au revoir. 226 00:20:47,887 --> 00:20:48,876 Il fait trop sombre. 227 00:20:50,407 --> 00:20:52,762 C'est fini pour aujourd'hui. 228 00:20:56,007 --> 00:20:58,999 Quel dommage ! Le tableau est presque termin�. 229 00:20:59,767 --> 00:21:02,156 Vous embellissez chaque jour. 230 00:21:05,807 --> 00:21:09,117 Je suis l� pour poser, c'est compris ? 231 00:21:11,607 --> 00:21:14,280 Alors je crains de devoir vous laisser. 232 00:21:14,567 --> 00:21:18,196 Une personne plus agr�able m'attend au caf�. 233 00:21:18,367 --> 00:21:20,483 J'y vais avant qu'il pleuve. 234 00:21:20,767 --> 00:21:23,201 Quand est-ce que je serai pay�e ? 235 00:21:23,407 --> 00:21:26,604 Quand le tableau sera fini et que je serai pay�. 236 00:21:27,527 --> 00:21:29,563 Je ne peux pas attendre autant ! 237 00:21:29,767 --> 00:21:33,601 �a m'�tonnerait. Et ce bracelet de valeur ? 238 00:21:34,367 --> 00:21:37,996 Et ce cam�e ? Il a d� co�ter une fortune ! 239 00:21:38,247 --> 00:21:40,602 Le cadeau d'un admirateur ? 240 00:21:40,927 --> 00:21:43,725 Vous vous d�brouillez bien Arlette. 241 00:21:44,447 --> 00:21:45,800 A demain. 242 00:21:59,727 --> 00:22:02,719 Pas de tableau, pas d'argent. 243 00:23:21,287 --> 00:23:22,686 C'est ici ! 244 00:23:27,767 --> 00:23:29,678 Ouvrez ! 245 00:24:14,447 --> 00:24:16,756 Vous avez vu quelque chose ? 246 00:24:16,927 --> 00:24:18,758 Impossible de fuir par le toit. 247 00:24:18,927 --> 00:24:19,962 C'est un maniaque. 248 00:24:20,127 --> 00:24:23,676 C'est un Italien d'apr�s ce que j'ai entendu. 249 00:24:23,847 --> 00:24:25,200 Italien ? 250 00:24:25,367 --> 00:24:28,200 Vous �tes la concierge, vous vivez dans cet immeuble. 251 00:24:28,367 --> 00:24:32,121 - Un Italien vit ici ? - Signor Pignatelli, en dessous. 252 00:24:32,287 --> 00:24:34,198 Signor Pignatelli ? 253 00:24:34,367 --> 00:24:36,881 Je dois parler � ce Signor Pignatelli. 254 00:24:37,167 --> 00:24:42,036 Quel boucan, impossible de dormir ! Je dois me lever t�t demain ! 255 00:24:42,207 --> 00:24:43,526 Qui vous �tes ? 256 00:24:43,687 --> 00:24:46,565 Signor Pignatelli, j'habite en dessous. 257 00:25:18,247 --> 00:25:19,999 Quelle agilit� ! 258 00:25:20,527 --> 00:25:22,836 Il �tait o� dans la nuit de mercredi ? 259 00:25:23,527 --> 00:25:25,757 - lci m�me. - Jusqu'� quelle heure ? 260 00:25:26,687 --> 00:25:29,520 Le dernier num�ro commence � une heure du matin. 261 00:25:30,487 --> 00:25:33,843 C'est beaucoup trop tard. Quel dommage ! 262 00:25:34,007 --> 00:25:36,441 Je n'ai jamais vu une telle agilit�. 263 00:25:36,607 --> 00:25:40,395 Allons-y. Nous finirons bien par trouver le coupable id�al. 264 00:26:15,607 --> 00:26:17,916 Superbe ! 265 00:26:20,407 --> 00:26:23,285 Je voudrais parler � ce jeune homme. 266 00:26:43,887 --> 00:26:45,240 Satisfait ? 267 00:26:45,407 --> 00:26:46,840 Oui. 268 00:26:48,407 --> 00:26:52,639 Pierre le Fou est dans un �tat de fureur d� � une frustration. 269 00:26:52,807 --> 00:26:54,957 Il veut tuer 270 00:26:55,127 --> 00:26:57,357 et s'il en a l'occasion il tuera 271 00:26:57,607 --> 00:27:00,041 lib�r� des notions de bien ou de mal. 272 00:27:03,727 --> 00:27:05,763 Qu'en est-il des �tres humains ? 273 00:27:07,087 --> 00:27:09,362 Marie est sourde-muette 274 00:27:09,527 --> 00:27:12,325 mais sous hypnose, elle peut parler. 275 00:27:12,527 --> 00:27:15,837 Elle a peut-�tre toujours �t� folle mais nous le sommes tous un peu. 276 00:27:18,447 --> 00:27:21,484 Oui, nous le sommes tous, sans exception. 277 00:27:22,407 --> 00:27:25,160 Elle allait bien jusqu'� ce que son mari la quitte. 278 00:27:25,967 --> 00:27:28,606 Elle a d�velopp� une haine contre tous les hommes. 279 00:27:28,807 --> 00:27:32,163 Comme Pierre le Fou, elle veut tuer 280 00:27:32,327 --> 00:27:36,605 aveugl�ment tel un vampire assoiff� d'hommes. 281 00:27:38,607 --> 00:27:42,964 Or la civilisation lui a donn� un code moral. 282 00:27:43,327 --> 00:27:46,763 Elle a appris qu'il y avait le bien et le mal, 283 00:27:46,967 --> 00:27:49,401 elle est tiraill�e entre sa pulsion 284 00:27:49,567 --> 00:27:51,876 et son sens du bien et du mal. 285 00:27:52,047 --> 00:27:56,199 Ce conflit int�rieur est devenu trop pesant. 286 00:27:56,367 --> 00:27:59,165 Ne trouvant pas d'�chappatoire 287 00:27:59,367 --> 00:28:01,323 elle s'est retir�e du monde. 288 00:28:01,487 --> 00:28:03,637 Elle ne s'est pas seulement exclue de la r�alit�, 289 00:28:03,807 --> 00:28:07,880 elle s'est aussi condamn�e au silence. 290 00:28:09,207 --> 00:28:13,359 Marie est un cas d'effacement complet. 291 00:28:13,527 --> 00:28:16,121 Le monde avec ses codes �thiques 292 00:28:16,327 --> 00:28:18,283 et ses d�finitions humaines du bien et du mal 293 00:28:18,487 --> 00:28:20,159 ne peut plus l'atteindre. 294 00:28:20,327 --> 00:28:24,036 Le prix � payer pour Marie est cet �tat de mort-vivante. 295 00:28:25,127 --> 00:28:26,401 Merci. 296 00:28:30,407 --> 00:28:33,956 Inspecteur ! Vous n'avez pas encore r�solu l'affaire ? 297 00:28:41,647 --> 00:28:42,841 Vous avez trouv� �a o� ? 298 00:28:43,567 --> 00:28:47,606 Le nom du bijoutier est dessus. Vous trouver a �t� un jeu d'enfant. 299 00:28:49,647 --> 00:28:51,842 Vous connaissiez donc Arlette ? 300 00:28:52,487 --> 00:28:53,442 Arlette ? 301 00:28:54,527 --> 00:28:56,916 La mod�le qui a �t� tu�e ? 302 00:28:57,607 --> 00:29:01,759 Cette broche �tait destin�e � ma fianc�e, on me l'a vol�e. 303 00:29:02,767 --> 00:29:03,722 Vous niez ? 304 00:29:05,087 --> 00:29:06,645 Naturellement je nie. 305 00:29:06,807 --> 00:29:10,959 Bien s�r. Si Arlette avait su que vous aimiez une autre femme 306 00:29:11,967 --> 00:29:15,004 elle aurait pu vous faire chanter d'o� le meurtre. 307 00:29:15,567 --> 00:29:17,637 Vous n'�tes pas s�rieux ! 308 00:29:18,247 --> 00:29:19,396 Dr Marais ! 309 00:29:21,007 --> 00:29:23,157 Vous pouvez m'aider docteur. 310 00:29:23,407 --> 00:29:25,204 Vous �tiez o� dans la nuit du 16 ? 311 00:29:25,967 --> 00:29:27,559 Le 16 ? 312 00:29:28,247 --> 00:29:29,600 Eh bien... 313 00:29:31,007 --> 00:29:34,716 Mercredi dernier ? Chez St Clair pour jouer au whist. 314 00:29:34,887 --> 00:29:37,685 - Avec ce jeune... - Chevigny. 315 00:29:38,127 --> 00:29:39,242 Quand a commenc� la partie ? 316 00:29:40,247 --> 00:29:41,236 Vers 20 heures je crois. 317 00:29:41,407 --> 00:29:45,082 Vous �tes vraiment en manque de suspects inspecteur. 318 00:29:47,487 --> 00:29:51,196 Les alibis sont toujours si troublants. 319 00:29:51,527 --> 00:29:53,563 Mais celui-ci ne colle pas. 320 00:29:53,727 --> 00:29:58,164 Arlette a �t� tu�e le 16 avant 20 heures. 321 00:30:00,527 --> 00:30:04,440 Cependant je pr�f�rerais vous croire 322 00:30:04,727 --> 00:30:06,922 dans l'int�r�t de mademoiselle. 323 00:30:07,807 --> 00:30:10,480 En attendant, bonne journ�e. 324 00:30:12,767 --> 00:30:14,917 Le voleur de la broche est le meurtrier. 325 00:30:15,087 --> 00:30:18,204 - C'est bien votre broche ? - Tout � fait. 326 00:30:19,367 --> 00:30:22,962 C'est un sentiment nouveau pour moi, c'est assez d�sagr�able. 327 00:30:25,007 --> 00:30:29,398 Cette broche lui a �t� offerte pour m'impliquer dans cette affaire. 328 00:30:30,167 --> 00:30:32,965 Mais pourquoi ? Pourquoi je suis la cible ? 329 00:30:36,127 --> 00:30:37,719 Quel est cet individu ? 330 00:30:37,887 --> 00:30:40,845 Mademoiselle, c'est le bien nomm� ''fant�me''. 331 00:30:41,007 --> 00:30:45,717 C'est terrifiant de ne pas savoir d'o� peut venir le danger. 332 00:30:45,887 --> 00:30:47,718 Plus maintenant mademoiselle. 333 00:30:47,887 --> 00:30:51,323 La police est sur ses gardes, il n'osera plus attaquer. 334 00:30:51,487 --> 00:30:53,000 Merci de m'avoir accompagn�e. 335 00:30:53,167 --> 00:30:55,476 Je dois beaucoup � ce fant�me... 336 00:30:55,647 --> 00:30:58,036 Les jeunes filles comptent sur ma compagnie. 337 00:30:58,207 --> 00:31:00,402 Je suis attendu, je dois filer. 338 00:31:00,607 --> 00:31:01,881 Bonne nuit. 339 00:31:45,127 --> 00:31:48,642 - Vous �tes tr�s ponctuel. - La t�che est si plaisante. 340 00:31:48,807 --> 00:31:51,162 Je voudrais que le trajet soit plus long. 341 00:31:51,607 --> 00:31:53,165 Venez prendre un verre de vin. 342 00:31:53,327 --> 00:31:54,840 Un demi-verre alors. 343 00:31:55,007 --> 00:31:57,760 Par les temps qui courent il faut rester vif. 344 00:32:09,487 --> 00:32:10,283 Regarde ! 345 00:32:12,687 --> 00:32:13,642 C'�tait quoi ? 346 00:33:33,047 --> 00:33:35,163 Pas un geste ou je tire. 347 00:33:40,727 --> 00:33:43,287 - Qui vous �tes ? - Inspecteur Mignaud. 348 00:33:43,447 --> 00:33:46,678 Je vous file depuis le meurtre d'Arlette. 349 00:33:46,927 --> 00:33:48,997 Mais je pourchassais le meurtrier ! 350 00:33:50,127 --> 00:33:53,119 Moi aussi et je l'ai trouv�. 351 00:33:54,007 --> 00:33:55,406 Vos mains s'il vous pla�t. 352 00:34:29,727 --> 00:34:31,365 O� elle est ? 353 00:34:31,767 --> 00:34:33,519 Essayez les fen�tres. 354 00:34:41,087 --> 00:34:42,076 C'est ferm�. 355 00:34:43,127 --> 00:34:44,526 Elles sont condamn�es. 356 00:34:44,727 --> 00:34:45,955 Impossible ! 357 00:34:46,127 --> 00:34:48,880 La porte �tait ferm�e, comment il aurait pu entrer ? 358 00:34:49,047 --> 00:34:51,242 On va le savoir, il a �t� arr�t�. 359 00:34:58,767 --> 00:35:01,600 C'est vous. J'en �tais s�r. 360 00:35:01,767 --> 00:35:05,840 Vous me croyez assez b�te pour commettre un meurtre chez moi ? 361 00:35:06,887 --> 00:35:09,321 Alors c'est un meurtre ? 362 00:35:09,607 --> 00:35:13,998 Merci pour cette information que vous seul pouviez d�tenir. 363 00:35:14,327 --> 00:35:16,921 Comment �a ? Tout le monde a entendu crier. 364 00:35:17,527 --> 00:35:20,758 �a ne veut pas dire qu'il y a eu crime. Il faut un cadavre 365 00:35:20,927 --> 00:35:23,680 et pour l'instant on le cherche encore. 366 00:35:28,367 --> 00:35:29,846 C'est un guet-apens. 367 00:35:30,327 --> 00:35:31,965 Un beau guet-apens. 368 00:35:32,127 --> 00:35:36,757 Commettre un crime dans son logis demande beaucoup de talent, non ? 369 00:35:37,087 --> 00:35:39,362 Il faut savoir brouiller les pistes. 370 00:35:39,527 --> 00:35:42,439 Portes et fen�tres verrouill�es, 371 00:35:42,607 --> 00:35:46,077 et pour couronner le tout : pas de cadavre. 372 00:35:46,247 --> 00:35:47,805 Mais nous avons le meurtrier 373 00:35:48,007 --> 00:35:50,202 gr�ce � Mignaud. Fouillez-le. 374 00:35:50,367 --> 00:35:54,519 Gr�ce � Mignaud le meurtrier a fui. Sans lui je l'aurais arr�t�. 375 00:35:55,647 --> 00:35:58,480 Vous pourchassiez le meurtrier, c'est �a ? 376 00:35:58,647 --> 00:36:01,525 Dites-moi, c'est un poisson ou une souris ? 377 00:36:02,847 --> 00:36:04,678 Je ne l'ai pas bien vu. 378 00:36:04,847 --> 00:36:07,361 Je me rasais et j'ai vu une ombre sur le toit. 379 00:36:07,527 --> 00:36:08,846 - Je l'ai suivie. - Donnez. 380 00:36:10,767 --> 00:36:12,678 J'allais vous le montrer. 381 00:36:13,367 --> 00:36:14,846 Il a d� le perdre en route. 382 00:36:15,767 --> 00:36:17,678 Disons que vous l'avez perdu. 383 00:36:18,327 --> 00:36:20,761 Vous avez le profil du coupable. 384 00:36:21,247 --> 00:36:23,124 Cherchez l'autre partie. 385 00:36:45,487 --> 00:36:48,320 Vous vous �tes mis dans de beaux draps. 386 00:37:08,087 --> 00:37:11,841 Le cadavre est l�, bien ficel�. 387 00:37:12,167 --> 00:37:13,566 D�crochez-la. 388 00:37:28,207 --> 00:37:29,003 Regardez �a. 389 00:37:31,887 --> 00:37:33,957 La guillotine est trop douce pour vous. 390 00:37:35,007 --> 00:37:37,282 Vous me croyez insensible ? 391 00:37:37,447 --> 00:37:40,883 Cette fille �tait une amie, une de mes �tudiantes. 392 00:37:41,087 --> 00:37:43,362 Bien s�r qu'elle est trop douce pour le coupable ! 393 00:37:47,087 --> 00:37:50,602 D'abord la broche et maintenant �a. 394 00:37:52,487 --> 00:37:54,045 C'est un complot. 395 00:37:55,527 --> 00:37:57,916 Le v�tre et il a �chou�. 396 00:37:58,327 --> 00:37:59,476 Pas encore. 397 00:37:59,647 --> 00:38:02,115 Les fen�tres ne pouvaient pas �tre ferm�es. 398 00:38:02,287 --> 00:38:04,403 Vous me traitez de menteur ? 399 00:38:14,007 --> 00:38:17,363 Elles �taient ferm�es et condamn�es par des clous. 400 00:38:17,847 --> 00:38:19,041 Qu'est-ce que vous r�pondez � �a ? 401 00:38:19,247 --> 00:38:23,559 Que la porte �tant ferm�e il a fallu ouvrir une des fen�tres 402 00:38:23,727 --> 00:38:25,524 sinon le meurtrier serait encore l�. 403 00:38:25,687 --> 00:38:27,325 Essayez vous-m�me. 404 00:38:49,287 --> 00:38:53,166 Essayez d'ouvrir la fen�tre pendant que j'appuie sur le loquet. 405 00:38:59,247 --> 00:39:02,478 - Alors c'est l'autre. - Naturellement. 406 00:39:07,927 --> 00:39:10,077 N'oubliez pas le loquet en haut. 407 00:39:10,247 --> 00:39:12,124 Naturellement, le loquet. 408 00:39:16,247 --> 00:39:17,316 Vous voyez ? 409 00:39:17,487 --> 00:39:20,206 Les clous ne la bloquaient pas, ils sont trop courts. 410 00:39:20,407 --> 00:39:22,318 Seul le loquet la tenait. 411 00:39:24,407 --> 00:39:25,522 Assez mal d'ailleurs. 412 00:39:27,087 --> 00:39:28,839 Le loquet aussi �tait d�fectueux. 413 00:39:29,007 --> 00:39:32,886 Quand le meurtrier a fui la fen�tre a claqu�. 414 00:39:33,447 --> 00:39:34,402 C'est une preuve ? 415 00:39:35,087 --> 00:39:37,078 Que vous connaissez cette chambre. 416 00:39:38,007 --> 00:39:39,725 Je n'y suis jamais entr�. 417 00:39:40,807 --> 00:39:45,005 Nous avons examin� le toit pour voir s'il aurait pu attacher une corde. 418 00:39:45,167 --> 00:39:48,523 - Mais c'est impossible. - Je le savais. 419 00:39:48,687 --> 00:39:50,518 Les blessures ont �t� faites au couteau 420 00:39:50,967 --> 00:39:52,798 ou avec ce rasoir. 421 00:39:53,407 --> 00:39:57,002 ''PD'' Ce sont bien vos initiales ? 422 00:39:58,167 --> 00:39:59,759 Ce rasoir m'appartient. 423 00:39:59,927 --> 00:40:03,078 J'ai d� le perdre. �a ne veut pas dire que je suis le tueur. 424 00:40:04,167 --> 00:40:06,397 Le corps �tait dans la chemin�e. 425 00:40:06,767 --> 00:40:09,600 Est-ce que �a prouve que je l'y ai mis ? R�fl�chissez ! 426 00:40:09,767 --> 00:40:14,477 Comment j'aurais fait s'il a fallu quatre hommes pour le d�gager ? 427 00:40:14,847 --> 00:40:19,284 Tout comme vous saviez que cette fen�tre devait s'ouvrir 428 00:40:19,447 --> 00:40:23,520 vous avez eu la force d'attacher ce cadavre puisqu'il �tait l�. 429 00:40:23,767 --> 00:40:25,166 Emmenez-le. 430 00:40:45,807 --> 00:40:48,844 Regardez, c'est Dupin, le tueur ! 431 00:40:49,047 --> 00:40:50,639 L'assassin en personne, hein ? 432 00:40:50,807 --> 00:40:55,039 Paul Dupin ! L'atelier o� est morte la mod�le. 433 00:40:56,527 --> 00:40:58,882 Paul ! J'ai appris qu'on devait vous amener ici. 434 00:40:59,047 --> 00:41:00,878 - Vous me croyez ? - Vous savez que oui. 435 00:41:01,047 --> 00:41:04,323 - Faire les yeux doux � ce maniaque ! - Elle veut mourir ! 436 00:41:04,487 --> 00:41:05,556 Bas les pattes ! 437 00:41:05,727 --> 00:41:08,446 - Docteur, prenez soin d'elle. - Comptez sur moi. 438 00:41:09,927 --> 00:41:13,203 Plus je c�toie ces gens, plus j'aime mon zoo. 439 00:41:27,407 --> 00:41:29,045 Qu'est-ce que vous en dites Dupin ? 440 00:41:29,767 --> 00:41:32,406 Tout est comme vous l'avez laiss� ? 441 00:41:34,447 --> 00:41:39,237 Vous perdez votre temps inspecteur. Vous ne me forcerez pas � avouer. 442 00:41:39,407 --> 00:41:40,965 Nous sommes pr�ts. 443 00:41:41,127 --> 00:41:42,719 D�tachez-le. 444 00:41:43,167 --> 00:41:46,000 Votre sang-froid m'a toujours �pat� 445 00:41:46,167 --> 00:41:50,445 mais c'est vrai qu'il en faut pour commettre de tels crimes. 446 00:41:50,607 --> 00:41:53,599 Il faut aussi de l'audace pour passer par l�. 447 00:41:54,327 --> 00:41:56,522 Si ce n'est de la folie. 448 00:41:56,847 --> 00:42:01,637 Vous avez tous entendu sa voix. Vous l'aviez d�j� entendue ? 449 00:42:02,567 --> 00:42:04,956 C'est la voix qui venait de cette chambre ! 450 00:42:05,127 --> 00:42:05,923 Vous mentez ! 451 00:42:06,127 --> 00:42:07,799 Vous reconna�triez n'importe qui. 452 00:42:07,967 --> 00:42:09,525 Surtout quand il est en col�re. 453 00:42:09,687 --> 00:42:12,281 C'est la m�me voix mais pas les m�mes paroles. 454 00:42:12,447 --> 00:42:13,766 Il parlait italien. 455 00:42:13,927 --> 00:42:16,236 Italien ? Vous parlez l'italien ? 456 00:42:16,407 --> 00:42:18,398 Non, mais je reconnais l'intonation. 457 00:42:18,567 --> 00:42:23,163 Moi je le parle, c'est ma langue. C'�tait de l'espagnol. 458 00:42:23,327 --> 00:42:25,079 De l'espagnol ? 459 00:42:26,247 --> 00:42:27,760 Qu'est-ce que j'ai dit en espagnol ? 460 00:42:27,927 --> 00:42:30,680 Je ne pr�tends pas conna�tre les paroles. 461 00:42:30,887 --> 00:42:33,276 - Mais vous connaissez l'intonation. - Oui. 462 00:42:33,567 --> 00:42:35,956 Les t�moins du meurtre d'Yvonne 463 00:42:36,127 --> 00:42:39,802 juraient qu'il parlait allemand sans conna�tre la langue. 464 00:42:40,247 --> 00:42:42,477 Vous croyez � ces t�moignages ? 465 00:42:42,647 --> 00:42:44,239 Ils sont fiables. 466 00:42:44,407 --> 00:42:46,045 Votre dossier universitaire 467 00:42:46,207 --> 00:42:49,961 fait �tat de dipl�mes en allemand, en italien et en espagnol. 468 00:42:50,687 --> 00:42:52,405 Emmenez-le. 469 00:42:52,767 --> 00:42:55,759 Nous allons reconstituer vos gestes apr�s le meurtre. 470 00:43:00,967 --> 00:43:04,118 Votre fuite m'a longtemps laiss� perplexe 471 00:43:04,287 --> 00:43:07,085 jusqu'� ce que je d�couvre ces marquises. 472 00:43:07,247 --> 00:43:08,396 Qu'est-ce qu'elles prouvent ? 473 00:43:08,567 --> 00:43:11,877 Elles expliquent la mani�re dont vous avez fui. 474 00:43:12,047 --> 00:43:13,765 Regardez. 475 00:43:57,127 --> 00:44:00,597 Allez-y ! Vous pouvez y arriver. 476 00:44:00,887 --> 00:44:02,957 Il n'y arrivera jamais enfin ! 477 00:44:04,287 --> 00:44:05,242 Allez ! 478 00:44:15,967 --> 00:44:17,116 Alors inspecteur ? 479 00:44:17,927 --> 00:44:21,203 Pour vous, c'�tait vital. Lui, il travaille. 480 00:44:21,367 --> 00:44:25,121 Non, c'est morphologique. �'aurait �t� pareil pour moi. 481 00:44:25,607 --> 00:44:29,361 Aucun �tre humain ne peut faire un tel saut. 482 00:44:29,527 --> 00:44:31,597 Allons, rentrons. 483 00:44:40,447 --> 00:44:42,597 Aucun �tre humain... 484 00:44:43,207 --> 00:44:44,799 Inspecteur ! 485 00:44:45,767 --> 00:44:48,235 Et si ce n'�tait pas un homme ? 486 00:44:48,407 --> 00:44:50,762 Quelqu'un comme vous alors ? 487 00:44:51,087 --> 00:44:54,796 Vous n'y avez jamais pens� ? Vous n'entrevoyez pas la v�rit� ? 488 00:44:54,967 --> 00:44:59,165 Un tueur assez agile et assez grand pour se d�placer comme �a dans Paris, 489 00:44:59,327 --> 00:45:01,761 assez sauvage pour briser cette fen�tre, 490 00:45:01,927 --> 00:45:04,646 assez fort pour ficeler un corps dans une chemin�e. 491 00:45:04,807 --> 00:45:08,516 Un tueur qui parle une langue trop �trange pour �tre reconnue. 492 00:45:08,687 --> 00:45:09,483 Pourquoi ? 493 00:45:10,047 --> 00:45:12,322 Parce que cette langue n'est pas humaine ! 494 00:45:13,687 --> 00:45:15,962 C'est �a, c'est un animal ! 495 00:45:16,447 --> 00:45:17,562 Quoi ? 496 00:45:17,887 --> 00:45:20,685 Vous avez vu les cadavres ! Quel animal aurait fait �a ? 497 00:45:20,847 --> 00:45:23,407 Un animal ayant des mains, un singe. 498 00:45:23,927 --> 00:45:24,916 Un singe ? 499 00:45:28,087 --> 00:45:31,875 Colossal, puissant et sauvage ? 500 00:45:32,127 --> 00:45:35,915 Un fant�me de votre imagination n� d'un profond d�sespoir. 501 00:45:36,087 --> 00:45:37,156 Un singe fant�me ! 502 00:45:37,927 --> 00:45:39,360 Un vrai singe ! 503 00:45:42,207 --> 00:45:43,401 Tr�s bien. 504 00:45:43,567 --> 00:45:48,197 Votre singe aurait achet� des bracelets pour ses victimes 505 00:45:48,367 --> 00:45:50,164 avant de les tuer. 506 00:45:51,367 --> 00:45:52,402 Des clochettes. 507 00:45:53,367 --> 00:45:55,722 Ce singe a l'oreille musicale. 508 00:45:56,127 --> 00:45:59,915 Inutile de prouver que vous �tes fou, on le sait, 509 00:46:00,127 --> 00:46:02,197 mais ne nous rendez pas fous. 510 00:46:02,407 --> 00:46:03,806 Attendez Bonnard ! 511 00:46:05,087 --> 00:46:08,921 - Ecoutez-moi. - Je n'�couterai que vos aveux. 512 00:46:09,087 --> 00:46:10,406 Emmenez-le. 513 00:47:05,847 --> 00:47:06,757 Jacques ! 514 00:47:12,807 --> 00:47:15,002 Comment va ? �a fait une paye ! 515 00:47:15,167 --> 00:47:16,316 Vous confondez. 516 00:47:16,687 --> 00:47:19,440 C'est moi, Maurice. On a embarqu� � Malte. 517 00:47:19,607 --> 00:47:20,881 Tu te souviens ? 518 00:47:21,087 --> 00:47:23,123 On n'a jamais embarqu� ensemble. 519 00:47:23,287 --> 00:47:26,563 Comment oublier cette trogne et ta bestiole ? 520 00:47:26,887 --> 00:47:29,879 Un singe. Un vrai monstre captur� � Madagascar. 521 00:47:30,047 --> 00:47:31,480 Il lui a arrach� un �il. 522 00:47:31,647 --> 00:47:34,286 Un soir il s'est �chapp� et devinez quoi... 523 00:47:34,487 --> 00:47:35,556 Maurice. 524 00:47:37,247 --> 00:47:40,478 C'est bien votre nom, n'est-ce pas ? 525 00:47:40,647 --> 00:47:42,558 �a y est, tu te souviens. 526 00:47:43,727 --> 00:47:45,524 Bien s�r. 527 00:47:47,847 --> 00:47:51,396 Le cognac qu'ils servent ici attaque le cerveau. 528 00:47:52,247 --> 00:47:55,125 Je suis b�te de ne pas boire le mien. 529 00:47:56,167 --> 00:47:59,284 J'en ai dans mon baluchon dehors. 530 00:48:00,007 --> 00:48:01,759 On va en boire un coup ? 531 00:48:01,927 --> 00:48:04,043 Avec plaisir Jacques. 532 00:48:05,687 --> 00:48:07,120 Allons-y. 533 00:48:20,127 --> 00:48:22,595 C'est en bas au bord de l'eau. 534 00:48:22,767 --> 00:48:24,723 Dr�le d'endroit pour garder son cognac 535 00:48:24,887 --> 00:48:28,960 mais de ta part, rien ne m'�tonne. Tu sais ce qu'on disait de toi ? 536 00:48:29,127 --> 00:48:32,915 Le singe ne singe pas Jacques mais Jacques singe son singe ! 537 00:48:37,127 --> 00:48:39,925 C'est l�, dans le bateau. 538 00:48:40,407 --> 00:48:43,524 J'esp�re que les p�cheurs ne m'ont pas vu le cacher. 539 00:48:44,847 --> 00:48:48,726 - Va voir. - Oui. Merci Jacques. 540 00:49:01,687 --> 00:49:03,484 Je ne trouve rien. 541 00:49:43,887 --> 00:49:45,240 Comment ils vont ? 542 00:49:46,167 --> 00:49:47,122 Bien docteur. 543 00:49:47,327 --> 00:49:49,602 Ces deux-l� viennent d'Amazonie. 544 00:49:50,407 --> 00:49:52,079 Ce sont de beaux sp�cimens. 545 00:49:58,647 --> 00:50:01,081 Nous aurons la plus belle collection d'Europe. 546 00:50:01,247 --> 00:50:02,726 Oui docteur. 547 00:50:04,367 --> 00:50:08,201 Jeannette, je me demandais si vous aviez eu mon message ? 548 00:50:08,607 --> 00:50:10,802 C'est tr�s dur, vous vous en doutez. 549 00:50:10,967 --> 00:50:13,481 Les visites � la prison, le laboratoire... 550 00:50:14,167 --> 00:50:17,364 C'est inutile. Sans Paul ce n'est plus un laboratoire. 551 00:50:17,527 --> 00:50:21,566 Vous devriez chasser Paul de votre esprit pour quelque temps. 552 00:50:21,727 --> 00:50:24,764 Ici vous pourrez penser � autre chose. 553 00:50:26,647 --> 00:50:28,842 Et votre aide me serait pr�cieuse. 554 00:50:29,807 --> 00:50:32,162 Vous �tes un fin psychologue. 555 00:50:32,327 --> 00:50:34,363 Comment vous remercier ? 556 00:50:47,807 --> 00:50:49,160 Toujours aussi maladroit ! 557 00:50:54,207 --> 00:50:55,196 Je vais l'attraper. 558 00:51:13,687 --> 00:51:16,759 Vous avez eu peur. Il est tout � fait inoffensif. 559 00:51:17,807 --> 00:51:20,605 Ce n'est pas lui qui me fait peur. 560 00:51:22,367 --> 00:51:23,720 C'est Jacques ? 561 00:51:24,327 --> 00:51:28,286 Je vous promets qu'il ne mettra pas les pieds au laboratoire. 562 00:51:29,247 --> 00:51:32,364 Excusez-moi pour le d�sordre. 563 00:51:32,967 --> 00:51:35,765 Au contraire, j'allais vous f�liciter. 564 00:51:35,927 --> 00:51:38,885 C'est comme si votre assistante �tait encore l�. 565 00:51:39,407 --> 00:51:40,999 Quelle belle �criture ! 566 00:51:41,847 --> 00:51:43,360 �a sera dur de faire mieux. 567 00:51:43,527 --> 00:51:47,600 C'est la description des gazelles que nous avons achet�es � Hambourg. 568 00:51:48,527 --> 00:51:51,724 Elles �taient si nerveuses le jour de leur arriv�e. 569 00:51:51,887 --> 00:51:52,956 C'�tait il y a cinq ans. 570 00:51:54,527 --> 00:51:56,438 - Cinq ans ? - Oui. 571 00:51:57,407 --> 00:51:58,726 Et le stylo est encore l� ? 572 00:51:59,087 --> 00:52:00,645 Vous voyez, 573 00:52:00,847 --> 00:52:03,486 mon assistante �tait aussi ma femme. 574 00:52:03,647 --> 00:52:05,763 Elle est morte cette nuit-l�. 575 00:52:06,847 --> 00:52:08,485 Je suis d�sol�e. 576 00:52:09,327 --> 00:52:10,646 Vraiment. 577 00:52:13,727 --> 00:52:16,082 Je suis peut-�tre trop sentimental. 578 00:52:20,607 --> 00:52:23,804 Mais en tant que psychologue et zoologue 579 00:52:23,967 --> 00:52:28,085 je pense qu'il vaut mieux ext�rioriser ses �motions. 580 00:52:31,087 --> 00:52:32,281 Venez. 581 00:52:40,007 --> 00:52:42,475 Je ne peux montrer �a qu'� vous. 582 00:52:56,367 --> 00:52:59,245 C'est sa chambre, telle qu'elle l'a laiss�e. 583 00:53:09,367 --> 00:53:12,404 On dirait qu'elle va revenir dans un instant. 584 00:53:12,567 --> 00:53:15,206 Pendant longtemps j'ai voulu le croire. 585 00:53:23,167 --> 00:53:25,601 Elle aimait bien ce genre de b�tises. 586 00:53:28,767 --> 00:53:30,837 Ainsi, elle oubliait qu'elle vivait 587 00:53:31,047 --> 00:53:33,607 au milieu des lions et des tigres. 588 00:53:34,807 --> 00:53:36,763 Elle avait peur ? 589 00:53:37,007 --> 00:53:39,157 C'est ce qui explique ces grilles ? 590 00:53:39,327 --> 00:53:40,646 Oui. 591 00:53:41,247 --> 00:53:43,807 Je lui disais qu'elle �tait une enfant. 592 00:53:46,767 --> 00:53:49,076 Mais vous n'auriez pas peur vous. 593 00:53:51,967 --> 00:53:54,686 Il a �t� peint peu avant sa mort. 594 00:53:55,407 --> 00:53:58,205 - Elle �tait si jeune. - Trop jeune. 595 00:53:58,407 --> 00:54:00,602 Elle s'est suicid�e. 596 00:54:04,087 --> 00:54:06,123 C'est pourquoi j'�tudie la psychologie 597 00:54:06,287 --> 00:54:09,199 et je cherche � comprendre l'esprit humain, 598 00:54:10,127 --> 00:54:12,038 le sien et le mien. 599 00:54:15,007 --> 00:54:17,601 Vous allez d�couvrir notre plus beau joyau. 600 00:54:17,767 --> 00:54:21,442 L'acc�s est interdit au public et � la plupart des employ�s. 601 00:54:21,607 --> 00:54:23,120 Quel myst�re ! 602 00:54:23,287 --> 00:54:28,122 Comme pour tous les myst�res la solution est tr�s simple. 603 00:54:28,287 --> 00:54:30,517 Vous �tes aussi nerveux que moi, 604 00:54:30,687 --> 00:54:33,155 comme un sculpteur qui d�voile son �uvre. 605 00:54:33,327 --> 00:54:37,240 C'est vrai mais je ne la d�voilerai qu'� vous. 606 00:54:49,087 --> 00:54:52,204 Si tu veux la balle Sultan, prends-la. 607 00:54:54,767 --> 00:54:56,837 Vas-y Sultan. 608 00:54:57,007 --> 00:54:58,406 Prends la balle. 609 00:55:10,687 --> 00:55:13,121 Tu ne veux pas la balle Sultan ? 610 00:55:13,287 --> 00:55:16,643 Tiens. Prends la balle. 611 00:55:19,967 --> 00:55:21,082 Regarde. 612 00:55:32,767 --> 00:55:35,440 Maintenant je sais pourquoi l'acc�s est interdit. 613 00:55:35,647 --> 00:55:37,399 Il n'est pas dangereux 614 00:55:37,567 --> 00:55:41,924 mais les gorilles ont une f�cheuse tendance � imiter les hommes. 615 00:55:42,087 --> 00:55:45,363 Je le tiens � l'�cart pour pr�server son intelligence. 616 00:55:47,687 --> 00:55:51,123 Vous voyez cette balle ? Vous voyez ces objets ? 617 00:55:51,287 --> 00:55:54,438 Ce sont plus que des jouets. Aujourd'hui 618 00:55:54,647 --> 00:55:56,877 il est aussi intelligent qu'un enfant de trois ans. 619 00:55:58,207 --> 00:55:59,925 Un enfant tr�s imposant. 620 00:56:01,647 --> 00:56:03,842 Et fort sympathique. Regardez. 621 00:56:19,567 --> 00:56:21,205 Je ne lui ai pas appris �a. 622 00:56:22,647 --> 00:56:26,686 C'est comme �a que les gorilles manifestent leur affection. 623 00:56:30,887 --> 00:56:32,684 C'est comme une poign�e de main. 624 00:56:33,007 --> 00:56:35,840 - S'il ne mord pas, c'est amical ? - C'est �a. 625 00:56:36,447 --> 00:56:38,483 Jacques n'a pas encore eu cet honneur. 626 00:56:38,647 --> 00:56:40,444 Tu es jaloux, hein ? 627 00:56:45,007 --> 00:56:47,999 Approchez-vous un peu plus, voyons sa r�action. 628 00:56:51,007 --> 00:56:53,646 Je ne suis pas s�re de vouloir voir. 629 00:57:43,647 --> 00:57:46,002 Vous devriez vous sentir flatt�e. 630 00:57:46,527 --> 00:57:49,121 J'�tais certain qu'il vous aimerait. 631 00:57:53,727 --> 00:57:57,879 Je ferais mieux de partir, une premi�re visite doit �tre courte. 632 00:57:58,047 --> 00:58:01,323 Tr�s bien mais nous reviendrons demain. 633 00:58:21,647 --> 00:58:23,956 Allez au bureau, je vous rejoins. 634 00:58:24,127 --> 00:58:25,355 D'accord. 635 00:58:37,007 --> 00:58:38,759 Vous n'auriez jamais d� l'amener ! 636 00:58:39,527 --> 00:58:41,836 Elle t'apprendra beaucoup de choses. 637 00:58:42,367 --> 00:58:44,881 Il te d�teste parce que tu as peur. 638 00:58:45,047 --> 00:58:46,526 Avance ! 639 00:58:46,967 --> 00:58:48,719 Allez ! 640 00:58:53,807 --> 00:58:56,765 Tu sens la peur. Tu empestes ! 641 00:58:56,927 --> 00:58:58,918 Mais elle Jacques... tu as vu ? 642 00:58:59,207 --> 00:59:00,196 Arr�tez-le ! 643 00:59:06,607 --> 00:59:08,563 Sultan, regarde ! 644 00:59:35,207 --> 00:59:37,038 Tu peux encore me remercier. 645 00:59:38,207 --> 00:59:40,038 Je ne vous remercierai jamais ! 646 00:59:40,207 --> 00:59:43,324 C'�tait ma b�te ! Vous en avez fait un tueur ! 647 00:59:43,487 --> 00:59:46,285 Tu as d�j� oubli� la rue Morgue ? 648 00:59:46,927 --> 00:59:50,442 - Il a tu� avant que je le connaisse. - C'�tait un accident. 649 00:59:50,607 --> 00:59:54,919 J'aurais d� aller voir la police. Si vous m'aviez fait moins peur... 650 00:59:55,367 --> 00:59:57,403 Ils n'ont pas trouv� ton �charpe ? 651 00:59:58,927 --> 01:00:02,078 Tu as de la chance d'�tre tomb� sur moi. 652 01:00:02,247 --> 01:00:05,796 Vous croyez que la police va rester aveugle ? 653 01:00:06,727 --> 01:00:09,400 Vous allez nous envoyer � la guillotine. 654 01:00:10,327 --> 01:00:11,760 Tout �a est termin�. 655 01:00:11,927 --> 01:00:14,077 Termin� ? Jusqu'� quand ? 656 01:00:14,247 --> 01:00:16,761 Vous croyez que Dupin vous prot�ge ? 657 01:00:17,247 --> 01:00:18,999 Elle vous abandonnera comme les autres. 658 01:00:19,207 --> 01:00:23,280 Pas comme les autres, elle n'est pas comme les autres. 659 01:00:23,447 --> 01:00:24,800 Il le sent lui aussi. 660 01:00:25,127 --> 01:00:27,482 Elle est brave, compr�hensive. 661 01:00:29,647 --> 01:00:33,003 Si je l'avais connue plus t�t elle aurait �t� la seule. 662 01:00:33,607 --> 01:00:35,438 Vous dites �a � chaque fois ! 663 01:00:38,047 --> 01:00:41,596 Comme tous les idiots tu prends vite peur. 664 01:00:43,527 --> 01:00:45,757 La police tient son meurtrier. 665 01:00:45,927 --> 01:00:50,045 Le dossier est clos. Il l'est pour de bon. 666 01:01:06,607 --> 01:01:08,643 Tu es � moi, tu comprends ! 667 01:01:08,807 --> 01:01:10,286 Tu es � moi ! 668 01:01:10,447 --> 01:01:13,166 Ob�is-moi ! Tu es � moi ! 669 01:02:00,407 --> 01:02:02,682 Je n'aurais peut-�tre pas d� entrer 670 01:02:03,247 --> 01:02:05,556 mais apr�s ce que vous m'avez racont� 671 01:02:05,727 --> 01:02:09,436 j'avais envie de la revoir, pour tenter de comprendre. 672 01:02:09,647 --> 01:02:13,162 Vous �tes la seule personne que je puisse tol�rer ici. 673 01:02:13,647 --> 01:02:16,320 Vous �tes ici chez vous, encore plus qu'elle. 674 01:02:17,247 --> 01:02:20,444 - Comment vous pouvez dire �a ? - C'est vrai. 675 01:02:27,807 --> 01:02:31,641 Jeannette, vous devez recommencer � vivre maintenant. 676 01:02:31,807 --> 01:02:35,720 Il faut vivre pour vous et pas pour un homme emprisonn�. 677 01:02:35,887 --> 01:02:37,923 Je crois encore en la justice. 678 01:02:38,087 --> 01:02:40,043 - S'il est innocent. - Il est innocent. 679 01:02:40,207 --> 01:02:44,280 Si le pire devait arriver nous devrions l'affronter ensemble. 680 01:02:44,447 --> 01:02:48,565 Jeannette, vous comprenez ce qui vient de se passer ? 681 01:02:48,887 --> 01:02:52,084 Non. Je ne comprends rien d'ailleurs ! 682 01:02:52,247 --> 01:02:54,158 Pourquoi vous dites �a de Paul ? 683 01:02:54,327 --> 01:02:56,443 Comment oublier cette chambre ? 684 01:02:56,607 --> 01:03:01,317 Laissez-moi partir ! Je veux partir avant de dire ce que je ressens. 685 01:03:02,607 --> 01:03:03,562 Laissez-moi partir ! 686 01:03:05,407 --> 01:03:07,045 Qu'est-ce que vous ressentez ? 687 01:03:07,927 --> 01:03:10,566 Je ne sais pas. 688 01:03:11,127 --> 01:03:13,880 Votre voix, votre main... 689 01:03:14,287 --> 01:03:17,916 Vous me faites peur. Oui, peur. 690 01:03:18,167 --> 01:03:21,045 Je sais maintenant ce que je vois dans ses yeux. 691 01:03:21,207 --> 01:03:22,401 De la peur. 692 01:03:24,327 --> 01:03:26,557 Elle avait peur elle aussi. 693 01:03:28,047 --> 01:03:31,084 Si c'est ce que vous pensez j'ai eu tort. 694 01:03:34,247 --> 01:03:38,843 Je me suis tromp� du d�but � la fin ! 695 01:03:44,567 --> 01:03:45,761 J'oubliais. 696 01:03:54,767 --> 01:03:55,756 C'est pour vous. 697 01:03:56,887 --> 01:03:58,320 De la part de Paul. 698 01:03:58,527 --> 01:04:00,757 Il m'a demand� de l'acheter pour vous. 699 01:04:01,767 --> 01:04:03,200 Merci. 700 01:04:08,207 --> 01:04:10,880 Au revoir. Excusez-moi. 701 01:04:11,047 --> 01:04:12,799 Ne partez pas. 702 01:04:18,047 --> 01:04:19,366 Pas maintenant. 703 01:04:19,647 --> 01:04:20,477 Comment �a ? 704 01:04:21,567 --> 01:04:25,879 Je croyais que vous �tiez une psychologue, une scientifique. 705 01:04:26,927 --> 01:04:29,441 Je pensais que vous me comprendriez 706 01:04:29,727 --> 01:04:33,037 mais vous �tes un petit animal sensible, tout comme elle. 707 01:04:33,207 --> 01:04:35,767 Elle est comme toi, comme les autres ! 708 01:04:35,927 --> 01:04:37,838 Elle me m�prise, elle me d�teste ! 709 01:04:38,007 --> 01:04:42,523 Ces grilles ne la prot�geaient pas, c'�tait votre prisonni�re ! 710 01:04:42,687 --> 01:04:44,325 - Qu'est-ce que vous lui avez fait ? - Rien. 711 01:04:44,887 --> 01:04:47,162 Rien � c�t� de ce qu'elle m'a fait. 712 01:04:47,327 --> 01:04:51,161 En �change de mon amour elle m'a fait l'insulte supr�me, 713 01:04:51,327 --> 01:04:53,045 elle a choisi la mort 714 01:04:53,247 --> 01:04:54,566 plut�t que moi. 715 01:04:54,727 --> 01:04:56,399 Marie 716 01:04:56,607 --> 01:04:59,075 la sourde-muette que vous nous avez pr�sent�e 717 01:04:59,247 --> 01:05:01,681 a �t� rejet�e par son mari. 718 01:05:02,127 --> 01:05:05,915 Pas �tonnant que vous la compreniez. Vous �tes aussi fou qu'elle ! 719 01:05:07,247 --> 01:05:10,478 Je r�fl�chis, je prot�ge ma sant� mentale. 720 01:05:10,847 --> 01:05:15,045 Mais apr�s ce que j'ai subi, j'aurais mieux fait de la tuer. 721 01:05:15,207 --> 01:05:17,437 Je voulais tuer toutes celles qui lui ressemblaient. 722 01:05:17,607 --> 01:05:20,644 Mais comme on dit ''Tu ne tueras point.'' 723 01:05:20,847 --> 01:05:23,077 J'aurais d� devenir une autre Marie, 724 01:05:23,247 --> 01:05:26,796 un �tre avili par les notions de bien et de mal ? 725 01:05:28,287 --> 01:05:31,245 Il me fallait une �chappatoire et je l'ai trouv�e. 726 01:05:36,207 --> 01:05:37,879 Personne ne vous entendra. 727 01:05:38,447 --> 01:05:42,156 Les r�gles sont strictes. On n'approche pas de chez moi ! 728 01:05:43,447 --> 01:05:45,642 Je vous en prie, laissez-moi partir ! 729 01:05:45,847 --> 01:05:50,443 Personne ne saura rien de tout ce que vous m'avez dit. 730 01:05:52,007 --> 01:05:54,441 Vous n'avez pas � me craindre. 731 01:05:55,407 --> 01:05:57,602 Je n'ai jamais tu� personne. 732 01:05:57,767 --> 01:06:01,521 Ma conscience est aussi tranquille que mes mains sont propres. 733 01:06:07,767 --> 01:06:10,235 Laissez-moi sortir d'ici ! 734 01:06:41,767 --> 01:06:44,804 Esp�ce d'imb�cile ! 735 01:06:45,647 --> 01:06:47,717 Je le retrouverai. 736 01:06:47,887 --> 01:06:49,286 Il le faut ! 737 01:08:31,567 --> 01:08:35,276 Entrez Dupin. Il para�t que vous avez des aveux � faire. 738 01:08:35,447 --> 01:08:38,837 C'est le seul moyen de m'entretenir avec vous. 739 01:08:39,007 --> 01:08:40,759 Gardes, d�tachez-le ! 740 01:08:40,927 --> 01:08:43,566 Vous parlerez des singes si �a vous chante professeur 741 01:08:43,727 --> 01:08:45,638 mais apr�s avoir sign� �a. 742 01:08:45,807 --> 01:08:47,763 Vos aveux. 743 01:08:50,367 --> 01:08:51,482 Ils sont r�dig�s. 744 01:09:31,167 --> 01:09:33,601 Vous aviez raison pour autre chose. 745 01:09:33,887 --> 01:09:38,199 Un singe ne peut pas acheter un bracelet. Un homme, si. 746 01:09:38,367 --> 01:09:41,757 - Naturellement... - Un homme qui sait dresser les singes. 747 01:09:41,927 --> 01:09:44,839 Vous pourrez faire une conf�rence sur ce sujet passionnant. 748 01:09:45,007 --> 01:09:49,080 Vous connaissez d�j� le sujet, gr�ce au plus grand sp�cialiste. 749 01:09:49,247 --> 01:09:52,205 La petite souris qui r�pond � la cloche. 750 01:09:52,367 --> 01:09:55,325 - Quel rapport avec vos aveux ? - C'est �vident ! 751 01:09:55,487 --> 01:09:58,206 Quand vous m'avez montr� �a j'ai tout compris. 752 01:09:58,607 --> 01:10:01,724 Si une souris peut �tre dirig�e par une cloche 753 01:10:01,887 --> 01:10:04,640 un singe peut �tre dirig� par des clochettes ! 754 01:10:07,287 --> 01:10:09,926 C'est la seule fa�on d'expliquer ces meurtres. 755 01:10:10,607 --> 01:10:13,679 Passez ces aveux au Dr Marais. 756 01:10:15,127 --> 01:10:19,439 Vous vous souvenez de la souris, comment elle tuait, 757 01:10:19,607 --> 01:10:22,201 de son cours sur la pauvre Marie. 758 01:10:22,407 --> 01:10:24,967 Il nous expliquait son propre cas ! 759 01:10:26,007 --> 01:10:28,157 �a faisait partie de son plan. 760 01:10:28,607 --> 01:10:31,883 Peu de gens auraient pu me voler �a. 761 01:10:32,047 --> 01:10:33,605 Il n'y a pas de temps � perdre ! 762 01:10:35,007 --> 01:10:37,157 Mais vous ne comprenez donc pas ? 763 01:10:37,327 --> 01:10:40,319 Pourquoi je suis ici ? Pourquoi il a offert �a � Arlette ? 764 01:10:40,487 --> 01:10:43,206 Pourquoi avoir choisi Camille pour victime ? 765 01:10:43,367 --> 01:10:46,279 Dans le but de m'impliquer et d'avoir Jeannette. 766 01:10:46,447 --> 01:10:50,235 C'est la suivante sur la liste ! Il faut r�agir ! 767 01:10:50,527 --> 01:10:51,926 En effet. 768 01:10:52,487 --> 01:10:55,081 Je ne vous oublierai jamais. 769 01:10:56,127 --> 01:10:57,526 Vous ne me croyez pas. 770 01:10:57,727 --> 01:10:58,762 Vous croire ? 771 01:10:59,447 --> 01:11:01,324 - Gardes. - Attendez Bonnard ! 772 01:11:02,087 --> 01:11:06,205 Au moins faites une enqu�te, v�rifiez ce que je vous ai dit. 773 01:11:06,367 --> 01:11:07,880 Promettez-moi de le faire. 774 01:11:08,047 --> 01:11:09,958 Vous entrerez dans l'Histoire. 775 01:11:10,127 --> 01:11:14,837 Votre portrait sera expos� au mus�e des bandits. 776 01:11:16,207 --> 01:11:17,686 Inspecteur, je viens de voir... 777 01:11:18,047 --> 01:11:19,958 Il a encore frapp� ! 778 01:11:20,127 --> 01:11:23,244 - Qu'est-ce que vous dites ? - Il a tu� une autre femme. 779 01:11:23,447 --> 01:11:26,519 Une modiste. On pensait que c'�tait un mannequin 780 01:11:26,727 --> 01:11:31,278 mais on a trouv� un corps mutil� dans l'arri�re-boutique. 781 01:11:31,447 --> 01:11:34,405 Idiot ! Comment ce serait possible ? 782 01:11:35,447 --> 01:11:36,402 C'est impossible. 783 01:11:36,607 --> 01:11:39,758 Ce n'est pas impossible, je l'ai vu de mes yeux. 784 01:11:40,007 --> 01:11:42,999 Ce doit �tre la fatigue, �a ne se peut pas. 785 01:11:43,167 --> 01:11:47,240 Comme vous voudrez mais mes chevaux ne se trompent jamais. 786 01:11:47,407 --> 01:11:50,638 Je l'ai vu de mes yeux. C'�tait... 787 01:11:51,767 --> 01:11:52,597 Quoi madame ? 788 01:11:53,767 --> 01:11:56,406 C'�tait un singe ! 789 01:11:56,607 --> 01:11:58,165 Un singe ? 790 01:12:01,047 --> 01:12:04,039 Un homme l'accompagnait, un monsieur distingu�. 791 01:12:04,207 --> 01:12:07,199 Ils ont disparu tout d'un coup par une bouche d'�gout. 792 01:12:35,207 --> 01:12:36,799 Monte. 793 01:14:22,367 --> 01:14:24,039 Ob�is ! 794 01:14:24,687 --> 01:14:26,757 Tue Sultan ! 795 01:15:15,607 --> 01:15:16,835 Le verrou. 796 01:15:27,767 --> 01:15:29,485 Bloquez les issues ! 797 01:15:38,927 --> 01:15:40,406 Enfoncez-la ! 798 01:15:45,087 --> 01:15:45,883 L�-bas ! 799 01:16:34,607 --> 01:16:36,086 Il tient Jeannette ! 800 01:16:36,487 --> 01:16:38,796 Le fusil, vite ! Trouvez Marais ! 801 01:16:56,407 --> 01:16:58,204 Le filet ! 802 01:17:22,247 --> 01:17:23,077 Inspecteur ! 803 01:17:23,567 --> 01:17:25,000 Nous avons Marais. 804 01:17:25,167 --> 01:17:26,361 Amenez-le-moi. 805 01:17:33,967 --> 01:17:36,959 Marais, d�brouillez-vous, ma�trisez cette b�te. 806 01:17:41,567 --> 01:17:43,046 Faites-le descendre ! 807 01:17:45,487 --> 01:17:48,797 Il ob�ira. Sultan ob�ira. 808 01:17:53,047 --> 01:17:53,843 Sultan ! 809 01:17:56,047 --> 01:17:57,526 Regarde ! 810 01:18:02,807 --> 01:18:04,399 Tue Sultan ! 811 01:18:05,807 --> 01:18:07,763 Marais, taisez-vous ! 812 01:18:08,007 --> 01:18:09,884 Tr�s bien. Tuez-le. 813 01:19:15,407 --> 01:19:19,844 C'�tait le dernier lien entre vous et le royaume animal. 814 01:19:21,127 --> 01:19:23,766 Sans parler de celui qui vous rattachait � la police. 815 01:19:27,607 --> 01:19:28,801 Voil�. 816 01:19:29,167 --> 01:19:33,479 Je devais vous offrir un bracelet, j'esp�re que celui-ci conviendra. 817 01:19:34,687 --> 01:19:36,040 Merci. 818 01:19:37,007 --> 01:19:39,202 Essayez le fermoir. 819 01:19:40,887 --> 01:19:41,842 Il ne s'ouvre pas. 820 01:19:42,407 --> 01:19:46,161 C'�tait la seule bonne id�e de Marais. C'est pour la vie 821 01:19:46,327 --> 01:19:47,760 mais sans cloches. 822 01:19:47,927 --> 01:19:50,157 Il y en aura bien assez � l'�glise ! 823 01:20:07,127 --> 01:20:12,121 MEURTRES DE LA RUE MORGUE 62518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.