Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,505 --> 00:01:21,000
Brother-in-law
2
00:01:27,428 --> 00:01:33,093
ONE DAY
3
00:03:27,515 --> 00:03:28,834
Good morning Mr. Lee.
4
00:03:29,179 --> 00:03:29,779
Oh, hi.
5
00:03:29,804 --> 00:03:31,041
You have a visitor.
6
00:03:31,042 --> 00:03:31,751
I do?
7
00:03:31,752 --> 00:03:33,250
He's in the waiting room.
8
00:03:46,813 --> 00:03:47,854
Hey, Young-woo!
9
00:03:49,886 --> 00:03:51,177
It's been awhile.
10
00:03:54,167 --> 00:03:55,667
How could you?
11
00:03:58,709 --> 00:04:02,292
Why don't we talk outside?
12
00:04:05,125 --> 00:04:08,042
It's like you were waiting
for her to die!
13
00:04:09,250 --> 00:04:10,250
Huh?
14
00:04:10,584 --> 00:04:13,209
Now that she's gone,
you must be relieved.
15
00:04:21,622 --> 00:04:24,163
You better watch what you say.
16
00:04:24,932 --> 00:04:26,432
Then go ahead, deny it.
17
00:04:26,992 --> 00:04:27,584
Come on.
18
00:04:27,585 --> 00:04:29,054
Just do it.
19
00:04:29,083 --> 00:04:30,083
Stop that.
20
00:04:30,084 --> 00:04:31,583
Say it!
21
00:04:31,584 --> 00:04:33,082
What's going on?
22
00:04:33,083 --> 00:04:34,584
Nothing.
23
00:04:35,273 --> 00:04:37,851
He's not usually like this.
He's just in a bad mood today.
24
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
Stop that!
25
00:04:39,501 --> 00:04:41,000
Are you okay, Sir?
26
00:04:47,117 --> 00:04:50,292
So there is no way to settle?
27
00:04:50,757 --> 00:04:52,416
What have you done?
28
00:04:52,417 --> 00:04:53,334
I'm very sorry, Sir.
29
00:04:53,335 --> 00:04:56,359
We need to close this case ASAP!
30
00:04:56,495 --> 00:04:58,620
You know what I'm saying?
31
00:04:59,584 --> 00:05:00,867
What happened to you?
32
00:05:07,208 --> 00:05:08,208
Nothing.
33
00:05:08,684 --> 00:05:10,184
Go on.
34
00:05:10,419 --> 00:05:11,919
Are you okay?
35
00:05:12,886 --> 00:05:15,642
What's going on?
36
00:05:15,968 --> 00:05:17,357
A traffic accident.
37
00:05:17,382 --> 00:05:22,664
And the girl is in a coma,
for 2 months now.
38
00:05:23,241 --> 00:05:25,701
The driver was found 100% responsible.
39
00:05:25,726 --> 00:05:27,296
He's our client.
40
00:05:27,960 --> 00:05:29,583
The victim is blind.
41
00:05:29,584 --> 00:05:32,375
So it's bad for us.
42
00:05:33,007 --> 00:05:35,049
Can't settle with the family?
43
00:05:35,500 --> 00:05:39,803
She's an orphan, so
her guardian should settle,
44
00:05:39,828 --> 00:05:41,843
except she won't budge.
45
00:05:42,531 --> 00:05:45,445
No excuse! If she doesn't budge,
46
00:05:45,490 --> 00:05:47,250
make her budge.
47
00:05:48,303 --> 00:05:50,250
Geez,
48
00:05:51,133 --> 00:05:54,164
this client is the son of our CEO's friend.
49
00:05:55,046 --> 00:05:56,501
We're all dead,
50
00:05:57,047 --> 00:05:59,047
if he ends up in jail.
51
00:06:03,984 --> 00:06:05,417
Find a solution, please?
52
00:06:05,875 --> 00:06:08,750
You must be sick of the desk work now.
53
00:06:08,751 --> 00:06:12,046
Just get back out there, okay?
54
00:06:13,433 --> 00:06:14,398
- Hey Mr. Cha.
- Sir?
55
00:06:14,423 --> 00:06:17,750
Hand over everything to Mr. Lee.
56
00:06:19,852 --> 00:06:20,852
Will do.
57
00:06:21,055 --> 00:06:23,855
Look over the files and start on the case.
58
00:06:29,714 --> 00:06:32,588
National Central Hospital
59
00:06:44,684 --> 00:06:46,184
Hi Mr. Lee!
60
00:06:46,535 --> 00:06:47,701
How have you been?
61
00:06:47,726 --> 00:06:49,227
Long time no see.
62
00:06:49,417 --> 00:06:50,667
What's that over there?
63
00:06:51,271 --> 00:06:52,312
What?
64
00:06:55,063 --> 00:06:56,796
Great day, huh?
65
00:06:57,181 --> 00:06:58,680
I'll see you around, okay?
66
00:07:01,954 --> 00:07:03,079
Hey, Dr. Kim!
67
00:07:08,053 --> 00:07:09,053
Oh well.
68
00:07:09,611 --> 00:07:10,404
Hey.
69
00:07:10,436 --> 00:07:11,714
Good to see you!
70
00:07:11,739 --> 00:07:12,890
How's it going?
71
00:07:19,037 --> 00:07:20,156
It's been awhile.
72
00:07:20,181 --> 00:07:21,575
I know. How are you?
73
00:07:21,600 --> 00:07:22,226
Good.
74
00:07:22,226 --> 00:07:23,096
I'll see you soon.
75
00:07:23,121 --> 00:07:24,121
Okay.
76
00:07:32,518 --> 00:07:33,767
Excuse me.
77
00:07:40,604 --> 00:07:41,980
Anyone here?
78
00:08:07,132 --> 00:08:08,507
Ms. Dan Mi-so,
79
00:08:12,008 --> 00:08:14,674
I'm Lee Kwang-soo from Korean Insurance.
80
00:08:15,710 --> 00:08:21,936
I'm here to investigate possible
insurance fraud for your accident...
81
00:09:29,683 --> 00:09:31,309
Wait, you can see me?
82
00:09:31,559 --> 00:09:32,132
What?
83
00:09:32,157 --> 00:09:33,157
Uh-oh.
84
00:09:34,850 --> 00:09:36,600
You can see me!
85
00:09:42,267 --> 00:09:43,434
Who are you?
86
00:09:44,264 --> 00:09:46,232
Oh hi. I'm with Korean Insurance.
87
00:09:46,257 --> 00:09:46,975
Again?
88
00:09:46,976 --> 00:09:48,309
You look new.
89
00:09:48,761 --> 00:09:50,577
Yeah, I just took it over.
90
00:09:50,678 --> 00:09:53,802
- Why do you keep coming?
- Why are you going through my stuff?
91
00:09:53,827 --> 00:09:57,096
I wasn't. I was just looking.
92
00:09:57,121 --> 00:09:58,496
You did what?
93
00:09:59,030 --> 00:10:00,858
No, I wasn't going through it.
94
00:10:01,093 --> 00:10:03,760
I was just looking at the stuff on top...
95
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
Huh?
96
00:10:07,155 --> 00:10:13,392
Well, I've seen the patient,
I can come back later.
97
00:10:13,532 --> 00:10:14,907
- Okay.
- You're leaving?
98
00:10:15,809 --> 00:10:17,017
I'll be back.
99
00:10:17,434 --> 00:10:18,600
Again?
100
00:10:18,975 --> 00:10:19,975
Yes...
101
00:10:36,843 --> 00:10:38,576
I met with the doctor too.
102
00:10:38,726 --> 00:10:40,910
He said there hasn't been any progress.
103
00:10:41,051 --> 00:10:44,452
He didn't say that she could die
soon or anything like that?
104
00:10:45,070 --> 00:10:48,397
It will be easier to reach
a settlement if she dies.
105
00:10:48,468 --> 00:10:50,068
What about her guardian?
106
00:10:52,001 --> 00:10:53,397
I'm on my way to see her.
107
00:10:53,422 --> 00:10:57,069
See if you can change her mind.
I'm counting on you!
108
00:11:00,642 --> 00:11:03,499
What a scumbag.
109
00:11:29,717 --> 00:11:30,717
My turn!
110
00:11:35,621 --> 00:11:36,975
- Wow!
- Gotcha!
111
00:11:40,048 --> 00:11:41,756
It's alright.
112
00:11:44,059 --> 00:11:45,559
How much did I lose?
113
00:11:46,850 --> 00:11:48,749
- Here we go again!
- Man!
114
00:11:53,507 --> 00:11:56,881
Having fun? Can I join?
115
00:12:01,264 --> 00:12:05,132
Say hello. This is Mr. Lee
from Korean Insurance.
116
00:12:07,607 --> 00:12:11,413
He's in charge of insurance
fraud... whatever...
117
00:12:17,226 --> 00:12:18,226
My legs...
118
00:12:22,032 --> 00:12:23,199
I missed you.
119
00:12:23,925 --> 00:12:25,716
Yeah, yeah. So did I.
120
00:12:26,904 --> 00:12:31,319
You don't look so good.
Are you sick, for real?
121
00:12:31,859 --> 00:12:34,194
Why are you always doing this to me?
122
00:12:34,288 --> 00:12:37,116
I'm not the only bogus patients here.
123
00:12:38,017 --> 00:12:40,975
I thought you stopped
working in the field now.
124
00:12:45,184 --> 00:12:47,694
I told you I missed you.
125
00:12:52,642 --> 00:12:53,809
Damn it.
126
00:12:56,894 --> 00:12:58,380
So you two go way back.
127
00:12:58,405 --> 00:13:02,163
And worked together. You must be close.
128
00:13:02,249 --> 00:13:05,952
Did you notice anything strange,
before the accident?
129
00:13:06,452 --> 00:13:07,744
What're you saying?
130
00:13:08,050 --> 00:13:12,300
Did anything happen?
Did she get depressed...?
131
00:13:13,764 --> 00:13:15,434
Nope.
132
00:13:18,316 --> 00:13:22,857
The accident occurred in Gangwon.
Why did she go there?
133
00:13:24,173 --> 00:13:26,423
Maybe she just took a trip.
134
00:13:28,811 --> 00:13:33,358
A blind, all by herself?
135
00:13:34,702 --> 00:13:36,267
Visually impaired.
136
00:13:36,686 --> 00:13:37,547
Excuse me?
137
00:13:37,572 --> 00:13:40,030
Not blind, visually impaired.
138
00:13:41,171 --> 00:13:45,007
I see. My apology.
139
00:13:45,725 --> 00:13:49,866
A few of you came here.
And asked exactly one thing.
140
00:13:50,520 --> 00:13:53,335
Whether she tried to kill herself.
141
00:13:53,674 --> 00:13:54,966
That's not how I meant...
142
00:13:54,991 --> 00:13:56,309
Please leave.
143
00:13:56,535 --> 00:13:58,660
We won't bargain with her life, ever.
144
00:14:07,967 --> 00:14:10,466
Korea Welfare Foundation
145
00:14:11,873 --> 00:14:14,123
Damn it, it's not gonna be easy.
146
00:14:23,249 --> 00:14:24,561
Let's wrap up.
147
00:14:29,212 --> 00:14:32,913
Evidence Collection Report
148
00:14:38,663 --> 00:14:40,576
No walking stick at the site?
149
00:14:40,889 --> 00:14:42,642
- A cane?
- Yes.
150
00:14:42,803 --> 00:14:44,345
I didn't see it on the report.
151
00:14:44,721 --> 00:14:47,210
A stick for the blind?
152
00:14:47,973 --> 00:14:51,014
Nope, wasn't there.
153
00:14:51,491 --> 00:14:52,825
Are you sure?
154
00:14:52,850 --> 00:14:53,892
Right.
155
00:14:54,165 --> 00:14:55,442
Thank you, Inspector.
156
00:14:55,467 --> 00:14:56,926
- Take care.
- Thank you.
157
00:15:08,049 --> 00:15:09,383
Mother (in-law)!
158
00:15:09,639 --> 00:15:11,239
- Hi.
- Please come in.
159
00:15:12,390 --> 00:15:14,523
- This is for you.
- Thank you.
160
00:15:26,379 --> 00:15:29,671
Sorry I didn't come to the funeral.
161
00:15:30,327 --> 00:15:36,022
No, no. You've been busy.
162
00:15:37,334 --> 00:15:42,626
I heard Young-woo made
a scene at your office.
163
00:15:43,632 --> 00:15:44,842
I'm sorry.
164
00:15:45,062 --> 00:15:48,475
It was fine. I'm okay.
165
00:15:54,265 --> 00:15:56,055
Oh, I almost forgot.
These go into the fridge.
166
00:15:56,079 --> 00:15:57,579
I've got this, Mother.
167
00:16:02,600 --> 00:16:04,030
So upstairs.
168
00:16:04,930 --> 00:16:06,889
Did you have a chance to clear up?
169
00:16:08,738 --> 00:16:11,507
No, I've been busy.
170
00:16:51,570 --> 00:16:52,836
What are you doing?
171
00:16:54,991 --> 00:16:57,155
It's not fully fermented yet!
172
00:16:58,561 --> 00:16:59,983
Try some. It's good.
173
00:17:00,085 --> 00:17:01,085
No way.
174
00:17:39,895 --> 00:17:42,270
Are you alright today?
175
00:17:49,601 --> 00:17:51,667
Have you ever...
176
00:17:54,196 --> 00:17:57,414
wanted to die?
177
00:17:58,692 --> 00:17:59,942
Every single day.
178
00:18:07,803 --> 00:18:12,024
Every single day.
179
00:18:36,222 --> 00:18:38,274
Geez, he almost got me.
180
00:18:43,336 --> 00:18:47,642
Oh, hi Mi-so. You're awake.
181
00:18:50,571 --> 00:18:54,124
I came to give this back to you.
182
00:18:54,149 --> 00:18:57,809
I almost took it.
183
00:19:01,811 --> 00:19:03,936
Can you hear me?
184
00:19:11,618 --> 00:19:13,328
Why did you go...
185
00:19:14,415 --> 00:19:18,899
all the way out there
186
00:19:20,454 --> 00:19:25,782
without the stick?
187
00:19:39,891 --> 00:19:45,125
The life was too tough for you?
188
00:19:47,470 --> 00:19:52,344
Weren't you... scared though?
189
00:19:56,561 --> 00:20:06,586
Even if you can't see,
you must get scared, right?
190
00:20:10,117 --> 00:20:11,375
You must be...
191
00:20:15,063 --> 00:20:16,719
Yes, I'm sure.
192
00:20:17,368 --> 00:20:19,172
I'm sure you were scared.
193
00:20:30,430 --> 00:20:32,328
But you know what...?
194
00:20:36,579 --> 00:20:38,727
I admire...
195
00:20:42,164 --> 00:20:43,977
your courage.
196
00:20:47,430 --> 00:20:55,303
Throwing everything...
197
00:20:57,233 --> 00:21:01,280
I've got none of that.
198
00:21:05,063 --> 00:21:06,334
Mi-so?
199
00:21:10,178 --> 00:21:12,778
Who gave you that name?
200
00:21:13,811 --> 00:21:14,811
Mi-so.
201
00:21:15,108 --> 00:21:16,975
It's a pretty.
202
00:21:17,374 --> 00:21:18,640
It's a pretty name.
203
00:21:20,409 --> 00:21:26,244
One of my friend really hated her name.
204
00:21:27,475 --> 00:21:33,530
Sun-hwa, it means 'good flower'.
205
00:21:34,834 --> 00:21:40,858
I liked it but she thought it was tacky.
206
00:21:55,606 --> 00:21:56,689
Look here.
207
00:22:02,501 --> 00:22:03,543
It's freezing!
208
00:22:05,366 --> 00:22:06,865
Stop it.
209
00:23:09,775 --> 00:23:11,109
I'm sorry.
210
00:23:29,209 --> 00:23:31,683
There he goes again.
211
00:23:38,983 --> 00:23:47,342
Yes, Choi Doo-yong. At #209? Thanks.
212
00:24:09,834 --> 00:24:11,319
Where did she go?
213
00:24:12,054 --> 00:24:13,511
Who?
214
00:24:14,459 --> 00:24:15,918
She was just here.
215
00:24:17,595 --> 00:24:19,054
I didn't see anyone.
216
00:24:20,340 --> 00:24:21,798
Are you sure?
217
00:24:31,276 --> 00:24:32,443
Who won yesterday?
218
00:24:32,468 --> 00:24:34,134
It was all Min-ji.
219
00:24:36,352 --> 00:24:37,595
Good morning!
220
00:24:38,117 --> 00:24:39,242
You scared me.
221
00:24:40,167 --> 00:24:42,418
You've been busy, I see.
222
00:24:43,917 --> 00:24:46,125
What are you doing here?
223
00:24:46,126 --> 00:24:48,446
It's like the universe is
calling out to me here.
224
00:24:48,525 --> 00:24:52,688
Well, go on. I'm up for
another appointment.
225
00:24:59,251 --> 00:25:00,833
Would you stop that?
226
00:25:00,834 --> 00:25:02,220
What do you mean?
227
00:25:04,321 --> 00:25:06,602
I could hand you over
for special investigation.
228
00:25:07,334 --> 00:25:09,583
I'm not faking!
229
00:25:10,875 --> 00:25:14,500
You and I go way back.
230
00:25:14,709 --> 00:25:17,166
Just let this slide, will you?
231
00:25:17,167 --> 00:25:22,708
I'm going easy on you.
Others would've reported you.
232
00:25:22,709 --> 00:25:24,743
You'd be in for a big lawsuit.
233
00:25:27,709 --> 00:25:29,292
Remember me?
234
00:25:36,583 --> 00:25:38,708
I was going to wake you up earlier,
235
00:25:38,709 --> 00:25:41,167
but you looked tired. So I didn't.
236
00:25:43,251 --> 00:25:44,624
Who are you?
237
00:25:44,625 --> 00:25:46,499
- Me? I'm Choi Doo-yong.
- I'm Dan Mi-so.
238
00:25:46,500 --> 00:25:50,708
Dan Mi-so? Would you cut it out?
239
00:25:50,709 --> 00:25:52,583
I'm Dan Mi-so.
240
00:25:52,993 --> 00:25:57,867
Who're you kidding? I said who are you?
241
00:25:58,204 --> 00:25:59,259
You?
242
00:25:59,292 --> 00:26:01,875
Damn it, I told you!
243
00:26:02,583 --> 00:26:04,657
Just calm down and listen.
244
00:26:04,751 --> 00:26:07,226
You better watch your attitude!
245
00:26:07,251 --> 00:26:09,875
Not you, man. Look at her.
246
00:26:10,313 --> 00:26:13,259
It's no use. He can't see me.
247
00:26:13,534 --> 00:26:15,415
Don't you see this girl?
248
00:26:17,548 --> 00:26:19,934
If you're kidding, it's not fun.
249
00:26:20,359 --> 00:26:23,498
She's talking crazy over here.
250
00:26:23,523 --> 00:26:25,231
Why are you doing this to me?
251
00:26:25,256 --> 00:26:25,935
Mr. Lee?
252
00:26:25,975 --> 00:26:29,498
You came to return my pebble
last night, right?
253
00:26:30,798 --> 00:26:32,498
How do you know?
254
00:26:32,522 --> 00:26:33,834
What's wrong with you?
255
00:26:33,859 --> 00:26:35,610
Because I'm Mi-so.
256
00:26:36,404 --> 00:26:38,237
If you're Mi-so,
257
00:26:38,291 --> 00:26:40,790
who's that girl lying there?
258
00:26:40,865 --> 00:26:43,332
- That girl is me!
- I better leave.
259
00:26:44,045 --> 00:26:47,841
Look lady, I don't know you
260
00:26:48,022 --> 00:26:51,380
but that's enough. OK?
261
00:26:52,160 --> 00:26:54,244
I had a really long day.
262
00:26:54,583 --> 00:26:55,790
Wait!
263
00:26:56,929 --> 00:27:03,887
Would you just listen? I can explain.
264
00:27:04,290 --> 00:27:06,623
- I don't need any explanation.
- Hold on.
265
00:27:06,647 --> 00:27:08,880
What do you want?
266
00:27:09,072 --> 00:27:10,696
Just listen.
267
00:27:11,135 --> 00:27:13,385
Okay, okay. Go on.
268
00:27:13,626 --> 00:27:15,751
Uh... well...
269
00:27:16,394 --> 00:27:23,068
Will you stop that? I'm a busy man.
270
00:27:40,825 --> 00:27:42,284
I know you're shocked.
271
00:27:59,388 --> 00:28:02,317
Oh... oh... I gotta go.
272
00:28:02,342 --> 00:28:03,550
Well...
273
00:28:03,855 --> 00:28:05,130
Mr. Lee!
274
00:28:06,193 --> 00:28:07,727
You're leaving early...
275
00:28:13,692 --> 00:28:15,609
Ouch. That must hurt.
276
00:28:35,192 --> 00:28:39,150
Sun-hwa
277
00:28:56,029 --> 00:28:57,029
Honey,
278
00:29:00,389 --> 00:29:01,709
it's me.
279
00:31:01,651 --> 00:31:03,567
She is dreaming now.
280
00:31:04,859 --> 00:31:08,482
When she's asleep, I'm here.
281
00:31:09,234 --> 00:31:11,526
When she awakes, I'm gone.
282
00:31:12,445 --> 00:31:13,445
So...
283
00:31:15,359 --> 00:31:17,025
Since when?
284
00:31:18,038 --> 00:31:19,663
Since the accident.
285
00:31:20,625 --> 00:31:23,953
Suddenly, I was watching her from outside.
286
00:31:24,210 --> 00:31:25,543
It was weird.
287
00:31:25,677 --> 00:31:27,928
I can see everything.
288
00:31:29,234 --> 00:31:30,858
But people can't see me.
289
00:31:30,859 --> 00:31:33,150
That wasn't nice.
290
00:31:34,898 --> 00:31:36,609
So only I can see you?
291
00:31:37,067 --> 00:31:38,942
Looks that way.
292
00:31:42,359 --> 00:31:44,525
So you're a ghost.
293
00:31:44,526 --> 00:31:49,983
Ghosts are dead.
But look, I'm still breathing.
294
00:31:55,609 --> 00:31:58,275
Why is this happening to me?
295
00:31:58,942 --> 00:32:00,442
I understand.
296
00:32:01,022 --> 00:32:03,592
That was my reaction too.
297
00:32:06,313 --> 00:32:08,246
So what's gonna happen to me?
298
00:32:08,564 --> 00:32:10,671
You're asking the wrong person.
299
00:32:10,696 --> 00:32:15,362
You're obviously curious.
Asking all those questions.
300
00:32:18,109 --> 00:32:19,859
Not really...
301
00:32:20,293 --> 00:32:21,751
I could die, I guess?
302
00:32:22,910 --> 00:32:28,132
Why would you think that?
303
00:32:33,805 --> 00:32:38,601
At least someone can see me.
304
00:32:39,109 --> 00:32:41,275
That's a relief.
305
00:32:43,475 --> 00:32:46,766
Can I ask you a favor?
306
00:32:47,472 --> 00:32:48,472
What is it?
307
00:32:49,275 --> 00:32:50,275
No way.
308
00:32:50,459 --> 00:32:54,334
- I really need your help!
- I told you, I'm busy!
309
00:32:54,359 --> 00:32:55,608
Please...
310
00:32:55,609 --> 00:32:58,608
I'm already going crazy
just talking to you.
311
00:32:58,609 --> 00:33:00,441
And now, you want me to take you where?
312
00:33:00,442 --> 00:33:01,608
I'm begging you.
313
00:33:01,609 --> 00:33:05,125
I'm begging you to go by yourself, okay?
314
00:33:05,150 --> 00:33:08,442
You're almost a ghost.
You can go anywhere, no?
315
00:33:08,602 --> 00:33:10,335
Fly or teleport, whatever!
316
00:33:10,429 --> 00:33:12,334
Read a magic spell and disappear.
317
00:33:12,359 --> 00:33:15,775
I can't. I'm too scared
to go out by myself.
318
00:33:15,776 --> 00:33:18,401
Scared? You scare me!
319
00:33:18,526 --> 00:33:22,108
Even if I go out, I
wouldn't know where to go.
320
00:33:22,109 --> 00:33:23,400
It's none of my business.
321
00:33:23,401 --> 00:33:25,275
Please, sir...
322
00:33:30,047 --> 00:33:32,148
Please, please, please...
323
00:33:55,818 --> 00:33:56,818
Wow.
324
00:33:58,526 --> 00:34:00,025
How did they build all that?
325
00:34:01,109 --> 00:34:02,109
Well.
326
00:34:02,867 --> 00:34:04,908
Ah, you don't know?
327
00:34:07,359 --> 00:34:08,692
That's a train, right?
328
00:34:09,609 --> 00:34:10,899
That's a tram.
329
00:34:10,900 --> 00:34:14,316
Right. I saw it on TV.
330
00:34:14,317 --> 00:34:15,890
You 'saw' it on TV?
331
00:34:16,031 --> 00:34:17,640
What's that?
332
00:34:18,359 --> 00:34:19,709
That's a gas station.
333
00:34:19,734 --> 00:34:24,859
That's how they fill the tank. Amazing!
334
00:34:25,275 --> 00:34:29,192
Geez, he scared me!
335
00:34:30,567 --> 00:34:32,942
You scared me, lady!
336
00:34:33,859 --> 00:34:35,609
What was that?
337
00:34:37,609 --> 00:34:38,651
Motorcycle.
338
00:34:38,900 --> 00:34:41,651
Ah... motorcycle...
339
00:34:42,776 --> 00:34:45,651
Do you even know what it is?
340
00:34:46,150 --> 00:34:48,274
Of course, I've heard of it.
341
00:34:48,275 --> 00:34:50,526
Well, now you know how it looks.
342
00:34:51,025 --> 00:34:53,150
That I do.
343
00:34:53,242 --> 00:34:55,078
- Good.
- Motor...
344
00:34:55,663 --> 00:34:58,663
- Now we start the wedding of...
- We're late!
345
00:35:00,593 --> 00:35:02,594
I'll wait here. So go ahead.
346
00:35:08,929 --> 00:35:09,929
Damn it...
347
00:35:20,609 --> 00:35:24,108
Now the bride and groom
will exchange bows.
348
00:35:24,109 --> 00:35:26,484
Go ahead, face each other.
349
00:35:30,609 --> 00:35:33,859
Let's exchange bows in respect.
350
00:35:34,692 --> 00:35:36,818
They look great together.
351
00:35:38,663 --> 00:35:41,246
A round of applause everyone!
352
00:35:41,452 --> 00:35:43,835
- Now, please face forward.
- Don't they?
353
00:35:49,133 --> 00:35:56,887
Now it's time to exchange wedding rings.
354
00:36:00,818 --> 00:36:05,150
This is the last to chance to bail out!
355
00:36:05,484 --> 00:36:07,359
Any objection to this marriage?
356
00:36:12,942 --> 00:36:14,734
What are you doing?
357
00:36:17,316 --> 00:36:21,379
Ah, no no. It isn't me. Sorry.
358
00:36:26,559 --> 00:36:27,816
Sorry.
359
00:36:30,317 --> 00:36:32,543
Really, it's not me.
360
00:36:33,903 --> 00:36:36,465
You must be a friend of these two.
361
00:36:36,497 --> 00:36:38,894
Guess he prepared a surprise event.
362
00:36:38,997 --> 00:36:43,676
- Now, let's watch a special video.
- Are you kidding me?
363
00:36:44,418 --> 00:36:47,254
Congrats on your wedding!
364
00:36:47,444 --> 00:36:52,069
I love you two.
365
00:36:53,317 --> 00:36:58,551
I wish you the best.
366
00:36:59,288 --> 00:37:00,746
I love you.
367
00:37:02,403 --> 00:37:03,987
Good boy!
368
00:37:04,239 --> 00:37:08,082
- He only listens to you.
- Down boy. Good!
369
00:37:08,644 --> 00:37:12,651
Happy birthday to you.
370
00:37:13,067 --> 00:37:15,692
Give some to Mi-so.
371
00:37:16,137 --> 00:37:21,262
- No sharing?
- Everyone got a piece?
372
00:37:25,713 --> 00:37:27,088
I chose it, actually...
373
00:37:30,669 --> 00:37:32,711
- It's so good.
- Thanks!
374
00:37:34,692 --> 00:37:39,113
Congratulations on your marriage!
375
00:37:43,705 --> 00:37:46,269
You must be really close to them huh?
376
00:37:47,004 --> 00:37:49,949
Yeah. They're like my family.
377
00:37:59,067 --> 00:38:01,859
It's so nice to see you for real.
378
00:38:05,362 --> 00:38:06,866
His name is Mango.
379
00:38:07,004 --> 00:38:08,404
He was my guide dog.
380
00:38:09,332 --> 00:38:11,488
And now lives here.
381
00:38:12,774 --> 00:38:14,925
Do you wanna touch his chin? He loves it.
382
00:38:15,254 --> 00:38:16,254
Pardon me?
383
00:38:19,520 --> 00:38:20,854
Go ahead.
384
00:38:21,770 --> 00:38:23,270
You know I can't.
385
00:38:24,410 --> 00:38:26,368
Dogs scare me.
386
00:38:34,012 --> 00:38:35,346
He doesn't bite, right?
387
00:38:35,371 --> 00:38:38,484
Of course not. He's a good dog.
388
00:38:41,442 --> 00:38:42,567
Good boy.
389
00:38:44,442 --> 00:38:46,207
Right?
390
00:38:59,695 --> 00:39:00,695
Shall we go?
391
00:39:45,701 --> 00:39:47,159
Take care, Mango.
392
00:40:10,701 --> 00:40:16,283
Will I ever wake up again?
393
00:40:23,575 --> 00:40:26,826
You are the only person I can ask.
394
00:40:49,200 --> 00:40:50,909
Thank you for today.
395
00:40:54,701 --> 00:40:57,117
About my accident report.
396
00:40:57,118 --> 00:40:59,783
Do what you need to do.
397
00:40:59,784 --> 00:41:01,951
It doesn't matter to me.
398
00:42:24,200 --> 00:42:25,951
So where is the guardian?
399
00:42:27,283 --> 00:42:28,659
She's on her honeymoon.
400
00:42:29,159 --> 00:42:31,367
So what, we just wait?
401
00:42:33,508 --> 00:42:39,745
Also the representative doesn't
seem to want to settle it.
402
00:42:40,409 --> 00:42:42,867
So we can't do anything?
403
00:42:43,242 --> 00:42:47,409
We keep paying and
our client ends up in jail?
404
00:42:51,076 --> 00:42:54,701
I got a call from upstairs.
405
00:42:55,450 --> 00:42:57,574
About your promotion.
406
00:42:57,575 --> 00:42:59,869
Aren't you worried at all?
407
00:43:01,143 --> 00:43:06,149
And you're spending all the money you
have paying your wife's hospital bills.
408
00:43:06,174 --> 00:43:11,216
Will you quit it? I heard you.
409
00:43:11,497 --> 00:43:14,123
There must be a way to make them settle!
410
00:43:16,697 --> 00:43:20,363
You know I love you right?
411
00:43:31,250 --> 00:43:32,250
Mr. Lee.
412
00:43:32,836 --> 00:43:33,878
Yes.
413
00:43:34,382 --> 00:43:39,340
I found something for Mi-so's case.
414
00:43:40,609 --> 00:43:41,609
What is it?
415
00:43:45,079 --> 00:43:47,532
I read the papers again.
416
00:43:47,557 --> 00:43:51,587
And there was no walking stick
at the site of the accident.
417
00:43:52,283 --> 00:43:53,701
I know that already.
418
00:43:57,534 --> 00:43:58,617
You did?
419
00:44:00,291 --> 00:44:02,666
So that's our catch.
420
00:44:02,691 --> 00:44:04,656
Since a blind rarely walks without
421
00:44:04,681 --> 00:44:06,498
a walking stick, it could be a suicide...
422
00:44:06,534 --> 00:44:08,200
I'll handle that.
423
00:44:14,367 --> 00:44:15,992
So you knew.
424
00:44:20,409 --> 00:44:24,867
And Mr. Cha.
425
00:44:24,992 --> 00:44:28,784
She's not a blind.
She's visually impaired.
426
00:44:30,896 --> 00:44:32,146
You got that?
427
00:44:34,421 --> 00:44:35,421
Ah, yes.
428
00:44:38,542 --> 00:44:41,540
Tell me about the accident...
429
00:44:45,073 --> 00:44:50,356
I was on my way home from work, waiting for
the traffic light at the intersection...
430
00:45:05,009 --> 00:45:06,717
How is she today?
431
00:45:06,742 --> 00:45:12,118
Good, I guess.
She's sleeping a lot though.
432
00:45:32,591 --> 00:45:33,383
Hello.
433
00:45:33,408 --> 00:45:34,533
Where are you?
434
00:45:34,673 --> 00:45:36,466
I'm at the hospital.
435
00:45:36,491 --> 00:45:40,033
About that Mi-so case, I heard
there was no walking stick.
436
00:45:40,151 --> 00:45:40,609
Excuse me?
437
00:45:40,878 --> 00:45:45,028
Cha says there was no walking
stick at the site. You knew?
438
00:45:45,514 --> 00:45:46,263
Oh yes.
439
00:45:46,288 --> 00:45:49,830
And? That's our leverage.
440
00:45:50,054 --> 00:45:53,258
What am I supposed to do? The
representative won't budge.
441
00:45:53,283 --> 00:45:59,434
Think, you idiot.
A blind with no cane, it's a suicide.
442
00:45:59,459 --> 00:46:02,958
We're going to a trial,
if she doesn't cave.
443
00:46:02,983 --> 00:46:05,609
Is that really necessary?
444
00:46:05,634 --> 00:46:09,926
We're gonna close the
case one and for all, okay?
445
00:46:10,420 --> 00:46:12,378
Hello, hello?
446
00:46:22,945 --> 00:46:25,987
Are you going out? Or being discharged?
447
00:46:26,012 --> 00:46:27,845
Something urgent came up.
448
00:46:28,808 --> 00:46:32,350
Don't you have a job?
Stop following me around!
449
00:46:32,454 --> 00:46:34,870
I'm reporting you, right now.
450
00:46:37,724 --> 00:46:40,141
Mr. Lee, come on.
451
00:46:40,666 --> 00:46:43,999
I've been nice to you so far.
452
00:46:44,680 --> 00:46:48,421
Just a few more days. I
really have a situation.
453
00:46:48,446 --> 00:46:51,121
Please, I'm asking you.
454
00:46:52,824 --> 00:46:55,491
I'm done listening to you.
455
00:46:56,820 --> 00:47:00,653
Just sign here, right now.
456
00:47:02,997 --> 00:47:06,580
You know it inside and out already.
457
00:47:06,744 --> 00:47:07,952
Just sign it.
458
00:47:09,637 --> 00:47:11,846
You're so uptight.
459
00:47:14,300 --> 00:47:16,759
You don't have the right to say that.
460
00:47:16,784 --> 00:47:19,409
Many people try to live sincere lives.
461
00:47:19,434 --> 00:47:23,509
What are you doing? You're taking
advantage of your insurance!
462
00:47:23,534 --> 00:47:25,283
Like leeches.
463
00:47:26,776 --> 00:47:30,234
What did you say?
464
00:47:31,721 --> 00:47:32,721
Well.
465
00:47:34,010 --> 00:47:35,676
How dare you?
466
00:47:35,701 --> 00:47:38,992
I don't deserve this.
467
00:47:39,325 --> 00:47:40,826
Not from you!
468
00:47:41,634 --> 00:47:43,592
So what, you're gonna hit me now?
469
00:47:43,617 --> 00:47:45,367
That's right, you moron.
470
00:47:45,967 --> 00:47:48,134
This is your lucky day.
471
00:47:48,159 --> 00:47:51,230
Well then, go ahead.
472
00:47:51,255 --> 00:47:52,505
You don't scare me.
473
00:48:02,833 --> 00:48:04,083
Signed.
474
00:48:06,807 --> 00:48:08,557
OK? I'm gonna go.
475
00:48:24,096 --> 00:48:27,596
Mr. Bastard
476
00:48:30,726 --> 00:48:32,143
Hey...
477
00:48:33,342 --> 00:48:36,759
Have you ever seen a ghost?
478
00:48:37,182 --> 00:48:38,182
Sure.
479
00:48:40,636 --> 00:48:41,969
For real?
480
00:48:43,035 --> 00:48:46,411
There's one right now. Right next to you.
481
00:49:41,117 --> 00:49:42,451
What're you doing?
482
00:49:46,842 --> 00:49:49,051
Just appreciating the sunlight.
483
00:49:49,623 --> 00:49:55,248
Oh yeah? I'll join you.
484
00:49:58,318 --> 00:50:05,376
Looking down from up here, I feel
like human beings are so tiny.
485
00:50:07,956 --> 00:50:11,581
Like the pebbles I collect,
don't you think?
486
00:50:13,187 --> 00:50:14,729
Why do you collect them?
487
00:50:17,375 --> 00:50:21,000
I just like touching it.
488
00:50:22,914 --> 00:50:26,868
Because we rely on touch a lot.
489
00:50:28,107 --> 00:50:31,566
I can indicate everything with my hand.
490
00:50:31,591 --> 00:50:34,090
And if not, smell.
491
00:50:38,278 --> 00:50:39,278
Give it.
492
00:50:40,115 --> 00:50:41,740
- Give you what?
- Your hand.
493
00:50:42,139 --> 00:50:43,181
What for?
494
00:50:43,206 --> 00:50:44,206
Just give it!
495
00:50:45,961 --> 00:50:46,961
Geez...
496
00:50:53,150 --> 00:50:54,858
Through touch...
497
00:50:57,176 --> 00:51:02,986
I can feel how the person's been
living his live, without seeing him.
498
00:51:09,126 --> 00:51:10,126
Try with mine.
499
00:51:10,802 --> 00:51:11,844
No.
500
00:51:12,001 --> 00:51:13,001
Just try it.
501
00:51:18,352 --> 00:51:18,852
Fine.
502
00:51:18,877 --> 00:51:20,169
Close your eyes!
503
00:51:35,932 --> 00:51:37,390
Well?
504
00:51:40,687 --> 00:51:42,645
I'm not sure what I'm doing.
505
00:51:46,635 --> 00:51:49,093
Once you get used to it,
506
00:51:50,000 --> 00:51:56,305
you learn a lot just by touching.
507
00:51:59,522 --> 00:52:01,689
Isn't it better that you can see now?
508
00:52:02,927 --> 00:52:03,927
Of course.
509
00:52:06,140 --> 00:52:12,084
But... now I can't touch.
510
00:52:14,239 --> 00:52:15,573
It's weird.
511
00:52:17,137 --> 00:52:22,179
Like being a little mermaid?
512
00:52:23,678 --> 00:52:25,428
Mermaid...
513
00:52:26,749 --> 00:52:28,916
God doesn't give us everything.
514
00:52:29,762 --> 00:52:31,762
I guess that's only fair.
515
00:52:41,331 --> 00:52:42,997
Hey, let's get out of here.
516
00:53:16,289 --> 00:53:17,809
How does it feel to see them for real?
517
00:53:18,340 --> 00:53:19,382
Love it.
518
00:53:19,407 --> 00:53:20,449
It's awesome.
519
00:53:20,801 --> 00:53:22,093
Look!
520
00:53:23,105 --> 00:53:24,771
Mommy, it looks like a rainbow!
521
00:53:24,796 --> 00:53:25,713
A rainbow?
522
00:53:25,738 --> 00:53:27,320
It sparkles like a rainbow.
523
00:53:27,345 --> 00:53:30,304
Oh yeah. You're right!
524
00:53:38,737 --> 00:53:42,278
Do you remember anything about your mom?
525
00:53:45,033 --> 00:53:49,616
Just her voice. I was too little anyway.
526
00:53:53,384 --> 00:53:59,759
She left me at church when I was 4.
527
00:54:00,290 --> 00:54:02,581
With only a photo of a
birthday in my pocket
528
00:54:03,528 --> 00:54:07,695
written about my birthday and name.
529
00:54:11,963 --> 00:54:14,838
She probably gave me my name as 'Mi-so'
530
00:54:16,538 --> 00:54:18,746
because she wanted me to smile.
531
00:54:27,624 --> 00:54:33,358
She probably sent me away because it was
hard for her to raise me. I understand.
532
00:54:34,260 --> 00:54:36,676
I would do the same if I were her.
533
00:54:37,763 --> 00:54:40,180
Do you miss her?
534
00:54:46,759 --> 00:54:50,634
I used to but not anymore.
535
00:54:51,885 --> 00:54:54,385
I'm already grown up and...
536
00:54:54,612 --> 00:54:57,028
It was such a long time ago.
537
00:55:07,969 --> 00:55:14,136
I feel like I've been here.
I can smell sesame seed...
538
00:55:14,161 --> 00:55:16,618
From where? How?
539
00:55:16,643 --> 00:55:17,685
It's fresh.
540
00:55:20,227 --> 00:55:22,352
Ah.. that's how it's done.
541
00:55:22,478 --> 00:55:26,146
These are sold in plastic bags still?
542
00:55:26,468 --> 00:55:28,802
Oh, look at that.
543
00:55:57,677 --> 00:56:01,134
Doesn't it look like snow?
544
00:56:02,432 --> 00:56:05,515
It does look like snow.
545
00:57:00,800 --> 00:57:05,134
Well? I used to travel a lot.
546
00:57:06,301 --> 00:57:08,634
How far have you gone?
547
00:57:09,955 --> 00:57:11,788
Not drinking today?
548
00:57:13,921 --> 00:57:17,088
I have to drive.
549
00:57:17,785 --> 00:57:19,785
I have to drive someone's home.
550
00:57:24,390 --> 00:57:27,431
You can't see her? She's right here.
551
00:57:27,456 --> 00:57:29,206
Right.
552
00:57:31,815 --> 00:57:33,440
She is pretty.
553
00:57:33,832 --> 00:57:35,208
I'll buy one.
554
00:57:37,032 --> 00:57:38,865
Can she see me?
555
00:57:39,944 --> 00:57:43,069
Not sure.
556
00:57:49,997 --> 00:57:52,122
You scared me.
557
00:57:53,484 --> 00:57:54,816
Blue Hawaii.
558
00:57:55,384 --> 00:57:56,634
Blue Hawaii?
559
00:57:58,050 --> 00:57:59,716
Like the ocean.
560
00:57:59,977 --> 00:58:01,352
Whoa.
561
00:58:01,377 --> 00:58:03,002
So pretty.
562
00:58:06,252 --> 00:58:08,376
Not sure if you can drink it.
563
00:58:08,401 --> 00:58:10,192
Take a close look.
564
00:58:39,319 --> 00:58:41,484
It's an old photo.
565
00:58:42,556 --> 00:58:44,556
The house can't be there still.
566
00:58:44,799 --> 00:58:48,424
But you're the expert.
I know you can do it.
567
00:58:49,981 --> 00:58:51,439
I'll give it a try.
568
00:58:55,651 --> 00:58:59,109
Don't let anybody else know.
Especially my team manager.
569
00:58:59,453 --> 00:59:01,412
Is this something personal?
570
00:59:02,318 --> 00:59:03,609
You could say that.
571
00:59:03,634 --> 00:59:04,343
I'm sorry.
572
00:59:04,368 --> 00:59:07,744
Where the hell is Mr. Lee?
573
00:59:07,769 --> 00:59:09,310
He's out on the field work.
574
00:59:09,335 --> 00:59:11,752
I didn't send him out for
this petty commission.
575
00:59:13,774 --> 00:59:15,507
I have a favor to ask you.
576
00:59:15,972 --> 00:59:18,139
He's not even answering the phone!
577
00:59:18,867 --> 00:59:20,991
Investigation Report
578
00:59:22,440 --> 00:59:27,399
The photo was taken
at a studio in Gangwon.
579
00:59:28,541 --> 00:59:32,208
That's where the accident
happened, right?
580
00:59:51,494 --> 00:59:52,660
Hello, it's a hair salon.
581
00:59:52,685 --> 00:59:54,977
Hi, can I speak to Ms. Kim?
582
00:59:55,741 --> 00:59:58,741
Speaking, who's this?
583
01:00:47,900 --> 01:00:50,858
Hi, you're here for a haircut?
584
01:00:53,322 --> 01:00:54,322
Yes.
585
01:01:02,326 --> 01:01:06,367
Do you have any children?
586
01:01:06,933 --> 01:01:09,308
Yes, why?
587
01:01:10,340 --> 01:01:11,340
Do you have a girl?
588
01:01:11,992 --> 01:01:14,825
She's at school. Do you know her?
589
01:01:15,981 --> 01:01:23,339
Not that daughter. By any chance...
A long time ago...
590
01:01:23,548 --> 01:01:25,673
Dan Mi-so.
591
01:01:29,336 --> 01:01:32,378
She's my friend.
592
01:01:34,720 --> 01:01:38,388
About 2 months ago, she came here.
593
01:01:41,469 --> 01:01:43,551
I don't understand.
594
01:01:45,577 --> 01:01:51,920
She got into a car accident near
here on March 5th around 3:50.
595
01:01:52,888 --> 01:02:01,099
She's hospitalized at the National
Hospital, and she's a vegetable now.
596
01:02:08,383 --> 01:02:08,924
Stop it.
597
01:02:08,949 --> 01:02:10,824
I want you to leave.
598
01:02:13,040 --> 01:02:15,081
Don't you want to see her?
599
01:02:15,106 --> 01:02:17,690
I don't know who she is. Leave. Now!
600
01:03:07,109 --> 01:03:08,234
Thank you.
601
01:03:08,259 --> 01:03:09,550
See you later, guys.
602
01:03:11,285 --> 01:03:12,952
Thank you.
603
01:03:27,097 --> 01:03:29,514
So that's it then?
604
01:03:30,749 --> 01:03:35,579
You didn't show up for
days, and no settlement?
605
01:03:38,639 --> 01:03:39,597
Mr. Cha.
606
01:03:39,622 --> 01:03:40,080
Sir?
607
01:03:40,105 --> 01:03:42,564
I'm giving you Lee's cases back to you.
608
01:03:42,589 --> 01:03:47,754
It looks like this one
needs more time off.
609
01:03:48,495 --> 01:03:51,745
You take back the blind girl's case.
610
01:03:51,770 --> 01:03:54,853
Threaten them with lawsuit, okay?
611
01:03:57,130 --> 01:03:58,839
Damn it.
612
01:04:05,040 --> 01:04:06,165
Hey!
613
01:04:06,440 --> 01:04:08,981
Up here!
614
01:04:11,411 --> 01:04:12,536
Come up here. Hurry!
615
01:04:13,358 --> 01:04:17,775
What's going on? And I...
616
01:04:21,234 --> 01:04:24,193
You should help him.
617
01:04:26,372 --> 01:04:27,247
I can't.
618
01:04:27,272 --> 01:04:30,606
He's here all by himself.
619
01:04:31,311 --> 01:04:34,770
They are all families.
I'm not even his father.
620
01:04:34,795 --> 01:04:36,462
Just pretend it.
621
01:04:36,487 --> 01:04:37,445
I can't do that!
622
01:04:37,470 --> 01:04:41,220
You look like father from head to toe.
623
01:04:41,245 --> 01:04:42,745
No I'm not. I can't.
624
01:04:42,770 --> 01:04:43,895
Please, just this once.
625
01:04:43,920 --> 01:04:46,961
Dad, dad, just this once okay?
626
01:04:46,986 --> 01:04:47,986
I said, no!
627
01:05:03,036 --> 01:05:05,911
Can I take a look?
628
01:05:10,090 --> 01:05:12,799
It looks so difficult.
629
01:05:18,246 --> 01:05:20,705
Your dad looks like a nice guy.
630
01:05:24,103 --> 01:05:25,561
Where is he?
631
01:05:26,391 --> 01:05:29,767
He says my hospital bills
are really expensive.
632
01:05:29,792 --> 01:05:35,008
So he works at construction sites in
the day and does deliveries at night.
633
01:05:43,240 --> 01:05:44,240
There you go.
634
01:05:45,386 --> 01:05:48,011
Now let's stick it on the paper.
635
01:05:51,593 --> 01:05:53,052
That's it.
636
01:05:56,893 --> 01:05:58,393
A little help would be nice.
637
01:05:59,166 --> 01:06:00,875
You know I want to.
638
01:06:00,900 --> 01:06:02,525
Look at that.
639
01:06:03,475 --> 01:06:05,517
It flies so high!
640
01:06:12,519 --> 01:06:13,811
Make it go far!
641
01:06:16,442 --> 01:06:18,108
We're #1!
642
01:06:18,170 --> 01:06:19,903
Have you done this before?
643
01:06:21,254 --> 01:06:22,588
You're good!
644
01:06:25,604 --> 01:06:26,687
No, no!
645
01:06:31,622 --> 01:06:33,038
That was close!
646
01:06:47,095 --> 01:06:49,666
Dad! Right here!
647
01:06:55,709 --> 01:06:57,317
Hurry up!
648
01:07:03,862 --> 01:07:05,612
You're a good man.
649
01:07:06,332 --> 01:07:08,457
Yeah right.
650
01:07:18,215 --> 01:07:19,140
Lady first.
651
01:07:19,165 --> 01:07:20,998
Thanks.
652
01:07:24,661 --> 01:07:28,828
You go ahead.
I need to run an errand first.
653
01:07:29,337 --> 01:07:30,337
Sure.
654
01:07:32,949 --> 01:07:33,949
See you later.
655
01:07:55,954 --> 01:07:57,078
Ma'am.
656
01:08:03,591 --> 01:08:05,299
Why don't you come in?
657
01:08:05,426 --> 01:08:12,509
I just came to see her, but I can't go in.
658
01:08:12,940 --> 01:08:17,398
You came all the way. Please come in.
659
01:08:21,893 --> 01:08:26,143
Is she... dying?
660
01:08:29,322 --> 01:08:33,697
I can't answer that.
661
01:08:39,467 --> 01:08:43,759
She needs you now. More than ever.
662
01:08:45,842 --> 01:08:51,050
I can't. I don't deserve her.
663
01:08:51,638 --> 01:08:52,763
Ma'am!
664
01:09:16,257 --> 01:09:17,966
I just wanted to help you.
665
01:09:17,991 --> 01:09:21,866
I know. You don't have to explain.
666
01:09:24,851 --> 01:09:26,226
But...
667
01:09:26,801 --> 01:09:31,009
But you really shouldn't have.
668
01:09:32,947 --> 01:09:35,113
Then that wouldn't be happened.
669
01:09:39,708 --> 01:09:44,582
It's not your fault anyway.
670
01:09:47,246 --> 01:09:53,121
I should've told you that
I've met her already.
671
01:09:55,632 --> 01:09:57,799
Why didn't you?
672
01:10:03,348 --> 01:10:07,307
I was ashamed of it, I guess...
673
01:10:09,953 --> 01:10:15,943
Missing my mom who never came to see me.
674
01:10:18,176 --> 01:10:23,051
I didn't want to show
that side to others.
675
01:10:25,092 --> 01:10:29,842
And one day when I grow up...
676
01:10:31,734 --> 01:10:34,026
I'll go see her...
677
01:10:34,924 --> 01:10:37,340
I've been just waiting
for the right time.
678
01:10:47,967 --> 01:10:49,592
Where are you going?
679
01:10:49,617 --> 01:10:50,867
Going alone?
680
01:10:59,683 --> 01:11:01,308
Hi. Come in.
681
01:11:01,825 --> 01:11:04,283
I'll be with you shortly.
682
01:11:04,738 --> 01:11:09,571
I've found my mother
683
01:11:11,971 --> 01:11:14,013
after all this time.
684
01:11:22,291 --> 01:11:23,624
I tried to be brave.
685
01:11:25,522 --> 01:11:27,273
Please, have a sit.
686
01:11:54,955 --> 01:11:56,038
Come here.
687
01:12:09,488 --> 01:12:11,446
Sit here.
688
01:12:17,119 --> 01:12:18,328
Anything you want?
689
01:12:19,460 --> 01:12:20,919
Haircut, please.
690
01:12:21,867 --> 01:12:22,951
Sure.
691
01:12:29,179 --> 01:12:30,846
Do you live around here?
692
01:12:31,277 --> 01:12:33,361
No, in Seoul.
693
01:12:34,332 --> 01:12:36,083
You traveled far...
694
01:12:42,506 --> 01:12:47,881
I'm Dan Mi-so.
695
01:12:55,863 --> 01:12:57,905
Sorry if I scared you.
696
01:12:58,722 --> 01:13:00,930
I wasn't sure at first,
697
01:13:01,565 --> 01:13:04,273
but just recognize your voice.
698
01:13:10,104 --> 01:13:14,604
How have you been?
I just turned 25 this year.
699
01:13:16,242 --> 01:13:19,824
Sorry. You came to the wrong place.
700
01:13:25,124 --> 01:13:30,993
I don't want to bother you.
I won't even call you mom.
701
01:13:31,018 --> 01:13:36,949
I just wanted to tell you
that I'm okay...
702
01:13:36,974 --> 01:13:38,058
I'm sorry.
703
01:13:38,379 --> 01:13:40,587
But I'm not your mother.
704
01:17:11,878 --> 01:17:19,587
You asked me if I gave up on my life.
705
01:17:21,447 --> 01:17:28,322
Yes, I guess you may be right...
706
01:17:29,666 --> 01:17:30,799
I felt miserable.
707
01:17:35,641 --> 01:17:40,599
So terrible to be abandoned twice.
708
01:17:46,902 --> 01:17:51,278
Well, now you know what happened.
709
01:17:52,096 --> 01:17:54,762
Would that help you?
710
01:17:58,848 --> 01:18:05,224
It doesn't matter anymore.
I'm off your case now.
711
01:18:07,641 --> 01:18:09,932
Then we won't see each other often anymore.
712
01:18:11,818 --> 01:18:14,109
I can get fired too.
713
01:18:16,526 --> 01:18:20,275
But you know...
714
01:18:21,234 --> 01:18:23,192
Things could get worse.
715
01:18:26,579 --> 01:18:28,089
I feel sick...
716
01:18:29,494 --> 01:18:30,494
What's going on?
717
01:18:32,176 --> 01:18:33,437
Are you okay?
718
01:18:42,067 --> 01:18:43,483
Saturation 92.
719
01:18:43,484 --> 01:18:44,484
Dopamine injection now!
720
01:18:44,484 --> 01:18:44,983
Yes, sir.
721
01:18:44,983 --> 01:18:45,567
And more Oxygen.
722
01:18:45,567 --> 01:18:46,567
Yes.
723
01:18:46,651 --> 01:18:49,067
It keeps dropping, 89, 88...
724
01:18:50,609 --> 01:18:52,109
She needs a CPR.
725
01:18:53,484 --> 01:18:54,941
Sir, you can't be here.
726
01:18:54,942 --> 01:18:56,191
Dopamine injection.
727
01:18:56,192 --> 01:18:57,359
Please wait outside.
728
01:18:57,526 --> 01:18:58,691
What level, Sir?
729
01:18:58,692 --> 01:19:02,692
20. I need one more Epi. Now!
730
01:19:06,592 --> 01:19:09,134
Excuse me, what's going on?
731
01:19:09,159 --> 01:19:10,282
Open the door.
732
01:19:10,283 --> 01:19:11,783
Oh, my god...
733
01:19:11,784 --> 01:19:13,992
I'll call the anesthesiology.
734
01:21:05,740 --> 01:21:10,532
We offered settlements and
will finalize by this weekend.
735
01:21:12,626 --> 01:21:14,666
I think they'll take the offer.
736
01:21:14,667 --> 01:21:17,295
I told you so.
737
01:21:17,355 --> 01:21:19,355
Nothing impossible!
738
01:21:48,584 --> 01:21:52,334
Mi-so doesn't have much time.
739
01:21:52,620 --> 01:21:56,847
I know it's hard, but please hear me out.
740
01:22:03,709 --> 01:22:04,709
Please...
741
01:22:04,709 --> 01:22:05,709
Mom!
742
01:24:09,250 --> 01:24:10,250
Wanna smoke?
743
01:24:24,709 --> 01:24:25,709
You don't look good.
744
01:24:29,417 --> 01:24:31,000
How is your boy?
745
01:24:33,209 --> 01:24:36,250
It's not like he can get
better just like that.
746
01:24:44,375 --> 01:24:46,918
Why didn't you tell me about your son?
747
01:24:51,542 --> 01:24:53,125
What's the use?
748
01:24:54,501 --> 01:24:58,083
I should go. My son's waiting.
749
01:25:06,959 --> 01:25:08,000
Bro!
750
01:25:10,626 --> 01:25:11,959
Take care of yourself, okay?
751
01:25:18,876 --> 01:25:20,209
Thank you.
752
01:26:14,667 --> 01:26:16,209
Her legal guardian?
753
01:26:16,500 --> 01:26:19,392
Yes, you'll take over all her rights.
754
01:26:19,417 --> 01:26:22,751
Settlement for accident, trial,
755
01:26:23,055 --> 01:26:25,471
and collecting the insurance...
756
01:26:25,636 --> 01:26:27,636
Yes, you'll take over all her rights
757
01:26:28,829 --> 01:26:31,296
instead of Ho-jung here.
758
01:26:36,820 --> 01:26:37,820
Excuse me?
759
01:26:38,042 --> 01:26:42,750
I'm her mother, not a guardian.
760
01:26:42,751 --> 01:26:44,918
So I don't need these rights.
761
01:26:49,501 --> 01:26:51,098
Have you lost your mind?
762
01:26:52,042 --> 01:26:56,209
You're taking care of her,
but you won't sign the paper?
763
01:26:57,672 --> 01:26:59,964
What if she dies?
764
01:27:01,076 --> 01:27:04,118
You can't even take care of yourself!
765
01:27:07,283 --> 01:27:09,534
It was hard for you too.
766
01:27:09,831 --> 01:27:11,789
You're still struggling.
767
01:27:36,492 --> 01:27:42,701
You must've hated me.
768
01:27:46,159 --> 01:27:48,592
I'm sorry I hurt you.
769
01:27:52,200 --> 01:27:55,232
I owe you an apology.
770
01:28:48,343 --> 01:28:49,689
Her birth mom?
771
01:28:50,034 --> 01:28:52,450
Yes, we have Mi-so's birth mom,
772
01:28:52,475 --> 01:28:54,767
and she's asking for more time.
773
01:28:54,992 --> 01:28:57,992
We have no choice but accept.
774
01:28:59,442 --> 01:29:01,442
I don't understand.
775
01:29:02,765 --> 01:29:05,515
Who found her?
776
01:29:06,745 --> 01:29:07,745
You?
777
01:29:18,166 --> 01:29:20,832
You did this, huh?
778
01:29:21,559 --> 01:29:23,018
Did a great job.
779
01:29:23,653 --> 01:29:27,029
Finding the mother for a blind orphan.
780
01:29:27,283 --> 01:29:30,825
Are we what? A charity organization?
781
01:29:30,826 --> 01:29:32,909
Stop bullshitting!
782
01:29:39,034 --> 01:29:40,617
What?
783
01:29:43,495 --> 01:29:46,734
Sir, it's not a 'blind'.
784
01:29:47,449 --> 01:29:50,394
It's 'visually impaired'.
785
01:30:10,706 --> 01:30:12,789
It's not safe over there.
786
01:30:26,357 --> 01:30:28,065
Not scared huh?
787
01:30:29,218 --> 01:30:30,385
Not really.
788
01:30:37,380 --> 01:30:38,963
Well, maybe a little.
789
01:30:39,489 --> 01:30:44,073
That's good. I hate pretending.
790
01:30:52,259 --> 01:30:56,134
The sky at this time
is the most beautiful.
791
01:30:56,432 --> 01:30:57,618
Yeah.
792
01:31:01,978 --> 01:31:05,145
When I couldn't see, I would've
given everything for these.
793
01:31:07,484 --> 01:31:10,317
It's great I can see like this.
794
01:31:11,357 --> 01:31:13,195
But now,
795
01:31:15,450 --> 01:31:20,924
I miss the old time.
796
01:31:24,635 --> 01:31:28,784
Why? Isn't it good to be with your mom?
797
01:31:33,018 --> 01:31:36,761
Of course it's good, but...
798
01:31:38,877 --> 01:31:41,460
I can't do anything for her.
799
01:31:43,250 --> 01:31:46,695
I can't even wipe her tears...
800
01:31:48,245 --> 01:31:53,786
The longer I hold on,
it'll be harder for her.
801
01:31:55,075 --> 01:32:00,263
So rather than watching her suffer...
802
01:32:01,574 --> 01:32:05,741
It's better if I let go now.
803
01:32:09,411 --> 01:32:14,831
I'm leaving here anyway...
804
01:32:16,581 --> 01:32:21,846
I don't want the people I love to suffer.
805
01:32:22,528 --> 01:32:24,945
What are you talking about?
806
01:32:30,838 --> 01:32:32,547
I need your help.
807
01:32:34,675 --> 01:32:35,967
Are you out of your mind?
808
01:32:37,326 --> 01:32:43,409
I know it's hard, but you can do this.
809
01:32:44,875 --> 01:32:46,209
For me...
810
01:32:47,377 --> 01:32:51,294
No, I can't.
811
01:32:52,424 --> 01:32:55,257
You're the only one who can help.
812
01:32:59,718 --> 01:33:06,773
Help me leave before it gets too tough.
813
01:33:12,190 --> 01:33:13,691
I can't.
814
01:33:20,273 --> 01:33:21,856
I won't.
815
01:33:32,307 --> 01:33:33,978
Okay...
816
01:33:36,736 --> 01:33:38,736
I understand...
817
01:33:42,194 --> 01:33:43,207
No.
818
01:33:46,335 --> 01:33:48,004
You can't.
819
01:33:49,842 --> 01:33:51,778
Ever.
820
01:34:03,281 --> 01:34:06,319
Sun-hwa, are you okay?
821
01:34:06,664 --> 01:34:11,961
I never thought that
it would ever happen to me.
822
01:34:17,409 --> 01:34:21,413
Honey, I'm sorry.
823
01:34:23,839 --> 01:34:25,662
What're you talking about?
824
01:34:26,510 --> 01:34:28,777
There's nothing to worry.
825
01:34:29,807 --> 01:34:31,557
Never say that again.
826
01:34:59,451 --> 01:35:00,950
Be honest.
827
01:35:02,783 --> 01:35:04,742
Don't you ever wish I should be dead?
828
01:35:05,576 --> 01:35:07,159
No, never.
829
01:35:07,618 --> 01:35:09,825
I can see it on your face.
830
01:35:09,858 --> 01:35:14,155
You want me to be gone!
831
01:35:21,284 --> 01:35:27,909
It was scared to see how
illness changes people.
832
01:35:33,783 --> 01:35:35,783
One cigarette won't kill me.
833
01:35:35,808 --> 01:35:38,474
Give it back, now!
834
01:35:40,992 --> 01:35:43,542
Why should I go through this?
835
01:35:47,326 --> 01:35:49,661
I became helpless.
836
01:35:57,783 --> 01:36:01,576
Hun, can we go see an ocean?
837
01:36:18,284 --> 01:36:24,117
I just want everything to be ended.
838
01:36:26,322 --> 01:36:28,446
- Honey...
- Yes?
839
01:36:29,117 --> 01:36:30,117
I'm cold.
840
01:36:31,067 --> 01:36:32,675
Can you get me a blanket?
841
01:36:32,700 --> 01:36:33,700
Sure.
842
01:36:36,909 --> 01:36:38,885
I'll be back soon.
843
01:37:00,568 --> 01:37:02,189
Where did she go?
844
01:37:07,862 --> 01:37:09,612
God...
845
01:37:45,451 --> 01:37:46,533
Sir, please.
846
01:37:46,534 --> 01:37:47,159
Excuse me.
847
01:37:47,160 --> 01:37:48,491
Please wait here.
848
01:37:48,492 --> 01:37:50,075
She was bleeding too much.
849
01:38:35,825 --> 01:38:41,932
I saw you there for the first time.
850
01:38:59,426 --> 01:39:04,129
The last moment would be more
memorable than the first, right?
851
01:39:06,953 --> 01:39:08,495
This is...
852
01:39:10,000 --> 01:39:14,416
where I wanted to be, at the last moment.
853
01:39:27,843 --> 01:39:30,824
Will you remember me?
854
01:39:34,431 --> 01:39:35,810
Stop it.
855
01:39:41,080 --> 01:39:42,913
Promise,
856
01:39:45,575 --> 01:39:47,575
that you'll remember me.
857
01:39:49,981 --> 01:39:51,772
I don't wanna hear it.
858
01:40:13,515 --> 01:40:17,766
It'll be sad, if no one remembers.
859
01:40:24,400 --> 01:40:26,903
We've done this before, right?
860
01:40:30,340 --> 01:40:35,465
This way, you won't forget.
861
01:41:51,846 --> 01:41:55,679
Now, you won't forget, right?
862
01:42:00,494 --> 01:42:01,494
How...
863
01:42:03,772 --> 01:42:05,772
how can I forget you?
864
01:42:06,792 --> 01:42:12,168
I meant, as our happy memories.
865
01:42:21,241 --> 01:42:24,423
I know it was hard for you.
866
01:42:25,363 --> 01:42:30,403
I just wanted to leave
good memories to you.
867
01:42:31,832 --> 01:42:33,832
I am sorry.
868
01:42:35,757 --> 01:42:38,282
No, Sun-hwa.
869
01:42:38,324 --> 01:42:40,324
I am sorry.
870
01:51:00,799 --> 01:51:07,544
ONE DAY
55929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.