All language subtitles for One.Day.2016.HDRip.720p.H264.AAC-STY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,505 --> 00:01:21,000 Brother-in-law 2 00:01:27,428 --> 00:01:33,093 ONE DAY 3 00:03:27,515 --> 00:03:28,834 Good morning Mr. Lee. 4 00:03:29,179 --> 00:03:29,779 Oh, hi. 5 00:03:29,804 --> 00:03:31,041 You have a visitor. 6 00:03:31,042 --> 00:03:31,751 I do? 7 00:03:31,752 --> 00:03:33,250 He's in the waiting room. 8 00:03:46,813 --> 00:03:47,854 Hey, Young-woo! 9 00:03:49,886 --> 00:03:51,177 It's been awhile. 10 00:03:54,167 --> 00:03:55,667 How could you? 11 00:03:58,709 --> 00:04:02,292 Why don't we talk outside? 12 00:04:05,125 --> 00:04:08,042 It's like you were waiting for her to die! 13 00:04:09,250 --> 00:04:10,250 Huh? 14 00:04:10,584 --> 00:04:13,209 Now that she's gone, you must be relieved. 15 00:04:21,622 --> 00:04:24,163 You better watch what you say. 16 00:04:24,932 --> 00:04:26,432 Then go ahead, deny it. 17 00:04:26,992 --> 00:04:27,584 Come on. 18 00:04:27,585 --> 00:04:29,054 Just do it. 19 00:04:29,083 --> 00:04:30,083 Stop that. 20 00:04:30,084 --> 00:04:31,583 Say it! 21 00:04:31,584 --> 00:04:33,082 What's going on? 22 00:04:33,083 --> 00:04:34,584 Nothing. 23 00:04:35,273 --> 00:04:37,851 He's not usually like this. He's just in a bad mood today. 24 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Stop that! 25 00:04:39,501 --> 00:04:41,000 Are you okay, Sir? 26 00:04:47,117 --> 00:04:50,292 So there is no way to settle? 27 00:04:50,757 --> 00:04:52,416 What have you done? 28 00:04:52,417 --> 00:04:53,334 I'm very sorry, Sir. 29 00:04:53,335 --> 00:04:56,359 We need to close this case ASAP! 30 00:04:56,495 --> 00:04:58,620 You know what I'm saying? 31 00:04:59,584 --> 00:05:00,867 What happened to you? 32 00:05:07,208 --> 00:05:08,208 Nothing. 33 00:05:08,684 --> 00:05:10,184 Go on. 34 00:05:10,419 --> 00:05:11,919 Are you okay? 35 00:05:12,886 --> 00:05:15,642 What's going on? 36 00:05:15,968 --> 00:05:17,357 A traffic accident. 37 00:05:17,382 --> 00:05:22,664 And the girl is in a coma, for 2 months now. 38 00:05:23,241 --> 00:05:25,701 The driver was found 100% responsible. 39 00:05:25,726 --> 00:05:27,296 He's our client. 40 00:05:27,960 --> 00:05:29,583 The victim is blind. 41 00:05:29,584 --> 00:05:32,375 So it's bad for us. 42 00:05:33,007 --> 00:05:35,049 Can't settle with the family? 43 00:05:35,500 --> 00:05:39,803 She's an orphan, so her guardian should settle, 44 00:05:39,828 --> 00:05:41,843 except she won't budge. 45 00:05:42,531 --> 00:05:45,445 No excuse! If she doesn't budge, 46 00:05:45,490 --> 00:05:47,250 make her budge. 47 00:05:48,303 --> 00:05:50,250 Geez, 48 00:05:51,133 --> 00:05:54,164 this client is the son of our CEO's friend. 49 00:05:55,046 --> 00:05:56,501 We're all dead, 50 00:05:57,047 --> 00:05:59,047 if he ends up in jail. 51 00:06:03,984 --> 00:06:05,417 Find a solution, please? 52 00:06:05,875 --> 00:06:08,750 You must be sick of the desk work now. 53 00:06:08,751 --> 00:06:12,046 Just get back out there, okay? 54 00:06:13,433 --> 00:06:14,398 - Hey Mr. Cha. - Sir? 55 00:06:14,423 --> 00:06:17,750 Hand over everything to Mr. Lee. 56 00:06:19,852 --> 00:06:20,852 Will do. 57 00:06:21,055 --> 00:06:23,855 Look over the files and start on the case. 58 00:06:29,714 --> 00:06:32,588 National Central Hospital 59 00:06:44,684 --> 00:06:46,184 Hi Mr. Lee! 60 00:06:46,535 --> 00:06:47,701 How have you been? 61 00:06:47,726 --> 00:06:49,227 Long time no see. 62 00:06:49,417 --> 00:06:50,667 What's that over there? 63 00:06:51,271 --> 00:06:52,312 What? 64 00:06:55,063 --> 00:06:56,796 Great day, huh? 65 00:06:57,181 --> 00:06:58,680 I'll see you around, okay? 66 00:07:01,954 --> 00:07:03,079 Hey, Dr. Kim! 67 00:07:08,053 --> 00:07:09,053 Oh well. 68 00:07:09,611 --> 00:07:10,404 Hey. 69 00:07:10,436 --> 00:07:11,714 Good to see you! 70 00:07:11,739 --> 00:07:12,890 How's it going? 71 00:07:19,037 --> 00:07:20,156 It's been awhile. 72 00:07:20,181 --> 00:07:21,575 I know. How are you? 73 00:07:21,600 --> 00:07:22,226 Good. 74 00:07:22,226 --> 00:07:23,096 I'll see you soon. 75 00:07:23,121 --> 00:07:24,121 Okay. 76 00:07:32,518 --> 00:07:33,767 Excuse me. 77 00:07:40,604 --> 00:07:41,980 Anyone here? 78 00:08:07,132 --> 00:08:08,507 Ms. Dan Mi-so, 79 00:08:12,008 --> 00:08:14,674 I'm Lee Kwang-soo from Korean Insurance. 80 00:08:15,710 --> 00:08:21,936 I'm here to investigate possible insurance fraud for your accident... 81 00:09:29,683 --> 00:09:31,309 Wait, you can see me? 82 00:09:31,559 --> 00:09:32,132 What? 83 00:09:32,157 --> 00:09:33,157 Uh-oh. 84 00:09:34,850 --> 00:09:36,600 You can see me! 85 00:09:42,267 --> 00:09:43,434 Who are you? 86 00:09:44,264 --> 00:09:46,232 Oh hi. I'm with Korean Insurance. 87 00:09:46,257 --> 00:09:46,975 Again? 88 00:09:46,976 --> 00:09:48,309 You look new. 89 00:09:48,761 --> 00:09:50,577 Yeah, I just took it over. 90 00:09:50,678 --> 00:09:53,802 - Why do you keep coming? - Why are you going through my stuff? 91 00:09:53,827 --> 00:09:57,096 I wasn't. I was just looking. 92 00:09:57,121 --> 00:09:58,496 You did what? 93 00:09:59,030 --> 00:10:00,858 No, I wasn't going through it. 94 00:10:01,093 --> 00:10:03,760 I was just looking at the stuff on top... 95 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 Huh? 96 00:10:07,155 --> 00:10:13,392 Well, I've seen the patient, I can come back later. 97 00:10:13,532 --> 00:10:14,907 - Okay. - You're leaving? 98 00:10:15,809 --> 00:10:17,017 I'll be back. 99 00:10:17,434 --> 00:10:18,600 Again? 100 00:10:18,975 --> 00:10:19,975 Yes... 101 00:10:36,843 --> 00:10:38,576 I met with the doctor too. 102 00:10:38,726 --> 00:10:40,910 He said there hasn't been any progress. 103 00:10:41,051 --> 00:10:44,452 He didn't say that she could die soon or anything like that? 104 00:10:45,070 --> 00:10:48,397 It will be easier to reach a settlement if she dies. 105 00:10:48,468 --> 00:10:50,068 What about her guardian? 106 00:10:52,001 --> 00:10:53,397 I'm on my way to see her. 107 00:10:53,422 --> 00:10:57,069 See if you can change her mind. I'm counting on you! 108 00:11:00,642 --> 00:11:03,499 What a scumbag. 109 00:11:29,717 --> 00:11:30,717 My turn! 110 00:11:35,621 --> 00:11:36,975 - Wow! - Gotcha! 111 00:11:40,048 --> 00:11:41,756 It's alright. 112 00:11:44,059 --> 00:11:45,559 How much did I lose? 113 00:11:46,850 --> 00:11:48,749 - Here we go again! - Man! 114 00:11:53,507 --> 00:11:56,881 Having fun? Can I join? 115 00:12:01,264 --> 00:12:05,132 Say hello. This is Mr. Lee from Korean Insurance. 116 00:12:07,607 --> 00:12:11,413 He's in charge of insurance fraud... whatever... 117 00:12:17,226 --> 00:12:18,226 My legs... 118 00:12:22,032 --> 00:12:23,199 I missed you. 119 00:12:23,925 --> 00:12:25,716 Yeah, yeah. So did I. 120 00:12:26,904 --> 00:12:31,319 You don't look so good. Are you sick, for real? 121 00:12:31,859 --> 00:12:34,194 Why are you always doing this to me? 122 00:12:34,288 --> 00:12:37,116 I'm not the only bogus patients here. 123 00:12:38,017 --> 00:12:40,975 I thought you stopped working in the field now. 124 00:12:45,184 --> 00:12:47,694 I told you I missed you. 125 00:12:52,642 --> 00:12:53,809 Damn it. 126 00:12:56,894 --> 00:12:58,380 So you two go way back. 127 00:12:58,405 --> 00:13:02,163 And worked together. You must be close. 128 00:13:02,249 --> 00:13:05,952 Did you notice anything strange, before the accident? 129 00:13:06,452 --> 00:13:07,744 What're you saying? 130 00:13:08,050 --> 00:13:12,300 Did anything happen? Did she get depressed...? 131 00:13:13,764 --> 00:13:15,434 Nope. 132 00:13:18,316 --> 00:13:22,857 The accident occurred in Gangwon. Why did she go there? 133 00:13:24,173 --> 00:13:26,423 Maybe she just took a trip. 134 00:13:28,811 --> 00:13:33,358 A blind, all by herself? 135 00:13:34,702 --> 00:13:36,267 Visually impaired. 136 00:13:36,686 --> 00:13:37,547 Excuse me? 137 00:13:37,572 --> 00:13:40,030 Not blind, visually impaired. 138 00:13:41,171 --> 00:13:45,007 I see. My apology. 139 00:13:45,725 --> 00:13:49,866 A few of you came here. And asked exactly one thing. 140 00:13:50,520 --> 00:13:53,335 Whether she tried to kill herself. 141 00:13:53,674 --> 00:13:54,966 That's not how I meant... 142 00:13:54,991 --> 00:13:56,309 Please leave. 143 00:13:56,535 --> 00:13:58,660 We won't bargain with her life, ever. 144 00:14:07,967 --> 00:14:10,466 Korea Welfare Foundation 145 00:14:11,873 --> 00:14:14,123 Damn it, it's not gonna be easy. 146 00:14:23,249 --> 00:14:24,561 Let's wrap up. 147 00:14:29,212 --> 00:14:32,913 Evidence Collection Report 148 00:14:38,663 --> 00:14:40,576 No walking stick at the site? 149 00:14:40,889 --> 00:14:42,642 - A cane? - Yes. 150 00:14:42,803 --> 00:14:44,345 I didn't see it on the report. 151 00:14:44,721 --> 00:14:47,210 A stick for the blind? 152 00:14:47,973 --> 00:14:51,014 Nope, wasn't there. 153 00:14:51,491 --> 00:14:52,825 Are you sure? 154 00:14:52,850 --> 00:14:53,892 Right. 155 00:14:54,165 --> 00:14:55,442 Thank you, Inspector. 156 00:14:55,467 --> 00:14:56,926 - Take care. - Thank you. 157 00:15:08,049 --> 00:15:09,383 Mother (in-law)! 158 00:15:09,639 --> 00:15:11,239 - Hi. - Please come in. 159 00:15:12,390 --> 00:15:14,523 - This is for you. - Thank you. 160 00:15:26,379 --> 00:15:29,671 Sorry I didn't come to the funeral. 161 00:15:30,327 --> 00:15:36,022 No, no. You've been busy. 162 00:15:37,334 --> 00:15:42,626 I heard Young-woo made a scene at your office. 163 00:15:43,632 --> 00:15:44,842 I'm sorry. 164 00:15:45,062 --> 00:15:48,475 It was fine. I'm okay. 165 00:15:54,265 --> 00:15:56,055 Oh, I almost forgot. These go into the fridge. 166 00:15:56,079 --> 00:15:57,579 I've got this, Mother. 167 00:16:02,600 --> 00:16:04,030 So upstairs. 168 00:16:04,930 --> 00:16:06,889 Did you have a chance to clear up? 169 00:16:08,738 --> 00:16:11,507 No, I've been busy. 170 00:16:51,570 --> 00:16:52,836 What are you doing? 171 00:16:54,991 --> 00:16:57,155 It's not fully fermented yet! 172 00:16:58,561 --> 00:16:59,983 Try some. It's good. 173 00:17:00,085 --> 00:17:01,085 No way. 174 00:17:39,895 --> 00:17:42,270 Are you alright today? 175 00:17:49,601 --> 00:17:51,667 Have you ever... 176 00:17:54,196 --> 00:17:57,414 wanted to die? 177 00:17:58,692 --> 00:17:59,942 Every single day. 178 00:18:07,803 --> 00:18:12,024 Every single day. 179 00:18:36,222 --> 00:18:38,274 Geez, he almost got me. 180 00:18:43,336 --> 00:18:47,642 Oh, hi Mi-so. You're awake. 181 00:18:50,571 --> 00:18:54,124 I came to give this back to you. 182 00:18:54,149 --> 00:18:57,809 I almost took it. 183 00:19:01,811 --> 00:19:03,936 Can you hear me? 184 00:19:11,618 --> 00:19:13,328 Why did you go... 185 00:19:14,415 --> 00:19:18,899 all the way out there 186 00:19:20,454 --> 00:19:25,782 without the stick? 187 00:19:39,891 --> 00:19:45,125 The life was too tough for you? 188 00:19:47,470 --> 00:19:52,344 Weren't you... scared though? 189 00:19:56,561 --> 00:20:06,586 Even if you can't see, you must get scared, right? 190 00:20:10,117 --> 00:20:11,375 You must be... 191 00:20:15,063 --> 00:20:16,719 Yes, I'm sure. 192 00:20:17,368 --> 00:20:19,172 I'm sure you were scared. 193 00:20:30,430 --> 00:20:32,328 But you know what...? 194 00:20:36,579 --> 00:20:38,727 I admire... 195 00:20:42,164 --> 00:20:43,977 your courage. 196 00:20:47,430 --> 00:20:55,303 Throwing everything... 197 00:20:57,233 --> 00:21:01,280 I've got none of that. 198 00:21:05,063 --> 00:21:06,334 Mi-so? 199 00:21:10,178 --> 00:21:12,778 Who gave you that name? 200 00:21:13,811 --> 00:21:14,811 Mi-so. 201 00:21:15,108 --> 00:21:16,975 It's a pretty. 202 00:21:17,374 --> 00:21:18,640 It's a pretty name. 203 00:21:20,409 --> 00:21:26,244 One of my friend really hated her name. 204 00:21:27,475 --> 00:21:33,530 Sun-hwa, it means 'good flower'. 205 00:21:34,834 --> 00:21:40,858 I liked it but she thought it was tacky. 206 00:21:55,606 --> 00:21:56,689 Look here. 207 00:22:02,501 --> 00:22:03,543 It's freezing! 208 00:22:05,366 --> 00:22:06,865 Stop it. 209 00:23:09,775 --> 00:23:11,109 I'm sorry. 210 00:23:29,209 --> 00:23:31,683 There he goes again. 211 00:23:38,983 --> 00:23:47,342 Yes, Choi Doo-yong. At #209? Thanks. 212 00:24:09,834 --> 00:24:11,319 Where did she go? 213 00:24:12,054 --> 00:24:13,511 Who? 214 00:24:14,459 --> 00:24:15,918 She was just here. 215 00:24:17,595 --> 00:24:19,054 I didn't see anyone. 216 00:24:20,340 --> 00:24:21,798 Are you sure? 217 00:24:31,276 --> 00:24:32,443 Who won yesterday? 218 00:24:32,468 --> 00:24:34,134 It was all Min-ji. 219 00:24:36,352 --> 00:24:37,595 Good morning! 220 00:24:38,117 --> 00:24:39,242 You scared me. 221 00:24:40,167 --> 00:24:42,418 You've been busy, I see. 222 00:24:43,917 --> 00:24:46,125 What are you doing here? 223 00:24:46,126 --> 00:24:48,446 It's like the universe is calling out to me here. 224 00:24:48,525 --> 00:24:52,688 Well, go on. I'm up for another appointment. 225 00:24:59,251 --> 00:25:00,833 Would you stop that? 226 00:25:00,834 --> 00:25:02,220 What do you mean? 227 00:25:04,321 --> 00:25:06,602 I could hand you over for special investigation. 228 00:25:07,334 --> 00:25:09,583 I'm not faking! 229 00:25:10,875 --> 00:25:14,500 You and I go way back. 230 00:25:14,709 --> 00:25:17,166 Just let this slide, will you? 231 00:25:17,167 --> 00:25:22,708 I'm going easy on you. Others would've reported you. 232 00:25:22,709 --> 00:25:24,743 You'd be in for a big lawsuit. 233 00:25:27,709 --> 00:25:29,292 Remember me? 234 00:25:36,583 --> 00:25:38,708 I was going to wake you up earlier, 235 00:25:38,709 --> 00:25:41,167 but you looked tired. So I didn't. 236 00:25:43,251 --> 00:25:44,624 Who are you? 237 00:25:44,625 --> 00:25:46,499 - Me? I'm Choi Doo-yong. - I'm Dan Mi-so. 238 00:25:46,500 --> 00:25:50,708 Dan Mi-so? Would you cut it out? 239 00:25:50,709 --> 00:25:52,583 I'm Dan Mi-so. 240 00:25:52,993 --> 00:25:57,867 Who're you kidding? I said who are you? 241 00:25:58,204 --> 00:25:59,259 You? 242 00:25:59,292 --> 00:26:01,875 Damn it, I told you! 243 00:26:02,583 --> 00:26:04,657 Just calm down and listen. 244 00:26:04,751 --> 00:26:07,226 You better watch your attitude! 245 00:26:07,251 --> 00:26:09,875 Not you, man. Look at her. 246 00:26:10,313 --> 00:26:13,259 It's no use. He can't see me. 247 00:26:13,534 --> 00:26:15,415 Don't you see this girl? 248 00:26:17,548 --> 00:26:19,934 If you're kidding, it's not fun. 249 00:26:20,359 --> 00:26:23,498 She's talking crazy over here. 250 00:26:23,523 --> 00:26:25,231 Why are you doing this to me? 251 00:26:25,256 --> 00:26:25,935 Mr. Lee? 252 00:26:25,975 --> 00:26:29,498 You came to return my pebble last night, right? 253 00:26:30,798 --> 00:26:32,498 How do you know? 254 00:26:32,522 --> 00:26:33,834 What's wrong with you? 255 00:26:33,859 --> 00:26:35,610 Because I'm Mi-so. 256 00:26:36,404 --> 00:26:38,237 If you're Mi-so, 257 00:26:38,291 --> 00:26:40,790 who's that girl lying there? 258 00:26:40,865 --> 00:26:43,332 - That girl is me! - I better leave. 259 00:26:44,045 --> 00:26:47,841 Look lady, I don't know you 260 00:26:48,022 --> 00:26:51,380 but that's enough. OK? 261 00:26:52,160 --> 00:26:54,244 I had a really long day. 262 00:26:54,583 --> 00:26:55,790 Wait! 263 00:26:56,929 --> 00:27:03,887 Would you just listen? I can explain. 264 00:27:04,290 --> 00:27:06,623 - I don't need any explanation. - Hold on. 265 00:27:06,647 --> 00:27:08,880 What do you want? 266 00:27:09,072 --> 00:27:10,696 Just listen. 267 00:27:11,135 --> 00:27:13,385 Okay, okay. Go on. 268 00:27:13,626 --> 00:27:15,751 Uh... well... 269 00:27:16,394 --> 00:27:23,068 Will you stop that? I'm a busy man. 270 00:27:40,825 --> 00:27:42,284 I know you're shocked. 271 00:27:59,388 --> 00:28:02,317 Oh... oh... I gotta go. 272 00:28:02,342 --> 00:28:03,550 Well... 273 00:28:03,855 --> 00:28:05,130 Mr. Lee! 274 00:28:06,193 --> 00:28:07,727 You're leaving early... 275 00:28:13,692 --> 00:28:15,609 Ouch. That must hurt. 276 00:28:35,192 --> 00:28:39,150 Sun-hwa 277 00:28:56,029 --> 00:28:57,029 Honey, 278 00:29:00,389 --> 00:29:01,709 it's me. 279 00:31:01,651 --> 00:31:03,567 She is dreaming now. 280 00:31:04,859 --> 00:31:08,482 When she's asleep, I'm here. 281 00:31:09,234 --> 00:31:11,526 When she awakes, I'm gone. 282 00:31:12,445 --> 00:31:13,445 So... 283 00:31:15,359 --> 00:31:17,025 Since when? 284 00:31:18,038 --> 00:31:19,663 Since the accident. 285 00:31:20,625 --> 00:31:23,953 Suddenly, I was watching her from outside. 286 00:31:24,210 --> 00:31:25,543 It was weird. 287 00:31:25,677 --> 00:31:27,928 I can see everything. 288 00:31:29,234 --> 00:31:30,858 But people can't see me. 289 00:31:30,859 --> 00:31:33,150 That wasn't nice. 290 00:31:34,898 --> 00:31:36,609 So only I can see you? 291 00:31:37,067 --> 00:31:38,942 Looks that way. 292 00:31:42,359 --> 00:31:44,525 So you're a ghost. 293 00:31:44,526 --> 00:31:49,983 Ghosts are dead. But look, I'm still breathing. 294 00:31:55,609 --> 00:31:58,275 Why is this happening to me? 295 00:31:58,942 --> 00:32:00,442 I understand. 296 00:32:01,022 --> 00:32:03,592 That was my reaction too. 297 00:32:06,313 --> 00:32:08,246 So what's gonna happen to me? 298 00:32:08,564 --> 00:32:10,671 You're asking the wrong person. 299 00:32:10,696 --> 00:32:15,362 You're obviously curious. Asking all those questions. 300 00:32:18,109 --> 00:32:19,859 Not really... 301 00:32:20,293 --> 00:32:21,751 I could die, I guess? 302 00:32:22,910 --> 00:32:28,132 Why would you think that? 303 00:32:33,805 --> 00:32:38,601 At least someone can see me. 304 00:32:39,109 --> 00:32:41,275 That's a relief. 305 00:32:43,475 --> 00:32:46,766 Can I ask you a favor? 306 00:32:47,472 --> 00:32:48,472 What is it? 307 00:32:49,275 --> 00:32:50,275 No way. 308 00:32:50,459 --> 00:32:54,334 - I really need your help! - I told you, I'm busy! 309 00:32:54,359 --> 00:32:55,608 Please... 310 00:32:55,609 --> 00:32:58,608 I'm already going crazy just talking to you. 311 00:32:58,609 --> 00:33:00,441 And now, you want me to take you where? 312 00:33:00,442 --> 00:33:01,608 I'm begging you. 313 00:33:01,609 --> 00:33:05,125 I'm begging you to go by yourself, okay? 314 00:33:05,150 --> 00:33:08,442 You're almost a ghost. You can go anywhere, no? 315 00:33:08,602 --> 00:33:10,335 Fly or teleport, whatever! 316 00:33:10,429 --> 00:33:12,334 Read a magic spell and disappear. 317 00:33:12,359 --> 00:33:15,775 I can't. I'm too scared to go out by myself. 318 00:33:15,776 --> 00:33:18,401 Scared? You scare me! 319 00:33:18,526 --> 00:33:22,108 Even if I go out, I wouldn't know where to go. 320 00:33:22,109 --> 00:33:23,400 It's none of my business. 321 00:33:23,401 --> 00:33:25,275 Please, sir... 322 00:33:30,047 --> 00:33:32,148 Please, please, please... 323 00:33:55,818 --> 00:33:56,818 Wow. 324 00:33:58,526 --> 00:34:00,025 How did they build all that? 325 00:34:01,109 --> 00:34:02,109 Well. 326 00:34:02,867 --> 00:34:04,908 Ah, you don't know? 327 00:34:07,359 --> 00:34:08,692 That's a train, right? 328 00:34:09,609 --> 00:34:10,899 That's a tram. 329 00:34:10,900 --> 00:34:14,316 Right. I saw it on TV. 330 00:34:14,317 --> 00:34:15,890 You 'saw' it on TV? 331 00:34:16,031 --> 00:34:17,640 What's that? 332 00:34:18,359 --> 00:34:19,709 That's a gas station. 333 00:34:19,734 --> 00:34:24,859 That's how they fill the tank. Amazing! 334 00:34:25,275 --> 00:34:29,192 Geez, he scared me! 335 00:34:30,567 --> 00:34:32,942 You scared me, lady! 336 00:34:33,859 --> 00:34:35,609 What was that? 337 00:34:37,609 --> 00:34:38,651 Motorcycle. 338 00:34:38,900 --> 00:34:41,651 Ah... motorcycle... 339 00:34:42,776 --> 00:34:45,651 Do you even know what it is? 340 00:34:46,150 --> 00:34:48,274 Of course, I've heard of it. 341 00:34:48,275 --> 00:34:50,526 Well, now you know how it looks. 342 00:34:51,025 --> 00:34:53,150 That I do. 343 00:34:53,242 --> 00:34:55,078 - Good. - Motor... 344 00:34:55,663 --> 00:34:58,663 - Now we start the wedding of... - We're late! 345 00:35:00,593 --> 00:35:02,594 I'll wait here. So go ahead. 346 00:35:08,929 --> 00:35:09,929 Damn it... 347 00:35:20,609 --> 00:35:24,108 Now the bride and groom will exchange bows. 348 00:35:24,109 --> 00:35:26,484 Go ahead, face each other. 349 00:35:30,609 --> 00:35:33,859 Let's exchange bows in respect. 350 00:35:34,692 --> 00:35:36,818 They look great together. 351 00:35:38,663 --> 00:35:41,246 A round of applause everyone! 352 00:35:41,452 --> 00:35:43,835 - Now, please face forward. - Don't they? 353 00:35:49,133 --> 00:35:56,887 Now it's time to exchange wedding rings. 354 00:36:00,818 --> 00:36:05,150 This is the last to chance to bail out! 355 00:36:05,484 --> 00:36:07,359 Any objection to this marriage? 356 00:36:12,942 --> 00:36:14,734 What are you doing? 357 00:36:17,316 --> 00:36:21,379 Ah, no no. It isn't me. Sorry. 358 00:36:26,559 --> 00:36:27,816 Sorry. 359 00:36:30,317 --> 00:36:32,543 Really, it's not me. 360 00:36:33,903 --> 00:36:36,465 You must be a friend of these two. 361 00:36:36,497 --> 00:36:38,894 Guess he prepared a surprise event. 362 00:36:38,997 --> 00:36:43,676 - Now, let's watch a special video. - Are you kidding me? 363 00:36:44,418 --> 00:36:47,254 Congrats on your wedding! 364 00:36:47,444 --> 00:36:52,069 I love you two. 365 00:36:53,317 --> 00:36:58,551 I wish you the best. 366 00:36:59,288 --> 00:37:00,746 I love you. 367 00:37:02,403 --> 00:37:03,987 Good boy! 368 00:37:04,239 --> 00:37:08,082 - He only listens to you. - Down boy. Good! 369 00:37:08,644 --> 00:37:12,651 Happy birthday to you. 370 00:37:13,067 --> 00:37:15,692 Give some to Mi-so. 371 00:37:16,137 --> 00:37:21,262 - No sharing? - Everyone got a piece? 372 00:37:25,713 --> 00:37:27,088 I chose it, actually... 373 00:37:30,669 --> 00:37:32,711 - It's so good. - Thanks! 374 00:37:34,692 --> 00:37:39,113 Congratulations on your marriage! 375 00:37:43,705 --> 00:37:46,269 You must be really close to them huh? 376 00:37:47,004 --> 00:37:49,949 Yeah. They're like my family. 377 00:37:59,067 --> 00:38:01,859 It's so nice to see you for real. 378 00:38:05,362 --> 00:38:06,866 His name is Mango. 379 00:38:07,004 --> 00:38:08,404 He was my guide dog. 380 00:38:09,332 --> 00:38:11,488 And now lives here. 381 00:38:12,774 --> 00:38:14,925 Do you wanna touch his chin? He loves it. 382 00:38:15,254 --> 00:38:16,254 Pardon me? 383 00:38:19,520 --> 00:38:20,854 Go ahead. 384 00:38:21,770 --> 00:38:23,270 You know I can't. 385 00:38:24,410 --> 00:38:26,368 Dogs scare me. 386 00:38:34,012 --> 00:38:35,346 He doesn't bite, right? 387 00:38:35,371 --> 00:38:38,484 Of course not. He's a good dog. 388 00:38:41,442 --> 00:38:42,567 Good boy. 389 00:38:44,442 --> 00:38:46,207 Right? 390 00:38:59,695 --> 00:39:00,695 Shall we go? 391 00:39:45,701 --> 00:39:47,159 Take care, Mango. 392 00:40:10,701 --> 00:40:16,283 Will I ever wake up again? 393 00:40:23,575 --> 00:40:26,826 You are the only person I can ask. 394 00:40:49,200 --> 00:40:50,909 Thank you for today. 395 00:40:54,701 --> 00:40:57,117 About my accident report. 396 00:40:57,118 --> 00:40:59,783 Do what you need to do. 397 00:40:59,784 --> 00:41:01,951 It doesn't matter to me. 398 00:42:24,200 --> 00:42:25,951 So where is the guardian? 399 00:42:27,283 --> 00:42:28,659 She's on her honeymoon. 400 00:42:29,159 --> 00:42:31,367 So what, we just wait? 401 00:42:33,508 --> 00:42:39,745 Also the representative doesn't seem to want to settle it. 402 00:42:40,409 --> 00:42:42,867 So we can't do anything? 403 00:42:43,242 --> 00:42:47,409 We keep paying and our client ends up in jail? 404 00:42:51,076 --> 00:42:54,701 I got a call from upstairs. 405 00:42:55,450 --> 00:42:57,574 About your promotion. 406 00:42:57,575 --> 00:42:59,869 Aren't you worried at all? 407 00:43:01,143 --> 00:43:06,149 And you're spending all the money you have paying your wife's hospital bills. 408 00:43:06,174 --> 00:43:11,216 Will you quit it? I heard you. 409 00:43:11,497 --> 00:43:14,123 There must be a way to make them settle! 410 00:43:16,697 --> 00:43:20,363 You know I love you right? 411 00:43:31,250 --> 00:43:32,250 Mr. Lee. 412 00:43:32,836 --> 00:43:33,878 Yes. 413 00:43:34,382 --> 00:43:39,340 I found something for Mi-so's case. 414 00:43:40,609 --> 00:43:41,609 What is it? 415 00:43:45,079 --> 00:43:47,532 I read the papers again. 416 00:43:47,557 --> 00:43:51,587 And there was no walking stick at the site of the accident. 417 00:43:52,283 --> 00:43:53,701 I know that already. 418 00:43:57,534 --> 00:43:58,617 You did? 419 00:44:00,291 --> 00:44:02,666 So that's our catch. 420 00:44:02,691 --> 00:44:04,656 Since a blind rarely walks without 421 00:44:04,681 --> 00:44:06,498 a walking stick, it could be a suicide... 422 00:44:06,534 --> 00:44:08,200 I'll handle that. 423 00:44:14,367 --> 00:44:15,992 So you knew. 424 00:44:20,409 --> 00:44:24,867 And Mr. Cha. 425 00:44:24,992 --> 00:44:28,784 She's not a blind. She's visually impaired. 426 00:44:30,896 --> 00:44:32,146 You got that? 427 00:44:34,421 --> 00:44:35,421 Ah, yes. 428 00:44:38,542 --> 00:44:41,540 Tell me about the accident... 429 00:44:45,073 --> 00:44:50,356 I was on my way home from work, waiting for the traffic light at the intersection... 430 00:45:05,009 --> 00:45:06,717 How is she today? 431 00:45:06,742 --> 00:45:12,118 Good, I guess. She's sleeping a lot though. 432 00:45:32,591 --> 00:45:33,383 Hello. 433 00:45:33,408 --> 00:45:34,533 Where are you? 434 00:45:34,673 --> 00:45:36,466 I'm at the hospital. 435 00:45:36,491 --> 00:45:40,033 About that Mi-so case, I heard there was no walking stick. 436 00:45:40,151 --> 00:45:40,609 Excuse me? 437 00:45:40,878 --> 00:45:45,028 Cha says there was no walking stick at the site. You knew? 438 00:45:45,514 --> 00:45:46,263 Oh yes. 439 00:45:46,288 --> 00:45:49,830 And? That's our leverage. 440 00:45:50,054 --> 00:45:53,258 What am I supposed to do? The representative won't budge. 441 00:45:53,283 --> 00:45:59,434 Think, you idiot. A blind with no cane, it's a suicide. 442 00:45:59,459 --> 00:46:02,958 We're going to a trial, if she doesn't cave. 443 00:46:02,983 --> 00:46:05,609 Is that really necessary? 444 00:46:05,634 --> 00:46:09,926 We're gonna close the case one and for all, okay? 445 00:46:10,420 --> 00:46:12,378 Hello, hello? 446 00:46:22,945 --> 00:46:25,987 Are you going out? Or being discharged? 447 00:46:26,012 --> 00:46:27,845 Something urgent came up. 448 00:46:28,808 --> 00:46:32,350 Don't you have a job? Stop following me around! 449 00:46:32,454 --> 00:46:34,870 I'm reporting you, right now. 450 00:46:37,724 --> 00:46:40,141 Mr. Lee, come on. 451 00:46:40,666 --> 00:46:43,999 I've been nice to you so far. 452 00:46:44,680 --> 00:46:48,421 Just a few more days. I really have a situation. 453 00:46:48,446 --> 00:46:51,121 Please, I'm asking you. 454 00:46:52,824 --> 00:46:55,491 I'm done listening to you. 455 00:46:56,820 --> 00:47:00,653 Just sign here, right now. 456 00:47:02,997 --> 00:47:06,580 You know it inside and out already. 457 00:47:06,744 --> 00:47:07,952 Just sign it. 458 00:47:09,637 --> 00:47:11,846 You're so uptight. 459 00:47:14,300 --> 00:47:16,759 You don't have the right to say that. 460 00:47:16,784 --> 00:47:19,409 Many people try to live sincere lives. 461 00:47:19,434 --> 00:47:23,509 What are you doing? You're taking advantage of your insurance! 462 00:47:23,534 --> 00:47:25,283 Like leeches. 463 00:47:26,776 --> 00:47:30,234 What did you say? 464 00:47:31,721 --> 00:47:32,721 Well. 465 00:47:34,010 --> 00:47:35,676 How dare you? 466 00:47:35,701 --> 00:47:38,992 I don't deserve this. 467 00:47:39,325 --> 00:47:40,826 Not from you! 468 00:47:41,634 --> 00:47:43,592 So what, you're gonna hit me now? 469 00:47:43,617 --> 00:47:45,367 That's right, you moron. 470 00:47:45,967 --> 00:47:48,134 This is your lucky day. 471 00:47:48,159 --> 00:47:51,230 Well then, go ahead. 472 00:47:51,255 --> 00:47:52,505 You don't scare me. 473 00:48:02,833 --> 00:48:04,083 Signed. 474 00:48:06,807 --> 00:48:08,557 OK? I'm gonna go. 475 00:48:24,096 --> 00:48:27,596 Mr. Bastard 476 00:48:30,726 --> 00:48:32,143 Hey... 477 00:48:33,342 --> 00:48:36,759 Have you ever seen a ghost? 478 00:48:37,182 --> 00:48:38,182 Sure. 479 00:48:40,636 --> 00:48:41,969 For real? 480 00:48:43,035 --> 00:48:46,411 There's one right now. Right next to you. 481 00:49:41,117 --> 00:49:42,451 What're you doing? 482 00:49:46,842 --> 00:49:49,051 Just appreciating the sunlight. 483 00:49:49,623 --> 00:49:55,248 Oh yeah? I'll join you. 484 00:49:58,318 --> 00:50:05,376 Looking down from up here, I feel like human beings are so tiny. 485 00:50:07,956 --> 00:50:11,581 Like the pebbles I collect, don't you think? 486 00:50:13,187 --> 00:50:14,729 Why do you collect them? 487 00:50:17,375 --> 00:50:21,000 I just like touching it. 488 00:50:22,914 --> 00:50:26,868 Because we rely on touch a lot. 489 00:50:28,107 --> 00:50:31,566 I can indicate everything with my hand. 490 00:50:31,591 --> 00:50:34,090 And if not, smell. 491 00:50:38,278 --> 00:50:39,278 Give it. 492 00:50:40,115 --> 00:50:41,740 - Give you what? - Your hand. 493 00:50:42,139 --> 00:50:43,181 What for? 494 00:50:43,206 --> 00:50:44,206 Just give it! 495 00:50:45,961 --> 00:50:46,961 Geez... 496 00:50:53,150 --> 00:50:54,858 Through touch... 497 00:50:57,176 --> 00:51:02,986 I can feel how the person's been living his live, without seeing him. 498 00:51:09,126 --> 00:51:10,126 Try with mine. 499 00:51:10,802 --> 00:51:11,844 No. 500 00:51:12,001 --> 00:51:13,001 Just try it. 501 00:51:18,352 --> 00:51:18,852 Fine. 502 00:51:18,877 --> 00:51:20,169 Close your eyes! 503 00:51:35,932 --> 00:51:37,390 Well? 504 00:51:40,687 --> 00:51:42,645 I'm not sure what I'm doing. 505 00:51:46,635 --> 00:51:49,093 Once you get used to it, 506 00:51:50,000 --> 00:51:56,305 you learn a lot just by touching. 507 00:51:59,522 --> 00:52:01,689 Isn't it better that you can see now? 508 00:52:02,927 --> 00:52:03,927 Of course. 509 00:52:06,140 --> 00:52:12,084 But... now I can't touch. 510 00:52:14,239 --> 00:52:15,573 It's weird. 511 00:52:17,137 --> 00:52:22,179 Like being a little mermaid? 512 00:52:23,678 --> 00:52:25,428 Mermaid... 513 00:52:26,749 --> 00:52:28,916 God doesn't give us everything. 514 00:52:29,762 --> 00:52:31,762 I guess that's only fair. 515 00:52:41,331 --> 00:52:42,997 Hey, let's get out of here. 516 00:53:16,289 --> 00:53:17,809 How does it feel to see them for real? 517 00:53:18,340 --> 00:53:19,382 Love it. 518 00:53:19,407 --> 00:53:20,449 It's awesome. 519 00:53:20,801 --> 00:53:22,093 Look! 520 00:53:23,105 --> 00:53:24,771 Mommy, it looks like a rainbow! 521 00:53:24,796 --> 00:53:25,713 A rainbow? 522 00:53:25,738 --> 00:53:27,320 It sparkles like a rainbow. 523 00:53:27,345 --> 00:53:30,304 Oh yeah. You're right! 524 00:53:38,737 --> 00:53:42,278 Do you remember anything about your mom? 525 00:53:45,033 --> 00:53:49,616 Just her voice. I was too little anyway. 526 00:53:53,384 --> 00:53:59,759 She left me at church when I was 4. 527 00:54:00,290 --> 00:54:02,581 With only a photo of a birthday in my pocket 528 00:54:03,528 --> 00:54:07,695 written about my birthday and name. 529 00:54:11,963 --> 00:54:14,838 She probably gave me my name as 'Mi-so' 530 00:54:16,538 --> 00:54:18,746 because she wanted me to smile. 531 00:54:27,624 --> 00:54:33,358 She probably sent me away because it was hard for her to raise me. I understand. 532 00:54:34,260 --> 00:54:36,676 I would do the same if I were her. 533 00:54:37,763 --> 00:54:40,180 Do you miss her? 534 00:54:46,759 --> 00:54:50,634 I used to but not anymore. 535 00:54:51,885 --> 00:54:54,385 I'm already grown up and... 536 00:54:54,612 --> 00:54:57,028 It was such a long time ago. 537 00:55:07,969 --> 00:55:14,136 I feel like I've been here. I can smell sesame seed... 538 00:55:14,161 --> 00:55:16,618 From where? How? 539 00:55:16,643 --> 00:55:17,685 It's fresh. 540 00:55:20,227 --> 00:55:22,352 Ah.. that's how it's done. 541 00:55:22,478 --> 00:55:26,146 These are sold in plastic bags still? 542 00:55:26,468 --> 00:55:28,802 Oh, look at that. 543 00:55:57,677 --> 00:56:01,134 Doesn't it look like snow? 544 00:56:02,432 --> 00:56:05,515 It does look like snow. 545 00:57:00,800 --> 00:57:05,134 Well? I used to travel a lot. 546 00:57:06,301 --> 00:57:08,634 How far have you gone? 547 00:57:09,955 --> 00:57:11,788 Not drinking today? 548 00:57:13,921 --> 00:57:17,088 I have to drive. 549 00:57:17,785 --> 00:57:19,785 I have to drive someone's home. 550 00:57:24,390 --> 00:57:27,431 You can't see her? She's right here. 551 00:57:27,456 --> 00:57:29,206 Right. 552 00:57:31,815 --> 00:57:33,440 She is pretty. 553 00:57:33,832 --> 00:57:35,208 I'll buy one. 554 00:57:37,032 --> 00:57:38,865 Can she see me? 555 00:57:39,944 --> 00:57:43,069 Not sure. 556 00:57:49,997 --> 00:57:52,122 You scared me. 557 00:57:53,484 --> 00:57:54,816 Blue Hawaii. 558 00:57:55,384 --> 00:57:56,634 Blue Hawaii? 559 00:57:58,050 --> 00:57:59,716 Like the ocean. 560 00:57:59,977 --> 00:58:01,352 Whoa. 561 00:58:01,377 --> 00:58:03,002 So pretty. 562 00:58:06,252 --> 00:58:08,376 Not sure if you can drink it. 563 00:58:08,401 --> 00:58:10,192 Take a close look. 564 00:58:39,319 --> 00:58:41,484 It's an old photo. 565 00:58:42,556 --> 00:58:44,556 The house can't be there still. 566 00:58:44,799 --> 00:58:48,424 But you're the expert. I know you can do it. 567 00:58:49,981 --> 00:58:51,439 I'll give it a try. 568 00:58:55,651 --> 00:58:59,109 Don't let anybody else know. Especially my team manager. 569 00:58:59,453 --> 00:59:01,412 Is this something personal? 570 00:59:02,318 --> 00:59:03,609 You could say that. 571 00:59:03,634 --> 00:59:04,343 I'm sorry. 572 00:59:04,368 --> 00:59:07,744 Where the hell is Mr. Lee? 573 00:59:07,769 --> 00:59:09,310 He's out on the field work. 574 00:59:09,335 --> 00:59:11,752 I didn't send him out for this petty commission. 575 00:59:13,774 --> 00:59:15,507 I have a favor to ask you. 576 00:59:15,972 --> 00:59:18,139 He's not even answering the phone! 577 00:59:18,867 --> 00:59:20,991 Investigation Report 578 00:59:22,440 --> 00:59:27,399 The photo was taken at a studio in Gangwon. 579 00:59:28,541 --> 00:59:32,208 That's where the accident happened, right? 580 00:59:51,494 --> 00:59:52,660 Hello, it's a hair salon. 581 00:59:52,685 --> 00:59:54,977 Hi, can I speak to Ms. Kim? 582 00:59:55,741 --> 00:59:58,741 Speaking, who's this? 583 01:00:47,900 --> 01:00:50,858 Hi, you're here for a haircut? 584 01:00:53,322 --> 01:00:54,322 Yes. 585 01:01:02,326 --> 01:01:06,367 Do you have any children? 586 01:01:06,933 --> 01:01:09,308 Yes, why? 587 01:01:10,340 --> 01:01:11,340 Do you have a girl? 588 01:01:11,992 --> 01:01:14,825 She's at school. Do you know her? 589 01:01:15,981 --> 01:01:23,339 Not that daughter. By any chance... A long time ago... 590 01:01:23,548 --> 01:01:25,673 Dan Mi-so. 591 01:01:29,336 --> 01:01:32,378 She's my friend. 592 01:01:34,720 --> 01:01:38,388 About 2 months ago, she came here. 593 01:01:41,469 --> 01:01:43,551 I don't understand. 594 01:01:45,577 --> 01:01:51,920 She got into a car accident near here on March 5th around 3:50. 595 01:01:52,888 --> 01:02:01,099 She's hospitalized at the National Hospital, and she's a vegetable now. 596 01:02:08,383 --> 01:02:08,924 Stop it. 597 01:02:08,949 --> 01:02:10,824 I want you to leave. 598 01:02:13,040 --> 01:02:15,081 Don't you want to see her? 599 01:02:15,106 --> 01:02:17,690 I don't know who she is. Leave. Now! 600 01:03:07,109 --> 01:03:08,234 Thank you. 601 01:03:08,259 --> 01:03:09,550 See you later, guys. 602 01:03:11,285 --> 01:03:12,952 Thank you. 603 01:03:27,097 --> 01:03:29,514 So that's it then? 604 01:03:30,749 --> 01:03:35,579 You didn't show up for days, and no settlement? 605 01:03:38,639 --> 01:03:39,597 Mr. Cha. 606 01:03:39,622 --> 01:03:40,080 Sir? 607 01:03:40,105 --> 01:03:42,564 I'm giving you Lee's cases back to you. 608 01:03:42,589 --> 01:03:47,754 It looks like this one needs more time off. 609 01:03:48,495 --> 01:03:51,745 You take back the blind girl's case. 610 01:03:51,770 --> 01:03:54,853 Threaten them with lawsuit, okay? 611 01:03:57,130 --> 01:03:58,839 Damn it. 612 01:04:05,040 --> 01:04:06,165 Hey! 613 01:04:06,440 --> 01:04:08,981 Up here! 614 01:04:11,411 --> 01:04:12,536 Come up here. Hurry! 615 01:04:13,358 --> 01:04:17,775 What's going on? And I... 616 01:04:21,234 --> 01:04:24,193 You should help him. 617 01:04:26,372 --> 01:04:27,247 I can't. 618 01:04:27,272 --> 01:04:30,606 He's here all by himself. 619 01:04:31,311 --> 01:04:34,770 They are all families. I'm not even his father. 620 01:04:34,795 --> 01:04:36,462 Just pretend it. 621 01:04:36,487 --> 01:04:37,445 I can't do that! 622 01:04:37,470 --> 01:04:41,220 You look like father from head to toe. 623 01:04:41,245 --> 01:04:42,745 No I'm not. I can't. 624 01:04:42,770 --> 01:04:43,895 Please, just this once. 625 01:04:43,920 --> 01:04:46,961 Dad, dad, just this once okay? 626 01:04:46,986 --> 01:04:47,986 I said, no! 627 01:05:03,036 --> 01:05:05,911 Can I take a look? 628 01:05:10,090 --> 01:05:12,799 It looks so difficult. 629 01:05:18,246 --> 01:05:20,705 Your dad looks like a nice guy. 630 01:05:24,103 --> 01:05:25,561 Where is he? 631 01:05:26,391 --> 01:05:29,767 He says my hospital bills are really expensive. 632 01:05:29,792 --> 01:05:35,008 So he works at construction sites in the day and does deliveries at night. 633 01:05:43,240 --> 01:05:44,240 There you go. 634 01:05:45,386 --> 01:05:48,011 Now let's stick it on the paper. 635 01:05:51,593 --> 01:05:53,052 That's it. 636 01:05:56,893 --> 01:05:58,393 A little help would be nice. 637 01:05:59,166 --> 01:06:00,875 You know I want to. 638 01:06:00,900 --> 01:06:02,525 Look at that. 639 01:06:03,475 --> 01:06:05,517 It flies so high! 640 01:06:12,519 --> 01:06:13,811 Make it go far! 641 01:06:16,442 --> 01:06:18,108 We're #1! 642 01:06:18,170 --> 01:06:19,903 Have you done this before? 643 01:06:21,254 --> 01:06:22,588 You're good! 644 01:06:25,604 --> 01:06:26,687 No, no! 645 01:06:31,622 --> 01:06:33,038 That was close! 646 01:06:47,095 --> 01:06:49,666 Dad! Right here! 647 01:06:55,709 --> 01:06:57,317 Hurry up! 648 01:07:03,862 --> 01:07:05,612 You're a good man. 649 01:07:06,332 --> 01:07:08,457 Yeah right. 650 01:07:18,215 --> 01:07:19,140 Lady first. 651 01:07:19,165 --> 01:07:20,998 Thanks. 652 01:07:24,661 --> 01:07:28,828 You go ahead. I need to run an errand first. 653 01:07:29,337 --> 01:07:30,337 Sure. 654 01:07:32,949 --> 01:07:33,949 See you later. 655 01:07:55,954 --> 01:07:57,078 Ma'am. 656 01:08:03,591 --> 01:08:05,299 Why don't you come in? 657 01:08:05,426 --> 01:08:12,509 I just came to see her, but I can't go in. 658 01:08:12,940 --> 01:08:17,398 You came all the way. Please come in. 659 01:08:21,893 --> 01:08:26,143 Is she... dying? 660 01:08:29,322 --> 01:08:33,697 I can't answer that. 661 01:08:39,467 --> 01:08:43,759 She needs you now. More than ever. 662 01:08:45,842 --> 01:08:51,050 I can't. I don't deserve her. 663 01:08:51,638 --> 01:08:52,763 Ma'am! 664 01:09:16,257 --> 01:09:17,966 I just wanted to help you. 665 01:09:17,991 --> 01:09:21,866 I know. You don't have to explain. 666 01:09:24,851 --> 01:09:26,226 But... 667 01:09:26,801 --> 01:09:31,009 But you really shouldn't have. 668 01:09:32,947 --> 01:09:35,113 Then that wouldn't be happened. 669 01:09:39,708 --> 01:09:44,582 It's not your fault anyway. 670 01:09:47,246 --> 01:09:53,121 I should've told you that I've met her already. 671 01:09:55,632 --> 01:09:57,799 Why didn't you? 672 01:10:03,348 --> 01:10:07,307 I was ashamed of it, I guess... 673 01:10:09,953 --> 01:10:15,943 Missing my mom who never came to see me. 674 01:10:18,176 --> 01:10:23,051 I didn't want to show that side to others. 675 01:10:25,092 --> 01:10:29,842 And one day when I grow up... 676 01:10:31,734 --> 01:10:34,026 I'll go see her... 677 01:10:34,924 --> 01:10:37,340 I've been just waiting for the right time. 678 01:10:47,967 --> 01:10:49,592 Where are you going? 679 01:10:49,617 --> 01:10:50,867 Going alone? 680 01:10:59,683 --> 01:11:01,308 Hi. Come in. 681 01:11:01,825 --> 01:11:04,283 I'll be with you shortly. 682 01:11:04,738 --> 01:11:09,571 I've found my mother 683 01:11:11,971 --> 01:11:14,013 after all this time. 684 01:11:22,291 --> 01:11:23,624 I tried to be brave. 685 01:11:25,522 --> 01:11:27,273 Please, have a sit. 686 01:11:54,955 --> 01:11:56,038 Come here. 687 01:12:09,488 --> 01:12:11,446 Sit here. 688 01:12:17,119 --> 01:12:18,328 Anything you want? 689 01:12:19,460 --> 01:12:20,919 Haircut, please. 690 01:12:21,867 --> 01:12:22,951 Sure. 691 01:12:29,179 --> 01:12:30,846 Do you live around here? 692 01:12:31,277 --> 01:12:33,361 No, in Seoul. 693 01:12:34,332 --> 01:12:36,083 You traveled far... 694 01:12:42,506 --> 01:12:47,881 I'm Dan Mi-so. 695 01:12:55,863 --> 01:12:57,905 Sorry if I scared you. 696 01:12:58,722 --> 01:13:00,930 I wasn't sure at first, 697 01:13:01,565 --> 01:13:04,273 but just recognize your voice. 698 01:13:10,104 --> 01:13:14,604 How have you been? I just turned 25 this year. 699 01:13:16,242 --> 01:13:19,824 Sorry. You came to the wrong place. 700 01:13:25,124 --> 01:13:30,993 I don't want to bother you. I won't even call you mom. 701 01:13:31,018 --> 01:13:36,949 I just wanted to tell you that I'm okay... 702 01:13:36,974 --> 01:13:38,058 I'm sorry. 703 01:13:38,379 --> 01:13:40,587 But I'm not your mother. 704 01:17:11,878 --> 01:17:19,587 You asked me if I gave up on my life. 705 01:17:21,447 --> 01:17:28,322 Yes, I guess you may be right... 706 01:17:29,666 --> 01:17:30,799 I felt miserable. 707 01:17:35,641 --> 01:17:40,599 So terrible to be abandoned twice. 708 01:17:46,902 --> 01:17:51,278 Well, now you know what happened. 709 01:17:52,096 --> 01:17:54,762 Would that help you? 710 01:17:58,848 --> 01:18:05,224 It doesn't matter anymore. I'm off your case now. 711 01:18:07,641 --> 01:18:09,932 Then we won't see each other often anymore. 712 01:18:11,818 --> 01:18:14,109 I can get fired too. 713 01:18:16,526 --> 01:18:20,275 But you know... 714 01:18:21,234 --> 01:18:23,192 Things could get worse. 715 01:18:26,579 --> 01:18:28,089 I feel sick... 716 01:18:29,494 --> 01:18:30,494 What's going on? 717 01:18:32,176 --> 01:18:33,437 Are you okay? 718 01:18:42,067 --> 01:18:43,483 Saturation 92. 719 01:18:43,484 --> 01:18:44,484 Dopamine injection now! 720 01:18:44,484 --> 01:18:44,983 Yes, sir. 721 01:18:44,983 --> 01:18:45,567 And more Oxygen. 722 01:18:45,567 --> 01:18:46,567 Yes. 723 01:18:46,651 --> 01:18:49,067 It keeps dropping, 89, 88... 724 01:18:50,609 --> 01:18:52,109 She needs a CPR. 725 01:18:53,484 --> 01:18:54,941 Sir, you can't be here. 726 01:18:54,942 --> 01:18:56,191 Dopamine injection. 727 01:18:56,192 --> 01:18:57,359 Please wait outside. 728 01:18:57,526 --> 01:18:58,691 What level, Sir? 729 01:18:58,692 --> 01:19:02,692 20. I need one more Epi. Now! 730 01:19:06,592 --> 01:19:09,134 Excuse me, what's going on? 731 01:19:09,159 --> 01:19:10,282 Open the door. 732 01:19:10,283 --> 01:19:11,783 Oh, my god... 733 01:19:11,784 --> 01:19:13,992 I'll call the anesthesiology. 734 01:21:05,740 --> 01:21:10,532 We offered settlements and will finalize by this weekend. 735 01:21:12,626 --> 01:21:14,666 I think they'll take the offer. 736 01:21:14,667 --> 01:21:17,295 I told you so. 737 01:21:17,355 --> 01:21:19,355 Nothing impossible! 738 01:21:48,584 --> 01:21:52,334 Mi-so doesn't have much time. 739 01:21:52,620 --> 01:21:56,847 I know it's hard, but please hear me out. 740 01:22:03,709 --> 01:22:04,709 Please... 741 01:22:04,709 --> 01:22:05,709 Mom! 742 01:24:09,250 --> 01:24:10,250 Wanna smoke? 743 01:24:24,709 --> 01:24:25,709 You don't look good. 744 01:24:29,417 --> 01:24:31,000 How is your boy? 745 01:24:33,209 --> 01:24:36,250 It's not like he can get better just like that. 746 01:24:44,375 --> 01:24:46,918 Why didn't you tell me about your son? 747 01:24:51,542 --> 01:24:53,125 What's the use? 748 01:24:54,501 --> 01:24:58,083 I should go. My son's waiting. 749 01:25:06,959 --> 01:25:08,000 Bro! 750 01:25:10,626 --> 01:25:11,959 Take care of yourself, okay? 751 01:25:18,876 --> 01:25:20,209 Thank you. 752 01:26:14,667 --> 01:26:16,209 Her legal guardian? 753 01:26:16,500 --> 01:26:19,392 Yes, you'll take over all her rights. 754 01:26:19,417 --> 01:26:22,751 Settlement for accident, trial, 755 01:26:23,055 --> 01:26:25,471 and collecting the insurance... 756 01:26:25,636 --> 01:26:27,636 Yes, you'll take over all her rights 757 01:26:28,829 --> 01:26:31,296 instead of Ho-jung here. 758 01:26:36,820 --> 01:26:37,820 Excuse me? 759 01:26:38,042 --> 01:26:42,750 I'm her mother, not a guardian. 760 01:26:42,751 --> 01:26:44,918 So I don't need these rights. 761 01:26:49,501 --> 01:26:51,098 Have you lost your mind? 762 01:26:52,042 --> 01:26:56,209 You're taking care of her, but you won't sign the paper? 763 01:26:57,672 --> 01:26:59,964 What if she dies? 764 01:27:01,076 --> 01:27:04,118 You can't even take care of yourself! 765 01:27:07,283 --> 01:27:09,534 It was hard for you too. 766 01:27:09,831 --> 01:27:11,789 You're still struggling. 767 01:27:36,492 --> 01:27:42,701 You must've hated me. 768 01:27:46,159 --> 01:27:48,592 I'm sorry I hurt you. 769 01:27:52,200 --> 01:27:55,232 I owe you an apology. 770 01:28:48,343 --> 01:28:49,689 Her birth mom? 771 01:28:50,034 --> 01:28:52,450 Yes, we have Mi-so's birth mom, 772 01:28:52,475 --> 01:28:54,767 and she's asking for more time. 773 01:28:54,992 --> 01:28:57,992 We have no choice but accept. 774 01:28:59,442 --> 01:29:01,442 I don't understand. 775 01:29:02,765 --> 01:29:05,515 Who found her? 776 01:29:06,745 --> 01:29:07,745 You? 777 01:29:18,166 --> 01:29:20,832 You did this, huh? 778 01:29:21,559 --> 01:29:23,018 Did a great job. 779 01:29:23,653 --> 01:29:27,029 Finding the mother for a blind orphan. 780 01:29:27,283 --> 01:29:30,825 Are we what? A charity organization? 781 01:29:30,826 --> 01:29:32,909 Stop bullshitting! 782 01:29:39,034 --> 01:29:40,617 What? 783 01:29:43,495 --> 01:29:46,734 Sir, it's not a 'blind'. 784 01:29:47,449 --> 01:29:50,394 It's 'visually impaired'. 785 01:30:10,706 --> 01:30:12,789 It's not safe over there. 786 01:30:26,357 --> 01:30:28,065 Not scared huh? 787 01:30:29,218 --> 01:30:30,385 Not really. 788 01:30:37,380 --> 01:30:38,963 Well, maybe a little. 789 01:30:39,489 --> 01:30:44,073 That's good. I hate pretending. 790 01:30:52,259 --> 01:30:56,134 The sky at this time is the most beautiful. 791 01:30:56,432 --> 01:30:57,618 Yeah. 792 01:31:01,978 --> 01:31:05,145 When I couldn't see, I would've given everything for these. 793 01:31:07,484 --> 01:31:10,317 It's great I can see like this. 794 01:31:11,357 --> 01:31:13,195 But now, 795 01:31:15,450 --> 01:31:20,924 I miss the old time. 796 01:31:24,635 --> 01:31:28,784 Why? Isn't it good to be with your mom? 797 01:31:33,018 --> 01:31:36,761 Of course it's good, but... 798 01:31:38,877 --> 01:31:41,460 I can't do anything for her. 799 01:31:43,250 --> 01:31:46,695 I can't even wipe her tears... 800 01:31:48,245 --> 01:31:53,786 The longer I hold on, it'll be harder for her. 801 01:31:55,075 --> 01:32:00,263 So rather than watching her suffer... 802 01:32:01,574 --> 01:32:05,741 It's better if I let go now. 803 01:32:09,411 --> 01:32:14,831 I'm leaving here anyway... 804 01:32:16,581 --> 01:32:21,846 I don't want the people I love to suffer. 805 01:32:22,528 --> 01:32:24,945 What are you talking about? 806 01:32:30,838 --> 01:32:32,547 I need your help. 807 01:32:34,675 --> 01:32:35,967 Are you out of your mind? 808 01:32:37,326 --> 01:32:43,409 I know it's hard, but you can do this. 809 01:32:44,875 --> 01:32:46,209 For me... 810 01:32:47,377 --> 01:32:51,294 No, I can't. 811 01:32:52,424 --> 01:32:55,257 You're the only one who can help. 812 01:32:59,718 --> 01:33:06,773 Help me leave before it gets too tough. 813 01:33:12,190 --> 01:33:13,691 I can't. 814 01:33:20,273 --> 01:33:21,856 I won't. 815 01:33:32,307 --> 01:33:33,978 Okay... 816 01:33:36,736 --> 01:33:38,736 I understand... 817 01:33:42,194 --> 01:33:43,207 No. 818 01:33:46,335 --> 01:33:48,004 You can't. 819 01:33:49,842 --> 01:33:51,778 Ever. 820 01:34:03,281 --> 01:34:06,319 Sun-hwa, are you okay? 821 01:34:06,664 --> 01:34:11,961 I never thought that it would ever happen to me. 822 01:34:17,409 --> 01:34:21,413 Honey, I'm sorry. 823 01:34:23,839 --> 01:34:25,662 What're you talking about? 824 01:34:26,510 --> 01:34:28,777 There's nothing to worry. 825 01:34:29,807 --> 01:34:31,557 Never say that again. 826 01:34:59,451 --> 01:35:00,950 Be honest. 827 01:35:02,783 --> 01:35:04,742 Don't you ever wish I should be dead? 828 01:35:05,576 --> 01:35:07,159 No, never. 829 01:35:07,618 --> 01:35:09,825 I can see it on your face. 830 01:35:09,858 --> 01:35:14,155 You want me to be gone! 831 01:35:21,284 --> 01:35:27,909 It was scared to see how illness changes people. 832 01:35:33,783 --> 01:35:35,783 One cigarette won't kill me. 833 01:35:35,808 --> 01:35:38,474 Give it back, now! 834 01:35:40,992 --> 01:35:43,542 Why should I go through this? 835 01:35:47,326 --> 01:35:49,661 I became helpless. 836 01:35:57,783 --> 01:36:01,576 Hun, can we go see an ocean? 837 01:36:18,284 --> 01:36:24,117 I just want everything to be ended. 838 01:36:26,322 --> 01:36:28,446 - Honey... - Yes? 839 01:36:29,117 --> 01:36:30,117 I'm cold. 840 01:36:31,067 --> 01:36:32,675 Can you get me a blanket? 841 01:36:32,700 --> 01:36:33,700 Sure. 842 01:36:36,909 --> 01:36:38,885 I'll be back soon. 843 01:37:00,568 --> 01:37:02,189 Where did she go? 844 01:37:07,862 --> 01:37:09,612 God... 845 01:37:45,451 --> 01:37:46,533 Sir, please. 846 01:37:46,534 --> 01:37:47,159 Excuse me. 847 01:37:47,160 --> 01:37:48,491 Please wait here. 848 01:37:48,492 --> 01:37:50,075 She was bleeding too much. 849 01:38:35,825 --> 01:38:41,932 I saw you there for the first time. 850 01:38:59,426 --> 01:39:04,129 The last moment would be more memorable than the first, right? 851 01:39:06,953 --> 01:39:08,495 This is... 852 01:39:10,000 --> 01:39:14,416 where I wanted to be, at the last moment. 853 01:39:27,843 --> 01:39:30,824 Will you remember me? 854 01:39:34,431 --> 01:39:35,810 Stop it. 855 01:39:41,080 --> 01:39:42,913 Promise, 856 01:39:45,575 --> 01:39:47,575 that you'll remember me. 857 01:39:49,981 --> 01:39:51,772 I don't wanna hear it. 858 01:40:13,515 --> 01:40:17,766 It'll be sad, if no one remembers. 859 01:40:24,400 --> 01:40:26,903 We've done this before, right? 860 01:40:30,340 --> 01:40:35,465 This way, you won't forget. 861 01:41:51,846 --> 01:41:55,679 Now, you won't forget, right? 862 01:42:00,494 --> 01:42:01,494 How... 863 01:42:03,772 --> 01:42:05,772 how can I forget you? 864 01:42:06,792 --> 01:42:12,168 I meant, as our happy memories. 865 01:42:21,241 --> 01:42:24,423 I know it was hard for you. 866 01:42:25,363 --> 01:42:30,403 I just wanted to leave good memories to you. 867 01:42:31,832 --> 01:42:33,832 I am sorry. 868 01:42:35,757 --> 01:42:38,282 No, Sun-hwa. 869 01:42:38,324 --> 01:42:40,324 I am sorry. 870 01:51:00,799 --> 01:51:07,544 ONE DAY 55929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.