Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,135 --> 00:00:10,634
Aquele dia foi a minha primeira
recorda��o tua.
2
00:00:12,503 --> 00:00:14,374
Lembro-me daquela manh�...
3
00:00:14,375 --> 00:00:18,075
eu tinha uma espada na m�o
e pensava que podia conquistar o mundo.
4
00:00:20,080 --> 00:00:23,112
Mas, depois, partir � descoberta
do mundo e descobri uma coisa.
5
00:00:23,658 --> 00:00:25,644
O mundo real...
6
00:00:25,645 --> 00:00:29,888
e as outras pessoas que vivem nele...
s�o assustadoras.
7
00:00:31,940 --> 00:00:35,280
E, depois, vi-te ali parada
e parecias t�o...
8
00:00:35,281 --> 00:00:37,099
confiante.
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,035
A pequena princesa
que j� tinha tudo planeado.
10
00:00:44,265 --> 00:00:46,118
E falaste comigo.
11
00:00:51,185 --> 00:00:53,431
N�o que tivesses muita escolha.
12
00:00:54,058 --> 00:00:56,319
Esse foi o lado bom
de sermos vizinhos
13
00:00:56,320 --> 00:00:58,165
no meio do nada.
14
00:01:00,160 --> 00:01:02,229
Faz�amos tudo juntos.
15
00:01:02,230 --> 00:01:03,892
ADAM + GRACE
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,048
At� fomos para a mesma Universidade.
17
00:01:07,049 --> 00:01:11,679
A m�e, a Claire e o Rob
levaram-me e despediram-se.
18
00:01:11,680 --> 00:01:16,387
E, depois, quando eles se foram embora,
fiquei outra vez assustado.
19
00:01:18,000 --> 00:01:21,964
Mas, tu foste ao meu quarto,
bebemos vinho tinto,
20
00:01:21,965 --> 00:01:24,173
e disseste-me que n�o precisava
de ter medo.
21
00:01:24,174 --> 00:01:28,238
E, desde ent�o, deixei de ter medo...
22
00:01:28,830 --> 00:01:30,535
de nada.
23
00:01:31,655 --> 00:01:33,218
Porque te tenho.
24
00:01:34,560 --> 00:01:38,663
E � por isso que estou aqui...
25
00:01:38,960 --> 00:01:42,253
vestido como um idiota...
26
00:01:43,447 --> 00:01:45,705
Pois, obrigado.
27
00:01:46,230 --> 00:01:48,173
Para a nossa primeira dan�a.
28
00:01:48,174 --> 00:01:49,680
Vamos.
29
00:03:24,573 --> 00:03:28,573
ONE OF US[S01E01 - "The Storm"]
30
00:03:48,062 --> 00:03:50,811
Dirigimos os nossos pensamentos
e ora��es esta semana
31
00:03:50,812 --> 00:03:55,134
para aqueles que foram afectados
pelas terr�veis tempestades e inunda��es.
32
00:03:56,538 --> 00:04:00,769
H� uma pergunta que muitos
me t�m feito ultimamente.
33
00:04:01,660 --> 00:04:05,676
Se o nosso Deus � de amor e carinho,
34
00:04:06,069 --> 00:04:08,455
porque � que estamos a sofrer assim?
35
00:04:08,456 --> 00:04:11,256
Porque � que h� pessoas
a perder as suas casas?
36
00:04:13,400 --> 00:04:16,262
Assim como quando
as dificuldades aparecem.
37
00:04:16,263 --> 00:04:18,832
Coisas que n�o podemos controlar.
38
00:04:19,320 --> 00:04:21,137
Gritamos.
39
00:04:21,138 --> 00:04:23,816
Questionamos a Sua exist�ncia...
40
00:04:32,929 --> 00:04:36,246
Uma tempestade extremamente
poderosa est�-se a dirigir para a Esc�cia
41
00:04:36,247 --> 00:04:39,091
e os Servi�os Meteorol�gicos
emitiram um alerta vermelho.
42
00:04:39,092 --> 00:04:41,606
Chuva forte e rajadas de vento muito forte...
43
00:04:41,607 --> 00:04:45,085
S� se fala deste maldito tempo.
44
00:04:49,548 --> 00:04:50,888
Jamie.
45
00:04:51,854 --> 00:04:53,187
Jamie!
46
00:04:54,333 --> 00:04:57,627
- Tira isso.
- Porqu�?
47
00:04:57,628 --> 00:04:59,911
Porqu�? Porque � falta de educa��o.
48
00:04:59,912 --> 00:05:02,106
Consegue-se ouvir o barulho daqui.
49
00:05:02,385 --> 00:05:03,685
Pois.
50
00:05:04,420 --> 00:05:09,154
Deus me livre que alguma manh�
de Domingo seja divertida de alguma forma.
51
00:05:12,059 --> 00:05:14,903
Isto aqui. Est�s a ver isto?
52
00:05:14,904 --> 00:05:18,271
Isto � m�sica. � Hank Williams.
53
00:05:20,562 --> 00:05:24,001
Aqui est�. Lindo!
54
00:06:22,542 --> 00:06:24,105
Ent�o, Charlie!
55
00:06:25,209 --> 00:06:27,144
O que � que o traz aqui?
56
00:06:28,458 --> 00:06:30,965
Bill. Moira.
57
00:06:37,631 --> 00:06:41,415
Recebi uma chamada da Pol�cia de Edimburgo.
58
00:06:42,944 --> 00:06:44,639
Eles...
59
00:06:44,640 --> 00:06:47,852
encontraram a vossa filha Grace,
60
00:06:47,853 --> 00:06:49,800
no apartamento dela ontem � noite.
61
00:06:50,282 --> 00:06:52,097
Houve uma invas�o de domic�lio.
62
00:06:52,098 --> 00:06:53,885
Ela foi assassinada, Bill.
63
00:06:53,886 --> 00:06:58,214
- Ela e o Adam Elliot. Mas, eu apenas...
- N�o! N�o, n�o.
64
00:06:58,215 --> 00:07:00,049
E o beb�?
65
00:07:00,815 --> 00:07:02,194
- Lamento muito.
- N�o!
66
00:07:02,195 --> 00:07:04,262
- Precisamos que algu�m os identifique.
- N�o, n�o.
67
00:07:04,263 --> 00:07:08,423
O outro filho da Louise, o Rob,
ele vive em Edimburgo, n�o �?
68
00:07:08,860 --> 00:07:11,210
Ela � minha filha, Charlie.
69
00:07:13,354 --> 00:07:16,087
Eu devia ir v�-la.
70
00:07:17,103 --> 00:07:18,828
N�o desta forma, Bill.
71
00:08:28,083 --> 00:08:29,670
N�o! Porque � que me dirias isso?!
72
00:08:29,671 --> 00:08:32,061
Porque � que me dirias
uma coisa dessas, Charlie?
73
00:10:40,440 --> 00:10:43,668
Ol�, Ad. Sou eu outra vez,
a tua irm� mais velha.
74
00:10:43,669 --> 00:10:45,601
Lembras-te de mim?
75
00:10:46,023 --> 00:10:47,842
Ainda n�o tive not�cias tuas.
76
00:10:48,207 --> 00:10:52,001
Talvez eu n�o queira. Provavelmente,
deves estar muito bronzeado.
77
00:10:52,002 --> 00:10:54,639
Enfim, liga-me quando isso esvanecer.
78
00:10:54,640 --> 00:10:56,931
Adoro-te. Espero que tenha sido �ptimo.
79
00:10:58,040 --> 00:11:00,407
- Ele j� est� de regresso?
- Quem?
80
00:11:00,408 --> 00:11:03,246
Aquele tipo que foi salvar
o mundo em Nairobi...
81
00:11:03,247 --> 00:11:06,367
- O "Sr. Amor Ardente".
- Era o meu irm�o...
82
00:11:07,266 --> 00:11:09,125
de regresso da sua lua de mel.
83
00:11:09,523 --> 00:11:11,147
Esqueci-me que te contei sobre o Sam.
84
00:11:11,148 --> 00:11:13,430
Isso ensinar-me-� a n�o beber
numa noite de trabalho.
85
00:11:22,688 --> 00:11:25,493
Bom dia, Meredith.
Como � que se sente hoje?
86
00:11:26,147 --> 00:11:27,700
Bem.
87
00:11:29,146 --> 00:11:30,550
Aqui...
88
00:11:31,100 --> 00:11:33,150
Tenho uma coisa para si.
89
00:11:33,380 --> 00:11:34,964
Posso ajudar?
90
00:11:38,658 --> 00:11:39,958
Esta?
91
00:11:47,414 --> 00:11:50,140
Foi a minha av� que me deu isto.
92
00:11:51,647 --> 00:11:55,050
- Quero que fique com ela.
- N�o, n�o posso.
93
00:11:55,051 --> 00:11:57,719
N�o aceitarei um "n�o" como resposta.
94
00:12:00,094 --> 00:12:02,792
Obrigada. � lindo.
95
00:12:04,093 --> 00:12:06,588
Sei que cuidar� bem dela...
96
00:12:07,608 --> 00:12:09,442
assim como cuida de mim.
97
00:12:11,420 --> 00:12:13,028
Passa-se alguma coisa?
98
00:12:13,760 --> 00:12:16,610
Andei a pesquisar sobre
aquilo que conversamos.
99
00:12:17,202 --> 00:12:20,899
H� um comprimido que nos p�e
a dormir tranquilamente.
100
00:12:20,900 --> 00:12:22,694
N�o posso fazer isso, Meredith.
101
00:12:22,695 --> 00:12:25,810
Se houvesse outra pessoa
a quem eu pudesse pedir...
102
00:12:27,132 --> 00:12:29,070
J� somos amigas h� algum tempo.
103
00:12:29,071 --> 00:12:30,956
� ilegal.
104
00:12:32,195 --> 00:12:36,795
"As Leis s�o como teias de aranha,
podem apanhar pequenas moscas
105
00:12:36,796 --> 00:12:39,603
mas... deixam as vespas e moscardos
passar atrav�s delas."
106
00:12:40,142 --> 00:12:42,126
Jonathan Swift.
107
00:12:42,127 --> 00:12:44,993
Outra cita��o de outro livro que n�o li.
108
00:12:45,320 --> 00:12:47,994
Vou morrer, Claire.
109
00:12:48,420 --> 00:12:50,654
N�o posso, Meredith.
110
00:12:50,655 --> 00:12:53,435
Pod�amos faz�-lo de forma
a que n�o se metesse em problemas.
111
00:12:54,820 --> 00:12:57,328
Est� chateada, s� isso.
112
00:12:58,820 --> 00:13:01,237
Tenho que ir.
113
00:13:13,820 --> 00:13:16,020
Rob! Espera!
114
00:13:18,101 --> 00:13:20,590
Pensei que me ias dar
boleia para o trabalho.
115
00:13:21,540 --> 00:13:23,634
N�o posso...
116
00:13:23,635 --> 00:13:26,089
Esqueci-me que tinha que ir
a casa da Sra. Wilson.
117
00:13:26,090 --> 00:13:28,658
Pensei que tinhas terminado
o jardim dela h� meses.
118
00:13:28,659 --> 00:13:30,200
Pois... parece que n�o.
119
00:13:32,471 --> 00:13:35,551
Sabes, acho que n�o devias ir trabalhar.
120
00:13:35,552 --> 00:13:37,308
Isto outra vez n�o!
121
00:13:38,020 --> 00:13:39,535
� demasiado cedo.
122
00:13:44,460 --> 00:13:47,973
Aquilo que me aconteceu � passado.
123
00:13:48,840 --> 00:13:50,725
A vida continua, Rob.
124
00:13:50,820 --> 00:13:53,694
Ficar escondida n�o ir� ajudar.
125
00:13:55,220 --> 00:13:56,825
Ent�o, muito bem.
126
00:13:58,600 --> 00:14:00,386
Podes-me beijar, sabias?
127
00:14:05,280 --> 00:14:06,580
Ficar� bem?
128
00:14:08,780 --> 00:14:10,773
Boa sorte com a Sra. Hill.
129
00:14:11,074 --> 00:14:12,676
� Sra. Wilson.
130
00:14:15,600 --> 00:14:16,979
Pois.
131
00:15:15,920 --> 00:15:19,220
- Estou?
- O Adam e a Grace...
132
00:15:19,221 --> 00:15:20,521
Claire?
133
00:15:21,014 --> 00:15:22,716
Eles est�o mortos.
134
00:15:25,460 --> 00:15:28,116
Algu�m os matou.
135
00:15:33,880 --> 00:15:36,155
O nosso irm�ozinho morreu, Rob.
136
00:17:21,180 --> 00:17:23,060
Tenho algumas coisas para vender.
137
00:17:23,820 --> 00:17:26,974
Um computador port�til, j�ias,
algumas molduras.
138
00:17:26,975 --> 00:17:29,934
- Tens andado ocupado.
- D� uma vista d'olhos.
139
00:17:31,334 --> 00:17:34,290
Roubaste umas coisas velhas, Lee!
140
00:17:34,291 --> 00:17:37,632
J� tentaste n�o ficar drogado
antes de assaltares algum s�tio?
141
00:17:37,633 --> 00:17:38,833
� apenas uma dica, parceiro.
142
00:17:38,834 --> 00:17:40,600
Quanto � que posso conseguir com isto?
143
00:17:40,601 --> 00:17:43,053
- Est� tudo bem, meu?
- Estou com pressa.
144
00:17:43,054 --> 00:17:45,255
- Preciso de ir a um s�tio.
- Onde?
145
00:17:45,256 --> 00:17:47,508
Um local chamado Braeston, nas ilhas.
146
00:17:47,509 --> 00:17:49,137
Preciso de dinheiro para
um bilhete de comboio.
147
00:17:49,138 --> 00:17:51,785
S� te posso dar alguma coisa
daqui a alguns dias, meu.
148
00:17:51,786 --> 00:17:54,508
Preciso de encontrar algu�m
para comprar estas porcarias primeiro.
149
00:17:54,509 --> 00:17:57,340
Paga-me adiantado. Por mim, tudo bem.
150
00:17:57,341 --> 00:17:59,491
Pois, porque ando a guardar dinheiro.
151
00:17:59,492 --> 00:18:01,364
Deves ter algum dinheiro!
152
00:18:01,851 --> 00:18:04,453
Estou a dizer a verdade, meu!
153
00:18:04,454 --> 00:18:06,834
Est� tudo bem?
Tens algum problema?
154
00:18:06,835 --> 00:18:08,590
Tenho que ir a Braeston.
155
00:18:09,220 --> 00:18:12,268
- Terminar algo que comecei.
- Tipo o qu�?
156
00:18:56,340 --> 00:18:58,181
Est�o todos ali.
157
00:18:58,182 --> 00:19:00,739
J� verifiquei. 75 len��is.
158
00:19:00,740 --> 00:19:03,811
250 microgramas de LSD.
159
00:19:05,200 --> 00:19:07,399
Agora consigo imaginar-te...
160
00:19:07,920 --> 00:19:10,639
na mesa da tua cozinha,
a contar os teus comprimidos de "�cido",
161
00:19:10,640 --> 00:19:12,295
um por um.
162
00:19:13,050 --> 00:19:16,115
�s uma Nigella Lawson
muito engra�adinha, n�o �s?
163
00:19:16,116 --> 00:19:19,243
Se quiseres que v� vender isto
a outra pessoa, eu vou.
164
00:19:23,320 --> 00:19:24,973
Est� bem.
165
00:19:24,974 --> 00:19:26,516
Est� bem.
166
00:19:39,342 --> 00:19:41,606
Vi-te na minha rua.
167
00:19:44,060 --> 00:19:47,094
Bem, temos que tomar precau��es.
168
00:19:47,095 --> 00:19:48,808
Algu�m como tu...
169
00:19:49,350 --> 00:19:51,943
Tu compreendes.
170
00:19:54,221 --> 00:19:56,006
Est� tudo a�.
171
00:20:08,220 --> 00:20:09,743
Muito bem, ent�o.
172
00:20:10,660 --> 00:20:13,034
Ver-te-ei novamente, av�?
173
00:20:14,440 --> 00:20:16,085
Tem cuidado, querida!
174
00:20:35,860 --> 00:20:37,306
Espero que n�o te importes...
175
00:20:37,307 --> 00:20:40,641
Tudo bem.
A Claire bebe l� em casa.
176
00:20:40,642 --> 00:20:42,536
N�o que esteja a ajudar.
177
00:20:46,480 --> 00:20:49,440
Estou aqui sentada desde que descobri...
178
00:20:51,924 --> 00:20:55,510
Estou, apenas... sentada aqui.
179
00:20:59,399 --> 00:21:01,362
Fico contente que tenhas vindo.
180
00:21:02,600 --> 00:21:04,769
Sei que n�s nem sempre...
181
00:21:05,698 --> 00:21:07,702
Quer dizer, eu disse coisas no casamento...
182
00:21:07,703 --> 00:21:10,689
Agora j� n�o importa. Meu Deus!
183
00:21:20,929 --> 00:21:22,729
Mesmo...
184
00:21:22,730 --> 00:21:26,821
Mesmo antes do Charlie Fuller
me vir dizer...
185
00:21:28,592 --> 00:21:30,667
eu matei um p�ssaro.
186
00:21:31,900 --> 00:21:34,580
Dei-lhe um tiro enquanto voava...
187
00:21:37,010 --> 00:21:40,074
E fiquei t�o orgulhosa.
188
00:21:41,600 --> 00:21:43,701
� apenas um p�ssaro, Louise.
189
00:21:43,702 --> 00:21:46,315
Que tipo de pessoa...
190
00:21:47,016 --> 00:21:49,984
fica contente com a morte?
191
00:22:08,220 --> 00:22:10,402
Pode-me ajudar?
192
00:22:10,403 --> 00:22:12,331
S� preciso de algum de dinheiro, s� isso.
193
00:22:12,332 --> 00:22:13,632
N�o, sinto muito.
194
00:22:13,840 --> 00:22:17,238
N�o tente fugir!
Mantenha a boca fechada, entendeu?
195
00:22:17,598 --> 00:22:20,548
D�-me as suas chaves. As chaves.
196
00:22:21,920 --> 00:22:24,801
E a sua carteira. Vamos!
197
00:23:24,660 --> 00:23:26,043
M�e.
198
00:23:29,740 --> 00:23:31,243
Rob.
199
00:23:50,360 --> 00:23:51,918
Liguei ao pai.
200
00:23:53,580 --> 00:23:55,712
Pensei que seria melhor
que ele soubesse por n�s...
201
00:23:55,713 --> 00:23:57,237
do que pelas not�cias.
202
00:23:57,878 --> 00:23:59,438
Estava sempre a ir para o correio de voz.
203
00:23:59,439 --> 00:24:00,761
N�o o quero aqui.
204
00:24:00,762 --> 00:24:04,521
- Ningu�m o convidou para c� vir, m�e.
- Ele n�o entrar� nesta casa!
205
00:24:04,522 --> 00:24:05,872
Merda.
206
00:24:06,740 --> 00:24:08,177
Est�s bem, m�e?
207
00:24:08,660 --> 00:24:11,130
N�o bebi... se � isso que queres dizer.
208
00:24:15,100 --> 00:24:18,560
N�o apanhes isso com as m�os,
vais-te cortar.
209
00:24:19,800 --> 00:24:21,453
Deixa.
210
00:24:22,980 --> 00:24:24,710
Deixa.
211
00:24:26,340 --> 00:24:28,777
Algu�m quer mesmo falar contigo.
212
00:24:29,060 --> 00:24:31,429
� o Sam. Contei-lhe o que aconteceu.
213
00:24:31,430 --> 00:24:34,939
- Ainda mant�ns contacto com o Sam?
- O que � que fazemos com as coisas dele?
214
00:24:34,940 --> 00:24:37,899
N�o podem ficar l� para sempre, pois n�o?
215
00:24:37,900 --> 00:24:40,270
N�o podem ficar l�.
216
00:24:52,406 --> 00:24:54,196
ESTOU A PENSAR EM TI, CLAIRE
217
00:24:54,197 --> 00:24:58,235
GOSTAVA DE ESTAR A�. NEM IMAGINO
O QU�O DIF�CIL ISTO DEVER� SER PARA VOC�S.
218
00:25:00,460 --> 00:25:02,100
Jamie, querido...
219
00:25:03,580 --> 00:25:06,280
M�e! N�o podes bater antes de entrar?
220
00:25:06,820 --> 00:25:10,259
Devias descer. Tentar comer alguma coisa.
221
00:25:10,260 --> 00:25:12,160
N�o tenho fome.
222
00:25:33,060 --> 00:25:35,122
N�o consigo parar de pensar no motivo.
223
00:25:37,442 --> 00:25:40,960
Porqu�? Apenas por dinheiro?
Um assalto?
224
00:25:44,420 --> 00:25:47,260
O Adam Elliot sempre foi do tipo rebelde.
225
00:25:49,140 --> 00:25:52,280
Sempre metido em problemas,
mesmo quando era jovem. Tu lembras-te.
226
00:25:53,649 --> 00:25:57,600
E, depois, ele engravida a nossa Gracie
quando ela ainda � demasiado jovem.
227
00:26:01,820 --> 00:26:05,247
Irrespons�vel, isso � que ele �.
228
00:26:05,248 --> 00:26:06,654
O que � que est�s a dizer?
229
00:26:07,560 --> 00:26:10,139
Algu�m invadiu a casa deles.
230
00:26:10,731 --> 00:26:14,680
Talvez haja um motivo.
Talvez o Adam se tenha envolvido em algo...
231
00:26:16,020 --> 00:26:17,990
Est� tudo bem, pessoal?
232
00:26:19,020 --> 00:26:21,199
O que � que ainda est�s aqui a fazer?
233
00:26:21,750 --> 00:26:25,779
Queria ter a certeza
que tudo est� bem na quinta
234
00:26:25,780 --> 00:26:29,311
e que tudo est� trancado
por causa da tempestade esta noite.
235
00:26:29,760 --> 00:26:31,848
N�o vais para casa com esta chuva, pois n�o?
236
00:26:32,900 --> 00:26:35,049
� s� um pouco de �gua, Bill.
237
00:26:35,050 --> 00:26:37,480
N�o. N�o. Absolutamente n�o, nem pensar.
238
00:26:37,820 --> 00:26:41,355
N�o vais, Alastair.
Pelo menos at� que isto passe.
239
00:26:42,140 --> 00:26:44,459
Ele devia ficar, n�o devia?
240
00:26:44,460 --> 00:26:47,187
Claro. Insistimos.
241
00:27:08,260 --> 00:27:10,838
Merda! Ent�o!
242
00:27:42,360 --> 00:27:45,117
- Meu Deus!
- Merda.
243
00:27:48,594 --> 00:27:50,000
Merda!
244
00:27:51,500 --> 00:27:55,018
- Meu Deus.
- Tu reconhece-lo?! Quem � ele?!
245
00:27:55,019 --> 00:27:58,420
- Vai pelo outro lado, Claire.
- Sabes quem ele �?! Quem � ele?!
246
00:27:58,900 --> 00:28:01,719
Ol�? Consegues ouvir-me?Consegues ouvir-me?!
247
00:28:01,720 --> 00:28:04,239
- Vou chamar uma ambul�ncia.
- Sim, sim! Faz isso, m�e.
248
00:28:04,240 --> 00:28:06,819
Sabes muito mais que eu, Claire.
Podemos mud�-lo de s�tio?
249
00:28:06,820 --> 00:28:09,100
Apoia-lhe a cabe�a! Pega nas pernas!
250
00:28:09,385 --> 00:28:11,299
Precisamos de algo para carreg�-lo!
251
00:28:11,300 --> 00:28:13,036
O que � que podemos usar?!
252
00:28:14,090 --> 00:28:17,099
- Merda!
- N�o lhe mexas mais do que o necess�rio!
253
00:28:17,100 --> 00:28:19,459
Consegui! Consegui!
254
00:28:19,899 --> 00:28:21,695
A perna dele est� presa!
255
00:28:21,696 --> 00:28:24,010
Muito bem. Calma.
256
00:28:24,974 --> 00:28:26,699
Calma.
257
00:28:26,700 --> 00:28:29,479
- Tem cuidado com ele.
- Desliza-o.
258
00:28:30,820 --> 00:28:33,120
Espera, espera, espera.
259
00:28:36,780 --> 00:28:38,617
Precisamos de lev�-lo para dentro.
260
00:28:38,618 --> 00:28:40,175
Muito bem, espera.
261
00:28:41,340 --> 00:28:44,780
Despachem-se, vamos! Vamos!
262
00:28:47,540 --> 00:28:49,510
- Apenas empurrem!
- Levantem!
263
00:28:58,060 --> 00:29:01,219
N�o sei. Parece...
264
00:29:01,220 --> 00:29:04,760
Quer dizer... a perna dele est� ferida e...
265
00:29:06,300 --> 00:29:10,439
- Coloca-o aqui.
- Certo, tudo bem.
266
00:29:10,620 --> 00:29:13,233
Bem, sim...
267
00:29:13,234 --> 00:29:16,520
O mais r�pido poss�vel, por favor.
268
00:29:18,760 --> 00:29:21,534
Os helic�pteros n�o sair�o
na tempestade
269
00:29:21,535 --> 00:29:24,539
e a ambul�ncia diz
que demorar� horas.
270
00:29:24,540 --> 00:29:27,642
Aparentemente todas as estradas
est�o inundadas.
271
00:29:27,643 --> 00:29:28,943
Isto � in�til.
272
00:29:28,944 --> 00:29:32,459
Ele tem uma fractura exposta...
Preciso de uma tala.
273
00:29:32,760 --> 00:29:35,459
E o Bill? Talvez ele tenha alguns
medicamentos e material veterin�rio na quinta.
274
00:29:35,460 --> 00:29:38,259
Pode ser.
Rob, vai l�, traz o que puderes.
275
00:29:38,260 --> 00:29:40,086
Espera, queres que tamb�m v� contigo?
276
00:29:40,087 --> 00:29:42,267
N�o, ficarei bem. � aqui ao lado.
277
00:29:56,140 --> 00:30:00,025
O aviso dos Servi�os Meteorol�gicos
continuar� activo durante toda a noite.
278
00:30:00,026 --> 00:30:04,615
Enquanto rajadas de vento, algumas
muito fortes atingem a Esc�cia.
279
00:30:04,616 --> 00:30:08,159
Esta frente fria do Atl�ntico
continua a trazer chuvas muito fortes...
280
00:30:08,160 --> 00:30:11,888
Muito bem. Vou dormir.
281
00:30:12,620 --> 00:30:16,059
Bill, Moira, desculpem chegar assim
282
00:30:16,060 --> 00:30:18,499
mas... um homem sofreu um acidente
de via��o perto de nossa casa.
283
00:30:18,500 --> 00:30:21,173
Meu Deus! Ele est�...?
Ele est� muito ferido?
284
00:30:21,174 --> 00:30:23,759
N�o sabemos bem.
Chamamos uma ambul�ncia,
285
00:30:23,760 --> 00:30:25,440
mas, apenas Deus sabe quando chegar�.
286
00:30:25,441 --> 00:30:28,779
A Claire precisa de coisas m�dicas.
E pensou que voc�s as poderiam ter para os animais.
287
00:30:28,780 --> 00:30:31,963
Claro que tenho.
No celeiro dos vitelos. Vou-te mostrar.
288
00:30:31,964 --> 00:30:34,960
- Eu sei onde fica, Bill.
- Espera, vou contigo.
289
00:30:40,820 --> 00:30:42,539
Como � que ele est�?
290
00:30:42,540 --> 00:30:45,139
A pulsa��o est� boa,
mas... a temperatura est� alta.
291
00:30:45,140 --> 00:30:46,779
Esta ferida precisa de ser limpa.
292
00:30:46,780 --> 00:30:48,659
Preciso de um pouco de �gua.
293
00:30:48,660 --> 00:30:50,900
Vou buscar.
294
00:30:52,160 --> 00:30:54,100
Est� acordado?
295
00:30:55,300 --> 00:30:57,899
Ol�. Tem calor?
296
00:30:57,900 --> 00:30:59,459
Quer tirar o casaco?
297
00:30:59,460 --> 00:31:01,760
Cuidado. Cuidado.
298
00:31:04,458 --> 00:31:06,899
N�o tente falar.
299
00:31:06,900 --> 00:31:09,579
Est� tudo bem,
a ambul�ncia estar� aqui em breve.
300
00:31:09,580 --> 00:31:11,750
Est� bem. Est� bem.
301
00:31:12,742 --> 00:31:14,042
Vamos l�.
302
00:31:18,913 --> 00:31:20,213
Claire.
303
00:31:20,740 --> 00:31:22,361
Com calma. Com calma.
304
00:31:24,460 --> 00:31:25,800
Claire?
305
00:31:26,958 --> 00:31:29,111
- Claire?
- O que foi?
306
00:31:32,745 --> 00:31:34,045
Podemos...?
307
00:31:53,000 --> 00:31:54,671
A �gua est� quase pronta.
308
00:31:57,460 --> 00:32:00,034
- O que foi?
- Encontramos uma coisa com ele.
309
00:32:00,060 --> 00:32:01,370
� o nosso c�digo postal.
310
00:32:01,395 --> 00:32:03,295
Porque � que ele teria
o nosso c�digo postal escrito?
311
00:32:03,315 --> 00:32:04,784
Ent�o... ele vinha para c�?
312
00:32:04,875 --> 00:32:07,279
Ou � casa do Bill e da Moira...
o c�digo postal � o mesmo.
313
00:32:07,515 --> 00:32:09,306
Mas... vinha para c� de prop�sito.
314
00:32:09,955 --> 00:32:12,023
Ent�o, quem diabo � ele?
315
00:32:18,580 --> 00:32:20,252
- Obrigado, Bill.
- N�o h� problema.
316
00:32:34,860 --> 00:32:37,634
A Pol�cia est� a tentar encontrar
um sem-abrigo
317
00:32:37,635 --> 00:32:39,308
a quem foi dado o nome de Lee Walsh.
318
00:32:39,355 --> 00:32:41,474
Ele � considerado perigoso
319
00:32:41,475 --> 00:32:44,152
e aconselha-se o p�blico em geral
a n�o se aproximar dele.
320
00:32:52,420 --> 00:32:54,469
- � ele!
- Do que � que est�s a falar?
321
00:32:54,475 --> 00:32:57,520
Aquele homem...
Ele est� em nossa casa.
322
00:33:00,940 --> 00:33:04,536
Dev�amos falar com o Bill e a Moira...
323
00:33:05,340 --> 00:33:07,994
- ver se ele � amigo deles.
- Ver se t�m alguns amigos viciados
324
00:33:07,995 --> 00:33:11,394
- que conduzem um "Lexus".
- Claire. Podemos, pelo menos, perguntar.
325
00:33:11,395 --> 00:33:14,006
Talvez ele j� esteja bem para nos dizer.
326
00:33:50,180 --> 00:33:53,314
- Rob! Rob!
- Rob, p�ra!
327
00:33:53,315 --> 00:33:56,800
- P�ra! Larga-o, Rob!
- P�ra!
328
00:33:57,795 --> 00:33:59,234
O que � que est�s a fazer?!
329
00:33:59,614 --> 00:34:00,914
P�ra!
330
00:34:03,302 --> 00:34:05,072
- P�ra!
- O que � que est�s a fazer?!
331
00:34:05,073 --> 00:34:07,744
O que foi? Est� tudo bem.
O que foi?
332
00:34:08,779 --> 00:34:10,082
Apenas respira.
333
00:34:18,540 --> 00:34:20,762
- Ele tinha raz�o.
- Raz�o sobre o qu�?
334
00:34:20,835 --> 00:34:23,594
Nas not�cias,
disseram que este pode ser o homem
335
00:34:23,595 --> 00:34:26,143
- que matou o Adam e a Gracie.
- Meu Deus!
336
00:34:28,260 --> 00:34:31,345
Este homem? Ele fez isso?
337
00:34:32,260 --> 00:34:35,594
- Como � que voc�s sabem?
- Era isso que estavam a dizer nas not�cias.
338
00:34:42,880 --> 00:34:44,493
O que � que ele est� aqui a fazer?
339
00:34:47,060 --> 00:34:48,571
Porque � que veio aqui?
340
00:34:48,835 --> 00:34:50,943
Rob, vai chamar a Pol�cia.
341
00:34:51,115 --> 00:34:53,435
Eles n�o chegar�o aqui
mais r�pido que a ambul�ncia.
342
00:34:53,436 --> 00:34:54,736
Vai.
343
00:35:23,860 --> 00:35:25,838
Emerg�ncias. De qual servi�o necessita?
344
00:35:25,938 --> 00:35:29,295
- Ambul�ncia.
- Servi�o de ambul�ncia.
345
00:35:29,296 --> 00:35:31,199
Ol�. Pedimos uma ambul�ncia
h� algum tempo.
346
00:35:31,200 --> 00:35:32,500
Quinta Braeston?
347
00:35:32,501 --> 00:35:36,205
Isso mesmo. Ou�a, n�o �
assim t�o mau como pens�vamos.
348
00:35:36,206 --> 00:35:38,415
Vamos lev�-lo ao centro m�dico
pela manh�.
349
00:35:38,647 --> 00:35:39,948
Tem a certeza?
350
00:35:39,949 --> 00:35:42,826
Sim. Ele est� bem e, com a tempestade,
351
00:35:42,827 --> 00:35:45,033
� melhor n�o desperdi�aram
os vossos recursos.
352
00:35:45,395 --> 00:35:49,247
- N�o ser� necess�rio. Obrigado.
-Obrigado por nos avisar.
353
00:35:55,140 --> 00:35:56,440
Coloca-o aqui. Aqui.
354
00:35:58,195 --> 00:35:59,581
Eles est�o a caminho...
355
00:36:00,275 --> 00:36:02,436
Mas, disseram que as inunda��es
est�o a piorar imenso.
356
00:36:02,635 --> 00:36:05,711
As pessoas est�o a evacuar as suas casas,
ent�o... poder� demorar.
357
00:36:06,675 --> 00:36:08,333
O mesmo se passa com a ambul�ncia.
358
00:36:14,508 --> 00:36:16,226
Ent�o e agora?
359
00:36:20,580 --> 00:36:23,360
Ele tinha um envelope dobrado
com o nosso c�digo postal.
360
00:36:25,180 --> 00:36:28,270
Aqui? Porque � que ele...?
361
00:36:29,540 --> 00:36:31,022
Sabes quem � este?
362
00:36:32,460 --> 00:36:33,834
Porque diabo � que eu saberia?
363
00:36:33,835 --> 00:36:36,846
Porque viste a Grace e o Adam
o tempo todo em Edimburgo.
364
00:36:36,847 --> 00:36:40,354
- Pensei que poderias saber quem �...
- N�o fa�o a menor ideia quem �, Moira.
365
00:36:40,355 --> 00:36:42,794
- Porque � que saberia?
- Diz ao teu rapaz para ter cuidado com a l�ngua?!
366
00:36:42,795 --> 00:36:45,556
- Ele � um homem adulto! Como � que ousas acusar...
- Cala-te!
367
00:36:46,075 --> 00:36:49,078
Parem! Parem!
368
00:36:49,115 --> 00:36:51,354
A ambul�ncia e a Pol�cia est�o a caminho.
369
00:36:51,355 --> 00:36:53,365
Apenas temos que esperar. S� isso.
370
00:36:56,140 --> 00:36:57,895
E se ele acordar outra vez?
371
00:36:59,222 --> 00:37:03,114
Ele tinha a nossa morada.
E se ele? Ele � um assassino.
372
00:37:03,115 --> 00:37:05,432
E se ele...? E se ele...?
373
00:37:05,675 --> 00:37:07,040
Jaulas.
374
00:37:07,980 --> 00:37:09,354
O qu�?
375
00:37:09,355 --> 00:37:11,373
As antigas jaulas dos c�es
no celeiro do Bill...
376
00:37:12,000 --> 00:37:14,154
Podemos deix�-lo l� at� o INEM chegar.
377
00:37:14,155 --> 00:37:16,447
- Est�s a falar s�rio?
- Ele tem raz�o.
378
00:37:18,080 --> 00:37:20,580
Ele tem raz�o. Podemos deix�-lo l�
e ficaremos seguros.
379
00:38:09,540 --> 00:38:11,344
Fiz aquilo que podia por agora.
380
00:38:12,499 --> 00:38:17,354
Ele... Ele precisa de fluidos e repouso.
381
00:38:17,355 --> 00:38:19,081
Ele levantou-se e andou hoje mais cedo.
382
00:38:19,082 --> 00:38:21,313
Isso n�o significa que ele
n�o tenha uma hemorragia interna,
383
00:38:21,315 --> 00:38:23,431
e se tiver, n�o saberemos
at� ser tarde demais.
384
00:38:24,855 --> 00:38:26,315
A sova n�o ajudou.
385
00:38:32,869 --> 00:38:34,169
O que foi?
386
00:38:36,980 --> 00:38:38,284
O que � isso?
387
00:38:43,180 --> 00:38:44,578
� exactamente igual.
388
00:38:45,780 --> 00:38:47,127
O que �?
389
00:38:50,281 --> 00:38:51,581
O qu�?
390
00:38:53,154 --> 00:38:54,454
M�e?
391
00:39:00,934 --> 00:39:02,256
O que foi?
392
00:39:10,060 --> 00:39:13,502
A Claire deu este rel�gio ao Adam
quando ele fez 21 anos.
393
00:39:15,780 --> 00:39:19,255
- Ela mandou-o gravar.
- E ainda queres aquec�-lo?
394
00:39:26,705 --> 00:39:29,171
Claire. Claire...
395
00:39:32,820 --> 00:39:35,249
Podem ficar todos em nossa casa esta noite.
396
00:40:22,980 --> 00:40:24,346
O que � que foi aquilo?
397
00:40:25,155 --> 00:40:26,455
N�o � nada.
398
00:40:27,375 --> 00:40:28,678
Apenas... vai dormir.
399
00:40:29,300 --> 00:40:30,815
Eu j� vou.
400
00:42:52,140 --> 00:42:53,556
Socorro.
401
00:42:55,180 --> 00:42:56,580
Ajuda-me.
402
00:43:17,580 --> 00:43:19,570
- Como � que est�s?
- Estou bem.
403
00:43:21,740 --> 00:43:23,040
Pois.
404
00:43:35,239 --> 00:43:37,602
O dia em que soubemos
o teu diagn�stico...
405
00:43:39,020 --> 00:43:40,500
lembro-me que, antes de ires dormir,
406
00:43:40,501 --> 00:43:42,650
disseste que tinhas medo do amanh�.
407
00:43:43,800 --> 00:43:45,551
Eu disse-te para n�o pensares nisso,
408
00:43:45,552 --> 00:43:47,754
porque haveria dias bons e maus,
409
00:43:47,755 --> 00:43:50,354
mas... viver�amos cada um deles
como eles viessem.
410
00:43:50,355 --> 00:43:51,968
Sem pensar no amanh�.
411
00:43:56,440 --> 00:43:58,361
Encontrei o dinheiro, querida,
412
00:43:59,255 --> 00:44:00,604
para a cirurgia.
413
00:44:01,640 --> 00:44:03,219
Sabia que conseguirias.
414
00:44:04,155 --> 00:44:07,005
Talvez possamos come�ar
a sentir-nos normais outra vez.
415
00:44:07,295 --> 00:44:09,063
N�o seria simp�tico?
416
00:46:13,860 --> 00:46:15,774
Algu�m aqui fez isto.
417
00:46:20,080 --> 00:46:21,649
N�o fui eu...
418
00:46:22,115 --> 00:46:23,694
Ent�o, quem foi?
419
00:46:27,500 --> 00:46:30,482
A tempestade terminou.
A Pol�cia estar� aqui em breve...
420
00:46:30,483 --> 00:46:31,860
N�o.
421
00:46:34,100 --> 00:46:35,674
Eles n�o vir�o.
422
00:46:40,860 --> 00:46:42,222
Eu n�o os chamei.
423
00:46:43,380 --> 00:46:44,680
Eu...
424
00:46:46,020 --> 00:46:47,782
Disse � ambul�ncia para n�o vir.
425
00:46:49,240 --> 00:46:50,653
Meu Deus!
426
00:46:51,365 --> 00:46:53,152
Rob, o que � que tu fizeste?
427
00:46:53,455 --> 00:46:55,629
Estava com tanta raiva e eu...
428
00:46:59,300 --> 00:47:00,818
apenas queria...
429
00:47:03,660 --> 00:47:05,874
deixar a Natureza seguir o seu curso.
430
00:47:28,340 --> 00:47:29,835
Meu Deus!
431
00:47:30,820 --> 00:47:34,394
O teu rapaz... ir� ser preso por isto.
432
00:47:34,475 --> 00:47:37,080
Ele n�o o fez. N�o fez.
433
00:47:37,900 --> 00:47:39,200
Eu...
434
00:47:39,595 --> 00:47:40,917
Eu...
435
00:47:41,475 --> 00:47:43,558
Vi algu�m na noite passada...
436
00:47:44,195 --> 00:47:46,617
a andar pelo quintal, a vir para
este celeiro,
437
00:47:46,618 --> 00:47:49,031
mas... n�o era o Rob.
N�o era, tenho a certeza.
438
00:47:49,032 --> 00:47:50,959
Ent�o? Ele praticamente admitiu-o.
439
00:47:50,960 --> 00:47:53,253
N�o digas que sabes
aquilo que est� a acontecer, Moira,
440
00:47:53,254 --> 00:47:56,023
- porque n�o fazes a m�nima ideia!
- Ele disse que chamaria a Pol�cia,
441
00:47:56,024 --> 00:47:59,370
- e n�o o fez.
- M�e, vamos chamar a Pol�cia,
442
00:47:59,371 --> 00:48:00,901
e a Pol�cia ir� resolver isto.
443
00:48:00,902 --> 00:48:03,288
Os teu rapazes s�o podres... s�o doentes.
444
00:48:03,635 --> 00:48:05,324
Isso n�o � nenhuma surpresa, pois n�o?
445
00:48:05,835 --> 00:48:08,636
S�o tal e qual o pai deles.
S�o filhos do pai deles.
446
00:48:08,637 --> 00:48:11,186
- A fruta n�o cai longe da �rvore, Louise.
- Como � que ousas?!
447
00:48:11,187 --> 00:48:14,518
- Como � que ousas falar dos meus filhos assim?
- Meu Deus, o que � que ele fez? O qu�?!
448
00:48:14,858 --> 00:48:16,427
Preciso de falar contigo.
449
00:48:17,235 --> 00:48:19,474
Est� tudo bem. Vamos chamar a Pol�cia.
450
00:48:19,475 --> 00:48:21,200
N�o foi, n�o foi...
451
00:48:23,614 --> 00:48:26,603
Anna! Apenas... espera!
452
00:48:28,260 --> 00:48:29,560
Anna.
453
00:48:29,915 --> 00:48:31,236
Espera.
454
00:48:31,240 --> 00:48:32,980
Eu, apenas, precisava de apanhar ar.
455
00:48:33,035 --> 00:48:34,396
Eu n�o fiz isto.
456
00:48:34,875 --> 00:48:38,115
Est� bem. Eu sei que menti sobre
ter chamado a Pol�cia, mas... isso foi s� um erro.
457
00:48:38,116 --> 00:48:40,740
- N�o estava a pensar.
- Dir-me-ias se o tivesses feito?
458
00:48:43,460 --> 00:48:45,490
- Claro que diria.
- Da mesma forma que me disseste
459
00:48:45,491 --> 00:48:47,710
que andavas a perseguir o Graham Harris?
460
00:48:55,940 --> 00:48:57,624
Ele violou-te.
461
00:49:02,500 --> 00:49:04,120
E tu disseste...
462
00:49:05,100 --> 00:49:06,689
que querias mat�-lo.
463
00:49:07,900 --> 00:49:09,453
Sim, mas n�o lhe fiz mal.
464
00:49:10,725 --> 00:49:12,318
Pensei nisso...
465
00:49:13,080 --> 00:49:14,468
mas... n�o o fiz.
466
00:49:18,200 --> 00:49:19,930
Eu tamb�m pensei em fazer isso.
467
00:49:22,700 --> 00:49:24,032
Eu n�o...
468
00:49:24,715 --> 00:49:29,263
N�o te censuro. Eu n�o...
eu nunca te censuraria por nada disto.
469
00:49:44,740 --> 00:49:46,040
Tens a certeza?
470
00:49:46,275 --> 00:49:48,203
Sim, Bill. Tenho a certeza.
471
00:49:49,904 --> 00:49:51,780
Dev�amos falar com ele, agora.
472
00:50:05,000 --> 00:50:06,403
O que � que se passa?
473
00:50:06,495 --> 00:50:07,829
Aquele homem...
474
00:50:08,572 --> 00:50:10,573
o suspeito que o Rob viu na TV...
475
00:50:11,520 --> 00:50:14,331
... ele veio aqui ontem � noite,
e, agora, est� morto.
476
00:50:15,820 --> 00:50:18,115
- Est� bem.
- � s� isso que tens a dizer?
477
00:50:19,340 --> 00:50:21,169
Um homem est� morto.
478
00:50:21,175 --> 00:50:22,991
Mas tu j� sabias, n�o sabias, Jamie?
479
00:50:22,992 --> 00:50:24,980
Que diabo?
Porque � que dirias uma coisa dessas?
480
00:50:25,035 --> 00:50:26,429
Eu vi-te, filho.
481
00:50:26,895 --> 00:50:28,334
N�o conseguia dormir.
482
00:50:28,608 --> 00:50:30,741
Levantei-me e vi-te a sair do celeiro.
483
00:50:30,742 --> 00:50:32,355
A Louise tamb�m te viu.
484
00:50:32,356 --> 00:50:34,657
Quer dizer, ela viu algu�m.
485
00:50:36,814 --> 00:50:38,454
Eras tu, Jamie?
486
00:50:39,850 --> 00:50:41,250
Apenas...
487
00:50:41,693 --> 00:50:44,560
Por favor, diz-nos a verdade
para que te possamos ajudar.
488
00:50:47,900 --> 00:50:49,200
Eu apenas...
489
00:50:50,145 --> 00:50:52,015
queria olhar para ele.
490
00:50:53,055 --> 00:50:54,375
Porqu�?
491
00:50:55,981 --> 00:50:58,623
Para ver a pessoa que matou a Grace.
492
00:51:06,346 --> 00:51:09,686
Tudo bem. Se acham que sou culpado,
deixem a Pol�cia decidir.
493
00:51:17,782 --> 00:51:20,590
Nunca pensei que ele fosse capaz
de fazer algo deste g�nero.
494
00:51:21,209 --> 00:51:23,099
Rezo para que ele n�o o tenha feito, mas...
495
00:51:23,100 --> 00:51:26,040
- N�o foi assim h� tanto tempo...
- Isso � passado, Moira.
496
00:51:26,041 --> 00:51:28,263
Ele est� l�cido agora.
497
00:51:28,630 --> 00:51:31,114
Aquilo que importa
� que voc�s s�o uma fam�lia.
498
00:51:31,512 --> 00:51:33,607
J� perderam uma crian�a,
499
00:51:33,608 --> 00:51:36,262
n�o permitirei que percam outra,
500
00:51:36,263 --> 00:51:38,380
n�o por causa daquele merdas.
501
00:51:38,381 --> 00:51:41,381
O que quer que ele tenha feito,
ele � o nosso filho, Bill.
502
00:51:47,620 --> 00:51:48,920
Est� bem.
503
00:51:49,368 --> 00:51:50,779
Certo.
504
00:51:50,780 --> 00:51:53,937
N�o, obrigado. N�o, n�o, j� entendi.
505
00:51:55,220 --> 00:51:56,620
Chefe?
506
00:51:57,900 --> 00:52:00,466
Onde � que est� a Detective Wallis?
507
00:52:00,467 --> 00:52:01,867
Ao telefone.
508
00:52:08,669 --> 00:52:10,783
Ligue-me novamente quando tiver mais...
509
00:52:10,784 --> 00:52:12,455
- Isso mesmo. Est� bem.
- Chefe.
510
00:52:12,456 --> 00:52:14,846
O caso de Adam e Grace Elliot
511
00:52:14,847 --> 00:52:16,729
teve uma testemunha do Lee Walsh.
512
00:52:16,730 --> 00:52:19,300
Um tipo qualquer numa garagem
reconheceu-o nas not�cias.
513
00:52:19,301 --> 00:52:22,886
Ele estava a meter gasolina numa bomba.
O sistema de identifica��o de matr�culas confirmou-o.
514
00:52:22,887 --> 00:52:25,496
A localiza��o est� marcada no mapa,
que lhe dever� aparecer agora.
515
00:52:25,497 --> 00:52:28,269
32 km a Sul de onde
as v�timas cresceram.
516
00:52:29,122 --> 00:52:31,620
Quem � o oficial de liga��o
atribu�do �s fam�lias?
517
00:52:31,621 --> 00:52:34,659
Um pol�cia local. Fuller, acho eu.
518
00:52:35,776 --> 00:52:37,470
Liga-lhe imediatamente.
519
00:53:00,700 --> 00:53:02,470
Ligaste � Pol�cia?
520
00:53:07,559 --> 00:53:09,960
- N�o.
- Porque n�o?
521
00:53:11,860 --> 00:53:13,660
Tivemos uma conversa...
522
00:53:14,388 --> 00:53:15,988
eu e o teu irm�o.
523
00:53:18,770 --> 00:53:20,705
N�o precisamos que mais nada de mal
524
00:53:20,706 --> 00:53:22,463
aconte�a �s nossas fam�lias...
525
00:53:23,098 --> 00:53:24,752
a nenhuma das duas.
526
00:53:26,174 --> 00:53:27,916
J� sofremos o suficiente.
527
00:53:29,186 --> 00:53:30,586
N�o achas?
528
00:53:32,935 --> 00:53:35,395
Todos vimos as not�cias
529
00:53:36,239 --> 00:53:38,942
e o rel�gio que ele lhe roubou.
530
00:53:41,797 --> 00:53:43,337
O homem...
531
00:53:43,899 --> 00:53:45,399
naquela jaula...
532
00:53:46,643 --> 00:53:48,945
matou o Adam e a Grace.
533
00:53:49,489 --> 00:53:51,637
Mas, a Pol�cia n�o sabe que ele est� aqui.
534
00:53:54,240 --> 00:53:55,778
O que � que est�s a dizer?
535
00:53:55,779 --> 00:53:58,700
N�o estou a dizer nada.
536
00:54:00,540 --> 00:54:02,310
Apenas acho que dev�amos...
537
00:54:04,764 --> 00:54:06,264
parar um pouco...
538
00:54:09,060 --> 00:54:11,760
e pensar naquilo que acontecer�
se eles vierem aqui.
539
00:54:18,272 --> 00:54:20,669
Um de n�s fez isto.
540
00:54:22,420 --> 00:54:23,840
Um de n�s,
541
00:54:24,623 --> 00:54:26,023
aqui mesmo.
542
00:54:27,421 --> 00:54:30,021
Agora... queremos que essa pessoa
seja presa...
543
00:54:33,740 --> 00:54:35,280
por causa dele?
544
00:54:36,105 --> 00:54:38,358
A cara dele est� em todos os notici�rios!
545
00:54:38,359 --> 00:54:41,264
Andam � procura dele!
E a comunica��o social?
546
00:54:41,265 --> 00:54:43,788
Os telefones t�m estado a tocar
incessantemente a manh� inteira.
547
00:54:43,789 --> 00:54:45,757
Eles estar�o aqui, � nossa porta,
a qualquer momento.
548
00:54:45,758 --> 00:54:47,158
Ent�o, iremos lidar com isso.
549
00:54:47,159 --> 00:54:50,244
O qu�...? N�o podemos fazer isso!
550
00:54:50,245 --> 00:54:52,416
Temos que contar toda a verdade!
551
00:54:52,417 --> 00:54:53,887
N�o conseguem ver isso?
552
00:54:54,399 --> 00:54:55,849
N�o sei.
553
00:54:58,020 --> 00:55:00,490
J� n�o sei mais o que pensar.
554
00:55:02,909 --> 00:55:05,927
Perdi o meu filho.
Eu apenas...
555
00:55:09,651 --> 00:55:12,230
apenas quero que tudo isto acabe.
556
00:55:12,231 --> 00:55:13,631
Pai?
557
00:55:16,294 --> 00:55:17,724
Jamie, apenas... fica a�.
558
00:55:17,725 --> 00:55:20,067
- Mas, tens uma chamada.
- Agora n�o.
559
00:55:20,068 --> 00:55:21,868
� a Pol�cia.
560
00:55:37,319 --> 00:55:38,989
Volta para a casa.
561
00:55:39,933 --> 00:55:41,333
Vai.
562
00:55:50,474 --> 00:55:52,014
Bill Douglas a falar.
563
00:55:59,300 --> 00:56:00,750
N�s e...
564
00:56:01,845 --> 00:56:04,345
a Louise Elliot.
Estou a olhar para ela neste momento.
565
00:56:06,580 --> 00:56:08,020
Est� bem.
566
00:56:08,900 --> 00:56:10,500
Est� tudo bem.
567
00:56:16,622 --> 00:56:18,122
Quando � que ela chegar� aqui?
568
00:56:21,268 --> 00:56:22,918
Mas... obrigado por me avisar.
569
00:56:23,743 --> 00:56:26,802
Sim, est� bem. Adeus.
570
00:56:30,060 --> 00:56:31,460
Era o Charlie Fuller.
571
00:56:34,153 --> 00:56:36,083
Uma detective vir� de Edimburgo.
572
00:56:36,684 --> 00:56:37,584
O qu�?
573
00:56:38,119 --> 00:56:39,816
O que � que tu fizeste?!
574
00:56:39,817 --> 00:56:42,040
O que � que eu devia dizer, Claire?
575
00:56:43,570 --> 00:56:45,393
Muito bem, o que � que vamos fazer?
576
00:57:02,544 --> 00:57:04,172
Nada como um atraso de oito horas
577
00:57:04,173 --> 00:57:05,922
para restaurar o nosso ritmo circadiano.
578
00:57:05,923 --> 00:57:08,234
Talvez estejas a ficar
um bocadinho velho, n�o?
579
00:57:17,738 --> 00:57:20,019
Tem uma nova mensagem,
580
00:57:20,020 --> 00:57:23,011
recebida ontem, �s 16h 11min.
581
00:57:23,012 --> 00:57:25,122
Pai, � a Claire.
582
00:57:25,815 --> 00:57:28,190
N�o sei como te dizer isto.
583
00:57:29,517 --> 00:57:30,917
O Adam...
584
00:57:31,620 --> 00:57:33,213
Jesus Cristo.
585
00:57:34,700 --> 00:57:36,200
O Adam est� morto.
586
00:57:36,201 --> 00:57:38,177
Algu�m o matou.
587
00:57:38,505 --> 00:57:40,513
A ele e � Grace.
588
00:57:40,900 --> 00:57:43,170
Est�s bem? Quem era?
589
00:57:45,645 --> 00:57:47,045
Ningu�m.
590
00:58:01,046 --> 00:58:04,560
Legendas em PT-BR por UNITED Adapta��o para PT-PT por mpenaf
44355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.