Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:06,440
(comedic music)
2
00:00:13,181 --> 00:00:14,715
- What on earth is that gadget?
3
00:00:14,748 --> 00:00:16,217
Or shouldn't I have
said "On earth"?
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,151
(audience laughs)
5
00:00:17,185 --> 00:00:18,719
- Ah, good morning, Tim.
6
00:00:18,752 --> 00:00:21,589
This is my hydrobarometric,
atmospheric aerial.
7
00:00:21,622 --> 00:00:23,391
- Thanks.
(audience laughs)
8
00:00:23,424 --> 00:00:24,658
I'm afraid to ask
what else is new.
9
00:00:24,692 --> 00:00:26,160
(audience laughs)
10
00:00:26,194 --> 00:00:28,162
- Oh, by the way, Tim,
would you mind terribly
11
00:00:28,196 --> 00:00:30,098
not using the
shower this morning?
12
00:00:30,131 --> 00:00:31,565
- (yawns) Why? Is
something wrong with it?
13
00:00:31,599 --> 00:00:33,567
- I'm using it as
part of my equipment.
14
00:00:33,601 --> 00:00:36,604
You see, my damaged
spaceship can't achieve
15
00:00:36,637 --> 00:00:39,507
enough velocity to
escape Earth's gravity
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,475
because I am too heavy.
17
00:00:41,509 --> 00:00:44,278
- Oh, well, then all you
have to do is lose weight.
18
00:00:44,312 --> 00:00:45,179
(audience laughs)
19
00:00:45,213 --> 00:00:46,480
- You do understand.
20
00:00:46,514 --> 00:00:47,981
- That's great. How much
do you have to take off?
21
00:00:48,015 --> 00:00:50,884
- 143 pounds and two ounces.
22
00:00:50,918 --> 00:00:52,420
(audience laughs)
23
00:00:52,453 --> 00:00:54,655
- (incredulous) 143 pounds?
24
00:00:54,688 --> 00:00:56,290
- And two ounces.
25
00:00:56,324 --> 00:00:57,658
- What are you gonna do
(audience laughs)
26
00:00:57,691 --> 00:00:58,926
with what's left?
27
00:00:58,959 --> 00:01:00,561
Stick yourself on the
back of a postage stamp
28
00:01:00,594 --> 00:01:01,629
and mail yourself home?
29
00:01:01,662 --> 00:01:03,030
(audience laughs)
30
00:01:03,063 --> 00:01:04,965
- Truthfully I'm going
to miss you, Tim.
31
00:01:04,998 --> 00:01:06,667
You come up with
some of the most
32
00:01:06,700 --> 00:01:07,801
fantastic ideas.
33
00:01:07,835 --> 00:01:09,237
(audience laughs)
34
00:01:09,270 --> 00:01:11,839
(comedy music)
35
00:01:17,578 --> 00:01:19,980
(eerie music)
36
00:01:20,013 --> 00:01:22,183
(beeping)
37
00:01:33,227 --> 00:01:35,896
(comedic music)
38
00:01:48,642 --> 00:01:51,345
(comedic music)
39
00:02:02,290 --> 00:02:04,492
- Now, let me get this straight.
40
00:02:04,525 --> 00:02:07,461
All you have to do is
step into the shower,
41
00:02:07,495 --> 00:02:11,332
turn it on, and you shrink
into practically nothing.
42
00:02:11,365 --> 00:02:12,766
- To approximately four inches,
43
00:02:12,800 --> 00:02:14,202
weight less than six ounces.
44
00:02:14,235 --> 00:02:15,936
- All that happens in my shower?
45
00:02:15,969 --> 00:02:17,338
- It took a few
minor adjustments.
46
00:02:17,371 --> 00:02:18,772
I set it up last night.
47
00:02:18,806 --> 00:02:20,708
(audience laughs)
48
00:02:20,741 --> 00:02:23,043
- And you didn't tell me?
49
00:02:23,076 --> 00:02:25,213
Do you realize that I could
have awakened this morning,
50
00:02:25,246 --> 00:02:27,481
marched into that
shower, turned it on,
51
00:02:27,515 --> 00:02:30,184
closed the door, and
(makes sucking noise)
52
00:02:30,218 --> 00:02:31,252
Tiny Tim?
53
00:02:31,285 --> 00:02:32,420
(audience laughs)
54
00:02:32,453 --> 00:02:33,621
- I didn't think I
should have awakened you
55
00:02:33,654 --> 00:02:34,855
last night for such
a little thing.
56
00:02:34,888 --> 00:02:36,190
- That little thing
(audience laughs)
57
00:02:36,224 --> 00:02:37,391
could have been me.
58
00:02:37,425 --> 00:02:38,992
- Even so, no harm
would have been done.
59
00:02:39,026 --> 00:02:41,094
You see, within two minutes
the shrinking action
60
00:02:41,128 --> 00:02:43,197
reverses itself in
a veritable cloud
61
00:02:43,231 --> 00:02:46,367
of reconstitution, to return
you to your normal size.
62
00:02:46,400 --> 00:02:47,601
- Uh-huh.
(audience laughs)
63
00:02:47,635 --> 00:02:49,537
To a complete nervous wreck.
64
00:02:49,570 --> 00:02:51,639
Two minutes? That's
all that thing lasts?
65
00:02:51,672 --> 00:02:52,873
- Hm-mmm.
66
00:02:52,906 --> 00:02:53,707
- Is that enough time
for your spaceship
67
00:02:53,741 --> 00:02:54,408
to get away from Earth?
68
00:02:54,442 --> 00:02:55,376
- Not quite.
69
00:02:55,409 --> 00:02:56,644
That's why I'm running a test
70
00:02:56,677 --> 00:02:58,512
with this special gas
that will keep me small.
71
00:02:58,546 --> 00:03:00,714
I'm going to reduce myself
72
00:03:00,748 --> 00:03:02,816
and then I'm going to
get into this bottle
73
00:03:02,850 --> 00:03:05,686
and I want you to
cork it tightly.
74
00:03:07,421 --> 00:03:10,591
- You're going to
get into the bottle?
75
00:03:12,059 --> 00:03:14,495
Cork it?
(audience laughs)
76
00:03:14,528 --> 00:03:17,665
Oh no, Martin, I don't think...
77
00:03:17,698 --> 00:03:19,132
Martin?
78
00:03:19,166 --> 00:03:21,902
(dramatic music)
79
00:03:25,673 --> 00:03:27,107
This could be dangerous!
80
00:03:27,140 --> 00:03:28,108
- It's perfectly safe.
81
00:03:28,141 --> 00:03:29,443
And if the experiment works
82
00:03:29,477 --> 00:03:31,445
I'll fill my spaceship
with the same gas
83
00:03:31,479 --> 00:03:33,481
and stay microsized until Mars.
84
00:03:33,514 --> 00:03:35,215
Then by merely
opening the spaceship
85
00:03:35,249 --> 00:03:37,885
to the outside atmosphere, poof,
86
00:03:37,918 --> 00:03:39,687
I'll not only be
normal-sized again,
87
00:03:39,720 --> 00:03:41,121
but I'll be home.
88
00:03:44,358 --> 00:03:46,394
- Alright, now, I'll
talk to you as before.
89
00:03:46,427 --> 00:03:48,028
But it will be telepathic.
90
00:03:48,061 --> 00:03:50,130
Ready? Here we go!
91
00:03:50,163 --> 00:03:55,035
(sound of gas)
(harp music)
92
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
Alright Tim.
93
00:03:58,038 --> 00:03:59,473
(audience laughs)
94
00:03:59,507 --> 00:04:00,341
- Uncle Martin?
95
00:04:00,374 --> 00:04:01,442
- Down here, Tim!
96
00:04:01,475 --> 00:04:02,843
- (amazed) Uncle Martin?
97
00:04:02,876 --> 00:04:06,079
(audience laughs)
98
00:04:06,113 --> 00:04:09,350
Holy smoke (whistles).
99
00:04:18,359 --> 00:04:20,227
- Really, Tim, you should
have opened the bottle,
100
00:04:20,260 --> 00:04:22,062
then picked me up.
101
00:04:22,095 --> 00:04:23,997
You picked me up out of order!
102
00:04:24,031 --> 00:04:25,366
Now hurry up or you'll
suddenly gonna have
103
00:04:25,399 --> 00:04:27,768
a full-grown me
standing on your hand!
104
00:04:27,801 --> 00:04:29,102
(audience laughs)
105
00:04:29,136 --> 00:04:29,970
- Alright.
106
00:04:30,971 --> 00:04:32,706
There's something I can do.
107
00:04:32,740 --> 00:04:33,674
(audience laughs)
108
00:04:33,707 --> 00:04:34,708
- Now I'll use a vapor process
109
00:04:34,742 --> 00:04:36,610
to get into the bottle.
110
00:04:36,644 --> 00:04:39,012
(slide whistle sound)
111
00:04:39,046 --> 00:04:41,315
(audience laughs)
112
00:04:41,349 --> 00:04:43,016
Put the cork in now.
113
00:04:50,324 --> 00:04:51,692
(bottle faintly rattles)
114
00:04:51,725 --> 00:04:53,293
- You alright in
there, Uncle Martin?
115
00:04:53,327 --> 00:04:56,330
- [Martin] If you stop shaking
the bottle I'll be fine!
116
00:04:56,364 --> 00:04:57,164
(audience laughs)
117
00:04:57,197 --> 00:04:58,098
- Sorry.
118
00:04:58,131 --> 00:04:59,333
- [Martin] Very breathable.
119
00:04:59,367 --> 00:05:00,901
Two minutes have passed
and I'm not picking up
120
00:05:00,934 --> 00:05:01,835
any molecules.
121
00:05:01,869 --> 00:05:03,103
I think it works, Tim.
122
00:05:03,136 --> 00:05:04,338
- Well, that's just great.
123
00:05:04,372 --> 00:05:05,373
Now what do I do?
124
00:05:05,406 --> 00:05:06,574
Take out the cork
125
00:05:06,607 --> 00:05:08,141
or serve you chilled?
(audience laughs)
126
00:05:08,175 --> 00:05:09,710
- [Martin] That's a good idea.
127
00:05:09,743 --> 00:05:11,545
- What's a good idea?
128
00:05:11,579 --> 00:05:13,013
- [Martin] I think I'll
cool my heels in here
129
00:05:13,046 --> 00:05:14,181
for a while.
130
00:05:14,214 --> 00:05:16,617
Check for possible
unpleasant side effects.
131
00:05:16,650 --> 00:05:17,951
- Oh, that's fine.
132
00:05:17,985 --> 00:05:19,787
Well, I can think of one
unpleasant side effect.
133
00:05:19,820 --> 00:05:21,321
My boss, when I'm late for work.
134
00:05:21,355 --> 00:05:22,556
(audience laughs)
135
00:05:22,590 --> 00:05:23,791
- [Martin] Oh, you
go to work, Tim.
136
00:05:23,824 --> 00:05:24,925
I'll spend the
whole day in here.
137
00:05:24,958 --> 00:05:26,927
Give it a real test.
138
00:05:26,960 --> 00:05:27,995
- Oh, now, wait a
minute, Uncle Martin.
139
00:05:28,028 --> 00:05:29,196
I don't think I can leave you
140
00:05:29,229 --> 00:05:31,231
all bottled up
like this all day.
141
00:05:31,264 --> 00:05:32,232
- Tim, I assure you,
142
00:05:32,265 --> 00:05:33,501
if anything should happen
143
00:05:33,534 --> 00:05:35,403
I'll just levitate the
cork out of the bottle
144
00:05:35,436 --> 00:05:37,671
and the instant the
outer atmosphere hits me,
145
00:05:37,705 --> 00:05:39,907
poof, I'm full size again.
146
00:05:43,310 --> 00:05:44,745
- (unconvinced) Well...
147
00:05:44,778 --> 00:05:46,246
- [Martin] Now please, take
me into the living room
148
00:05:46,279 --> 00:05:48,148
and set me on the table.
149
00:05:48,181 --> 00:05:49,583
I'd like to check the effect
150
00:05:49,617 --> 00:05:51,519
of direct sunlight.
151
00:05:51,552 --> 00:05:52,753
- Okay.
152
00:05:52,786 --> 00:05:56,924
(comedic music)
(audience laughs)
153
00:06:03,764 --> 00:06:04,565
- Okay?
154
00:06:04,598 --> 00:06:06,133
- [Martin] Perfect.
155
00:06:06,166 --> 00:06:08,436
- Isn't it going to get
a little dull in there,
156
00:06:08,469 --> 00:06:10,671
I mean, in a bottle all day?
157
00:06:10,704 --> 00:06:12,372
- [Martin] Hmm, now
that's a side effect
158
00:06:12,406 --> 00:06:14,808
I haven't thought of.
(audience laughs)
159
00:06:14,842 --> 00:06:16,043
For my space flight,
I must remember
160
00:06:16,076 --> 00:06:18,078
to reduce some reading
matter along with me.
161
00:06:18,111 --> 00:06:19,780
Too late for that now.
162
00:06:19,813 --> 00:06:22,149
- Well, you can
always get some wood.
163
00:06:22,182 --> 00:06:24,718
- [Martin] Now what on earth
would I do with wood in here?
164
00:06:24,752 --> 00:06:26,420
- You could build a ship.
165
00:06:26,454 --> 00:06:27,621
(audience laughs)
166
00:06:27,655 --> 00:06:28,756
- [Martin] (deadpan)
Go to work, Tim.
167
00:06:28,789 --> 00:06:30,424
- Alright.
(audience laughs)
168
00:06:30,458 --> 00:06:31,959
Oh, listen, Mrs. Brown
is going to come over
169
00:06:31,992 --> 00:06:33,193
and pick up a package here
for her favorite charity.
170
00:06:33,226 --> 00:06:34,962
[Martin] That's alright,
don't worry about me.
171
00:06:34,995 --> 00:06:36,196
Nothing's going to happen.
172
00:06:36,229 --> 00:06:38,666
- Okay, see you tonight.
173
00:06:38,699 --> 00:06:41,368
(comedic music)
174
00:06:42,903 --> 00:06:46,173
- [Martin] Well, can't
read, but I can exercise.
175
00:06:46,206 --> 00:06:48,876
One and two and three and, oops.
176
00:06:53,847 --> 00:06:56,283
- (whistles)
177
00:07:06,827 --> 00:07:08,428
Hi, Uncle Martin, I...
178
00:07:08,462 --> 00:07:09,663
Huh. Boy it's dark in here.
179
00:07:09,697 --> 00:07:11,164
I should have left
a light on for you.
180
00:07:11,198 --> 00:07:13,867
You know, I was thinking
at the office today...
181
00:07:13,901 --> 00:07:14,968
(suspense music)
182
00:07:15,002 --> 00:07:17,838
(audience laughs)
183
00:07:18,739 --> 00:07:19,840
Uncle Martin?
184
00:07:25,178 --> 00:07:26,079
Uncle Martin?
185
00:07:26,113 --> 00:07:28,782
(comedic music)
186
00:07:29,817 --> 00:07:31,585
(audience laughs)
187
00:07:31,619 --> 00:07:34,121
(phone rings)
188
00:07:36,590 --> 00:07:37,424
Hello.
189
00:07:38,692 --> 00:07:40,994
Uncle Martin! Why...
190
00:07:41,028 --> 00:07:42,596
How did you get...?
191
00:07:43,997 --> 00:07:46,333
Uncle Martin, your voice
sounds like you're still...
192
00:07:46,366 --> 00:07:47,668
Well, it sounds like
you're still in the bottle.
193
00:07:47,701 --> 00:07:49,036
(laughs)
194
00:07:49,069 --> 00:07:49,870
You're still in the bottle?
195
00:07:49,903 --> 00:07:51,338
(audience laughs)
196
00:07:51,371 --> 00:07:52,773
Well, Uncle Martin, where
are you calling from?
197
00:07:52,806 --> 00:07:54,341
- [Martin] I'm not
calling, I'm projecting
198
00:07:54,374 --> 00:07:56,644
electrical impulses
from my brain
199
00:07:56,677 --> 00:07:57,911
to a telephone wire.
200
00:07:57,945 --> 00:07:58,879
- Oh! Wait.
201
00:08:00,013 --> 00:08:02,550
Overseas relief package?!
202
00:08:02,583 --> 00:08:03,984
Well, why don't
you just, you know,
203
00:08:04,017 --> 00:08:05,786
open up the bottle and go poof?
204
00:08:05,819 --> 00:08:07,588
- [Martin] In reducing my
size I seem to have also
205
00:08:07,621 --> 00:08:09,356
reduced my levitating powers.
206
00:08:09,389 --> 00:08:10,490
I'm ready to blow my top,
207
00:08:10,524 --> 00:08:11,592
I just can't pop my cork.
208
00:08:11,625 --> 00:08:12,826
(audience laughs)
209
00:08:12,860 --> 00:08:13,761
- Well, where's the warehouse?
210
00:08:13,794 --> 00:08:14,995
I'll come right down there.
211
00:08:15,028 --> 00:08:16,229
- [Martin] I'm afraid
it's too late for that.
212
00:08:16,263 --> 00:08:17,631
They're coming now to
get my stack of cartons
213
00:08:17,665 --> 00:08:19,232
and load me on a plane.
214
00:08:19,266 --> 00:08:20,500
(audience laughs)
215
00:08:20,534 --> 00:08:22,269
- Uncle Martin? A
plane, what plane?
216
00:08:22,302 --> 00:08:23,737
What, the Middle East?
217
00:08:23,771 --> 00:08:26,907
Where, what part? What
part of the Middle East?!
218
00:08:26,940 --> 00:08:29,309
(comedy sting)
219
00:08:29,342 --> 00:08:30,544
(suspense sting)
220
00:08:30,578 --> 00:08:31,779
Well, I appreciate
this very much.
221
00:08:31,812 --> 00:08:33,080
You say three weeks
ago it was Korea,
222
00:08:33,113 --> 00:08:34,347
two weeks ago it was Hong Kong,
223
00:08:34,381 --> 00:08:35,716
last week Burma.
224
00:08:35,749 --> 00:08:36,584
Fine.
225
00:08:37,718 --> 00:08:38,351
Now where are you
mailing your packages
226
00:08:38,385 --> 00:08:39,252
this week?
227
00:08:39,286 --> 00:08:40,120
Uh-huh.
228
00:08:41,321 --> 00:08:42,455
(audience laughs)
229
00:08:42,489 --> 00:08:43,757
You're kidding.
230
00:08:44,692 --> 00:08:46,860
Well, thank you very much.
231
00:08:50,964 --> 00:08:53,901
(triumphant music)
232
00:08:58,438 --> 00:09:01,008
(Arabic music)
233
00:09:07,648 --> 00:09:09,717
- Abu, my son,
(audience laughs)
234
00:09:09,750 --> 00:09:11,384
forget your sadness.
235
00:09:11,418 --> 00:09:13,186
Look, we have riches.
236
00:09:14,454 --> 00:09:15,956
Ah, those Yankees,
237
00:09:17,991 --> 00:09:19,526
they should live and be well
238
00:09:19,559 --> 00:09:21,394
for ten thousand days.
239
00:09:22,529 --> 00:09:25,365
Every day, they should
send me a package
240
00:09:25,398 --> 00:09:27,200
like this one.
241
00:09:27,234 --> 00:09:30,070
(excited squeal)
Ooh, look! Ah-ha!
242
00:09:30,103 --> 00:09:32,205
(audience goes "Ooooh")
243
00:09:32,239 --> 00:09:35,876
Oh, come, my son, it
is a day for feasting!
244
00:09:35,909 --> 00:09:37,745
- A day for feasting?
245
00:09:37,778 --> 00:09:40,580
Mama, when I think of my
sweet, beautiful, beloved
246
00:09:40,614 --> 00:09:42,315
Nadja marrying the Sultan today,
247
00:09:42,349 --> 00:09:44,384
I may never eat again!
248
00:09:44,417 --> 00:09:45,653
(audience laughs)
249
00:09:45,686 --> 00:09:47,487
- What? Oh, you'll
find another girl.
250
00:09:47,520 --> 00:09:49,857
Only be smart, next time
251
00:09:49,890 --> 00:09:51,424
don't pick such a beauty.
252
00:09:51,458 --> 00:09:52,926
(audience laughs)
253
00:09:52,960 --> 00:09:54,928
The Sultan shouldn't
see her like with Nadja
254
00:09:54,962 --> 00:09:56,697
and take her for his harem.
255
00:09:56,730 --> 00:09:57,931
(audience laughs)
256
00:09:57,965 --> 00:09:58,866
- There won't be
a next time, Mama!
257
00:09:58,899 --> 00:10:00,701
I will never love another girl.
258
00:10:00,734 --> 00:10:03,403
If only there was some
way to get her back...
259
00:10:03,436 --> 00:10:07,174
Maybe this will make
me forget this day.
260
00:10:07,207 --> 00:10:10,477
- No, no, no, no, do
not open the wine.
261
00:10:10,510 --> 00:10:12,946
Better, a little chicken soup.
262
00:10:12,980 --> 00:10:14,247
(audience laughs)
263
00:10:14,281 --> 00:10:16,917
- If only there
was some way, but
264
00:10:16,950 --> 00:10:18,819
it will take a miracle.
265
00:10:18,852 --> 00:10:20,487
(cork pops)
266
00:10:20,520 --> 00:10:21,822
- [Martin] Ah, at last!
267
00:10:21,855 --> 00:10:23,190
(explosion)
268
00:10:23,223 --> 00:10:24,191
(zapping noise)
269
00:10:24,224 --> 00:10:26,994
(suspense sting)
270
00:10:28,862 --> 00:10:30,230
- [Martin] (moans in relief)
271
00:10:30,263 --> 00:10:33,901
Ah, it's good to
get out of there!
272
00:10:33,934 --> 00:10:34,735
(audience laughs)
273
00:10:34,768 --> 00:10:35,769
Thank you.
274
00:10:35,803 --> 00:10:36,937
- It is a miracle!
275
00:10:36,970 --> 00:10:38,238
A genie!
276
00:10:38,271 --> 00:10:40,573
Mama, there was a
genie in the bottle!
277
00:10:40,607 --> 00:10:43,677
- (happily) A genie.
278
00:10:46,680 --> 00:10:48,882
- I know what thou
wouldst have, master.
279
00:10:48,916 --> 00:10:51,051
- You know about my beloved
Nadja and the Sultan?
280
00:10:51,084 --> 00:10:52,352
- He's a genie.
281
00:10:53,787 --> 00:10:56,289
- I could not help overhearing
your unhappiness, master.
282
00:10:56,323 --> 00:10:59,259
You are a good man and you
deserve the woman you love.
283
00:10:59,292 --> 00:11:01,862
For releasing me
from my glass prison,
284
00:11:01,895 --> 00:11:05,165
I shall release your Nadja
from her prison of silk.
285
00:11:05,198 --> 00:11:06,867
- Allah be praised!
286
00:11:06,900 --> 00:11:11,671
- (excited squeal)
You're really a genie?
287
00:11:11,705 --> 00:11:13,807
- Yes, honorable lady, I am.
288
00:11:13,841 --> 00:11:15,575
- That's funny,
you don't look it.
289
00:11:15,608 --> 00:11:17,911
(audience laughs)
290
00:11:17,945 --> 00:11:20,781
(traveling music)
291
00:11:23,851 --> 00:11:26,353
(light music)
292
00:11:35,162 --> 00:11:36,463
- (mumbling) Hello, Martin?
293
00:11:36,496 --> 00:11:38,431
Hello, Martin?
294
00:11:38,465 --> 00:11:41,701
(louder) Uncle Martin?
295
00:11:43,937 --> 00:11:47,307
(whispering) Uncle Martin?
296
00:11:47,340 --> 00:11:48,909
Psst, Uncle Martin?
297
00:11:50,143 --> 00:11:51,178
Uncle Martin?
298
00:11:51,211 --> 00:11:54,047
(audience laughs)
299
00:11:55,315 --> 00:11:56,884
(suspense music)
300
00:11:56,917 --> 00:11:57,985
Uncle Martin?
301
00:11:59,252 --> 00:12:00,353
Uncle Martin?
302
00:12:01,421 --> 00:12:02,722
(louder) Uncle Martin?
303
00:12:02,756 --> 00:12:04,357
(whispering) Uncle Martin?
304
00:12:04,391 --> 00:12:05,425
Uncle Martin?
305
00:12:06,726 --> 00:12:07,727
Uncle Martin?
306
00:12:07,761 --> 00:12:08,661
- [Martin] Tim!
307
00:12:08,695 --> 00:12:09,462
- Uncle Martin, is that you?
308
00:12:09,496 --> 00:12:10,931
Are you okay?
309
00:12:10,964 --> 00:12:12,565
Now, look, just stay here,
I'll go get help! I...
310
00:12:12,599 --> 00:12:13,767
Oh excuse me,
(audience laughs)
311
00:12:13,801 --> 00:12:15,168
I'm sorry, Uncle Martin,
I haven't got time.
312
00:12:15,202 --> 00:12:16,970
Uncle Martin! You are here!
(audience laughs)
313
00:12:17,004 --> 00:12:17,805
What's with the outfit?
314
00:12:17,838 --> 00:12:19,139
- I'm a genie.
315
00:12:19,172 --> 00:12:19,973
- A what?
316
00:12:20,007 --> 00:12:21,208
- A genie.
317
00:12:21,241 --> 00:12:22,442
What would you call
someone who popped
318
00:12:22,475 --> 00:12:23,944
full-grown from a bottle
319
00:12:23,977 --> 00:12:26,013
in the land of "The
Arabian Knights"?
320
00:12:26,046 --> 00:12:28,181
- A genie.
(audience laughs)
321
00:12:28,215 --> 00:12:29,416
- I was on my way
to grant a wish
322
00:12:29,449 --> 00:12:30,918
when I saw you over
here window shopping.
323
00:12:30,951 --> 00:12:32,452
- To grant a wish?
(audience laughs)
324
00:12:32,485 --> 00:12:33,854
Uncle Martin, look, let's
just get out of here, huh?
325
00:12:33,887 --> 00:12:35,288
I think you're
carrying this genie bit
326
00:12:35,322 --> 00:12:36,790
just a little too far.
327
00:12:36,824 --> 00:12:39,292
- Ah! I'm afraid the
young man who released me
328
00:12:39,326 --> 00:12:40,493
is in dire need of a genie.
329
00:12:40,527 --> 00:12:41,728
And it shouldn't take
me too long to get
330
00:12:41,761 --> 00:12:43,430
in and out of the
Sultan's harem,
331
00:12:43,463 --> 00:12:45,165
so if you'll just wait here.
332
00:12:45,198 --> 00:12:47,767
- Hold it just one second!
333
00:12:47,801 --> 00:12:49,236
Do you mean you're
going to go to a harem
334
00:12:49,269 --> 00:12:51,404
where they have all of those
beautiful Persian girls
335
00:12:51,438 --> 00:12:52,873
and leave me here?
(audience laughs)
336
00:12:52,906 --> 00:12:54,141
- That's right.
337
00:12:54,174 --> 00:12:55,175
- Uncle Martin, I've,
I've never known you
338
00:12:55,208 --> 00:12:58,078
to be selfish, so let's go.
339
00:12:58,111 --> 00:13:00,180
- Ah, it's too dangerous, Tim.
340
00:13:00,213 --> 00:13:02,249
- My genie, I thought
you had disappeared.
341
00:13:02,282 --> 00:13:04,852
- No, no, no, no, I've
just met an old master.
342
00:13:04,885 --> 00:13:06,887
Abu, this is Tim O'Hara.
343
00:13:08,488 --> 00:13:09,389
(audience laughs)
344
00:13:09,422 --> 00:13:10,457
You wait here, Tim.
345
00:13:10,490 --> 00:13:11,925
- Well, now, Uncle Martin,
346
00:13:11,959 --> 00:13:13,760
an eyewitness report from
the inside of a modern harem,
347
00:13:13,793 --> 00:13:16,930
Uncle Martin, this
could make my career
348
00:13:16,964 --> 00:13:18,398
as a newspaperman.
349
00:13:18,431 --> 00:13:19,566
(audience laughs)
350
00:13:19,599 --> 00:13:21,601
- Tim, I have strong doubts
351
00:13:21,634 --> 00:13:24,237
it's the story you're after.
(audience laughs)
352
00:13:24,271 --> 00:13:26,206
- Well, why else would
a young red-blooded
353
00:13:26,239 --> 00:13:28,175
American newspaperman want
to see the inside of a harem?
354
00:13:28,208 --> 00:13:29,176
(audience laughs)
355
00:13:29,209 --> 00:13:32,312
(Arabic music plays)
356
00:13:40,820 --> 00:13:41,654
- Wait!
357
00:13:43,456 --> 00:13:45,458
- Alright, fine, you got
us in the right costumes,
358
00:13:45,492 --> 00:13:46,793
you got him in a trance,
359
00:13:46,826 --> 00:13:49,096
now why don't you entrance me,
(audience laughs)
360
00:13:49,129 --> 00:13:50,263
where's the action?
361
00:13:50,297 --> 00:13:53,466
- Let's hope we
don't see any action.
362
00:13:53,500 --> 00:13:55,068
There, I believe, is our
Middle Eastern Juliette.
363
00:13:55,102 --> 00:13:56,269
- [Abu] My Nadja!
364
00:13:56,303 --> 00:13:57,504
- [Tim] Oh, I like
the company she keeps.
365
00:13:57,537 --> 00:14:00,373
(audience laughs)
366
00:14:02,475 --> 00:14:03,610
(dramatic sting)
367
00:14:03,643 --> 00:14:05,078
(Tim growls)
368
00:14:05,112 --> 00:14:07,414
(audience laughs)
369
00:14:07,447 --> 00:14:08,648
- Nadja!
370
00:14:08,681 --> 00:14:10,083
- Abu!
371
00:14:10,117 --> 00:14:11,919
(romantic music swells)
372
00:14:11,952 --> 00:14:13,153
Oh, Abu!
373
00:14:13,186 --> 00:14:14,955
- My Nadja, my
poor little Nadja,
374
00:14:14,988 --> 00:14:17,557
- Oh, I thought I would
never see you again.
375
00:14:17,590 --> 00:14:19,559
(Martin clears his throat)
(audience laughs)
376
00:14:19,592 --> 00:14:20,460
- Oh, Nadja, this is my genie.
377
00:14:20,493 --> 00:14:22,029
- A genie?
378
00:14:22,062 --> 00:14:23,096
- I came bottled.
379
00:14:23,130 --> 00:14:24,131
(audience laughs)
380
00:14:24,164 --> 00:14:25,565
(Nadja squeals)
381
00:14:25,598 --> 00:14:28,001
Now, really, I despise
interrupting a good love scene
382
00:14:28,035 --> 00:14:30,403
but if you'd like this
to have a happy ending
383
00:14:30,437 --> 00:14:32,805
I suggest a rapid
change of setting.
384
00:14:32,839 --> 00:14:35,475
- Not only has he great
power, but he's wise too.
385
00:14:35,508 --> 00:14:38,211
(laughs)
386
00:14:38,245 --> 00:14:40,213
- Come out, come out,
wherever you are.
387
00:14:40,247 --> 00:14:41,048
(laughs)
388
00:14:41,081 --> 00:14:42,482
What?
389
00:14:42,515 --> 00:14:43,683
Oh come on, Uncle Martin,
don't be a killjoy.
390
00:14:43,716 --> 00:14:44,484
After all, how many
times does a guy
391
00:14:44,517 --> 00:14:45,818
get to visit a harem?
392
00:14:45,852 --> 00:14:47,087
- You didn't finish
your sentence,
393
00:14:47,120 --> 00:14:48,421
"And live to talk about it."
394
00:14:48,455 --> 00:14:49,589
(audience laughs)
395
00:14:49,622 --> 00:14:50,257
- Oh, stop it, you
sound like you're afraid
396
00:14:50,290 --> 00:14:51,458
of the Sultan.
397
00:14:52,625 --> 00:14:53,760
- (whispering in
fear) The Sultan!
398
00:14:53,793 --> 00:14:54,561
- (deadpan) I'm
afraid of the Sultan.
399
00:14:54,594 --> 00:14:55,495
(audience laughs)
400
00:14:55,528 --> 00:14:57,497
- Nadja, go back with the girls.
401
00:14:57,530 --> 00:14:59,466
You two, down behind the bushes
402
00:14:59,499 --> 00:15:00,500
and don't even breathe.
403
00:15:00,533 --> 00:15:01,434
If you're caught here,
404
00:15:01,468 --> 00:15:02,235
you may never breathe again.
405
00:15:02,269 --> 00:15:03,070
- What about you?
406
00:15:03,103 --> 00:15:04,837
- Me? I'm a genie.
407
00:15:04,871 --> 00:15:08,375
(levitating noise)
(audience laughs)
408
00:15:08,408 --> 00:15:09,809
- He's a genie.
409
00:15:09,842 --> 00:15:11,144
I hope we're not sitting ducks.
410
00:15:11,178 --> 00:15:12,312
Come on, let's go.
411
00:15:12,345 --> 00:15:13,146
(annoyed) Come on!
412
00:15:13,180 --> 00:15:15,848
(comedic music)
413
00:15:18,818 --> 00:15:20,420
(Arabic music)
414
00:15:20,453 --> 00:15:21,254
- Nadja!
415
00:15:21,288 --> 00:15:23,556
(laughs)
416
00:15:23,590 --> 00:15:25,325
Nadja!
(audience laughs)
417
00:15:25,358 --> 00:15:27,760
Oh, must be a new statue, eh?
418
00:15:28,828 --> 00:15:29,662
Nadja!
419
00:15:31,198 --> 00:15:34,701
Yoohoo, come to me,
my pretty little bird.
420
00:15:35,702 --> 00:15:37,204
(squeals)
421
00:15:37,237 --> 00:15:39,072
- The eagle calls to the dove.
422
00:15:39,106 --> 00:15:40,673
- Sounds more like a buzzard.
423
00:15:40,707 --> 00:15:41,708
- [Martin] If you
don't keep quiet,
424
00:15:41,741 --> 00:15:43,843
there'll be two dead pigeons.
425
00:15:43,876 --> 00:15:45,378
- Yes, my genie.
426
00:15:45,412 --> 00:15:49,516
- Ah, how ravishing you look
in your lovely bridal gown.
427
00:15:51,818 --> 00:15:55,688
Naturally, you cannot wait
until you are actually
428
00:15:55,722 --> 00:15:57,991
my one and only 65th bride.
429
00:15:59,259 --> 00:16:00,393
(audience laughs)
430
00:16:00,427 --> 00:16:01,761
Well, you lucky
little thing, I shan't
431
00:16:01,794 --> 00:16:04,264
deprive you any longer.
432
00:16:04,297 --> 00:16:05,798
(audience laughs)
433
00:16:05,832 --> 00:16:07,800
Come, my love, we will partake
434
00:16:07,834 --> 00:16:10,903
of a big...of
prenuptial refreshments
435
00:16:10,937 --> 00:16:14,474
and then the
ceremonies will begin.
436
00:16:14,507 --> 00:16:16,576
(laughs)
437
00:16:18,611 --> 00:16:20,813
- The pig, can't he see
she doesn't love him?
438
00:16:20,847 --> 00:16:22,315
- Oh, well, him,
it doesn't matter.
439
00:16:22,349 --> 00:16:24,684
He loves himself enough for two.
440
00:16:24,717 --> 00:16:26,486
- [Martin] This is
going to be tricky.
441
00:16:26,519 --> 00:16:27,487
To get her away from him
442
00:16:27,520 --> 00:16:29,489
without arousing suspicion.
443
00:16:29,522 --> 00:16:30,723
- I am very afraid.
444
00:16:30,757 --> 00:16:32,025
I will rescue her
with my bare hands.
445
00:16:32,059 --> 00:16:33,493
- Oh, now, come on,
don't lose your head.
446
00:16:33,526 --> 00:16:34,794
- And that's exactly
what he would lose.
447
00:16:34,827 --> 00:16:35,695
(audience laughs)
448
00:16:35,728 --> 00:16:37,297
No, I'll go inside,
449
00:16:38,198 --> 00:16:39,332
but you two stay here.
450
00:16:39,366 --> 00:16:41,068
Abu, did you hear me?
451
00:16:41,101 --> 00:16:42,435
- Yes, my genie.
452
00:16:42,469 --> 00:16:43,936
- And Tim, I want
you to make sure
453
00:16:43,970 --> 00:16:45,838
that he does, no matter what,
454
00:16:45,872 --> 00:16:49,176
Abu is not to go near
that wedding ceremony.
455
00:16:49,209 --> 00:16:51,178
- Yes, my genie,
I mean, his genie.
456
00:16:51,211 --> 00:16:52,011
(audience laughs)
457
00:16:52,045 --> 00:16:54,614
Now, come on, come on.
458
00:16:54,647 --> 00:16:57,016
And remember, not
near the wedding.
459
00:16:57,050 --> 00:16:58,285
(wedding music)
460
00:16:58,318 --> 00:17:00,420
- Now, this shouldn't
take too long.
461
00:17:00,453 --> 00:17:02,021
If I'm lucky.
462
00:17:02,055 --> 00:17:03,390
(levitating noise)
463
00:17:03,423 --> 00:17:05,792
(audience laughs)
464
00:17:05,825 --> 00:17:07,260
- Just staying here
and doing nothing,
465
00:17:07,294 --> 00:17:09,196
it will be a terrible
ordeal for me.
466
00:17:09,229 --> 00:17:10,463
- Yeah, me too.
467
00:17:12,365 --> 00:17:13,933
- Help, my little lotus blossom,
468
00:17:13,966 --> 00:17:16,703
tell me how my eyes are as blue
469
00:17:16,736 --> 00:17:19,038
as the Mediterranean.
470
00:17:19,072 --> 00:17:20,107
(kicking noise)
471
00:17:20,140 --> 00:17:21,708
(shouts of pain)
472
00:17:21,741 --> 00:17:24,444
(suspense sting)
473
00:17:24,477 --> 00:17:25,345
- What is taking so long?
474
00:17:25,378 --> 00:17:26,279
I'm worried.
475
00:17:26,313 --> 00:17:27,114
- Well, you know the orders.
476
00:17:27,147 --> 00:17:28,381
All we can do is wait.
477
00:17:28,415 --> 00:17:30,283
Hmm, thank you.
478
00:17:30,317 --> 00:17:32,652
Listen, I can see
why a guy would want
479
00:17:32,685 --> 00:17:34,321
to go into this Sultan biz.
480
00:17:34,354 --> 00:17:35,688
Oh, you don't have
to do that anymore.
481
00:17:35,722 --> 00:17:37,056
I don't want your
hand to get tired
482
00:17:37,090 --> 00:17:38,225
so you'll be able
to scratch my back.
483
00:17:38,258 --> 00:17:39,692
(audience laughs)
484
00:17:39,726 --> 00:17:42,262
- My little honeycake,
your Sultan does not like
485
00:17:42,295 --> 00:17:44,030
your choice of games,
486
00:17:45,165 --> 00:17:47,066
but I will close my eyes
487
00:17:47,100 --> 00:17:49,602
and regain my royal composure.
488
00:17:50,837 --> 00:17:54,341
And then things will
be as they should be.
489
00:17:56,343 --> 00:17:57,377
(kicking noise)
490
00:17:57,410 --> 00:17:59,045
- Oof!
(audience laughs)
491
00:17:59,078 --> 00:18:01,214
Now tell me you didn't do that!
492
00:18:01,248 --> 00:18:02,849
- I did nothing, Excellency!
493
00:18:02,882 --> 00:18:04,284
- That was nothing?
494
00:18:04,317 --> 00:18:07,654
To kick your Sultan
where he sits?
495
00:18:07,687 --> 00:18:08,888
(audience laughs)
496
00:18:08,921 --> 00:18:10,557
- You know, originally,
497
00:18:10,590 --> 00:18:12,192
I was going to do an expose
498
00:18:12,225 --> 00:18:14,060
on the inside of the harem.
499
00:18:14,093 --> 00:18:16,028
(moans in pleasure)
But right now,
500
00:18:16,062 --> 00:18:17,964
I can't find anything
wrong with it.
501
00:18:17,997 --> 00:18:19,399
- [Sultan] Not another
second of this!
502
00:18:19,432 --> 00:18:20,600
- [Nadja] Excellency,
I did not...
503
00:18:20,633 --> 00:18:21,901
- [Sultan] Enough!
504
00:18:21,934 --> 00:18:23,370
- Nadja, she needs me.
505
00:18:23,403 --> 00:18:24,971
- Of course she needs you,
506
00:18:25,004 --> 00:18:26,206
now every girl needs a guy
507
00:18:26,239 --> 00:18:27,507
that she can...
508
00:18:28,908 --> 00:18:30,677
Hey, Abu, you stay out of there!
509
00:18:30,710 --> 00:18:32,612
Listen, girls, don't
just go away, huh?
510
00:18:32,645 --> 00:18:33,480
Oh.
511
00:18:34,981 --> 00:18:36,583
- Grab her! Grab her!
512
00:18:36,616 --> 00:18:38,251
It is she who has
hung your Sultan
513
00:18:38,285 --> 00:18:39,118
on a hook!
514
00:18:41,154 --> 00:18:44,424
Out into the street with her,
back where she came from!
515
00:18:44,457 --> 00:18:45,892
- (whispering) Thank
you, Your Excellency.
516
00:18:45,925 --> 00:18:47,627
Exactly what I'd
hoped you'd say.
517
00:18:47,660 --> 00:18:48,661
- [Abu] Halt!
518
00:18:48,695 --> 00:18:49,929
(dramatic sting)
519
00:18:49,962 --> 00:18:51,831
- Exactly what I'd
hoped no one would say.
520
00:18:51,864 --> 00:18:55,202
(levitating noise)
(audience laughs)
521
00:18:55,235 --> 00:18:56,736
(suspense music)
522
00:18:56,769 --> 00:18:58,171
- Abu!
523
00:18:58,205 --> 00:18:59,206
- Your Highness, if I
could just have a moment...
524
00:18:59,239 --> 00:19:00,407
- Get him! Get him!
525
00:19:00,440 --> 00:19:03,142
(whooshing noise)
526
00:19:03,176 --> 00:19:04,777
(whooshing noise)
527
00:19:04,811 --> 00:19:06,379
- [Tim] Careful, careful,
528
00:19:06,413 --> 00:19:07,580
you could hurt
somebody with that.
529
00:19:07,614 --> 00:19:08,915
(levitating noise)
530
00:19:08,948 --> 00:19:10,717
(eerie music)
531
00:19:10,750 --> 00:19:11,551
Oh, thanks!
532
00:19:11,584 --> 00:19:12,385
(moans in pain)
533
00:19:12,419 --> 00:19:15,188
(punching noise)
534
00:19:18,491 --> 00:19:21,728
- So! You dare to
trespass in the harem
535
00:19:23,330 --> 00:19:25,131
of the Sultan, eh?
536
00:19:25,164 --> 00:19:27,300
- But we are just poor
rug-makers, Your Excellency.
537
00:19:27,334 --> 00:19:28,501
- That's right, we're
traveling salesmen,
538
00:19:28,535 --> 00:19:29,436
we just go from door-to-door,
539
00:19:29,469 --> 00:19:30,670
would you like to see our line?
540
00:19:30,703 --> 00:19:31,771
- [Abu] We'll give
you a rug as a gift.
541
00:19:31,804 --> 00:19:32,772
- [Tim] Today's sample day.
542
00:19:32,805 --> 00:19:34,374
- Silence!
543
00:19:34,407 --> 00:19:37,544
For daring to trespass
in the Sultan's harem
544
00:19:37,577 --> 00:19:40,847
there is only one
punishment: death.
545
00:19:40,880 --> 00:19:41,748
- Death? Haven't
you got something
546
00:19:41,781 --> 00:19:42,682
a little less permanent?
547
00:19:42,715 --> 00:19:43,850
(audience laughs)
548
00:19:43,883 --> 00:19:45,318
- Oh no, please,
Your Excellency!
549
00:19:45,352 --> 00:19:49,689
- So! This is no mere
accidental intrusion, eh?
550
00:19:49,722 --> 00:19:51,591
You would steal my bride.
551
00:19:51,624 --> 00:19:52,792
- But we love each other.
552
00:19:52,825 --> 00:19:56,128
- What?! To, to love
the bride of the Sultan,
553
00:19:56,162 --> 00:19:57,697
that is treason.
554
00:19:57,730 --> 00:19:59,366
For this you will not even have
555
00:19:59,399 --> 00:20:01,701
the privilege of a last meal.
556
00:20:01,734 --> 00:20:03,303
Off with their heads, at once!
557
00:20:03,336 --> 00:20:04,571
Hers too!
558
00:20:04,604 --> 00:20:06,205
But do it over there,
559
00:20:06,239 --> 00:20:08,475
too much beheading
spoils my appetite.
560
00:20:08,508 --> 00:20:09,976
(audience laughs)
561
00:20:10,009 --> 00:20:12,612
(solemn music)
562
00:20:14,013 --> 00:20:15,415
- All is not lost, I
will call my genie,
563
00:20:15,448 --> 00:20:16,916
he will come to our rescue.
564
00:20:16,949 --> 00:20:18,685
- Oh yeah, first
he has to come too.
565
00:20:18,718 --> 00:20:20,287
- Genie, save us! I
command you, genie!
566
00:20:20,320 --> 00:20:21,153
- Genie?
567
00:20:22,289 --> 00:20:23,390
What is this?
568
00:20:23,423 --> 00:20:25,392
He calls to a genie?
569
00:20:25,425 --> 00:20:27,894
I suppose you have
found the fabled
570
00:20:27,927 --> 00:20:30,297
magic lamp and rubbed it, huh?
571
00:20:30,330 --> 00:20:31,698
- No.
572
00:20:31,731 --> 00:20:34,200
I pulled a cork out of a bottle.
573
00:20:34,233 --> 00:20:36,869
- Obviously! And drank
the whole bottle!
574
00:20:36,903 --> 00:20:39,272
(shrill laughter)
575
00:20:39,306 --> 00:20:41,641
Don't you know that if
there were any genies left
576
00:20:41,674 --> 00:20:43,042
that I'd have one?!
577
00:20:43,075 --> 00:20:45,144
I am the Sultan!
578
00:20:45,177 --> 00:20:46,279
Now!
579
00:20:46,313 --> 00:20:47,246
(suspense sting)
580
00:20:47,280 --> 00:20:48,448
- Hear me, genie, hear me.
581
00:20:48,481 --> 00:20:50,450
- [Martin] I hear you, Abu.
582
00:20:50,483 --> 00:20:52,585
- Martin? It's about time.
583
00:20:52,619 --> 00:20:54,654
(levitating noise)
584
00:20:54,687 --> 00:20:57,357
(comedic music)
585
00:21:01,561 --> 00:21:04,263
- What's this, another intruder?
586
00:21:06,499 --> 00:21:08,435
- I, sir, am Abu's genie.
587
00:21:08,468 --> 00:21:10,102
One word from him
and I can turn you
588
00:21:10,136 --> 00:21:12,171
into an elephant.
589
00:21:12,204 --> 00:21:13,873
No, no, that's
already been done.
590
00:21:13,906 --> 00:21:15,375
Pick another animal.
591
00:21:15,408 --> 00:21:17,176
- A genie with a black eye?
592
00:21:17,209 --> 00:21:18,144
Unheard of.
593
00:21:19,546 --> 00:21:21,514
- Well, that's very easy
explained, Your Excellency.
594
00:21:21,548 --> 00:21:24,817
While on my way here today,
I bumped into a relative.
595
00:21:24,851 --> 00:21:26,386
(audience laughs)
596
00:21:26,419 --> 00:21:27,954
- Enough of this nonsense.
597
00:21:27,987 --> 00:21:29,689
I don't know what kind
of a charlatan you are
598
00:21:29,722 --> 00:21:32,425
but you two will
pay with your head.
599
00:21:32,459 --> 00:21:33,826
- My genie's no charlatan!
600
00:21:33,860 --> 00:21:35,094
Show him.
601
00:21:35,127 --> 00:21:37,296
Turn the guard into a squirrel.
602
00:21:37,330 --> 00:21:38,331
- Very well.
603
00:21:39,499 --> 00:21:41,701
Oh I'm allergic to
squirrels, but, uh,
604
00:21:41,734 --> 00:21:43,302
there are other
ways of convincing
605
00:21:43,336 --> 00:21:45,605
His Excellency of
my magic powers.
606
00:21:45,638 --> 00:21:48,274
For example, how would
His Excellency react
607
00:21:48,307 --> 00:21:50,610
to Abu's having a flying carpet?
608
00:21:50,643 --> 00:21:53,145
- (laughs) A miserable peasant
609
00:21:53,179 --> 00:21:55,415
with his own flying carpet?
610
00:21:56,315 --> 00:21:57,984
It is to laugh.
611
00:21:58,017 --> 00:21:59,619
- Yes.
612
00:21:59,652 --> 00:22:02,755
As a rug-maker, Your
Excellency, he weaves them
613
00:22:02,789 --> 00:22:04,457
but since we brought none along
614
00:22:04,491 --> 00:22:06,192
I shall use this
rug here before you
615
00:22:06,225 --> 00:22:08,060
to demonstrate my powers.
616
00:22:08,094 --> 00:22:09,362
Pardon.
617
00:22:09,396 --> 00:22:11,864
(suspense music)
618
00:22:11,898 --> 00:22:12,732
Pardon.
619
00:22:14,534 --> 00:22:15,435
(comedic music)
620
00:22:15,468 --> 00:22:16,403
All aboard!
621
00:22:19,205 --> 00:22:20,573
Ready, Your Excellency?
622
00:22:20,607 --> 00:22:22,575
- I'm ready to
stop this nonsense.
623
00:22:22,609 --> 00:22:25,077
I've been indulgent until now.
624
00:22:25,111 --> 00:22:29,348
But I have some dancing
girls coming in at 4:00...
625
00:22:29,382 --> 00:22:31,884
(eerie music)
626
00:22:32,919 --> 00:22:33,753
- Alright?
627
00:22:35,154 --> 00:22:36,823
Too much weight.
628
00:22:36,856 --> 00:22:38,925
- But there's no
baggage to throw over.
629
00:22:38,958 --> 00:22:41,293
- Oh yes, there is.
630
00:22:41,327 --> 00:22:42,629
- Oh no, Martin...
631
00:22:42,662 --> 00:22:45,798
(levitating sound)
632
00:22:45,832 --> 00:22:50,002
("Flight of the
Bumblebee" plays)
633
00:22:51,704 --> 00:22:55,475
- You spoke the truth,
it is a flying carpet.
634
00:23:02,515 --> 00:23:06,185
By the beard of the
Prophet, he was a genie.
635
00:23:07,353 --> 00:23:10,022
(comedic music)
636
00:23:13,159 --> 00:23:15,628
- Leaving? But, my
genie, how can we be sure
637
00:23:15,662 --> 00:23:18,030
the Sultan will not
interfere with our lives?
638
00:23:18,064 --> 00:23:20,433
- Because whether I am
present at your wedding or not
639
00:23:20,467 --> 00:23:22,469
he knows who the best man is.
640
00:23:22,502 --> 00:23:23,970
- (sighs happily)
641
00:23:24,003 --> 00:23:25,472
- [Abu] And now I, a poor
rug-weaver, must find a way
642
00:23:25,505 --> 00:23:29,175
to provide for a wife, I
will not depend on charity.
643
00:23:29,208 --> 00:23:30,677
- You needn't.
644
00:23:30,710 --> 00:23:34,914
You will give His
Excellency this message.
645
00:23:34,947 --> 00:23:38,184
It orders him to appoint
you his royal carpet-weaver
646
00:23:38,217 --> 00:23:41,020
and, believe me, he'll
be as agreeable as a lamb
647
00:23:41,053 --> 00:23:43,122
which he is afraid
I'll turn him into.
648
00:23:43,155 --> 00:23:44,657
(audience laughs)
649
00:23:44,691 --> 00:23:46,459
- But I don't know how to
make a carpet that flies.
650
00:23:46,493 --> 00:23:48,495
- He will cut off
Abu's head when he sees
651
00:23:48,528 --> 00:23:50,797
the carpet does not
get off the ground.
652
00:23:50,830 --> 00:23:52,231
- Have no fear.
653
00:23:52,264 --> 00:23:53,933
I've informed His
Highness it takes 10 years
654
00:23:53,966 --> 00:23:55,568
to weave such a carpet.
655
00:23:55,602 --> 00:23:57,970
I have also made a
psychological analysis
656
00:23:58,004 --> 00:24:00,006
of the state of the
mind of the population
657
00:24:00,039 --> 00:24:02,008
and the Sultan will be
dethroned in exactly
658
00:24:02,041 --> 00:24:04,644
nine and one-half years.
659
00:24:04,677 --> 00:24:05,812
(audience laughs)
660
00:24:05,845 --> 00:24:07,714
That time, you
will put up a sign,
661
00:24:07,747 --> 00:24:10,650
formerly rug-maker
to the Sultan.
662
00:24:10,683 --> 00:24:12,785
- Oh, thank you, my genie.
663
00:24:12,819 --> 00:24:14,453
- You have done so much for us.
664
00:24:14,487 --> 00:24:15,855
We will miss you.
665
00:24:15,888 --> 00:24:17,123
- Yeah, well, we're
going to miss our plane
666
00:24:17,156 --> 00:24:18,691
if we don't hurry up.
667
00:24:18,725 --> 00:24:20,292
- You travel by airplane?
668
00:24:20,326 --> 00:24:23,095
You do not use your magic?
669
00:24:23,129 --> 00:24:25,097
- Oh, uh, well, um...
670
00:24:25,131 --> 00:24:27,634
I can't use that for myself.
671
00:24:27,667 --> 00:24:29,168
It's against the rules.
672
00:24:29,201 --> 00:24:32,438
You see, we genies have to
use public transportation
673
00:24:32,471 --> 00:24:34,641
when we're not on the job.
674
00:24:40,947 --> 00:24:45,151
- I still say, he doesn't
look like a genie.
675
00:24:45,184 --> 00:24:46,753
(comedic sting)
676
00:24:46,786 --> 00:24:49,455
(comedic music)
45964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.