All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E07.Martin.Goldfinger.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:06,174
(whistling)
2
00:00:10,711 --> 00:00:12,180
- Hi there!
3
00:00:12,213 --> 00:00:13,914
- Sir, the only way that you
could ever have a high IQ
4
00:00:13,947 --> 00:00:15,449
is to go up in a blimp.
5
00:00:15,483 --> 00:00:16,950
- O'Hara, you're
hardly in a position
6
00:00:16,984 --> 00:00:18,852
to appraise an
intelligent person.
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,089
You see, it takes
one to know one.
8
00:00:21,122 --> 00:00:22,590
- Well, since it takes
one to know one, Brennan,
9
00:00:22,623 --> 00:00:25,359
you should be much better
at spotting thieves.
10
00:00:25,393 --> 00:00:26,494
You've been stealing
11
00:00:26,527 --> 00:00:29,597
the police department's
money for years.
12
00:00:31,565 --> 00:00:32,366
- Yeah, Uncle Martin.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,834
- Yes, Tim.
14
00:00:33,867 --> 00:00:36,104
- I know you enjoy playing
verbal ping pong with Brennan,
15
00:00:36,137 --> 00:00:37,871
but don't you think
that that last backhand
16
00:00:37,905 --> 00:00:39,873
was sort of a nasty crack?
17
00:00:39,907 --> 00:00:42,343
- The only nasty crack
about Mr. Brennan
18
00:00:42,376 --> 00:00:43,777
is his big mouth.
19
00:00:47,148 --> 00:00:49,983
- Hey Uncle Martin, I'm a
little worried about you.
20
00:00:50,017 --> 00:00:51,018
I mean, the way
you've been acting,
21
00:00:51,051 --> 00:00:52,120
you haven't been
yourself lately.
22
00:00:52,153 --> 00:00:53,854
- Now you're being ridiculous.
23
00:00:53,887 --> 00:00:55,489
We both know there's
only one person on Earth
24
00:00:55,523 --> 00:00:57,991
who could be like
me, and that's me.
25
00:00:58,025 --> 00:00:59,593
Now let's drop the subject,
26
00:00:59,627 --> 00:01:02,396
there is nothing
different about me.
27
00:01:02,430 --> 00:01:05,299
- Uncle Martin, the chair.
28
00:01:05,333 --> 00:01:06,667
- Just have to get my
thoughts on something else
29
00:01:06,700 --> 00:01:08,436
besides that Brennan.
30
00:01:10,271 --> 00:01:12,440
- Uncle Martin,
the table turned.
31
00:01:12,473 --> 00:01:14,842
- Not quite, but I'll turn the
tables on that Brennan yet,
32
00:01:14,875 --> 00:01:15,676
or my name isn't--
33
00:01:15,709 --> 00:01:16,510
- Gold.
34
00:01:16,544 --> 00:01:17,778
- Gold.
35
00:01:17,811 --> 00:01:19,647
What in heaven's name
are you talking about?
36
00:01:19,680 --> 00:01:20,814
You know what my name is.
37
00:01:20,848 --> 00:01:22,616
My name isn't Gold.
38
00:01:22,650 --> 00:01:24,818
- The table and the chair.
39
00:01:25,919 --> 00:01:29,089
Uncle Martin, they
both changed into gold.
40
00:01:29,123 --> 00:01:30,558
- Gold?
41
00:01:30,591 --> 00:01:33,694
Good grief, Tim, I'm not well.
42
00:01:33,727 --> 00:01:35,329
- I don't think I am either.
43
00:01:35,363 --> 00:01:37,565
- Careful, careful, Tim,
don't get too close to me.
44
00:01:37,598 --> 00:01:40,668
Your sterling character
could become 14 carat.
45
00:01:40,701 --> 00:01:42,136
- You mean to tell me
46
00:01:42,170 --> 00:01:44,238
that everything you touch
47
00:01:44,272 --> 00:01:47,040
is gonna change into gold?
48
00:01:47,074 --> 00:01:49,377
- Well, let's hope
not everything.
49
00:01:49,410 --> 00:01:50,478
(sneezes)
50
00:01:50,511 --> 00:01:51,345
- Oh, here.
51
00:01:51,379 --> 00:01:52,380
Here you go.
52
00:01:54,648 --> 00:01:56,484
Well, I've heard of
blowing a fortune,
53
00:01:56,517 --> 00:01:58,352
but that's ridiculous.
54
00:02:04,992 --> 00:02:07,161
(beeping)
55
00:02:15,636 --> 00:02:18,172
(fast beeping)
56
00:02:18,206 --> 00:02:20,708
(wacky music)
57
00:02:47,868 --> 00:02:48,769
I know it's crazy.
58
00:02:48,802 --> 00:02:50,504
I mean, I've heard the fable
59
00:02:50,538 --> 00:02:53,774
about King Midas and
the Midas touch, but--
60
00:02:53,807 --> 00:02:55,209
- Fable?
61
00:02:55,243 --> 00:02:56,510
My naive, young friend,
62
00:02:56,544 --> 00:02:58,078
if you could research
the subject properly,
63
00:02:58,111 --> 00:02:59,480
you would find that King Midas
64
00:02:59,513 --> 00:03:01,482
is merely a corruption
of King Martis,
65
00:03:01,515 --> 00:03:02,550
the Latin name for--
66
00:03:02,583 --> 00:03:03,417
- Martis?
67
00:03:04,918 --> 00:03:06,119
You mean--
68
00:03:06,153 --> 00:03:08,422
- My first case of
gold starvation.
69
00:03:08,456 --> 00:03:11,058
As you Earthlings require
iron in your diet,
70
00:03:11,091 --> 00:03:13,060
we Martians need gold.
71
00:03:13,093 --> 00:03:15,729
There's been none in my
diet since I left Mars.
72
00:03:15,763 --> 00:03:17,130
- But I just don't get it.
73
00:03:17,164 --> 00:03:19,433
I mean, if you need gold,
74
00:03:19,467 --> 00:03:21,134
how come you're turning
everything into it?
75
00:03:21,168 --> 00:03:24,104
Or are you gonna eat the table?
76
00:03:24,137 --> 00:03:26,039
- Well, to compensate for
the lack of it in my system,
77
00:03:26,073 --> 00:03:28,409
my body is
manufacturing its own.
78
00:03:28,442 --> 00:03:30,444
Unfortunately, inedible.
79
00:03:31,579 --> 00:03:33,781
But as long as I have
a gold deficiency,
80
00:03:33,814 --> 00:03:37,285
everything my hands touch
will be turned to gold.
81
00:03:37,318 --> 00:03:40,554
- Do you realize that
just a few minutes ago
82
00:03:40,588 --> 00:03:41,989
this was nothing
more than a fugitive
83
00:03:42,022 --> 00:03:44,024
from a secondhand store.
84
00:03:44,057 --> 00:03:44,892
And now...
85
00:03:46,294 --> 00:03:47,928
Well, I just can't get over it.
86
00:03:47,961 --> 00:03:50,163
- Me either, until
I find the cure.
87
00:03:50,197 --> 00:03:51,865
Until then, we've
got to keep me away
88
00:03:51,899 --> 00:03:53,534
from everything and everybody,
89
00:03:53,567 --> 00:03:56,970
specially that flatfoot
with head to mat.
90
00:03:59,907 --> 00:04:01,575
- Goodnight, Martin.
91
00:04:02,543 --> 00:04:03,944
- Goodnight, Tim.
92
00:04:03,977 --> 00:04:06,347
- Sleep carefully.
93
00:04:16,123 --> 00:04:16,957
- Yoo-hoo!
94
00:04:21,061 --> 00:04:22,296
- Good morning, Lorelei.
95
00:04:22,330 --> 00:04:25,799
- Oh, Bill, I'm so happy
you could make it today.
96
00:04:25,833 --> 00:04:27,468
I've got something
special planned.
97
00:04:27,501 --> 00:04:29,503
I've been preparing that
delicious barbecue sauce
98
00:04:29,537 --> 00:04:30,838
you love so much.
99
00:04:30,871 --> 00:04:31,805
- Good!
100
00:04:31,839 --> 00:04:33,140
- And I want you and Martin--
101
00:04:33,173 --> 00:04:34,708
- No good.
102
00:04:34,742 --> 00:04:37,244
- Now, Bill, I know what
happened last night,
103
00:04:37,277 --> 00:04:39,112
but I insist that you make up.
104
00:04:39,146 --> 00:04:41,349
It'll show Martin what
a big person you are.
105
00:04:41,382 --> 00:04:42,483
Now take my word,
106
00:04:42,516 --> 00:04:43,651
when you shake his hand,
107
00:04:43,684 --> 00:04:46,754
he'll see what you're
really made of.
108
00:04:51,859 --> 00:04:54,462
- Sodium, calcium, phosphorous.
109
00:04:55,896 --> 00:04:58,766
But not an ounce of gold in
any of your earthly food.
110
00:04:58,799 --> 00:04:59,700
- Hey, you know,
111
00:04:59,733 --> 00:05:01,101
now that you've mentioned it,
112
00:05:01,134 --> 00:05:03,871
I wonder what gold is
selling for now by the ounce.
113
00:05:03,904 --> 00:05:05,105
- Somewhere on this
backward planet,
114
00:05:05,138 --> 00:05:07,475
there must be a food
containing gold.
115
00:05:07,508 --> 00:05:09,142
- Well, if there is,
I couldn't help you.
116
00:05:09,176 --> 00:05:12,980
Unless, how about
a goldenrod salad?
117
00:05:13,013 --> 00:05:14,348
- Not goldenrod,
118
00:05:15,749 --> 00:05:19,052
but there is a place where
they have gold bricks.
119
00:05:19,086 --> 00:05:20,754
- In the Army.
120
00:05:20,788 --> 00:05:24,324
- A little spot in
Kentucky called Fort Knox.
121
00:05:24,358 --> 00:05:26,226
You mentioned salad.
122
00:05:26,259 --> 00:05:28,128
Ah, now what I need
is a diet of greens
123
00:05:28,161 --> 00:05:31,665
that has been grown
in a golden-rich soil.
124
00:05:31,699 --> 00:05:35,302
- Well, the only thing that
grows in vaults is interest.
125
00:05:35,335 --> 00:05:36,604
- In the vault, yes.
126
00:05:36,637 --> 00:05:39,940
But gold dust settles
on those vault floors
127
00:05:39,973 --> 00:05:41,575
and when they
scrub those floors,
128
00:05:41,609 --> 00:05:44,812
the water carries gold
salts out through the drains
129
00:05:44,845 --> 00:05:46,847
and into the soil outside.
130
00:05:46,880 --> 00:05:49,717
Now there must be some
kind of a creek or stream
131
00:05:49,750 --> 00:05:51,318
with plants growing.
132
00:05:51,351 --> 00:05:55,723
What I need is a salad
made of those plants.
133
00:05:55,756 --> 00:05:57,224
- Oh, I get it,
134
00:05:57,257 --> 00:06:00,528
sort of a mixed greens salad
where the green is negotiable.
135
00:06:00,561 --> 00:06:02,362
- But I don't dare
leave the house.
136
00:06:02,396 --> 00:06:04,131
I can't even touch
a plane ticket.
137
00:06:04,164 --> 00:06:06,366
- Yeah, well, I don't
know what to tell you.
138
00:06:06,400 --> 00:06:08,702
I mean, I'd be glad
to fly down for you,
139
00:06:08,736 --> 00:06:11,939
but I'm afraid I wouldn't
be of any use at all.
140
00:06:11,972 --> 00:06:14,207
You see, all streams
look alike to me.
141
00:06:14,241 --> 00:06:15,676
- Yes.
142
00:06:15,709 --> 00:06:19,680
We'll have to locate the one
that flows past the vault.
143
00:06:27,521 --> 00:06:30,357
Fort Knox, Fort Knox,
144
00:06:31,692 --> 00:06:35,629
Fort Knox, Fort Knox,
145
00:06:35,663 --> 00:06:37,831
Fort Knox.
146
00:06:38,799 --> 00:06:40,033
There it is,
147
00:06:40,067 --> 00:06:43,370
a stream right beyond
the southeast corner.
148
00:06:43,403 --> 00:06:45,739
- A floor plan of Fort Knox?
149
00:06:47,841 --> 00:06:49,710
Don't tell me you're
the man who designed it.
150
00:06:49,743 --> 00:06:51,411
- No, his teacher.
151
00:06:51,445 --> 00:06:55,883
Not a bad job of switching
my original plan.
152
00:06:55,916 --> 00:06:57,284
Look it over carefully.
153
00:06:57,317 --> 00:06:58,552
- Oh no, not me.
154
00:06:58,586 --> 00:06:59,887
Listen, I might
talk in my sleep.
155
00:06:59,920 --> 00:07:01,088
You said the southeast corner?
156
00:07:01,121 --> 00:07:02,956
The southeast corner
is fine for me!
157
00:07:02,990 --> 00:07:04,424
As far as I'm concerned,
158
00:07:04,458 --> 00:07:07,260
I want this hunk
of evidence gone.
159
00:07:11,198 --> 00:07:12,566
Southeast corner, south--
160
00:07:12,600 --> 00:07:13,433
Whoops.
161
00:07:16,670 --> 00:07:18,071
Southeast corner.
162
00:07:21,374 --> 00:07:23,110
- You mean you won't?
163
00:07:23,143 --> 00:07:24,344
- I'm sorry, Lorelei,
164
00:07:24,377 --> 00:07:25,345
but my mother told
me to associate
165
00:07:25,378 --> 00:07:26,980
only with my equals and better.
166
00:07:27,014 --> 00:07:27,915
- Oh, Bill.
167
00:07:28,916 --> 00:07:30,117
- Hey.
168
00:07:30,150 --> 00:07:32,352
- Oh, it's just a piece
of burnt paper, silly.
169
00:07:32,385 --> 00:07:33,854
- Oh.
170
00:07:33,887 --> 00:07:35,388
N-O-X?
171
00:07:35,422 --> 00:07:37,424
Oh yeah, this should give you
some idea of his incompetence,
172
00:07:37,457 --> 00:07:39,627
burning papers in his fireplace.
173
00:07:39,660 --> 00:07:41,228
- Well, maybe he
was out of firewood.
174
00:07:41,261 --> 00:07:42,930
- He should've used his head.
175
00:07:42,963 --> 00:07:45,766
And I mean that two ways.
176
00:07:45,799 --> 00:07:48,702
- Oh, you're just
impossible, you--
177
00:07:48,736 --> 00:07:50,337
You, you, man, you.
178
00:07:51,572 --> 00:07:54,174
- Oh, Lorelei,
try to understand.
179
00:07:54,207 --> 00:07:57,077
- All I understand is I am
ashamed of you, Bill Brennan.
180
00:07:57,110 --> 00:07:58,211
I have nothing more to say.
181
00:07:58,245 --> 00:07:59,613
You just leave me speechless.
182
00:07:59,647 --> 00:08:01,048
- But, Lorelei.
183
00:08:01,081 --> 00:08:02,516
- Except that you're
being pigheaded and petty,
184
00:08:02,550 --> 00:08:04,217
and letting your
ridiculous masculine pride
185
00:08:04,251 --> 00:08:05,619
get in the way of my happiness,
186
00:08:05,653 --> 00:08:07,454
because I certainly
couldn't be happy.
187
00:08:07,487 --> 00:08:09,456
Nobody could, when their
two most favorite friends
188
00:08:09,489 --> 00:08:10,758
are so antagonistic
to each other
189
00:08:10,791 --> 00:08:12,059
that they won't
even make an effort
190
00:08:12,092 --> 00:08:14,061
to let bygones be
bygones even for me
191
00:08:14,094 --> 00:08:15,062
and I'm just--
192
00:08:15,095 --> 00:08:17,264
Well, I'm just speechless.
193
00:08:19,600 --> 00:08:20,968
- I didn't want to--
194
00:08:21,001 --> 00:08:22,770
I apologize for what I did.
195
00:08:22,803 --> 00:08:24,872
I hope I didn't
make you unhappy.
196
00:08:24,905 --> 00:08:27,641
- Oh, Bill, you
make me so proud.
197
00:08:29,810 --> 00:08:31,478
I'll go call the
boys to come down
198
00:08:31,511 --> 00:08:33,013
and we'll all have
dinner together
199
00:08:33,046 --> 00:08:36,550
and I know you'll both
be as good as gold.
200
00:08:48,662 --> 00:08:49,830
- If I leave at 8:30,
201
00:08:49,863 --> 00:08:51,699
I'll arrive there at 12:30.
202
00:08:51,732 --> 00:08:54,101
Now, it'll just give me time
if I have two hours to--
203
00:08:54,134 --> 00:08:55,703
(phone ringing)
204
00:08:55,736 --> 00:08:56,570
Hello.
205
00:08:57,738 --> 00:08:59,773
Oh hi, Mrs. Brown.
206
00:08:59,807 --> 00:09:02,242
Oh sure, just a second.
207
00:09:02,275 --> 00:09:03,076
- Tim.
208
00:09:03,110 --> 00:09:04,511
- Hmm?
209
00:09:04,544 --> 00:09:06,279
Oh, I forgot.
210
00:09:06,313 --> 00:09:08,849
- I almost turned
every telephone in
the world into gold.
211
00:09:08,882 --> 00:09:13,286
- Well, that would've made the
phone company pretty happy.
212
00:09:13,320 --> 00:09:15,055
- Oh, hello.
213
00:09:15,088 --> 00:09:17,591
Oh, hello, Mrs. Brown.
214
00:09:17,625 --> 00:09:18,826
Dinner?
215
00:09:18,859 --> 00:09:20,293
Well, that's very
generous of you,
216
00:09:20,327 --> 00:09:22,162
but truthfully, I
don't think that--
217
00:09:22,195 --> 00:09:23,496
I don't think it
would be possible.
218
00:09:23,530 --> 00:09:26,700
- But Martin, I've been
working all morning
219
00:09:26,734 --> 00:09:28,068
basting my ribs.
220
00:09:29,036 --> 00:09:30,070
The last time I made them,
221
00:09:30,103 --> 00:09:33,173
you and Tim said you liked them.
222
00:09:33,206 --> 00:09:34,541
Wonderful.
223
00:09:34,574 --> 00:09:36,276
Then you'll come?
224
00:09:36,309 --> 00:09:37,210
- Oh, we would,
225
00:09:37,244 --> 00:09:38,846
only Tim has to leave town.
226
00:09:38,879 --> 00:09:40,648
We were planning on
just grabbing a bite
227
00:09:40,681 --> 00:09:41,882
so he could catch his plane.
228
00:09:41,915 --> 00:09:42,816
You understand?
229
00:09:42,850 --> 00:09:44,084
- I certainly do,
230
00:09:44,117 --> 00:09:46,954
you just don't like my ribs.
231
00:09:46,987 --> 00:09:48,555
- Of course we do.
232
00:09:48,588 --> 00:09:52,693
In fact, I can't think of
anyone whose ribs I admire more.
233
00:09:52,726 --> 00:09:55,362
- Good, dinner will be at six.
234
00:09:55,395 --> 00:09:59,266
- I'm sure it'll be very cozy
with just the three of us.
235
00:09:59,299 --> 00:10:00,701
Brennan?
236
00:10:00,734 --> 00:10:02,269
What, hello?
237
00:10:02,302 --> 00:10:03,637
Hello, Mrs. Brown?
238
00:10:03,671 --> 00:10:04,571
Mrs. Brown?
239
00:10:05,538 --> 00:10:06,439
She hung up.
240
00:10:06,473 --> 00:10:07,641
- Oh, boy.
241
00:10:07,675 --> 00:10:08,842
Well, that's gonna
be a marvelous dinner
242
00:10:08,876 --> 00:10:10,243
with old eagle
eye Brennan there.
243
00:10:10,277 --> 00:10:11,311
Listen, you can't get
over the gold standard
244
00:10:11,344 --> 00:10:14,314
long enough to pick up a napkin.
245
00:10:14,347 --> 00:10:16,717
- For an intelligent man,
246
00:10:16,750 --> 00:10:20,087
sometimes I can be pretty dumb.
247
00:10:20,120 --> 00:10:21,521
- Oh, that must be them.
248
00:10:21,554 --> 00:10:22,890
- Unfortunately.
249
00:10:23,824 --> 00:10:25,625
- Oh, there you are.
250
00:10:25,659 --> 00:10:28,261
Oh, I'm so glad you could come.
251
00:10:30,764 --> 00:10:32,065
And now, before we sit down,
252
00:10:32,099 --> 00:10:34,902
I insist that you two
silly boys shake hands
253
00:10:34,935 --> 00:10:36,369
and make up.
254
00:10:36,403 --> 00:10:37,971
- Mrs. Brown, I knew you'd
want us to shake hands
255
00:10:38,005 --> 00:10:39,539
and even though I'd
enjoy nothing more
256
00:10:39,572 --> 00:10:41,341
than shaking hands with
Lieutenant Brennan,
257
00:10:41,374 --> 00:10:43,476
as you can see, a sprain.
258
00:10:44,812 --> 00:10:45,913
- From reaching
around to pat yourself
259
00:10:45,946 --> 00:10:47,514
on the back, no doubt.
260
00:10:47,547 --> 00:10:49,649
- Now, now, now, now,
we'll have no more of this.
261
00:10:49,683 --> 00:10:52,285
And Tim and I will see to
it that you two behave.
262
00:10:52,319 --> 00:10:53,787
Won't we, Tim?
263
00:10:53,821 --> 00:10:55,455
- Well, I'm perfectly
willing to give it a try.
264
00:10:55,488 --> 00:10:59,659
Of course, I've never
refereed at a dinner before.
265
00:11:01,795 --> 00:11:03,396
Uncle Martin, uh...
266
00:11:04,364 --> 00:11:06,599
We'll be sitting over here?
267
00:11:07,500 --> 00:11:08,335
- Yes.
268
00:11:09,569 --> 00:11:11,271
Oh, thank you, Bill.
269
00:11:11,304 --> 00:11:12,105
- Thank you, Tim.
270
00:11:12,139 --> 00:11:12,973
- Mm-hm.
271
00:11:16,910 --> 00:11:19,179
- Now, you boys just
help yourselves.
272
00:11:19,212 --> 00:11:20,547
(clears throat)
273
00:11:20,580 --> 00:11:22,549
Oh, well, except poor Martin.
274
00:11:22,582 --> 00:11:24,885
Lorelei will help
you with your ribs.
275
00:11:24,918 --> 00:11:26,286
- Thank you, Mrs. Brown.
276
00:11:26,319 --> 00:11:28,388
- Mm, delicious, Lorelei.
277
00:11:28,421 --> 00:11:30,924
- Mm-hmm, they're sensational.
278
00:11:35,362 --> 00:11:36,864
Uncle Martin, what
are you gonna do?
279
00:11:36,897 --> 00:11:38,766
You can't just leave them on
top of your plate like that.
280
00:11:38,799 --> 00:11:40,467
- I don't intend to.
281
00:11:46,940 --> 00:11:47,775
- Oh!
282
00:11:49,176 --> 00:11:50,110
- Allow me.
283
00:11:55,515 --> 00:11:58,485
- Uncle Martin, the window.
284
00:11:58,518 --> 00:11:59,753
- [Bill] There.
285
00:12:11,598 --> 00:12:14,601
- Mrs. Brown, that meal
was absolutely delicious.
286
00:12:14,634 --> 00:12:15,869
And I don't mean to be rude,
287
00:12:15,903 --> 00:12:18,071
but as the saying
goes, eat and run.
288
00:12:18,105 --> 00:12:21,074
I'm afraid I have to
catch an 8:30 flight.
289
00:12:21,108 --> 00:12:22,876
- Oh, and if you will excuse me,
290
00:12:22,910 --> 00:12:25,045
I'm afraid I have to leave too.
291
00:12:25,078 --> 00:12:28,581
- Yes, Uncle Martin
has to give me a hand.
292
00:12:31,284 --> 00:12:32,719
- Thank you, Tim.
293
00:12:33,887 --> 00:12:36,223
- Well, I'm so glad
you could come.
294
00:12:36,256 --> 00:12:38,658
I'm awfully sorry you
have to leave us so soon.
295
00:12:38,691 --> 00:12:40,293
- It was marvelous,
Mrs. Brown, thank you.
296
00:12:40,327 --> 00:12:41,494
Thanks.
297
00:12:41,528 --> 00:12:42,863
- Goodnight, thank
you very much.
298
00:12:42,896 --> 00:12:43,696
- Goodbye.
299
00:12:43,730 --> 00:12:45,165
- Yes, goodnight.
300
00:12:48,168 --> 00:12:51,438
- I must say, I'm very flattered
you all enjoyed my dinner,
301
00:12:51,471 --> 00:12:53,841
especially Martin, even
with his injured hand.
302
00:12:53,874 --> 00:12:55,976
Did you see the way
he cleaned his plate?
303
00:12:56,009 --> 00:12:56,844
- Well.
304
00:13:01,548 --> 00:13:03,316
He sure did.
305
00:13:03,350 --> 00:13:04,885
- Like a good boy.
306
00:13:04,918 --> 00:13:07,487
- Like a Tasmanian wolfhound.
307
00:13:07,520 --> 00:13:08,922
- Now, Bill.
308
00:13:08,956 --> 00:13:10,123
- Lorelei, look.
309
00:13:10,157 --> 00:13:12,025
Who eats spareribs
bones and all?
310
00:13:12,059 --> 00:13:14,194
- Well, he must've been starved.
311
00:13:14,227 --> 00:13:16,696
You know, those boys don't
eat properly up there.
312
00:13:16,729 --> 00:13:19,732
- Unless he dropped
them under the--
313
00:13:23,236 --> 00:13:24,471
- What is it?
314
00:13:24,504 --> 00:13:27,440
- Looks like gold,
feels like gold,
315
00:13:28,775 --> 00:13:30,043
tastes like gold.
316
00:13:30,077 --> 00:13:31,744
- Oh, isn't that interesting.
317
00:13:31,778 --> 00:13:33,346
- I'd say downright peculiar.
318
00:13:33,380 --> 00:13:35,916
What's O'Hara doing
with a chunk of gold?
319
00:13:35,949 --> 00:13:38,418
- Oh dear, eating
all those bones,
320
00:13:38,451 --> 00:13:40,587
I'll bet he lost a filling.
321
00:13:40,620 --> 00:13:41,855
- This size?
322
00:13:41,889 --> 00:13:44,791
He'd have to have teeth
like a hippopotamus.
323
00:13:44,824 --> 00:13:47,227
You know, possession of
gold bullion is illegal
324
00:13:47,260 --> 00:13:49,930
in the United States these days.
325
00:13:51,364 --> 00:13:55,068
I think I'm onto something
bigger than O'Hara's molars.
326
00:13:58,671 --> 00:14:01,041
Oh Lorelei, that's not true.
327
00:14:01,074 --> 00:14:03,076
You know I never
jump to conclusions.
328
00:14:03,110 --> 00:14:04,511
I'm not that kind of detective.
329
00:14:04,544 --> 00:14:06,313
But if the only place
that's authorized
330
00:14:06,346 --> 00:14:10,017
to have gold in this
form is Fort Knox...
331
00:14:10,050 --> 00:14:11,384
K-N-O-X.
332
00:14:11,418 --> 00:14:12,752
N-O-X?
333
00:14:15,622 --> 00:14:18,025
- Now, Bill, I think you're--
334
00:14:27,867 --> 00:14:29,336
What is it?
335
00:14:29,369 --> 00:14:30,904
- It's a floor plan.
336
00:14:30,938 --> 00:14:32,472
Part of a floor plan.
337
00:14:32,505 --> 00:14:35,242
A building with
very thick walls,
338
00:14:35,275 --> 00:14:37,444
something N-O-X.
339
00:14:41,514 --> 00:14:42,582
May I use your phone?
340
00:14:42,615 --> 00:14:43,683
Line of duty.
341
00:14:45,052 --> 00:14:46,219
- Oh gracious.
342
00:14:57,064 --> 00:14:59,933
- Airport information, please.
343
00:14:59,967 --> 00:15:01,434
Information.
344
00:15:01,468 --> 00:15:04,671
How many planes do you have
departing tonight at 8:30?
345
00:15:04,704 --> 00:15:06,974
Yes, where is it bound?
346
00:15:07,007 --> 00:15:08,575
Wichita, St. Louis.
347
00:15:10,143 --> 00:15:11,979
Did you say Fort Knox?
348
00:15:13,046 --> 00:15:15,048
Aha!
349
00:15:23,957 --> 00:15:26,659
- [Lorelei] Good morning, Bill.
350
00:15:26,693 --> 00:15:27,527
- Brennan?
351
00:15:29,029 --> 00:15:31,198
8:30 in the morning.
352
00:15:31,231 --> 00:15:32,899
He's onto something.
353
00:15:34,401 --> 00:15:36,769
- Yes, Lorelei, I think
you'll be needing a sign.
354
00:15:36,803 --> 00:15:40,974
Quote, "three room, garage,
apartment for rent," unquote.
355
00:15:42,909 --> 00:15:44,144
- Will they be moving?
356
00:15:44,177 --> 00:15:45,778
- Shh!
357
00:15:45,812 --> 00:15:48,248
I should say very, very soon.
358
00:15:54,354 --> 00:15:58,258
Young O'Hara turned up
last night in Fort Knox.
359
00:16:00,927 --> 00:16:02,795
May I use this ladder?
360
00:16:02,829 --> 00:16:03,663
- Yes.
361
00:16:05,432 --> 00:16:08,168
You're not thinking of putting
up the rent sign with that?
362
00:16:08,201 --> 00:16:09,636
- Oh, no.
363
00:16:09,669 --> 00:16:12,905
But I think it may help me to
get O'Hara a long lease in,
364
00:16:12,939 --> 00:16:16,276
shall we say, a federal
housing project.
365
00:17:04,724 --> 00:17:06,193
(screaming)
366
00:17:10,330 --> 00:17:12,165
- Happy landing.
367
00:17:12,199 --> 00:17:14,534
Now, what to do, what to do?
368
00:17:17,104 --> 00:17:18,471
- Oh, dear.
369
00:17:18,505 --> 00:17:21,508
Bill, Bill, are you alright?
370
00:17:21,541 --> 00:17:22,375
Bill?
371
00:17:23,676 --> 00:17:24,511
- Lorelei?
372
00:17:27,214 --> 00:17:31,384
Lorelei, that's how they're
smuggling it out of the country.
373
00:17:33,052 --> 00:17:36,556
As furniture, solid
gold furniture.
374
00:17:36,589 --> 00:17:39,326
- Oh dear, he must've had
a nasty blow on the head.
375
00:17:39,359 --> 00:17:40,827
Oh, yes, yes, there's a bump.
376
00:17:40,860 --> 00:17:42,329
- It's even bigger
than I dreamed.
377
00:17:42,362 --> 00:17:43,163
- Yeah, well, don't
worry about it,
378
00:17:43,196 --> 00:17:45,198
I'll put some ice on it.
379
00:17:50,337 --> 00:17:52,339
- Open up, open up!
380
00:17:52,372 --> 00:17:54,241
Open up in the name of the law.
381
00:17:54,274 --> 00:17:56,809
- I'd ask you in, Brennan,
but you seem to be in already.
382
00:17:56,843 --> 00:17:58,778
- I've got you
this time, O'Hara.
383
00:17:58,811 --> 00:18:01,981
I'm gonna confiscate
every piece of...
384
00:18:03,916 --> 00:18:04,717
Where is it?
385
00:18:04,751 --> 00:18:06,386
- Where is what?
386
00:18:06,419 --> 00:18:08,421
- The solid gold furniture
that was right there.
387
00:18:08,455 --> 00:18:09,256
And you can't deny it,
388
00:18:09,289 --> 00:18:10,523
I've already seen it.
389
00:18:10,557 --> 00:18:12,058
- Then I suggest you
see something else,
390
00:18:12,091 --> 00:18:13,693
like a good optometrist.
391
00:18:13,726 --> 00:18:15,662
- I don't know where
you've hidden it,
392
00:18:15,695 --> 00:18:16,996
but I'm going to find it.
393
00:18:17,029 --> 00:18:19,932
- Ah, you do have
a search warrant.
394
00:18:21,100 --> 00:18:22,535
- You might as well
cooperate, O'Hara.
395
00:18:22,569 --> 00:18:24,637
That accomplice of
yours, Tim O'Hara,
396
00:18:24,671 --> 00:18:26,473
has already been
arrested at Fort Knox.
397
00:18:26,506 --> 00:18:27,807
- Somebody mention my name?
398
00:18:27,840 --> 00:18:28,641
- Have a nice trip, Tim?
399
00:18:28,675 --> 00:18:29,476
- Yeah.
400
00:18:29,509 --> 00:18:30,743
- How did you get here?
401
00:18:30,777 --> 00:18:31,944
I teletyped Fort Knox
to have you picked up.
402
00:18:31,978 --> 00:18:33,146
- Oh, come on,
Detective Brennan,
403
00:18:33,180 --> 00:18:34,481
they can't arrest you
for picking grass,
404
00:18:34,514 --> 00:18:35,782
except for in front
of a public library.
405
00:18:35,815 --> 00:18:37,750
(laughter)
406
00:18:37,784 --> 00:18:39,186
- Pardon me,
407
00:18:39,219 --> 00:18:41,488
I'm going to check on that.
408
00:18:43,523 --> 00:18:45,792
You haven't seen the last of me.
409
00:18:45,825 --> 00:18:46,993
- What a pity.
410
00:18:52,399 --> 00:18:53,966
- But I saw it.
411
00:18:54,000 --> 00:18:54,834
I did.
412
00:19:01,974 --> 00:19:03,243
- Now the test.
413
00:19:04,444 --> 00:19:07,380
Tim, look, it's
immune to my touch.
414
00:19:07,414 --> 00:19:09,349
It contains the minerals I need.
415
00:19:09,382 --> 00:19:12,485
- Uncle Martin, what happened?
416
00:19:12,519 --> 00:19:14,187
What happened to everything?
417
00:19:14,221 --> 00:19:15,021
- Shh!
418
00:19:15,054 --> 00:19:15,855
Tim, never mind.
419
00:19:15,888 --> 00:19:17,089
Never mind, not now.
420
00:19:17,123 --> 00:19:18,325
- The furniture's
completely changed.
421
00:19:18,358 --> 00:19:19,526
What ever happened
to all the gold?
422
00:19:19,559 --> 00:19:21,394
- Tim, please, not
right now, it's alright.
423
00:19:21,428 --> 00:19:22,429
- What do you mean it's alright?
424
00:19:22,462 --> 00:19:23,630
Alright my foot.
425
00:19:23,663 --> 00:19:26,499
Why, this table
alone was worth a...
426
00:19:28,067 --> 00:19:29,836
Oh, I get it.
427
00:19:29,869 --> 00:19:31,638
I get it, you just
painted it over,
428
00:19:31,671 --> 00:19:33,072
it's still gold.
429
00:19:33,105 --> 00:19:34,274
- Oh, no.
430
00:19:34,307 --> 00:19:35,141
- Oh-ho.
431
00:19:46,886 --> 00:19:47,720
- Bill?
432
00:19:47,754 --> 00:19:49,589
Bill, are you alright?
433
00:19:54,361 --> 00:19:57,297
- Lieutenant Brennan, car
341 calling for assistance.
434
00:19:57,330 --> 00:19:59,432
- Oh dear, that must've been
a nasty blow on the head.
435
00:19:59,466 --> 00:20:01,301
- Please, Lorelei, I'm alright.
436
00:20:01,334 --> 00:20:03,936
Car 341 calling for assistance.
437
00:20:03,970 --> 00:20:05,872
- Oh, I didn't know there
were assistant policemen.
438
00:20:05,905 --> 00:20:08,775
- [Policeman] Car
341, come in, over.
439
00:20:08,808 --> 00:20:10,610
- This is Lieutenant
Brennan, now hear this.
440
00:20:10,643 --> 00:20:13,045
All cars in the vicinity
of 21 Elm Street,
441
00:20:13,079 --> 00:20:14,281
close in fast,
442
00:20:14,314 --> 00:20:16,449
and better come in with
your sirens screaming.
443
00:20:16,483 --> 00:20:18,285
I want the O'Hara gang to know
444
00:20:18,318 --> 00:20:20,820
that it hasn't a
chance of escaping.
445
00:20:20,853 --> 00:20:24,691
Oh yes, and I want one
big, rugged moving van.
446
00:20:27,327 --> 00:20:28,928
- Dick Tracy just blew
the whistle on us.
447
00:20:28,961 --> 00:20:30,597
We've only got minutes, Tim.
448
00:20:30,630 --> 00:20:31,864
- Oh, it's gonna be
more like 30 years.
449
00:20:31,898 --> 00:20:33,300
I'm really sorry I
shot off my mouth.
450
00:20:33,333 --> 00:20:37,270
- Unless I can get this
contraption to work properly.
451
00:20:42,775 --> 00:20:45,244
- This is no time to
install indirect lighting.
452
00:20:45,278 --> 00:20:46,245
- No, no, no, Tim,
453
00:20:46,279 --> 00:20:48,114
this is a makeshift cyclotron.
454
00:20:48,147 --> 00:20:50,317
If I can bombard this room
full of synthetic gold
455
00:20:50,350 --> 00:20:51,718
with just enough neutrons,
456
00:20:51,751 --> 00:20:53,185
a chain reaction will result
457
00:20:53,219 --> 00:20:56,055
and everything should return
to its original state.
458
00:20:56,088 --> 00:20:56,923
- Oh?
459
00:20:57,924 --> 00:21:00,460
Well, if it's our only chance.
460
00:21:00,493 --> 00:21:01,461
(knocking)
461
00:21:01,494 --> 00:21:02,629
- This is Lieutenant Brennan,
462
00:21:02,662 --> 00:21:04,631
open up in the name of the law.
463
00:21:04,664 --> 00:21:05,898
(knocking)
464
00:21:05,932 --> 00:21:06,666
- I don't know if it
can take full power,
465
00:21:06,699 --> 00:21:08,100
but here it goes.
466
00:21:12,038 --> 00:21:13,706
Check, check, check.
467
00:21:16,343 --> 00:21:19,278
- Open up peaceably or
I'm coming in forcibly.
468
00:21:19,312 --> 00:21:21,047
- These molecules have to
double their vibrations
469
00:21:21,080 --> 00:21:23,583
because it's still not enough.
470
00:21:24,684 --> 00:21:27,954
- If you'll put up your hands.
471
00:21:27,987 --> 00:21:29,822
Martin and Tim O'Hara,
472
00:21:33,860 --> 00:21:37,797
I'm arresting you for the
illegal possession of gold,
473
00:21:37,830 --> 00:21:41,033
for attempting to smuggle
gold out of the United States,
474
00:21:41,067 --> 00:21:43,870
and for the theft
of an unspecified
amount of gold bullion
475
00:21:43,903 --> 00:21:46,939
from the depository at
Fort Knox, Kentucky.
476
00:21:46,973 --> 00:21:48,908
- I thought you'd say
something like that.
477
00:21:48,941 --> 00:21:50,610
- Smart to the end, aren't you?
478
00:21:50,643 --> 00:21:52,745
Well, that's
exactly what this is
479
00:21:52,779 --> 00:21:55,715
and that's your
transportation coming now.
480
00:21:55,748 --> 00:21:58,418
(siren blaring)
481
00:22:15,902 --> 00:22:16,536
(small blast of sound)
482
00:22:16,569 --> 00:22:16,969
What was that?
483
00:22:25,478 --> 00:22:26,913
What was that?
484
00:22:26,946 --> 00:22:29,048
- I guess we blew a fuse.
485
00:22:31,283 --> 00:22:35,087
- Oh, Bill, your assistant
policemen are here.
486
00:22:35,121 --> 00:22:36,589
- [Bill] Captain.
487
00:22:36,623 --> 00:22:38,458
- Brennan, you've got half
the police force out there,
488
00:22:38,491 --> 00:22:40,059
so what's your problem?
489
00:22:40,092 --> 00:22:42,261
- If you'll just take
this knife, Captain,
490
00:22:42,294 --> 00:22:46,466
and go over there and scrape
a bit of paint off that table.
491
00:22:54,907 --> 00:22:56,409
Well?
492
00:22:56,443 --> 00:22:58,411
- You just took the word
right out of my mouth.
493
00:22:58,445 --> 00:22:59,946
Well?
494
00:22:59,979 --> 00:23:02,248
- Well, don't you know what
that is under that paint?
495
00:23:02,281 --> 00:23:03,082
- That's wood.
496
00:23:03,115 --> 00:23:03,983
- Exactly.
497
00:23:04,016 --> 00:23:04,817
Wood?
498
00:23:21,400 --> 00:23:22,735
What did you do
with that furniture?
499
00:23:22,769 --> 00:23:23,570
- Sat on it.
500
00:23:23,603 --> 00:23:24,604
- But it's gold!
501
00:23:24,637 --> 00:23:26,205
It was gold.
502
00:23:26,238 --> 00:23:27,574
- Gold?
503
00:23:27,607 --> 00:23:29,609
So this is what
that was all about.
504
00:23:29,642 --> 00:23:31,010
Now you listen to me, Brennan,
505
00:23:31,043 --> 00:23:32,244
I just had a call from Fort Knox
506
00:23:32,278 --> 00:23:34,514
and not one ounce of
their gold is missing.
507
00:23:34,547 --> 00:23:35,314
- But it was all here,
508
00:23:35,347 --> 00:23:37,784
I saw it, I felt it.
509
00:23:37,817 --> 00:23:40,119
This was gold, and this was
gold, and this was gold,
510
00:23:40,152 --> 00:23:41,053
and this was gold.
511
00:23:41,087 --> 00:23:42,589
I tell you, it was.
512
00:23:42,622 --> 00:23:43,623
- Of course it was.
513
00:23:43,656 --> 00:23:45,558
- I bet you think I'm crazy.
514
00:23:45,592 --> 00:23:46,759
- I'll bet you think you're not.
515
00:23:46,793 --> 00:23:48,127
Come along, Brennan.
516
00:23:48,160 --> 00:23:50,897
- Captain, he did
have a nasty blow
517
00:23:50,930 --> 00:23:52,932
on the head a little while ago.
518
00:23:52,965 --> 00:23:54,133
- If I may suggest a checkup
519
00:23:54,166 --> 00:23:57,403
and a nice long
rest in the country.
520
00:23:57,436 --> 00:23:59,472
- Come along, Brennan.
521
00:23:59,506 --> 00:24:00,306
Come along, come along.
522
00:24:00,339 --> 00:24:02,008
Sorry to bother you.
523
00:24:06,579 --> 00:24:07,580
- Long rest.
524
00:24:14,687 --> 00:24:17,156
- There goes my 110
foot, twin-screw,
525
00:24:17,189 --> 00:24:20,126
double diesel,
ocean-going yacht,
526
00:24:20,159 --> 00:24:22,261
my mansion in Bel-Air,
527
00:24:22,294 --> 00:24:25,598
my own metropolitan
daily newspaper.
528
00:24:25,632 --> 00:24:27,867
Oh well, we wouldn't have
been able to enjoy it anyway,
529
00:24:27,900 --> 00:24:29,536
even if your gadget didn't work.
530
00:24:29,569 --> 00:24:30,837
- But it didn't.
531
00:24:30,870 --> 00:24:31,771
- What?
532
00:24:31,804 --> 00:24:33,139
What about all the--
533
00:24:33,172 --> 00:24:34,641
- We can thank the
lieutenant for that.
534
00:24:34,674 --> 00:24:37,143
An eager beaver Brennan
ordered his police sirens
535
00:24:37,176 --> 00:24:38,578
to such a high volume
536
00:24:38,611 --> 00:24:42,281
that they added enough
high-frequency vibration to,
537
00:24:42,314 --> 00:24:44,817
shall we say, turn the tables.
538
00:24:48,788 --> 00:24:51,290
(wacky music)
37327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.