All language subtitles for Lost.S04E12.720p.BluRay.CtrlHD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,618 --> 00:00:17,326 We got a little chop ahead. 2 00:00:20,873 --> 00:00:23,032 Put that away. You're freaking me out. 3 00:00:23,084 --> 00:00:24,911 We need this thing. 4 00:00:24,961 --> 00:00:29,124 With the cargo we got back there? Bad mojo. 5 00:00:29,507 --> 00:00:31,381 - Ms Decker? - Yes. 6 00:00:31,426 --> 00:00:35,375 - Wanna let 'em know we're landing? - Sure. Of course. 7 00:00:47,942 --> 00:00:50,018 We're coming in for a landing. 8 00:00:52,697 --> 00:00:56,113 It's a military facility just west of Honolulu. 9 00:00:56,159 --> 00:00:58,198 It's completely private. 10 00:01:00,455 --> 00:01:03,206 Your families are already here. 11 00:01:05,960 --> 00:01:09,163 Now, there's a lot of press that want to speak to you. 12 00:01:09,213 --> 00:01:14,837 But as far as Oceanic is concerned, you don't have to speak to any reporters. 13 00:01:18,806 --> 00:01:20,087 We'II talk to them. 14 00:01:23,978 --> 00:01:26,350 Is that all right with all of you? 15 00:01:27,398 --> 00:01:31,348 It's fine. We all agreed. We just want to get it over with. 16 00:01:31,402 --> 00:01:36,776 OK. They're referring to you as the "Oceanic Six." 17 00:01:37,033 --> 00:01:41,078 Not the best branding as far as we're concerned, but it is catchy. 18 00:01:42,830 --> 00:01:44,704 We'II see you on the ground. 19 00:01:54,842 --> 00:01:57,380 We all know the story. 20 00:01:57,428 --> 00:02:01,806 If we get any questions that we don't want to answer, or that we can't answer, 21 00:02:01,849 --> 00:02:04,305 let's just keep our mouths shut. 22 00:02:09,107 --> 00:02:11,942 It's OK. They'II think that we're in shock. 23 00:02:13,611 --> 00:02:15,770 We are in shock, Jack. 24 00:02:16,948 --> 00:02:20,281 Well, then this should be easy. 25 00:04:48,850 --> 00:04:52,717 It was Sayid and Desmond in the helicopter, right? 26 00:04:52,770 --> 00:04:54,051 I mean, it had to be. 27 00:04:54,105 --> 00:04:57,972 Why else would they have dropped that thingamabob right over us? 28 00:04:58,026 --> 00:05:00,861 - Then why wouldn't they just land? - I don't know, 29 00:05:00,904 --> 00:05:05,067 but this is tracking the chopper. They want us to know where they're going. 30 00:05:05,116 --> 00:05:08,283 It's a phone, right? Can't we just call? 31 00:05:10,204 --> 00:05:11,782 Well? 32 00:05:14,918 --> 00:05:16,910 Don't try anything stupid. 33 00:05:16,961 --> 00:05:18,076 Understood. 34 00:05:27,222 --> 00:05:29,463 - Put her down over there. - Is that them? 35 00:05:29,515 --> 00:05:32,220 You sure? We're still five klicks from the site. 36 00:05:32,268 --> 00:05:34,344 I said put her down, Frank! 37 00:05:34,395 --> 00:05:37,183 Gear up. We hit the ground, we deploy to the Orchid. 38 00:05:37,232 --> 00:05:40,316 Heads down. Let's do this. 39 00:05:41,819 --> 00:05:44,441 - You know what the Orchid is? - No. 40 00:05:44,489 --> 00:05:47,324 I didn't hear Desmond or Sayid either. 41 00:05:48,326 --> 00:05:49,405 Kate. 42 00:05:53,581 --> 00:05:56,037 - You wanna take a walk? - Absolutely. 43 00:05:56,084 --> 00:05:58,491 - I'II get the guns. You get some water. - OK. 44 00:05:59,837 --> 00:06:02,791 You can't possibly be serious. 45 00:06:02,840 --> 00:06:04,833 - You just had surgery. - I'II be fine. 46 00:06:04,884 --> 00:06:07,802 - If your sutures rip, you won't be. - I can't sit around 47 00:06:07,845 --> 00:06:10,550 - Recovery is not sitting around! - I have to. 48 00:06:10,598 --> 00:06:14,050 - Why? - Because I promised those people 49 00:06:14,102 --> 00:06:17,305 that I would get them off this island. 50 00:06:18,356 --> 00:06:20,645 Don't bleed to death, Jack. 51 00:06:21,442 --> 00:06:23,684 I'II see you in a couple hours. 52 00:06:29,659 --> 00:06:31,450 Daniel? 53 00:06:31,494 --> 00:06:33,950 - What's wrong? - Did you hear what he said? 54 00:06:33,997 --> 00:06:37,579 They're going to the Orchid. Using the secondary protocol. 55 00:06:37,625 --> 00:06:39,867 What are you talking about? 56 00:06:48,303 --> 00:06:51,007 We have to get off this island... 57 00:06:52,307 --> 00:06:54,180 ...right now. 58 00:07:12,577 --> 00:07:15,494 We're catching up. The chopper must have landed. 59 00:07:15,538 --> 00:07:18,112 Why don't you take a break? 60 00:07:35,600 --> 00:07:37,059 You're bleeding. 61 00:07:37,644 --> 00:07:40,265 No, I'm not bleeding. I'm... I'm suppurating. 62 00:07:40,313 --> 00:07:46,019 It's discharge. My body is just fighting an infection around the stitches. 63 00:07:46,069 --> 00:07:50,446 You know when most people are lying and they can't look you in the eye? 64 00:07:50,949 --> 00:07:52,822 You do the exact opposite. 65 00:08:09,133 --> 00:08:10,509 Hey, long time no see. 66 00:08:13,054 --> 00:08:15,592 Who are you talkin' to up there, Genghis? 67 00:08:31,990 --> 00:08:33,235 Where's Claire? 68 00:08:37,245 --> 00:08:38,324 We lost her. 69 00:08:38,663 --> 00:08:39,991 You what? 70 00:08:41,291 --> 00:08:43,579 She walked off in the middle of the night. 71 00:08:43,918 --> 00:08:47,204 We looked for her for a day, but she was just gone. 72 00:08:47,255 --> 00:08:49,960 I was hoping maybe she went back to the beach. 73 00:08:50,008 --> 00:08:51,716 She didn't. 74 00:08:54,012 --> 00:08:56,633 What are you all doing out here? 75 00:08:57,015 --> 00:08:58,343 What is that phone for? 76 00:08:58,391 --> 00:09:01,427 Chopper flew over the beach. Someone tossed this out. 77 00:09:01,477 --> 00:09:03,636 I think it must have been Sayid. 78 00:09:03,688 --> 00:09:06,605 Well, you better hope it ain't Sayid. 79 00:09:06,649 --> 00:09:09,899 If he's with those animals who blew up half of New Otherton, 80 00:09:09,944 --> 00:09:11,937 you do not wanna tussle with 'em. 81 00:09:12,614 --> 00:09:13,894 They tried to kill you? 82 00:09:14,908 --> 00:09:17,030 Just like Locke said they would. 83 00:09:20,413 --> 00:09:23,864 So, what, we're supposed to just turn around and hide? 84 00:09:23,917 --> 00:09:26,917 'Cause it seems like that didn't work so well for you. 85 00:09:26,961 --> 00:09:31,255 Didn't you just do the " run through the jungle with a walkie" plan? 86 00:09:31,299 --> 00:09:34,169 That helicopter is our only way off this island. 87 00:09:34,218 --> 00:09:37,089 What's with you and gettin' off the island? 88 00:09:37,138 --> 00:09:40,756 Stop it! You two fighting each other now? 89 00:09:45,313 --> 00:09:48,682 Look, I put Sayid and Desmond on that chopper. 90 00:09:48,733 --> 00:09:52,813 It was my call. It's my responsibility. 91 00:09:54,614 --> 00:09:57,983 I'm going after it, whether they're on it or not. 92 00:09:59,869 --> 00:10:02,241 - You can all head back to the beach. - Jack. 93 00:10:02,288 --> 00:10:05,123 No, no, no. You can't go by yourself. 94 00:10:07,335 --> 00:10:09,908 Just take care of the baby, OK? 95 00:10:18,054 --> 00:10:20,462 That son of a bitch is stubborn. 96 00:10:20,515 --> 00:10:23,718 Hold up! You don't get to die alone. 97 00:10:28,439 --> 00:10:30,930 Based on the location of the wreckage, 98 00:10:30,984 --> 00:10:35,396 our best estimate of the crash site is here. 99 00:10:35,446 --> 00:10:36,941 From there, the survivors 100 00:10:36,990 --> 00:10:42,067 were carried by the ocean's current to here. 101 00:10:42,120 --> 00:10:47,410 An uninhabited island in the Lesser Sunda Islands called Membata. 102 00:10:47,458 --> 00:10:49,747 As you all read in your briefing books, 103 00:10:49,794 --> 00:10:53,044 on day 103, a typhoon 104 00:10:53,089 --> 00:10:56,256 washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, 105 00:10:56,301 --> 00:10:59,919 including basic supplies and a survival raft. 106 00:10:59,971 --> 00:11:04,182 On day 108, the remaining six survivors, 107 00:11:04,225 --> 00:11:10,014 including Ms Austen's baby, which she gave birth to on the island of Membata, 108 00:11:10,064 --> 00:11:14,810 used this raft to journey here, an island called Sumba. 109 00:11:14,861 --> 00:11:18,609 They then came ashore near a village called Manukangga. 110 00:11:18,656 --> 00:11:22,488 This photo was taken by the local fishermen who found them. 111 00:11:22,952 --> 00:11:25,075 Once it was discovered who they were, 112 00:11:25,121 --> 00:11:28,656 they were then transported to Honolulu by the U.S. Coast Guard. 113 00:11:28,708 --> 00:11:33,749 As you can imagine, this has been an extraordinarily trying experience. 114 00:11:33,796 --> 00:11:37,130 They have, however, agreed to answer a few questions, 115 00:11:37,175 --> 00:11:41,801 so, ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 116 00:11:43,765 --> 00:11:45,674 Dr Shephard! Dr Shephard! 117 00:11:45,725 --> 00:11:49,011 Can you tell us what it was like when the plane hit the ocean, 118 00:11:49,062 --> 00:11:50,604 how you survived? 119 00:11:54,943 --> 00:11:59,735 Lt... it all happened really fast. I remember the impact. 120 00:11:59,948 --> 00:12:02,948 I remember the plane filling up with water. 121 00:12:03,785 --> 00:12:07,236 A group of us got to the emergency door 122 00:12:07,288 --> 00:12:10,040 and got out before it went down. 123 00:12:10,083 --> 00:12:13,582 And those of you who survived you swam to the island? 124 00:12:14,420 --> 00:12:19,841 No. We had cushions, we had some life jackets. 125 00:12:19,884 --> 00:12:23,798 We were in the water for over a day before the current took us in. 126 00:12:23,846 --> 00:12:26,254 By then, there were only eight of us left. 127 00:12:27,475 --> 00:12:29,468 What happened to the other three? 128 00:12:29,519 --> 00:12:32,306 One of them, his name is Boone Carlyle, 129 00:12:32,355 --> 00:12:36,602 suffered tremendous internal injuries and died a few days after the crash. 130 00:12:36,651 --> 00:12:39,687 A woman, Libby, 131 00:12:39,737 --> 00:12:42,110 she didn't make it through the first week. 132 00:12:42,156 --> 00:12:44,612 Charlie Pace, 133 00:12:44,659 --> 00:12:48,822 he drowned a few weeks before we were able to leave. 134 00:12:50,582 --> 00:12:52,704 Mr Reyes, you were worth 135 00:12:52,750 --> 00:12:56,665 more than $150 million at the time of your..."death". 136 00:12:56,713 --> 00:12:59,667 How does it feel to know you'II get that money back? 137 00:12:59,716 --> 00:13:02,207 I don't want it back. Any of it. 138 00:13:02,677 --> 00:13:04,919 That money was bad luck. 139 00:13:09,767 --> 00:13:12,140 Can somebody translate that? 140 00:13:13,938 --> 00:13:17,936 She asked me if my husband was one of the people who died on the island. 141 00:13:26,868 --> 00:13:31,613 The answer is no. He never made it off the plane. 142 00:13:31,664 --> 00:13:34,499 Are you aware of the situation in Iraq, Mr Jarrah? 143 00:13:34,542 --> 00:13:36,369 Do you have any plans to return? 144 00:13:37,879 --> 00:13:39,955 There is nothing for me in Iraq. 145 00:13:40,006 --> 00:13:43,505 And Mr Shephard, now that you are home, what are your plans. 146 00:13:44,385 --> 00:13:46,959 I haven't really thought too much about it. 147 00:13:48,473 --> 00:13:50,181 My father died in Sydney. 148 00:13:50,225 --> 00:13:53,973 I was bringing him home for the funeral when the plane crashed. 149 00:13:55,230 --> 00:13:57,352 Even though the body is... 150 00:13:58,775 --> 00:14:00,602 I'd like to put him to rest. 151 00:14:00,652 --> 00:14:01,731 Ms Austen? 152 00:14:03,821 --> 00:14:06,395 What was it like giving birth on the island? 153 00:14:07,075 --> 00:14:08,273 Scary. 154 00:14:08,701 --> 00:14:12,201 Your son, Aaron? How old is he? 155 00:14:12,705 --> 00:14:14,662 Just a little over five weeks. 156 00:14:14,707 --> 00:14:17,281 So that would've made you six months pregnant 157 00:14:17,335 --> 00:14:20,870 when the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia 158 00:14:20,922 --> 00:14:23,211 for an outstanding murder warrant? 159 00:14:23,258 --> 00:14:27,635 I'm afraid Ms Austen's legal issue is off the table. Next question. 160 00:14:27,679 --> 00:14:30,383 Mr Jarrah, given the amazing circumstances 161 00:14:30,431 --> 00:14:33,302 surrounding the survival of you six, is it possible 162 00:14:33,351 --> 00:14:37,930 there are any other survivors from the crash yet to be discovered? 163 00:14:37,981 --> 00:14:40,104 No. Absolutely not. 164 00:14:48,074 --> 00:14:49,568 You did good. 165 00:14:53,746 --> 00:14:54,909 Mr Jarrah? 166 00:14:56,583 --> 00:14:58,041 There's a woman outside. 167 00:14:58,084 --> 00:15:01,334 Says she knows you but wasn't on our list of family members. 168 00:15:01,379 --> 00:15:04,166 Her name is Noor Abed Jaseem. 169 00:15:25,111 --> 00:15:26,486 Nadia? 170 00:15:30,742 --> 00:15:32,615 Nadia. 171 00:16:08,029 --> 00:16:09,856 Over here. 172 00:16:12,992 --> 00:16:14,403 Sayid! 173 00:16:14,452 --> 00:16:15,863 Where's Desmond? 174 00:16:15,912 --> 00:16:20,123 He's fine, on the freighter. I'm going to take people back, six at a time. 175 00:16:20,166 --> 00:16:23,998 We have to go right now, before the helicopter gets back to the boat. 176 00:16:24,045 --> 00:16:27,331 Why do we have to go to the boat before the chopper gets back? 177 00:16:27,382 --> 00:16:31,925 Because the men on that helicopter have every intention of killing us all. 178 00:16:33,471 --> 00:16:34,550 What? 179 00:16:34,597 --> 00:16:37,598 Jack and Kate just went running after it. 180 00:16:44,524 --> 00:16:47,691 So when is someone gonna tell me where we're going? 181 00:16:47,735 --> 00:16:50,855 We're going to a place called the Orchid, Hugo. 182 00:16:50,905 --> 00:16:52,186 What's that? 183 00:16:52,240 --> 00:16:54,197 It's a greenhouse. 184 00:16:54,742 --> 00:16:57,862 And why are we going to a greenhouse, exactly? 185 00:16:57,912 --> 00:17:00,783 You heard John. We're going to move the island. 186 00:17:01,416 --> 00:17:03,907 Right. And how are we gonna do that? 187 00:17:04,377 --> 00:17:06,417 Very carefully. 188 00:17:06,462 --> 00:17:09,629 If you could move the island whenever you wanted, 189 00:17:09,674 --> 00:17:13,375 why didn't you just do it before the psychos with the guns got here? 190 00:17:13,428 --> 00:17:16,594 Because doing it is both dangerous and unpredictable. 191 00:17:18,641 --> 00:17:20,634 It's a measure of last resort. 192 00:17:20,894 --> 00:17:22,092 Awesome. 193 00:17:40,163 --> 00:17:41,871 Allow me. 194 00:18:01,059 --> 00:18:03,098 May I have that mirror, please? 195 00:18:05,063 --> 00:18:06,936 You know those are 15 years old. 196 00:18:18,868 --> 00:18:21,739 - What are you doing, dude? - Communicating. 197 00:18:23,748 --> 00:18:25,373 Communicating with who? 198 00:18:29,045 --> 00:18:30,587 Who do you think? 199 00:18:42,267 --> 00:18:44,555 All right. Now we can go. 200 00:18:44,602 --> 00:18:47,389 Wait, what was that? What did you tell them? 201 00:18:47,438 --> 00:18:50,190 None of your business, John. 202 00:19:00,326 --> 00:19:04,371 If you wanna run off in the jungle after that chopper, you should do that. 203 00:19:04,414 --> 00:19:06,987 In the meantime we need to get them off this island. 204 00:19:07,041 --> 00:19:09,034 If I can catch up to Jack and Kate... 205 00:19:09,085 --> 00:19:12,169 I can start ferrying people now, get them there safely. 206 00:19:12,213 --> 00:19:15,914 By time you get back, I can have most of these people on our boat. 207 00:19:23,224 --> 00:19:26,427 I trust you know the bearing. You'd better get going. 208 00:19:26,477 --> 00:19:27,675 Thank you. 209 00:19:27,729 --> 00:19:30,765 All right, first group in the raft. We can fit six! 210 00:19:30,815 --> 00:19:35,643 OK, OK, hold on. Sun is pregnant. She should go first. 211 00:19:40,867 --> 00:19:44,070 Sayid? What are you doing here? 212 00:19:44,120 --> 00:19:45,318 Jack thought... 213 00:19:45,371 --> 00:19:48,076 That's why I'm going after him. How far ahead is he? 214 00:19:48,124 --> 00:19:51,410 I don't know. He's with Sawyer. I left them about an hour ago. 215 00:19:51,461 --> 00:19:54,296 Jack's got a sat-phone, headed for the helicopter. 216 00:19:54,380 --> 00:19:55,495 I can track them. 217 00:19:58,259 --> 00:20:02,423 Look, you are not gonna catch up to them unless I go with you. 218 00:20:02,472 --> 00:20:04,299 Then let's go. 219 00:20:05,600 --> 00:20:07,592 - Sun? - Where's Claire? 220 00:20:07,644 --> 00:20:09,352 - Get Aaron to the boat. - What? 221 00:20:09,395 --> 00:20:14,271 I'm sorry. Just... I'II see you there. Just keep him safe! 222 00:20:18,696 --> 00:20:21,614 All right, this is just the first trip. Here we go. 223 00:23:42,066 --> 00:23:43,893 Mom? 224 00:23:45,403 --> 00:23:47,028 Dad? 225 00:23:52,493 --> 00:23:55,115 Mr Tron? Lady Tron? 226 00:24:12,847 --> 00:24:14,389 Hello? 227 00:24:30,448 --> 00:24:34,113 Why am I doing this? Why am I doing this? 228 00:24:35,536 --> 00:24:36,947 Why am I doing this? 229 00:24:37,288 --> 00:24:39,162 Surprise! 230 00:24:39,207 --> 00:24:41,614 Happy birthday! 231 00:24:44,045 --> 00:24:47,496 Hugo, what are you doing with that? 232 00:24:47,548 --> 00:24:51,000 I don't know, I thought there was a prowler or something. 233 00:24:51,052 --> 00:24:52,843 Jesus Christ is not a weapon. 234 00:24:53,137 --> 00:24:56,222 OK. Enjoy your party. 235 00:25:09,988 --> 00:25:11,731 Happy birthday, Hurley. 236 00:25:12,740 --> 00:25:14,021 - Hey, Kate. - Hey. 237 00:25:14,075 --> 00:25:15,984 - Hey, little buddy! - Say hi. 238 00:25:16,035 --> 00:25:18,361 Jack's running late. 239 00:25:18,413 --> 00:25:20,204 Happy Birthday, Hugo! 240 00:25:20,248 --> 00:25:21,956 Wow, you guys are here! 241 00:25:24,252 --> 00:25:25,960 Interesting choice of theme. 242 00:25:26,004 --> 00:25:28,958 Yeah, mom really doesn't get it, dude. 243 00:25:29,007 --> 00:25:31,130 Hey, how's everybody doing? 244 00:25:31,175 --> 00:25:35,387 What're you talking about? Building a fire or hunting boars? 245 00:25:35,430 --> 00:25:36,544 Guess not. 246 00:25:36,598 --> 00:25:39,682 Listen, do you mind excusing us for a little while? 247 00:25:39,726 --> 00:25:42,430 I wanna show you your birthday present. 248 00:25:43,855 --> 00:25:44,934 Bye-bye now. 249 00:25:44,981 --> 00:25:47,898 - I don't want anything. - Hugo, it's your birthday. 250 00:25:47,942 --> 00:25:50,267 - Gotta get somethin', - Not with the money. 251 00:25:50,320 --> 00:25:52,811 - I don't want anything from the money. - Relax. 252 00:25:52,864 --> 00:25:55,402 I got you this before you gave us the money. 253 00:25:56,451 --> 00:25:58,242 Check it out. 254 00:26:04,709 --> 00:26:05,788 You fixed it. 255 00:26:05,835 --> 00:26:08,160 Yeah. After the crash, 256 00:26:08,212 --> 00:26:12,341 I worked on it as a memorial to you. 257 00:26:12,383 --> 00:26:15,503 When I was fixing it up, it was almost like I was with you. 258 00:26:16,471 --> 00:26:19,637 But now you're back. And it's all yours. 259 00:26:20,099 --> 00:26:22,009 Wanna take her for a little spin? 260 00:26:38,910 --> 00:26:40,321 Something wrong, son? 261 00:26:40,370 --> 00:26:41,994 Is this some kind of joke? 262 00:26:42,914 --> 00:26:46,912 - What're you talking about? - Four, eight, 15, 16, 23, 42. 263 00:26:46,960 --> 00:26:48,917 Did you do this? 264 00:26:48,962 --> 00:26:50,207 Do what? 265 00:26:50,255 --> 00:26:53,955 Those are the numbers! There! The numbers I won the lottery with! 266 00:26:54,008 --> 00:26:55,550 Wow, what a coincidence. 267 00:26:55,593 --> 00:27:00,386 No! No, not a coincidence. I don't want this! I don't want any of it! 268 00:27:00,431 --> 00:27:02,673 Hugo, wait a minute. Hugo. Son! 269 00:27:05,061 --> 00:27:09,723 Hugo. Hugo, come on, where are you going? Hugo! 270 00:27:10,984 --> 00:27:15,112 OK. So let's say this greenhouse place does what you say. 271 00:27:15,154 --> 00:27:18,488 And I get it, it's really dangerous and unpredictable. 272 00:27:18,533 --> 00:27:22,827 But suppose somehow it works, and we move the island. 273 00:27:22,870 --> 00:27:25,362 Doesn't that mean the dudes with guns move too? 274 00:27:25,415 --> 00:27:26,873 Yes, I suppose they would. 275 00:27:26,916 --> 00:27:28,992 Isn't that, you know, a problem? 276 00:27:29,043 --> 00:27:30,870 I'm working on it. 277 00:27:30,920 --> 00:27:33,411 Well, what about me? I still wanna get off it! 278 00:27:33,464 --> 00:27:36,134 I'm afraid it's a little late for that, Hugo. 279 00:27:46,102 --> 00:27:48,510 May I have the binoculars, please? 280 00:27:50,148 --> 00:27:52,817 You might want to get down lower to the ground. 281 00:27:52,859 --> 00:27:54,733 And why might we want to do that? 282 00:27:55,361 --> 00:27:57,568 Because we're at the Orchid. 283 00:28:10,335 --> 00:28:12,908 What are we waiting for? 284 00:28:12,962 --> 00:28:15,251 We're waiting because Charles Widmore, 285 00:28:15,298 --> 00:28:18,168 the man trying to capture me and kill the rest of you, 286 00:28:18,217 --> 00:28:22,085 knows about this place and knows what we need is inside. 287 00:28:22,138 --> 00:28:27,096 I thought you said you had no idea why he was trying to find the island. 288 00:28:27,143 --> 00:28:30,144 - I wasn't being entirely truthful. - Yeah. 289 00:28:30,188 --> 00:28:32,643 When are you ever entirely truthful? 290 00:28:33,775 --> 00:28:35,648 You need to see this. 291 00:28:38,613 --> 00:28:39,858 What am I looking for? 292 00:28:39,906 --> 00:28:43,654 Look over there, on the left side. Watch the plants at the back. 293 00:28:43,952 --> 00:28:45,494 I don't see any... 294 00:28:51,251 --> 00:28:53,160 They're already here. 295 00:29:18,027 --> 00:29:19,403 Hey, we're back! 296 00:29:31,374 --> 00:29:32,453 Where's Sayid? 297 00:29:32,500 --> 00:29:34,493 He had to go after Jack. 298 00:29:35,795 --> 00:29:37,669 They're headed for the chopper. 299 00:29:41,551 --> 00:29:44,256 - You OK? - Yes, I'm fine. Thank you. 300 00:29:49,726 --> 00:29:52,014 I'm going back for the next group. 301 00:30:01,237 --> 00:30:02,518 Engine's fixed. 302 00:30:02,572 --> 00:30:04,446 Tell Hendricks to try it. 303 00:30:20,423 --> 00:30:22,463 OK. Engines should be working. 304 00:30:29,599 --> 00:30:31,141 Indeed they are. 305 00:30:32,352 --> 00:30:34,925 All right, well, take us to the island. 306 00:30:37,523 --> 00:30:40,061 But make sure you stay on a bearing of 305. 307 00:30:40,109 --> 00:30:42,232 It gotta be exactly 305. 308 00:30:43,446 --> 00:30:46,780 We've got some kind of RF interference with the Fathometer. 309 00:30:46,824 --> 00:30:48,734 I can't see the reef, mate. 310 00:30:48,785 --> 00:30:53,612 RF interference? How is that possible? The radio room's down. 311 00:30:53,665 --> 00:30:56,582 I don't know, but something on this boat is broadcasting. 312 00:30:56,626 --> 00:30:57,871 If we don't turn it off, 313 00:30:57,919 --> 00:31:01,086 I'm not going any closer than five miles off the coast. 314 00:31:01,130 --> 00:31:02,506 Then I'II find it. 315 00:31:10,598 --> 00:31:12,638 Cut yourself shavin' 316 00:31:14,227 --> 00:31:17,263 Juliet took out my appendix a couple days ago. 317 00:31:17,605 --> 00:31:20,523 - You kidding me? - Nope. 318 00:31:21,568 --> 00:31:23,525 Well, what else did I miss? 319 00:31:29,242 --> 00:31:30,617 We're here. 320 00:31:47,510 --> 00:31:49,218 Lapidus! 321 00:31:52,307 --> 00:31:53,967 You know this yahoo? 322 00:31:54,017 --> 00:31:55,974 - Yeah. - Yahoo? 323 00:31:56,019 --> 00:32:00,728 This yahoo dropped that phone on you guys so you could find me, 324 00:32:00,773 --> 00:32:02,481 and I could fly you outta here. 325 00:32:02,525 --> 00:32:06,190 So why don't you do me a favour and get in that back compartment. 326 00:32:06,237 --> 00:32:10,105 There's a toolbox, see if you can find something to get me outta these. 327 00:32:10,158 --> 00:32:11,237 You heard the man. 328 00:32:11,701 --> 00:32:15,485 Can I get you boys a nice cold glass of lemonade while I'm back there? 329 00:32:15,538 --> 00:32:17,163 Where are Desmond and Sayid? 330 00:32:17,206 --> 00:32:19,532 They were smart enough to stay on the boat. 331 00:32:19,584 --> 00:32:21,826 Right now that's the safest place to be. 332 00:32:24,130 --> 00:32:27,831 When the boys I brought over here come stompin' out of this jungle, 333 00:32:27,884 --> 00:32:31,419 - you're gonna want to be long gone. - Where'd they go? 334 00:32:31,471 --> 00:32:35,089 Up by some greenhouse. Perched up there waiting to snatch Linus. 335 00:32:35,975 --> 00:32:38,264 We cut you free, you'II fly us out of here? 336 00:32:38,311 --> 00:32:40,849 - Hell, yeah. - Hang on, Shaggy. 337 00:32:40,897 --> 00:32:42,936 The hit squad's grabbing Ben Linus? 338 00:32:42,982 --> 00:32:45,022 I don't see what's gonna stop 'em. 339 00:32:45,068 --> 00:32:47,938 And what are they gonna do to the people with him? 340 00:32:47,987 --> 00:32:49,612 Nothing good. 341 00:32:52,242 --> 00:32:53,617 Hugo's with Ben. 342 00:32:57,080 --> 00:32:58,953 Son of a bitch. 343 00:33:00,500 --> 00:33:02,042 About ten months ago, 344 00:33:02,085 --> 00:33:05,536 I wrote what I wanted to say at my father's funeral 345 00:33:05,588 --> 00:33:09,420 on the back of a cocktail napkin at the Sydney airport. 346 00:33:11,219 --> 00:33:14,552 I don't remember what I wrote, but whatever it was, 347 00:33:14,597 --> 00:33:16,389 he would've hated it. 348 00:33:17,725 --> 00:33:20,098 My father couldn't stand eulogies. 349 00:33:20,687 --> 00:33:24,352 "The only good thing about a wake is the free booze", he'd say. 350 00:33:27,277 --> 00:33:31,440 Not much of a wake because I won't even be able to bury him. 351 00:33:33,616 --> 00:33:38,741 So, what I want to say is not for my father. 352 00:33:38,788 --> 00:33:40,413 It's for me. 353 00:33:47,297 --> 00:33:49,005 Goodbye, Dad. 354 00:33:50,967 --> 00:33:52,342 I loved you. 355 00:33:56,139 --> 00:33:57,799 I miss you. 356 00:34:02,270 --> 00:34:04,512 Thanks very much for coming. 357 00:34:04,564 --> 00:34:06,687 Thank you for coming. Thanks. 358 00:34:07,483 --> 00:34:09,772 - I'II see you back at the house? - Yeah. 359 00:34:10,737 --> 00:34:13,524 - I love you, sweetheart. - I love you, Mom. 360 00:34:15,491 --> 00:34:17,365 I'm so glad you're home. 361 00:34:17,660 --> 00:34:19,036 - See you soon. - OK. 362 00:34:29,422 --> 00:34:31,379 You did that well. 363 00:34:32,634 --> 00:34:33,962 I had a lot of practise. 364 00:34:38,181 --> 00:34:41,466 Excuse me. May I have a word with you? 365 00:34:43,811 --> 00:34:45,354 Mr Shephard... 366 00:34:47,440 --> 00:34:49,516 ...l'm very sorry for you loss. 367 00:34:50,443 --> 00:34:51,724 Thank you. 368 00:34:53,529 --> 00:34:55,024 How did you know my father? 369 00:34:56,699 --> 00:35:01,326 I believe I'm the reason he was in Australia when he died. 370 00:35:03,039 --> 00:35:05,245 I'm sorry. I don't understand. 371 00:35:05,291 --> 00:35:08,577 - Why would he have come to see you? - Oh, he... 372 00:35:08,878 --> 00:35:11,832 He didn't come to see me. 373 00:35:11,881 --> 00:35:14,882 I was still in the hospital. I never saw him. 374 00:35:18,388 --> 00:35:20,760 He came to see his daughter. 375 00:35:23,142 --> 00:35:26,558 My daughter, Mr Shephard. 376 00:35:29,899 --> 00:35:34,276 - My father didn't have a daughter. - Yes. He did. 377 00:35:35,321 --> 00:35:38,358 If you don't believe me, check his phone records. 378 00:35:41,160 --> 00:35:46,368 Would you like to know the strangest thing about all this, Mr Shephard? 379 00:35:48,668 --> 00:35:51,622 My daughter was on your plane too. 380 00:35:53,006 --> 00:35:55,960 She was on flight 815. 381 00:35:59,429 --> 00:36:03,011 You were in the air for six hours. 382 00:36:03,057 --> 00:36:06,307 Probably just a few rows from her. 383 00:36:06,352 --> 00:36:09,104 And you never even knew she was your sister. 384 00:36:12,108 --> 00:36:17,814 She was one of the ones who died when your plane hit the water. 385 00:36:21,618 --> 00:36:25,033 Her name was... Claire. 386 00:36:32,128 --> 00:36:35,746 I didn't mean to burden you with this, but... 387 00:36:35,798 --> 00:36:37,838 ...you needed to know. 388 00:36:39,594 --> 00:36:44,137 I'm... sorry for your loss. 389 00:36:58,404 --> 00:36:59,982 Your son is beautiful. 390 00:37:03,534 --> 00:37:05,361 Thank you. 391 00:37:17,215 --> 00:37:20,418 I don't understand. How did you get back to New York? 392 00:37:21,553 --> 00:37:25,716 Walt and I... we took Ben's boat 393 00:37:25,765 --> 00:37:29,348 and followed his bearing. A couple of days we came to a island, 394 00:37:29,394 --> 00:37:32,063 you know, with people. I sold the boat, 395 00:37:32,105 --> 00:37:34,892 and we hopped a cargo ferry back to the States. 396 00:37:35,525 --> 00:37:37,897 We didn't tell anybody who we were. 397 00:37:38,403 --> 00:37:40,645 And now you're working for Ben? 398 00:37:42,365 --> 00:37:45,319 I do not work for Ben. 399 00:37:47,495 --> 00:37:51,872 I'm trying to make up for what I did. I'm trying to help you out here. 400 00:37:53,418 --> 00:37:56,787 - Translate what I said. - I understand. 401 00:37:58,339 --> 00:38:00,961 Hey, Michael! I need you! Now! 402 00:38:09,309 --> 00:38:10,933 Oh, my God. 403 00:38:19,444 --> 00:38:20,986 Now! 404 00:38:38,630 --> 00:38:40,088 What's the matter? 405 00:38:43,217 --> 00:38:45,424 These aren't Jack or Sawyer. 406 00:38:45,470 --> 00:38:48,043 They're different tracks, fresh. 407 00:38:49,015 --> 00:38:52,016 And they're doubling back behind us. 408 00:38:55,772 --> 00:38:57,895 Whoever you are, come out now! 409 00:39:03,196 --> 00:39:06,731 All right. All right, let's just relax. 410 00:39:07,700 --> 00:39:09,657 - All right, let's relax. - Stop! 411 00:39:09,702 --> 00:39:11,161 - Stop! - Put the guns down. 412 00:39:11,204 --> 00:39:13,873 - I said stop! - Please, just drop your guns. 413 00:39:13,915 --> 00:39:15,243 Take one more step... 414 00:39:30,306 --> 00:39:32,429 I said drop your guns. 415 00:39:42,402 --> 00:39:46,446 I see two of them, but not the one who killed Alex. 416 00:39:47,031 --> 00:39:48,276 He's there. 417 00:39:51,244 --> 00:39:53,035 Hold onto that for me, will you? 418 00:39:53,079 --> 00:39:54,324 What? 419 00:39:54,372 --> 00:39:59,081 Listen to me very carefully, John. I'm not gonna have time to repeat this. 420 00:39:59,127 --> 00:40:02,875 You're gonna go into that greenhouse through that hole there. 421 00:40:02,922 --> 00:40:06,505 Once inside you're gonna turn left, go about 20 paces until you see 422 00:40:06,551 --> 00:40:08,425 a patch of anthuriums on your left. 423 00:40:08,469 --> 00:40:11,636 They're in an alcove against the north wall. Face that wall, 424 00:40:11,681 --> 00:40:15,809 reach down with your left hand, find a switch that activates the elevator. 425 00:40:16,477 --> 00:40:19,562 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 426 00:40:19,606 --> 00:40:22,013 - Whoa, wait, what? - OK. 427 00:40:22,066 --> 00:40:24,557 Maybe I missed the part where you explained 428 00:40:24,611 --> 00:40:27,814 what I'm supposed to do about the armed men inside. 429 00:40:27,864 --> 00:40:29,192 I'II take care of them. 430 00:40:29,240 --> 00:40:31,447 And how the hell are you gonna do that? 431 00:40:32,577 --> 00:40:35,246 How many times do I have to tell you, John? 432 00:40:35,288 --> 00:40:36,699 I always have a plan. 433 00:40:42,670 --> 00:40:44,378 Ben. 434 00:40:44,422 --> 00:40:45,585 Ben! 435 00:42:00,081 --> 00:42:02,952 My name is Benjamin Linus. 436 00:42:03,001 --> 00:42:05,289 I believe you're looking for me. 33601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.