Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,286 --> 00:00:03,780
Previously on Lost:
2
00:00:03,829 --> 00:00:06,747
You gotta trust me.
I am trying to help you.
3
00:00:06,791 --> 00:00:09,827
- Do I know you?
- I'm George Minkowski.
4
00:00:09,877 --> 00:00:12,913
- Communications officer.
- Where is the radio room?
5
00:00:12,963 --> 00:00:15,122
I'II take you there.
6
00:00:15,174 --> 00:00:17,665
How do we get out of here?
7
00:00:17,718 --> 00:00:20,209
Through the door.
8
00:00:20,262 --> 00:00:23,133
Looks like you guys
have a friend on this boat.
9
00:00:24,433 --> 00:00:26,058
You're pregnant?
10
00:00:27,520 --> 00:00:31,304
Juliet. She was their fertility doctor
studying pregnant women.
11
00:00:31,357 --> 00:00:35,520
The reason the Others wanted her baby
was for research.
12
00:00:35,569 --> 00:00:39,650
- What happens to pregnant women?
- They die.
13
00:00:39,699 --> 00:00:42,865
You want me to help you and your baby.
I have answers.
14
00:00:42,910 --> 00:00:46,742
- But you have to come with me now.
- The baby isn't Jin's.
15
00:00:48,708 --> 00:00:52,871
I'm gonna determine the date of
conception. If you got pregnant here...
16
00:00:54,422 --> 00:00:56,461
We'II cross that bridge
when we come to it.
17
00:00:56,507 --> 00:01:01,134
The baby was conceived eight weeks ago.
You got pregnant on the island.
18
00:01:01,178 --> 00:01:03,716
So how long do I have?
19
00:01:05,474 --> 00:01:09,519
Most of the women made it into
the middle of their second trimester.
20
00:01:09,562 --> 00:01:11,554
Nobody made it to their third.
21
00:01:27,580 --> 00:01:29,157
Lapidus!
22
00:01:39,300 --> 00:01:40,842
You ready?
23
00:01:41,844 --> 00:01:43,219
I'II be up.
24
00:01:45,598 --> 00:01:47,555
Don't be late, Frank.
25
00:02:00,404 --> 00:02:03,738
- Regina.
- Frank.
26
00:02:03,783 --> 00:02:08,077
- I didn't hear you.
- Sorry. Didn't mean to spook ya.
27
00:02:08,120 --> 00:02:11,074
The captain wanted me to bring
these guys some grub.
28
00:02:11,165 --> 00:02:13,074
OK.
29
00:02:14,502 --> 00:02:16,578
You know, your book's upside down.
30
00:02:24,512 --> 00:02:25,970
Just trying to help.
31
00:02:32,186 --> 00:02:35,935
Thought I'd check in on you guys,
bring you some food.
32
00:02:35,982 --> 00:02:39,267
- How you feeling, by the way?
- Much better, thanks.
33
00:02:39,318 --> 00:02:43,268
Why are we held captive? We had nothing
to do with Minkowski's death.
34
00:02:43,322 --> 00:02:48,696
Nothing to do with Minkowski. Captain
wasn't happy you busted out of sick bay
35
00:02:48,744 --> 00:02:51,318
- and into our radio room.
- We didn't bust out.
36
00:02:51,372 --> 00:02:53,661
The door was left open.
37
00:02:53,708 --> 00:02:57,242
- And we assumed it was you.
- Why the hell would I do that?
38
00:02:58,587 --> 00:03:00,995
Any contact
with our people on the beach?
39
00:03:01,716 --> 00:03:04,716
No luck. Something
must've happened to their phone.
40
00:03:08,389 --> 00:03:10,714
Lima beans?
41
00:03:10,766 --> 00:03:13,222
Sorry, we had a problem
in the kitchen.
42
00:03:14,145 --> 00:03:15,769
Just stay put, all right?
43
00:03:17,648 --> 00:03:19,641
I still want to talk to the captain.
44
00:03:21,277 --> 00:03:22,736
No, you don't.
45
00:03:26,365 --> 00:03:27,943
Regina.
46
00:04:07,740 --> 00:04:09,567
Let's talk about baby names.
47
00:04:10,993 --> 00:04:13,235
Good. You're getting better.
48
00:04:14,330 --> 00:04:15,409
But no, Jin.
49
00:04:54,620 --> 00:04:55,865
Deal.
50
00:08:08,939 --> 00:08:10,019
What happened?
51
00:08:10,066 --> 00:08:13,980
You mean before or after
the redhead knocked me out?
52
00:08:15,446 --> 00:08:16,726
She hit you?
53
00:08:16,781 --> 00:08:19,984
When I ran into them
on my way back from Locke's camp.
54
00:08:20,034 --> 00:08:21,314
Why would she do that?
55
00:08:22,453 --> 00:08:27,032
Guess she didn't want to explain why she
was on her way to a poison gas factory.
56
00:08:29,126 --> 00:08:31,452
Juliet told Jack it was a power station.
57
00:08:31,504 --> 00:08:34,540
Why would Juliet lie about that?
58
00:08:34,590 --> 00:08:35,835
Force of habit.
59
00:08:37,677 --> 00:08:40,512
- Why were they going there?
- To turn it off.
60
00:08:40,554 --> 00:08:44,006
Deactivate the gas. They wanted
to earn some brownie points.
61
00:08:46,769 --> 00:08:50,055
Do you think they're
really going to rescue us?
62
00:08:50,106 --> 00:08:53,023
In the time they've been here,
they've talked about a lot.
63
00:08:53,067 --> 00:08:56,400
And none involved rescuing us.
64
00:09:17,091 --> 00:09:18,170
Good morning.
65
00:09:20,511 --> 00:09:21,922
Good morning.
66
00:09:21,971 --> 00:09:25,055
I hope they resolve
their kitchen issues.
67
00:09:31,897 --> 00:09:33,012
Sayid.
68
00:09:35,234 --> 00:09:36,728
What's that?
69
00:09:43,159 --> 00:09:45,116
It's a note.
70
00:09:46,787 --> 00:09:51,117
Three days ago,
when I was in Locke's camp,
71
00:09:51,167 --> 00:09:53,622
Ben claimed he had a spy on this boat.
72
00:10:13,731 --> 00:10:16,851
Hello. My name is Sun.
73
00:10:16,942 --> 00:10:19,860
Hi, Sun. Hi. I'm Daniel.
74
00:10:23,908 --> 00:10:25,865
Something I can help you with?
75
00:10:26,994 --> 00:10:28,903
I'm two months pregnant.
76
00:10:30,539 --> 00:10:34,407
Oh, you're... Wow. That's...
77
00:10:34,460 --> 00:10:38,244
- Congratulations.
- So you're here to rescue us?
78
00:10:42,760 --> 00:10:44,966
It's a simple question.
79
00:10:45,012 --> 00:10:48,179
Are you or are you not
going to rescue us?
80
00:10:50,101 --> 00:10:51,844
The thing is...
81
00:10:54,522 --> 00:10:56,728
...it's not really my call, Sun.
82
00:10:57,817 --> 00:10:59,644
Then whose call is it?
83
00:11:03,906 --> 00:11:05,484
Thank you.
84
00:11:07,535 --> 00:11:09,823
Can you pass the cereal?
85
00:11:17,795 --> 00:11:20,712
- Pretty good English, Jin.
- Thank you.
86
00:11:20,756 --> 00:11:24,505
I understand better than I speak.
87
00:11:26,304 --> 00:11:28,973
Sun been teaching you
or you just picking it up?
88
00:11:29,015 --> 00:11:32,597
Sun teach me. Sawyer, too.
89
00:11:33,728 --> 00:11:37,856
- Sun is better.
- I bet.
90
00:11:40,735 --> 00:11:43,652
Hey, Sun. How you feeling?
91
00:11:43,696 --> 00:11:46,151
I'm good, thank you.
92
00:11:47,658 --> 00:11:50,695
The morning sickness has stopped,
which has been nice.
93
00:11:51,620 --> 00:11:52,865
That's good.
94
00:11:53,706 --> 00:11:57,917
Well, if you need anything,
just let me know. OK?
95
00:12:03,299 --> 00:12:05,256
Would you like some breakfast?
96
00:12:43,547 --> 00:12:45,125
What are you doing?
97
00:12:47,885 --> 00:12:51,586
I needed another bottle
of those vitamins you gave me.
98
00:12:51,639 --> 00:12:55,090
- The prenatals.
- You could have just asked.
99
00:12:55,142 --> 00:12:57,598
You're right. I should have.
100
00:12:57,645 --> 00:12:59,970
What happened to the
last ones I gave you?
101
00:13:01,607 --> 00:13:04,276
- Sorry?
- The last bottle I gave you.
102
00:13:04,318 --> 00:13:05,860
There should be 20 left.
103
00:13:07,446 --> 00:13:09,024
Are you planning a trip?
104
00:13:10,366 --> 00:13:12,489
Please, just give me the vitamins.
105
00:13:14,370 --> 00:13:16,113
Where are you going, Sun?
106
00:13:18,916 --> 00:13:21,751
- We're going to Locke's camp.
- What?
107
00:13:23,295 --> 00:13:26,914
- Why?
- Because I don't trust these people.
108
00:13:26,966 --> 00:13:29,124
Whether you trust them, you can't go.
109
00:13:29,176 --> 00:13:34,004
Locke doesn't want to leave the island.
I've told you, pregnant women,
110
00:13:34,098 --> 00:13:35,509
they don't survive here.
111
00:13:35,599 --> 00:13:38,304
Yes, you did tell me that.
112
00:13:40,021 --> 00:13:41,301
You don't believe me?
113
00:13:43,024 --> 00:13:46,724
Look, I know I've
been less than truthful
114
00:13:46,777 --> 00:13:51,238
about certain things since coming here,
but I promise you, Sun, I promise you,
115
00:13:51,282 --> 00:13:53,607
I'm not lying about this.
116
00:13:55,619 --> 00:13:59,913
After everything you've confided in me,
I should at least have your trust.
117
00:14:02,877 --> 00:14:06,412
Claire's baby is fine. I feel fine.
118
00:14:06,464 --> 00:14:10,675
All I have are your stories
that I'm going to get sick.
119
00:14:10,718 --> 00:14:14,087
I'm going to do what's best for me
and for my baby.
120
00:14:14,138 --> 00:14:17,970
Because no, I don't trust you.
121
00:15:55,364 --> 00:15:56,942
Taxi!
122
00:17:31,293 --> 00:17:34,211
Once you hit this stream,
you wanna head northwest.
123
00:17:34,338 --> 00:17:37,458
Pretty much in a straight line
for about a day and a half.
124
00:17:37,508 --> 00:17:40,877
- Thank you.
- I'm gonna have to tell Jack.
125
00:17:42,555 --> 00:17:44,512
I'II give you a long head start.
126
00:17:44,598 --> 00:17:47,136
I'd tell him,
but he wouldn't understand.
127
00:17:47,184 --> 00:17:49,142
No, he wouldn't.
128
00:17:51,272 --> 00:17:53,514
You better get going.
129
00:17:54,984 --> 00:17:57,060
- Be safe, OK?
- Thank you.
130
00:17:57,111 --> 00:17:59,519
She's not going anywhere.
131
00:17:59,572 --> 00:18:03,486
- Sun, this is a bad idea.
- What concern is it of yours?
132
00:18:03,534 --> 00:18:07,828
Do you understand your
wife's medical condition right now?
133
00:18:08,956 --> 00:18:11,993
- Translate for me.
- No.
134
00:18:13,794 --> 00:18:16,712
Your wife is very sick.
135
00:18:17,423 --> 00:18:20,958
If she doesn't get off this island
in three weeks, she will die.
136
00:18:27,350 --> 00:18:32,426
If you let her go,
your wife is in danger, Jin. Danger.
137
00:18:34,106 --> 00:18:37,226
Where Sun go, I go.
138
00:18:40,029 --> 00:18:42,567
Sun. Please.
139
00:18:48,037 --> 00:18:49,579
Jin.
140
00:18:50,915 --> 00:18:52,706
Your wife had an affair.
141
00:18:56,921 --> 00:19:00,621
- What?
- Sun was with another man.
142
00:19:04,345 --> 00:19:06,587
She thought the baby was his.
143
00:20:21,881 --> 00:20:23,957
Hey! You going fishing?
144
00:20:25,676 --> 00:20:28,250
Mind if I tag along?
145
00:20:31,432 --> 00:20:35,264
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to interrupt.
146
00:20:35,311 --> 00:20:37,303
No. Come.
147
00:20:37,355 --> 00:20:38,932
You sure?
148
00:20:41,025 --> 00:20:43,646
Yes. Come.
149
00:21:06,467 --> 00:21:09,254
We're the only two married guys
on the island.
150
00:21:11,764 --> 00:21:13,389
Married.
151
00:21:14,642 --> 00:21:18,592
- Married.
- Yeah, well, not to each other, no.
152
00:21:18,646 --> 00:21:20,437
You got it.
153
00:21:22,066 --> 00:21:24,224
It's not easy, is it?
154
00:21:24,276 --> 00:21:28,060
I mean, it's wonderful,
but let's face it.
155
00:21:28,114 --> 00:21:31,483
Every decision that you make
takes twice as long.
156
00:21:31,534 --> 00:21:33,740
You always gotta talk them into it.
157
00:21:39,166 --> 00:21:42,749
Rose... has cancer.
158
00:21:45,840 --> 00:21:49,339
She's sick. Dying.
159
00:21:51,345 --> 00:21:54,216
Well, she was dying.
160
00:21:54,307 --> 00:21:56,299
She says she's better now.
161
00:21:57,351 --> 00:22:01,396
She says it's this place. The island.
162
00:22:03,733 --> 00:22:08,560
But when the camp split up,
I was sure she'd want to go with Locke.
163
00:22:09,905 --> 00:22:14,651
Why would she want to leave the island
and risk getting sick again?
164
00:22:16,996 --> 00:22:20,281
Then why do you stay with Jack?
165
00:22:20,333 --> 00:22:22,491
Because it was the right thing to do.
166
00:22:23,836 --> 00:22:27,585
Locke, he's a murderer.
167
00:22:30,968 --> 00:22:32,925
It's all about karma, Jin.
168
00:22:33,763 --> 00:22:35,471
You know karma?
169
00:22:37,350 --> 00:22:40,019
You make bad choices,
bad things happen.
170
00:22:40,061 --> 00:22:42,349
But you make good choices, good...
171
00:22:42,396 --> 00:22:44,768
Hey, hey! You got one!
172
00:22:44,815 --> 00:22:47,567
Here. Pull it in!
173
00:22:47,610 --> 00:22:52,438
Wow! Look at that!
You see? Now, that's karma.
174
00:22:54,950 --> 00:22:56,990
We must be the good guys.
175
00:23:11,717 --> 00:23:14,588
How long is that gonna go on for?
176
00:23:14,637 --> 00:23:17,175
Can't they fix whatever is causing it?
177
00:23:17,223 --> 00:23:19,465
That sound is not mechanical.
178
00:23:19,517 --> 00:23:22,802
You think somebody's doing that?
179
00:23:22,853 --> 00:23:26,269
- Somebody's banging on those pipes?
- Exactly what I think.
180
00:23:29,568 --> 00:23:32,522
Gentlemen, thanks for your patience.
181
00:23:34,031 --> 00:23:36,439
The captain would like to see you now.
182
00:23:52,675 --> 00:23:56,589
- Where's the helicopter?
- Lapidus is running an errand.
183
00:23:56,637 --> 00:23:59,175
- What kind of errand?
- I'm the doctor.
184
00:23:59,223 --> 00:24:02,058
- I don't know where he's going.
- To the island?
185
00:24:02,810 --> 00:24:06,760
- Know anywhere else he could land?
- What's he going to do?
186
00:24:06,814 --> 00:24:08,605
I said I'm just the doctor.
187
00:24:09,775 --> 00:24:13,987
- What did he say?
- He didn't say anything.
188
00:24:14,530 --> 00:24:16,190
What is he doing?
189
00:24:16,240 --> 00:24:18,280
Hey! Hey!
190
00:24:21,954 --> 00:24:24,030
That woman just jumped over the side!
191
00:24:25,124 --> 00:24:28,327
Don't just stand there!
What's the matter with you people?
192
00:24:28,377 --> 00:24:31,746
- What's wrong with you?
- Why aren't you doing anything?
193
00:24:31,797 --> 00:24:33,422
- Bring a rope!
- Get the rope!
194
00:24:33,466 --> 00:24:35,090
- Get a rope!
- Stop!
195
00:24:35,134 --> 00:24:38,966
- She just jumped!
- It's over. She's gone.
196
00:24:40,056 --> 00:24:42,381
Everybody get back to your posts.
197
00:24:45,353 --> 00:24:47,144
That was an order.
198
00:24:55,196 --> 00:24:57,901
I'm Captain Gault.
199
00:24:57,948 --> 00:25:00,486
I suppose you two have a few questions.
200
00:25:07,792 --> 00:25:10,911
- So, what can I do for you?
- What?
201
00:25:10,961 --> 00:25:13,915
- You wanted to speak with me.
- Start with why a woman
202
00:25:13,964 --> 00:25:16,420
jumped over the side
and you did nothing.
203
00:25:16,509 --> 00:25:19,712
I didn't jump in
or order my crew to jump in
204
00:25:19,762 --> 00:25:23,345
because I didn't want
to lose any more people.
205
00:25:23,391 --> 00:25:25,846
What exactly is going on here?
206
00:25:28,771 --> 00:25:32,140
Some of my crew
have been dealing with...
207
00:25:32,191 --> 00:25:36,355
...what might best be described
as a heightened case of cabin fever.
208
00:25:38,614 --> 00:25:41,781
It's got to do with
the close proximity of the island.
209
00:25:41,826 --> 00:25:44,399
- Why don't you turn around then?
- I've tried.
210
00:25:44,453 --> 00:25:48,747
But we have a saboteur on board. He's
done one hell of a job on my engines.
211
00:25:48,833 --> 00:25:51,371
I've got my crew working to repair them.
212
00:25:51,460 --> 00:25:56,087
- And then you'II take our people home?
- Then we move to safer waters.
213
00:25:56,132 --> 00:25:58,705
- My orders.
- I don't suppose you will tell us
214
00:25:58,759 --> 00:26:02,923
- who gave you those orders?
- Sure, I will. Charles Widmore.
215
00:26:05,641 --> 00:26:08,559
This is Charles Widmore's boat?
216
00:26:10,396 --> 00:26:12,270
That's right. You know him.
217
00:26:28,789 --> 00:26:31,459
Do either of you know what this is?
218
00:26:31,500 --> 00:26:34,916
It's a flight data recorder.
Otherwise known as a black box.
219
00:26:35,588 --> 00:26:38,339
That's exactly what it is.
220
00:26:38,382 --> 00:26:40,671
Now, here's the funny thing.
221
00:26:40,718 --> 00:26:44,965
This black box comes
from Oceanic flight 815.
222
00:26:48,559 --> 00:26:52,142
A salvage vessel recovered it
from the bottom of the ocean.
223
00:26:52,188 --> 00:26:57,099
It took a considerable amount of
Mr Widmore's resources to procure it.
224
00:26:57,151 --> 00:26:59,642
It was found
with the wreckage of the plane,
225
00:26:59,737 --> 00:27:02,406
along with all 324 dead passengers.
226
00:27:06,327 --> 00:27:09,494
Not the complete story,
as you are aware, Mr Jarrah,
227
00:27:09,538 --> 00:27:13,038
given the fact
that you are standing here. Breathing.
228
00:27:15,252 --> 00:27:17,874
The wreckage was obviously staged.
229
00:27:17,922 --> 00:27:21,125
Now, can you imagine
what kind of resources and manpower
230
00:27:21,175 --> 00:27:24,046
go into pulling off a feat
of that magnitude?
231
00:27:24,095 --> 00:27:26,550
Faking the recovery of a plane crash?
232
00:27:28,599 --> 00:27:33,261
Putting 324 families through
a grieving process based on a lie?
233
00:27:34,647 --> 00:27:36,770
But what's even more disturbing...
234
00:27:36,816 --> 00:27:42,356
Where exactly does one
come across 324 dead bodies?
235
00:27:44,240 --> 00:27:46,813
And that, Mr Jarrah, Mr Hume,
236
00:27:46,867 --> 00:27:51,079
is just one of the many reasons
we want Benjamin Linus.
237
00:28:03,342 --> 00:28:05,216
I'm sorry.
238
00:28:07,346 --> 00:28:10,431
I had to stop you any way I could.
239
00:28:13,436 --> 00:28:15,393
It wasn't your place to stop us.
240
00:28:16,230 --> 00:28:20,643
I know you don't trust me, but you need
to get off this island. We all do.
241
00:28:21,777 --> 00:28:25,478
- You want to leave?
- More than anything.
242
00:28:27,116 --> 00:28:31,114
I don't know if that boat out there
is the answer, but it's something.
243
00:28:33,581 --> 00:28:36,665
I need to go home, and so do you.
244
00:28:37,710 --> 00:28:38,873
Sun...
245
00:28:40,963 --> 00:28:45,376
In about three weeks, you'II be
in an almost constant state of nausea.
246
00:28:45,426 --> 00:28:50,171
A week after, you'II experience
shortness of breath that won't go away.
247
00:28:50,222 --> 00:28:54,968
A week after that, you'II lose
consciousness and slip into a coma.
248
00:28:55,811 --> 00:28:57,804
And then, Sun, you will die.
249
00:29:00,066 --> 00:29:03,684
And when your heart stops beating,
250
00:29:03,736 --> 00:29:05,527
so will the baby's.
251
00:29:08,157 --> 00:29:13,744
And that, Sun, is why it's my business.
Because you're my patient.
252
00:29:17,291 --> 00:29:19,118
If you go...
253
00:29:20,836 --> 00:29:22,710
...you will die.
254
00:29:24,965 --> 00:29:27,373
And your baby will never be born.
255
00:31:33,594 --> 00:31:36,085
So, what did you think of the captain?
256
00:31:36,138 --> 00:31:40,088
- He was surprisingly forthcoming.
- Yeah, he tells it like it is.
257
00:31:40,142 --> 00:31:43,309
Just don't piss him off,
know what I mean?
258
00:31:43,354 --> 00:31:47,517
I think you'II like your room.
It's on the quiet part of the ship.
259
00:31:47,566 --> 00:31:51,066
- The ship isn't moving.
- If you say so.
260
00:32:01,330 --> 00:32:03,786
That shouldn't still be there. Damn it.
261
00:32:07,336 --> 00:32:09,128
Hey, Johnson! Is that you?
262
00:32:10,756 --> 00:32:13,164
- Johnson!
- Yeah?
263
00:32:13,217 --> 00:32:15,257
Mop this up.
264
00:32:15,303 --> 00:32:19,799
- Sorry. I gotta go up on deck.
- No. You're gonna mop this up.
265
00:32:43,706 --> 00:32:47,371
- Kevin? This is...
- Sayid.
266
00:32:49,712 --> 00:32:52,547
- Desmond.
- Kevin Johnson.
267
00:32:55,885 --> 00:32:57,628
Nice to meet you, Kevin.
268
00:33:20,284 --> 00:33:22,443
I made dinner.
269
00:35:36,045 --> 00:35:40,623
Is the baby... mine?
270
00:38:47,236 --> 00:38:49,395
I can't believe you came all this way.
271
00:38:49,447 --> 00:38:52,364
Are you kidding?
Is anyone else coming?
272
00:38:52,867 --> 00:38:55,322
- No.
- Good.
273
00:38:56,954 --> 00:38:59,528
So where is she?
274
00:39:06,464 --> 00:39:09,548
- She's awesome.
- Thank you.
275
00:39:12,553 --> 00:39:15,258
Would you like to hold her?
276
00:39:15,348 --> 00:39:18,265
I don't know.
I kind of have two left hands.
277
00:39:18,351 --> 00:39:20,177
I trust you.
278
00:39:24,607 --> 00:39:26,018
Wow.
279
00:39:27,276 --> 00:39:29,233
She looks just like Jin.
280
00:39:31,155 --> 00:39:33,907
Yes. She does.
281
00:39:40,206 --> 00:39:44,417
So I guess we should,
like, go see him.
282
00:39:46,545 --> 00:39:48,205
Of course.
21376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.