Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,084 --> 00:00:03,662
Previously on Lost:
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,164
I don't care what Jack said.
3
00:00:05,254 --> 00:00:08,291
They've got him and we have to
get him back. I owe him that.
4
00:00:08,382 --> 00:00:10,042
The man, you said you'd seen him?
5
00:00:10,134 --> 00:00:12,127
On a video feed from the Pearl Station.
6
00:00:12,220 --> 00:00:14,508
Why are we continuing
to play this game
7
00:00:14,597 --> 00:00:17,764
when we all know it has
moved to the next stage?
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,892
This is a map showing
electrical and data cabling
9
00:00:23,981 --> 00:00:27,765
comprised of houses and dormitories.
Sounds like a place worth visiting.
10
00:00:28,653 --> 00:00:32,353
When I saw the lightning hit the roof,
you were electrocuted.
11
00:00:32,448 --> 00:00:35,319
When you heard Claire,
you drowned trying to save her.
12
00:00:35,409 --> 00:00:37,069
I dove in so you never went in!
13
00:00:37,161 --> 00:00:41,704
I've tried, brother, to save you,
but no matter what I try to do,
14
00:00:41,791 --> 00:00:43,499
you're going to die, Charlie.
15
00:01:30,298 --> 00:01:31,673
Mum?
16
00:01:34,051 --> 00:01:37,670
Mum! Mum! Mum!
17
00:01:50,693 --> 00:01:54,940
Oh, look, Aaron, your mom
has finally decided to wake up.
18
00:01:59,076 --> 00:02:02,528
Only way I could get you to sleep in
was to borrow the midget.
19
00:02:04,707 --> 00:02:06,949
And what is all this?
20
00:02:07,043 --> 00:02:11,290
An aperitif of
Mysterious Island fruit
21
00:02:11,380 --> 00:02:15,923
before the breakfast picnic
I have set up in your honour...
22
00:02:16,594 --> 00:02:18,836
...a short walk down the beach.
23
00:02:18,930 --> 00:02:21,551
- What's gotten into you, Charlie?
- Sorry?
24
00:02:21,641 --> 00:02:24,558
It's just, you've been
so depressed all week, and...
25
00:02:24,644 --> 00:02:27,810
...now it's breakfast in bed
and picnics?
26
00:02:27,897 --> 00:02:29,225
I woke up and I thought,
27
00:02:29,315 --> 00:02:32,731
it's time to stop feeling
sorry for yourself and seize the day.
28
00:02:32,818 --> 00:02:37,730
I can't think of anyone I would rather
do some day-seizing with than you.
29
00:02:39,575 --> 00:02:41,615
So, what do you say?
30
00:02:42,411 --> 00:02:47,323
Let's drop the cherub off
with Auntie Sun and Uncle Jin
31
00:02:47,416 --> 00:02:51,746
and you and I go for a little stroll.
32
00:02:51,838 --> 00:02:53,415
I would love to.
33
00:02:56,092 --> 00:02:59,046
From the position of this stream,
we should be here.
34
00:02:59,136 --> 00:03:00,963
If the scale is right,
35
00:03:01,055 --> 00:03:03,546
his people are two miles
in that direction.
36
00:03:05,643 --> 00:03:07,552
I don't expect you to confirm that.
37
00:03:11,732 --> 00:03:14,188
That's an electrical wiring map, Sayid.
38
00:03:14,277 --> 00:03:15,735
I'm not sure it's accurate.
39
00:03:15,820 --> 00:03:19,520
Well, certainly not as infallible
as the magical carvings on your stick.
40
00:03:19,615 --> 00:03:21,738
The stick did get us to that station.
41
00:03:21,826 --> 00:03:24,198
The station which you
accidentally blew up?
42
00:03:24,287 --> 00:03:28,450
If you warned me the basement was rigged
with C-4, I might've been more careful.
43
00:03:34,213 --> 00:03:37,084
Why don't you just tell us
if we're going the right way?
44
00:03:37,175 --> 00:03:38,717
You're going the right way.
45
00:03:38,801 --> 00:03:42,419
- Remind me why we're keeping him alive?
- What, we shoot him like a dog?
46
00:03:42,513 --> 00:03:45,265
- No. I like dogs.
- He's right.
47
00:03:45,349 --> 00:03:48,137
They will not trade
his life for your friend's.
48
00:03:48,227 --> 00:03:52,095
- We should shoot him.
- Enough. Nobody's shooting anybody.
49
00:03:52,190 --> 00:03:54,941
The map says where they are,
he says the map is right.
50
00:03:55,026 --> 00:03:56,853
So just keep moving.
51
00:04:03,409 --> 00:04:05,318
OK. Here we are. Here we are.
52
00:04:06,871 --> 00:04:09,540
- Not bad?
- Not bad at all.
53
00:04:09,832 --> 00:04:11,908
All right, if you'll take your seat,
54
00:04:12,001 --> 00:04:15,168
we will begin with
our first course,
55
00:04:15,254 --> 00:04:18,623
which is cereal. Then
we have a fresh fruit salad...
56
00:04:18,716 --> 00:04:20,922
- Good morning.
...and...
57
00:04:21,552 --> 00:04:23,545
Good morning, yourself.
58
00:04:25,389 --> 00:04:27,927
- What brings you down the beach?
- Boar are thick.
59
00:04:28,267 --> 00:04:32,051
I was hoping you might
wanna join me in a hunt.
60
00:04:32,146 --> 00:04:35,313
Oh, well, thanks for the invite,
61
00:04:35,399 --> 00:04:40,275
but as you can see,
we're just about to begin a picnic.
62
00:04:40,363 --> 00:04:43,032
Well, I think hunting might be a...
63
00:04:43,115 --> 00:04:45,820
...a better way
to spend your day, Charlie.
64
00:04:45,910 --> 00:04:48,483
Of all the things you could
choose to do today,
65
00:04:48,579 --> 00:04:50,738
hunting with me
might be your best option.
66
00:04:50,831 --> 00:04:53,536
Oh, my God.
67
00:04:53,626 --> 00:04:56,995
- What is it?
- I know how to get us off this island.
68
00:05:26,367 --> 00:05:29,154
- Sun! Jin!
- Claire? What's the matter?
69
00:05:29,245 --> 00:05:31,072
I need Jin's nets and fish.
70
00:05:31,163 --> 00:05:33,405
Hurry, and buckets.
I need those too.
71
00:05:34,876 --> 00:05:36,952
- We have to catch the birds.
- What birds?
72
00:05:37,044 --> 00:05:40,710
They flew over, they'll only be
here today, so we need to catch it now.
73
00:05:40,798 --> 00:05:43,040
Oh, this sounds like fun!
74
00:05:43,593 --> 00:05:46,428
- Can you get some nets?
- Nets for what, Barb...
75
00:05:49,682 --> 00:05:52,090
Nets for what, "Claire"?
76
00:05:52,185 --> 00:05:55,719
OK, five minutes ago, a flock
of sea birds flew over my head.
77
00:05:56,105 --> 00:05:59,391
Sea birds are migratory,
they're gonna keep heading south.
78
00:06:00,526 --> 00:06:03,611
- I don't understand why we need to...
- They're tagged!
79
00:06:03,696 --> 00:06:05,321
"Tagged?"
80
00:06:05,406 --> 00:06:07,648
Scientists tag birds
so they can track them.
81
00:06:07,742 --> 00:06:12,154
So when they eventually land in
Australia or New Zealand or wherever,
82
00:06:12,246 --> 00:06:13,990
somebody's gonna gather them up.
83
00:06:15,708 --> 00:06:18,377
- We can send a message.
- If we can catch one.
84
00:06:18,461 --> 00:06:19,706
OK, so here's the plan.
85
00:06:19,795 --> 00:06:23,544
First we cut up fish, make chum,
that will get the birds in the water.
86
00:06:23,633 --> 00:06:26,669
And then we're gonna need
to cut up some of this net.
87
00:06:26,761 --> 00:06:28,837
Charlie, can you go
get some knives?
88
00:06:30,765 --> 00:06:32,045
Charlie?
89
00:06:33,434 --> 00:06:35,178
- Charlie!
- Yeah.
90
00:06:37,021 --> 00:06:39,856
How do you even know
this stuff about birds, Claire?
91
00:06:39,941 --> 00:06:42,348
I watched a lot of
nature shows with my mum.
92
00:06:42,443 --> 00:06:44,815
Doesn't exactly make you an expert.
93
00:06:47,782 --> 00:06:51,233
I don't want to see you
wasting your time, that's all.
94
00:06:52,495 --> 00:06:55,662
What happened to "seizing the day"?
95
00:06:57,834 --> 00:07:00,040
I'm sorry.
96
00:07:00,127 --> 00:07:02,167
I don't see the point.
97
00:07:14,725 --> 00:07:17,299
Hold still, dear,
just another second.
98
00:07:18,646 --> 00:07:21,219
There. We're through now.
99
00:07:27,113 --> 00:07:29,022
Ms. Littleton, I'm Officer Barnes.
100
00:07:29,115 --> 00:07:31,985
Sorry to bother you, but
I need to ask you a few questions.
101
00:07:32,076 --> 00:07:34,448
Can I ask you
how the accident happened?
102
00:07:36,330 --> 00:07:38,370
A truck forced us off the road.
103
00:07:39,792 --> 00:07:43,042
OK. And who was driving?
104
00:07:45,381 --> 00:07:46,544
Me.
105
00:07:48,926 --> 00:07:52,176
- Has anyone contacted your father?
- He died when I was two.
106
00:07:52,263 --> 00:07:54,006
Sorry to hear that.
107
00:07:56,017 --> 00:07:58,887
I spoke with the truck driver.
He's fine, by the way.
108
00:07:58,978 --> 00:08:01,647
- He said that when you hit him...
- No, he hit us.
109
00:08:02,899 --> 00:08:05,935
About what speed
would you say that happened?
110
00:08:06,027 --> 00:08:07,402
It came out of nowhere.
111
00:08:07,486 --> 00:08:10,404
- I didn't...
- That's not the question I asked.
112
00:08:12,283 --> 00:08:14,157
I don't know how fast I was driving.
113
00:08:15,578 --> 00:08:17,986
Why are you even
asking me these questions?
114
00:08:18,080 --> 00:08:21,699
These questions are standard procedure
when there's a fatality.
115
00:08:23,377 --> 00:08:25,335
My mother is in surgery.
116
00:08:25,880 --> 00:08:28,916
- She's not dead!
- Right.
117
00:08:31,010 --> 00:08:34,344
- So she is.
- This is not my fault!
118
00:08:36,265 --> 00:08:37,724
Didn't say it was.
119
00:08:37,808 --> 00:08:39,303
G'day, Ms. Littleton.
120
00:08:53,574 --> 00:08:55,816
Can I ask you something?
121
00:09:07,547 --> 00:09:10,417
I told you that your daughter
was living with them...
122
00:09:12,927 --> 00:09:16,628
...and you haven't asked me a single
question about her. You haven't...
123
00:09:16,722 --> 00:09:19,095
Your friend, Jack...
124
00:09:20,017 --> 00:09:21,891
...you care about him?
125
00:09:23,896 --> 00:09:25,640
Yes.
126
00:09:26,315 --> 00:09:28,853
Imagine 16 years from now,
127
00:09:28,943 --> 00:09:32,775
you're told he was still alive,
but in your heart
128
00:09:32,864 --> 00:09:37,442
you know that he wouldn't remember you,
he wouldn't know you.
129
00:09:39,495 --> 00:09:43,160
He wouldn't even know
that you ever cared about him.
130
00:09:52,008 --> 00:09:54,712
I haven't asked you questions
about my daughter...
131
00:09:56,554 --> 00:09:59,389
...because I do not
want to know the answers.
132
00:10:15,781 --> 00:10:18,782
- Water?
- No, thank you.
133
00:10:20,536 --> 00:10:23,870
So how did you get here?
How'd you get onto this island?
134
00:10:23,956 --> 00:10:27,621
Don't waste your breath.
Whatever he says will be a lie.
135
00:10:27,710 --> 00:10:29,999
I was recruited when I was 24.
136
00:10:30,087 --> 00:10:33,706
- I was approached...
- I didn't ask when. I asked how.
137
00:10:33,799 --> 00:10:36,041
They brought me on the submarine.
138
00:10:36,135 --> 00:10:38,922
So your people can come and go
whenever they want?
139
00:10:39,013 --> 00:10:40,555
Go, yes.
140
00:10:40,640 --> 00:10:45,218
But two weeks ago, our underwater beacon
stopped emitting its locator signal.
141
00:10:45,311 --> 00:10:48,395
There was an event,
an electromagnetic pulse.
142
00:10:48,773 --> 00:10:51,774
- Impossible to come back.
- Why would you want to come back?
143
00:10:51,859 --> 00:10:53,235
You would not understand.
144
00:10:57,073 --> 00:10:58,946
Try me.
145
00:10:59,033 --> 00:11:00,824
I misspoke.
146
00:11:00,910 --> 00:11:02,784
What I meant to say is,
147
00:11:02,870 --> 00:11:05,657
- you are not capable of understanding.
- And why not?
148
00:11:05,748 --> 00:11:09,662
- Kate...
- Because you are not on the list.
149
00:11:11,921 --> 00:11:13,914
What list?
150
00:11:17,802 --> 00:11:21,716
The man who brought me here,
who brought all of my people here,
151
00:11:21,806 --> 00:11:24,676
he is a magnificent man.
152
00:11:27,144 --> 00:11:30,430
If Ben's so magnificent, then why
did he need one of us to save him?
153
00:11:30,523 --> 00:11:33,275
Ben? Ben is not...
154
00:11:36,070 --> 00:11:38,526
I will try to make this
as simple as I can.
155
00:11:38,614 --> 00:11:41,485
You are not on the list
because you are flawed.
156
00:11:43,786 --> 00:11:45,161
Because you are angry.
157
00:11:47,164 --> 00:11:50,331
And weak. And frightened.
158
00:11:50,751 --> 00:11:54,286
The more I learn about you, the more
I suspect you are not as omniscient
159
00:11:54,380 --> 00:11:56,005
as you'd have us believe.
160
00:11:56,674 --> 00:11:58,916
Don't speak to us as if you know us.
161
00:11:59,010 --> 00:12:03,007
Of course I don't know you,
Sayid Jarrah. How could I?
162
00:12:04,849 --> 00:12:08,016
And you, Kate Austen,
are a complete stranger to me.
163
00:12:10,980 --> 00:12:12,807
But you, John Locke,
164
00:12:12,899 --> 00:12:14,808
you I might have a fleeting memory of.
165
00:12:14,901 --> 00:12:18,104
But I must be confused because
the John Locke I know was para...
166
00:12:18,196 --> 00:12:19,358
Hey!
167
00:12:21,449 --> 00:12:23,240
Look at this.
168
00:12:28,539 --> 00:12:31,113
Over here. Come on.
169
00:13:15,253 --> 00:13:18,088
Well. Looks like we're here.
170
00:13:25,680 --> 00:13:29,096
- Will this work?
- Yes. Work.
171
00:13:38,359 --> 00:13:41,028
Sun... Please help.
172
00:13:41,821 --> 00:13:43,813
OK.
173
00:13:51,080 --> 00:13:53,785
- Smells great.
- Let's get it over with.
174
00:13:58,171 --> 00:14:01,456
- This was my mother's worst fear.
- What do you mean?
175
00:14:01,549 --> 00:14:05,843
That I would end up doing something
very much like this, cutting bait.
176
00:14:05,928 --> 00:14:08,929
She had high hopes for my future.
177
00:14:09,015 --> 00:14:11,588
They did not include
marrying a fisherman's son.
178
00:14:14,061 --> 00:14:17,477
Well, I guess we don't always
turn out like our mothers want.
179
00:14:17,565 --> 00:14:20,601
Of course, mine never
worked a day in her life.
180
00:14:25,740 --> 00:14:28,195
My mom was a librarian.
181
00:14:29,285 --> 00:14:30,660
"Was?"
182
00:14:37,084 --> 00:14:38,828
We should get this stuff out there.
183
00:15:00,441 --> 00:15:02,232
Where were you?
184
00:15:04,820 --> 00:15:07,358
I went home to take a shower.
185
00:15:07,448 --> 00:15:10,817
- That must've been nice.
- They said she was still in surgery.
186
00:15:13,579 --> 00:15:15,786
I had glass in my hair, Aunt Lindsey.
187
00:15:15,873 --> 00:15:20,085
Well, I'm glad that
you're feeling refreshed.
188
00:15:23,673 --> 00:15:26,164
Good afternoon.
Are you the daughter?
189
00:15:27,969 --> 00:15:32,429
I'm Dr. Woodruff from neurosurgery.
I'll be observing your mother.
190
00:15:32,515 --> 00:15:34,223
How is she?
191
00:15:34,308 --> 00:15:38,353
We've managed to stabilize
her immediate injuries, but...
192
00:15:38,437 --> 00:15:41,355
...your mother's suffered
a severe head trauma.
193
00:15:41,440 --> 00:15:43,516
We have to wait for
the swelling to go down
194
00:15:43,609 --> 00:15:46,314
before we determine
the full extent of her injuries.
195
00:15:48,573 --> 00:15:52,820
But... I'm afraid we're looking at
fairly widespread damage.
196
00:15:54,495 --> 00:15:56,369
What does that mean?
197
00:15:56,455 --> 00:16:00,536
It means that right now,
these machines are sustaining her life.
198
00:16:01,544 --> 00:16:06,289
But, I mean, it won't always be...
When she wakes up, she won't need...
199
00:16:06,382 --> 00:16:08,707
I can't say with any real confidence...
200
00:16:09,760 --> 00:16:11,504
...that she will wake up.
201
00:16:27,361 --> 00:16:30,113
- Can she hear us?
- I like to think she can.
202
00:16:30,823 --> 00:16:32,448
How long will she be like this?
203
00:16:33,117 --> 00:16:35,157
Could be a day, a week, or years.
204
00:16:35,244 --> 00:16:38,198
We'll just have to wait and see.
205
00:16:38,289 --> 00:16:40,328
But she'll be well looked after.
206
00:16:40,416 --> 00:16:42,989
Oh, that's very nice,
207
00:16:43,085 --> 00:16:45,707
- but we can't pay for that.
- Don't worry.
208
00:16:45,796 --> 00:16:48,797
Her expenses have
already been taken care of.
209
00:16:52,970 --> 00:16:54,714
By whom?
210
00:16:54,805 --> 00:16:57,012
I've been asked to
keep that confidential.
211
00:17:20,373 --> 00:17:23,623
One... two...
212
00:17:28,923 --> 00:17:30,121
Oh, no!
213
00:17:36,097 --> 00:17:37,721
Look, I'm sorry!
214
00:17:37,807 --> 00:17:39,846
I'm sorry, man!
215
00:17:40,309 --> 00:17:42,800
- What is wrong with you?
- I was shooting at a boar!
216
00:17:42,895 --> 00:17:46,810
- I had no idea you were out here.
- Where's Charlie? Is he with you?
217
00:17:46,899 --> 00:17:48,097
He's at camp. I'm sorry.
218
00:17:48,192 --> 00:17:51,857
- So it was just you?
- Aye, it's just me.
219
00:17:51,946 --> 00:17:55,647
Hunting in the exact same spot
as we're setting our trap?
220
00:17:56,659 --> 00:17:58,735
I was following a boar, Claire.
221
00:17:58,828 --> 00:18:01,663
Oh! So it's just coincidence, then.
222
00:18:02,999 --> 00:18:04,659
Where is it?
223
00:18:05,877 --> 00:18:08,083
It got away.
224
00:18:13,176 --> 00:18:15,797
You don't want me to catch
the birds, do you?
225
00:18:15,887 --> 00:18:18,887
You and Charlie.
What's going on?
226
00:18:19,473 --> 00:18:22,427
Why wouldn't I want you
to catch the birds?
227
00:18:36,824 --> 00:18:37,903
What is it?
228
00:18:38,409 --> 00:18:41,659
Don't touch it!
Don't even go near it.
229
00:18:47,418 --> 00:18:49,826
What are these pylons?
230
00:18:50,296 --> 00:18:52,965
What do you think they are?
231
00:18:55,259 --> 00:18:57,086
A security perimeter.
232
00:18:57,595 --> 00:19:00,347
Those sensors on the side
would be triggered
233
00:19:00,431 --> 00:19:02,839
if anyone passed between them.
234
00:19:06,103 --> 00:19:09,057
It's an alarm system or a trap.
235
00:19:09,148 --> 00:19:11,520
Either way, we will be safer
going around it.
236
00:19:11,609 --> 00:19:15,108
You're right, it was
a security perimeter.
237
00:19:15,196 --> 00:19:18,695
But like everything on this island,
it hasn't functioned in years.
238
00:19:18,783 --> 00:19:20,360
Of course it hasn't.
239
00:19:22,370 --> 00:19:24,576
If you wish to waste your time,
be my guest.
240
00:19:25,248 --> 00:19:27,454
The pylons encircle the entire barracks.
241
00:19:28,417 --> 00:19:30,659
There is no going around them.
242
00:19:30,753 --> 00:19:33,078
If you don't believe me,
look at your map.
243
00:19:46,018 --> 00:19:47,810
He appears to be telling the truth.
244
00:19:54,068 --> 00:19:56,025
John! John!
245
00:20:00,199 --> 00:20:01,278
Thank you.
246
00:20:25,516 --> 00:20:27,390
Oh, my God.
247
00:20:31,731 --> 00:20:33,225
Sorry.
248
00:20:46,120 --> 00:20:48,243
He suffered a cerebral haemorrhage.
249
00:20:48,331 --> 00:20:51,332
Why did you do that?
We needed him!
250
00:20:52,793 --> 00:20:55,166
- They'd never trade him.
- You don't know that!
251
00:20:55,254 --> 00:20:59,382
You don't know it either. What we know
was that he shot one of his own people
252
00:20:59,467 --> 00:21:03,299
who didn't want to be in this situation.
I'm gonna stick with my opinion.
253
00:21:03,387 --> 00:21:07,255
- We could've discussed it.
- Nobody asked me when we brought him.
254
00:21:07,350 --> 00:21:08,345
All right.
255
00:21:08,434 --> 00:21:12,099
Pardon me for not knowing
that they had
256
00:21:12,188 --> 00:21:14,097
a "sonic weapon fence."
257
00:21:14,190 --> 00:21:17,226
I didn't know he was going to die.
How would I know that?
258
00:21:17,318 --> 00:21:19,560
Why are you really here?
259
00:21:19,654 --> 00:21:21,148
Are you here for Jack?
260
00:21:22,198 --> 00:21:24,025
Why else would I be here?
261
00:21:25,326 --> 00:21:26,785
We'll talk about this later.
262
00:21:26,869 --> 00:21:30,737
Fine by me. Just tell me
how we're going go through this.
263
00:21:30,831 --> 00:21:33,536
We're not going to go through it.
We're going over it.
264
00:21:35,878 --> 00:21:37,918
- Sayid, where's the axe?
- In his pack.
265
00:21:38,506 --> 00:21:40,582
No, wait a minute,
I got it. Here, I got it.
266
00:21:52,478 --> 00:21:55,479
I thought you didn't know
there was any C-4.
267
00:21:56,148 --> 00:21:57,808
Well, I stand corrected.
268
00:21:58,651 --> 00:22:00,644
Why did you take it?
269
00:22:00,987 --> 00:22:04,605
You never know when
a little C-4 might come in handy.
270
00:22:04,907 --> 00:22:07,612
You'll have to do
better than that.
271
00:22:17,170 --> 00:22:18,913
OK, there you go.
272
00:22:20,590 --> 00:22:22,915
What's going on with you, Charlie?
273
00:22:23,009 --> 00:22:25,215
- I just put Aaron down.
- No!
274
00:22:25,303 --> 00:22:29,715
- You and Desmond, what's going on?
- What are you talking about?
275
00:22:29,807 --> 00:22:34,136
You don't know anything about Desmond
shooting his gun and scaring the birds?
276
00:22:34,228 --> 00:22:37,478
- I've been with Aaron all morning.
- You're lying, Charlie.
277
00:22:37,565 --> 00:22:39,024
I am not lying.
278
00:22:41,527 --> 00:22:43,935
What happened to the guy this morning,
279
00:22:44,030 --> 00:22:46,402
who wanted to have a picnic
and "seize the day?"
280
00:22:46,490 --> 00:22:48,863
You really want to know the truth?
281
00:22:49,785 --> 00:22:51,743
That glint you saw could be anything,
282
00:22:51,829 --> 00:22:56,575
a piece of glass stuck in the bird's
foot, or it could be nothing at all.
283
00:22:58,544 --> 00:23:01,960
I don't want to advocate
false hope, Claire. That's all.
284
00:23:03,799 --> 00:23:07,465
Well, I'm sorry I bothered you
with my stupid ideas.
285
00:23:07,553 --> 00:23:08,929
It won't happen again.
286
00:23:09,013 --> 00:23:11,586
And Charlie, I don't want
my baby around liars.
287
00:23:11,682 --> 00:23:15,134
- I think you might be overreacting.
- Overreacting?
288
00:23:15,228 --> 00:23:18,561
No, I thought you were here for me,
that I could count on you.
289
00:23:18,648 --> 00:23:20,439
- I was wrong.
- No. Claire!
290
00:23:20,525 --> 00:23:23,098
No, I'm on my own!
And at least I know that now.
291
00:23:23,945 --> 00:23:26,021
- Claire!
- Just go!
292
00:23:36,165 --> 00:23:39,451
Morning, dear.
Oh, I like your new doctor.
293
00:23:39,544 --> 00:23:41,620
- What new doctor?
- Oh, the American.
294
00:23:42,046 --> 00:23:43,873
He's in with your mum now.
295
00:23:58,354 --> 00:23:59,979
Excuse me...
296
00:24:07,697 --> 00:24:09,570
The nurse said...
297
00:24:11,242 --> 00:24:12,405
Are you a doctor?
298
00:24:14,328 --> 00:24:15,870
Yes.
299
00:24:20,001 --> 00:24:22,456
I'm very sorry,
300
00:24:22,545 --> 00:24:26,708
I shouldn't be disturbing you.
I was just leaving.
301
00:24:27,884 --> 00:24:30,172
What are you doing here?
302
00:24:30,261 --> 00:24:33,345
- I was just on my way out.
- If Carole knew you were here...
303
00:24:33,431 --> 00:24:35,673
She'd what? What would she do?
304
00:24:35,766 --> 00:24:39,301
- She wouldn't act the way you are.
- Aunt Lindsey...
305
00:24:39,896 --> 00:24:41,888
...what's going on here,
who is he?
306
00:24:43,482 --> 00:24:45,855
It doesn't matter. Just go.
307
00:24:45,943 --> 00:24:49,277
Maybe you should tell her, Lindsey.
She deserves to know.
308
00:24:49,363 --> 00:24:53,610
- Please, just leave us alone.
- You are not the arbiter here.
309
00:24:53,701 --> 00:24:58,197
- Claire has every right to know...
- You're taking advantage of her!
310
00:24:58,289 --> 00:24:59,748
Just stop it!
311
00:25:01,417 --> 00:25:03,493
You are the one paying the bills?
312
00:25:03,586 --> 00:25:06,159
Are you the one
taking care of all this?
313
00:25:09,425 --> 00:25:11,050
Yes.
314
00:25:17,642 --> 00:25:19,184
Then who are you?
315
00:25:25,650 --> 00:25:27,274
I'm your father, Claire.
316
00:26:04,063 --> 00:26:06,815
The system appears
to fire a sonic pulse
317
00:26:06,899 --> 00:26:09,521
when an object breaks the plane
between two pylons.
318
00:26:09,610 --> 00:26:13,193
So, as long as we
don't break the plane,
319
00:26:13,281 --> 00:26:15,190
we should remain unharmed.
320
00:26:15,283 --> 00:26:17,275
Why not use the explosive you took?
321
00:26:17,368 --> 00:26:19,444
Be my guest.
You wanna go stick it on?
322
00:26:20,204 --> 00:26:23,407
Whoever climbs over,
give those sensors a wide berth.
323
00:26:23,499 --> 00:26:25,207
I'll go first.
324
00:26:29,380 --> 00:26:30,495
Give me a hand.
325
00:27:31,943 --> 00:27:33,816
I guess I'll go next.
326
00:28:09,522 --> 00:28:12,013
- Here you go.
- Thanks.
327
00:28:16,153 --> 00:28:20,697
- You have every right to be upset.
- It just doesn't make any sense.
328
00:28:20,783 --> 00:28:25,112
Desmond's never gone boar hunting and
the boar never come close to the beach.
329
00:28:25,204 --> 00:28:29,700
Well, whatever is going on,
they're still talking about it.
330
00:28:36,716 --> 00:28:39,385
- Can you watch him?
- What are you going to do?
331
00:28:42,388 --> 00:28:44,013
Get some answers.
332
00:28:50,605 --> 00:28:52,063
I'll be with you in a sec.
333
00:28:56,736 --> 00:28:58,147
There you go.
334
00:28:58,946 --> 00:29:00,773
That'll be ten bucks.
335
00:29:11,959 --> 00:29:13,868
What are you doing here?
336
00:29:13,961 --> 00:29:15,954
Buy you a cup of coffee?
337
00:29:19,008 --> 00:29:22,459
- I have nothing to say to you.
- Claire, I'm leaving tonight.
338
00:29:22,553 --> 00:29:26,717
Then I'll be out of your life forever.
Just... one cup of coffee.
339
00:29:35,316 --> 00:29:37,439
So, it's true?
340
00:29:38,528 --> 00:29:41,315
Yes. It's true.
341
00:29:47,203 --> 00:29:49,575
How did you find out
about the accident?
342
00:29:49,664 --> 00:29:51,573
A doctor friend in Sydney told me.
343
00:29:51,666 --> 00:29:55,200
I got the call... the minute
your mother went into surgery.
344
00:29:58,214 --> 00:30:00,337
Why did she tell me
that you were dead?
345
00:30:02,218 --> 00:30:06,761
Well, because I, no doubt, left her
with so many wonderful memories.
346
00:30:09,851 --> 00:30:12,057
Look, we had a fling.
347
00:30:12,645 --> 00:30:15,848
I was back in Los Angeles when
she told me that she was pregnant,
348
00:30:15,940 --> 00:30:18,098
that she was going to have
the baby... you.
349
00:30:18,192 --> 00:30:21,063
And you didn't...
you didn't want to see me?
350
00:30:21,153 --> 00:30:25,531
No, I came out a bunch of times
when you were little.
351
00:30:25,616 --> 00:30:28,985
I stayed over, gave you toys.
352
00:30:29,078 --> 00:30:30,952
I... sang to you.
353
00:30:34,208 --> 00:30:36,878
Why'd you stop coming?
354
00:30:37,879 --> 00:30:39,503
Because your aunt hates me.
355
00:30:40,089 --> 00:30:43,754
And your mother didn't like the fact
that I had another family.
356
00:30:45,303 --> 00:30:47,461
Why are you here now, then?
Why did you come?
357
00:30:47,555 --> 00:30:49,844
Could've paid her bills
from the States...
358
00:30:49,932 --> 00:30:53,052
I came over because I wanted to help.
359
00:30:53,144 --> 00:30:55,302
Help with what?
360
00:30:55,396 --> 00:30:59,180
Claire... your mother is alive...
361
00:31:01,402 --> 00:31:03,276
...but she's not really living.
362
00:31:03,946 --> 00:31:06,272
- What's that supposed to mean?
- It means
363
00:31:06,365 --> 00:31:09,402
that now may be the time
to look at other alternatives,
364
00:31:09,493 --> 00:31:11,782
other ways to relieve her pain.
365
00:31:12,288 --> 00:31:15,040
Now, it is illegal
to turn off her machines,
366
00:31:15,124 --> 00:31:18,042
but I know of ways that
can achieve the same effect
367
00:31:18,127 --> 00:31:21,045
- without the legal consequences.
- Just stop it!
368
00:31:21,130 --> 00:31:23,123
You didn't come here to help me.
369
00:31:23,216 --> 00:31:27,000
- You came to fix a mistake you made.
- No, honey, that's not true...
370
00:31:27,094 --> 00:31:30,962
You think just paying her bills
makes you noble or something?
371
00:31:31,057 --> 00:31:34,592
You come down here
and you try and get me to kill her?
372
00:31:39,065 --> 00:31:40,725
You know, just go.
373
00:31:40,816 --> 00:31:43,687
Why don't you just go?
Go back to your "real" family.
374
00:31:47,448 --> 00:31:49,073
You know...
375
00:31:50,701 --> 00:31:52,493
...you might be my father...
376
00:31:55,164 --> 00:31:57,406
...but I don't even know your name.
377
00:31:59,335 --> 00:32:02,669
And I want it to stay that way.
378
00:32:03,881 --> 00:32:07,499
Claire! Claire, listen to me!
Listen to me!
379
00:32:08,678 --> 00:32:11,963
Do not keep your mother alive
for the wrong reasons.
380
00:32:12,056 --> 00:32:14,262
Now, there is hope and there is guilt.
381
00:32:14,350 --> 00:32:17,517
And believe me, I know the difference.
382
00:32:25,987 --> 00:32:28,026
Good-bye, kiddo.
383
00:32:28,114 --> 00:32:29,738
It was great seeing you again.
384
00:33:13,284 --> 00:33:15,953
What the hell are you doing?
385
00:33:16,037 --> 00:33:17,116
You followed me?
386
00:33:19,999 --> 00:33:21,374
Stay back!
387
00:33:21,918 --> 00:33:24,539
- It's one of the birds.
- Stay back!
388
00:33:42,980 --> 00:33:45,306
How did you know
it was going to be here?
389
00:33:45,399 --> 00:33:48,436
- I didn't.
- Yes, you did.
390
00:33:48,528 --> 00:33:52,359
You had to. That's what you
and Charlie were arguing about.
391
00:33:54,742 --> 00:33:57,363
You knew.
392
00:33:57,453 --> 00:33:59,446
- How would I?
- I don't know.
393
00:33:59,539 --> 00:34:01,531
You walked straight here,
394
00:34:01,624 --> 00:34:03,996
no doubt at all
about where you were going.
395
00:34:04,085 --> 00:34:07,620
You came right to this beach
and right to this rock.
396
00:34:08,130 --> 00:34:10,456
And lo and behold, there's the bird!
397
00:34:12,844 --> 00:34:15,417
What the hell is going on, Desmond?
398
00:34:23,229 --> 00:34:24,889
See that spot over there?
399
00:34:29,652 --> 00:34:32,357
That's where Charlie
slipped and fell in.
400
00:34:33,239 --> 00:34:35,777
He got pounded again and again
by the rocks and...
401
00:34:37,201 --> 00:34:38,482
...broke his neck.
402
00:34:39,662 --> 00:34:41,405
What?
403
00:34:41,497 --> 00:34:43,324
What are you talking about?
404
00:34:44,834 --> 00:34:46,826
That's where Charlie died.
405
00:35:02,268 --> 00:35:03,643
Look what Desmond found.
406
00:35:04,854 --> 00:35:06,562
How about that?
407
00:35:07,481 --> 00:35:09,355
It does have a tag.
408
00:35:09,442 --> 00:35:10,936
You were right.
409
00:35:15,907 --> 00:35:18,362
Desmond told me everything.
410
00:35:21,370 --> 00:35:22,781
About all his visions...
411
00:35:24,665 --> 00:35:28,165
...that he knew you were
going to get hit by lightning...
412
00:35:30,379 --> 00:35:33,831
...that you were going to drown
trying to rescue me in the ocean.
413
00:35:39,096 --> 00:35:41,422
How you died
trying to get me this bird.
414
00:35:42,433 --> 00:35:44,805
You don't believe all that, do you?
415
00:36:09,418 --> 00:36:11,707
Now, who turned the telly off?
416
00:36:11,796 --> 00:36:15,081
Don't they know how much
you love your nature shows?
417
00:36:17,593 --> 00:36:19,550
That's better.
418
00:36:22,473 --> 00:36:24,798
So, how are you today, Mum?
419
00:36:25,434 --> 00:36:27,344
Did you have an OK night?
420
00:36:41,367 --> 00:36:42,778
There's...
421
00:36:44,996 --> 00:36:47,284
...something I have to tell you.
422
00:36:48,124 --> 00:36:51,409
Something I should've told you
a long time ago.
423
00:36:59,343 --> 00:37:01,170
I'm pregnant.
424
00:37:07,810 --> 00:37:09,221
I'm giving it away.
425
00:37:12,064 --> 00:37:13,974
It's for... It's for the best.
426
00:37:21,073 --> 00:37:22,781
I wish...
427
00:37:28,623 --> 00:37:30,532
I don't know how you did it...
428
00:37:31,792 --> 00:37:34,283
...raising me alone.
429
00:37:34,712 --> 00:37:37,998
It must've been so hard.
430
00:37:38,716 --> 00:37:41,919
And I was just... awful.
431
00:37:44,430 --> 00:37:46,589
Awful.
432
00:37:47,767 --> 00:37:49,806
So horrible to you.
433
00:37:55,358 --> 00:37:57,350
I'm so sorry, Mum.
434
00:38:01,322 --> 00:38:03,611
I'm so sorry.
435
00:38:07,537 --> 00:38:12,033
I'm so sorry for all the awful things
I said to you in the car.
436
00:38:14,085 --> 00:38:15,627
That...
437
00:38:16,546 --> 00:38:18,787
...that I hated you.
438
00:38:18,881 --> 00:38:22,546
And that... I wished
you weren't my mother,
439
00:38:22,635 --> 00:38:25,969
and... I wished you were dead.
440
00:38:27,890 --> 00:38:30,179
It's all my fault.
441
00:38:30,268 --> 00:38:32,474
The accident...
442
00:38:32,562 --> 00:38:34,471
...and everything.
443
00:38:40,361 --> 00:38:43,030
I'm so sorry, Mum.
444
00:38:44,031 --> 00:38:46,107
I'm so sorry.
445
00:38:49,954 --> 00:38:51,993
I'm so sorry.
446
00:38:55,877 --> 00:38:58,664
I'll see you soon, OK?
447
00:39:00,047 --> 00:39:02,087
"To whom it may concern,
448
00:39:02,175 --> 00:39:05,674
We are survivors of Oceanic Flight 815.
449
00:39:08,222 --> 00:39:11,259
We have survived on this island
for 80 days.
450
00:39:13,102 --> 00:39:16,138
Six hours into the flight,
the pilot said we were off course
451
00:39:16,230 --> 00:39:18,804
and turned back towards Fiji.
452
00:39:20,651 --> 00:39:23,273
We hit turbulence and crashed.
453
00:39:24,071 --> 00:39:27,275
We've been waiting here
all this time,
454
00:39:27,366 --> 00:39:30,403
waiting for rescue that has not come.
455
00:39:31,204 --> 00:39:35,450
We do not know where we are,
we only know you have not found us.
456
00:39:36,834 --> 00:39:39,372
We've done our best
to live on this island.
457
00:39:39,462 --> 00:39:43,162
Some of us have come to accept
we may never leave it.
458
00:39:45,426 --> 00:39:49,376
Not all of us have survived
since the crash.
459
00:39:49,472 --> 00:39:51,963
But there is new life, too.
460
00:39:52,058 --> 00:39:54,928
And with it, there is hope.
461
00:39:55,019 --> 00:39:56,893
We are alive.
462
00:40:00,066 --> 00:40:02,224
Please don't give up on us."
463
00:40:03,027 --> 00:40:04,605
It's...
464
00:40:06,280 --> 00:40:07,609
It's perfect, Claire.
465
00:40:16,666 --> 00:40:18,954
I'm not giving up
on you either, Charlie.
466
00:40:22,004 --> 00:40:24,127
It's going to be OK.
467
00:40:24,215 --> 00:40:26,373
You're going to be OK.
468
00:40:31,806 --> 00:40:34,178
We'll get through this together.
469
00:41:21,522 --> 00:41:23,147
What?
470
00:41:24,901 --> 00:41:26,478
We're here.
471
00:41:56,724 --> 00:41:58,349
Jack...
36037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.