All language subtitles for Lost.S03E09.720p.BluRay.x264-HALCYON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,453 Previously on Lost: 2 00:00:03,544 --> 00:00:05,703 You want me to save your life? 3 00:00:05,796 --> 00:00:07,872 I want you to want to save my life. 4 00:00:07,965 --> 00:00:10,337 I made a small incision in Ben's kidney sack. 5 00:00:10,426 --> 00:00:13,760 Now, if I don't stitch that back up in the next hour, he's dead. 6 00:00:13,846 --> 00:00:17,678 I'd like for you to go back in there, put Ben under and finish the surgery. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,970 - Why would I do that? - I'm going to help your friends escape. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,637 - No! - Danny! 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,083 - Stop. - What, you want a turn steering? 10 00:00:54,136 --> 00:00:56,888 - We have to go back. - What are you talking about? 11 00:00:56,973 --> 00:00:58,301 Turn the boat around. 12 00:00:58,391 --> 00:01:01,308 - Have you lost your mind? We got away! - Just do it. 13 00:01:01,394 --> 00:01:05,391 - Give me one reason to turn around! - Because we can't leave Jack behind. 14 00:01:10,736 --> 00:01:14,864 Yes, we can, Freckles... because that's what he asked us to do. 15 00:01:15,616 --> 00:01:17,692 You think about it. We go back there, 16 00:01:17,785 --> 00:01:21,201 what do you think Captain Bunnykiller is gonna do if he catches us? 17 00:01:21,289 --> 00:01:23,412 Kill you. 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,952 God loves you as he loved Jacob. 19 00:01:32,216 --> 00:01:34,624 OK. Thanks for the input. 20 00:01:36,846 --> 00:01:38,589 Sorry, kiddo. 21 00:01:40,600 --> 00:01:41,679 Jack's on his own. 22 00:01:45,229 --> 00:01:47,021 Time to get up. 23 00:01:48,024 --> 00:01:49,897 We're moving you. 24 00:01:52,153 --> 00:01:54,774 - Moving me where? - Someplace else, Jack. 25 00:01:55,948 --> 00:01:57,359 Why? 26 00:02:03,164 --> 00:02:05,536 - So this it? - It? 27 00:02:06,167 --> 00:02:09,536 You just helped me save his life. If you're gonna kill me, please, 28 00:02:09,629 --> 00:02:12,998 at least show me the respect of not calling it "moving." 29 00:02:13,508 --> 00:02:15,381 Now why would we kill you? 30 00:02:16,594 --> 00:02:18,053 Because you're done with me. 31 00:02:18,137 --> 00:02:20,130 What kind of people do you think we are? 32 00:02:20,223 --> 00:02:21,681 Oh, I don't know, Tom... 33 00:02:22,725 --> 00:02:25,679 ...the kind of people that would take a pregnant woman, 34 00:02:25,770 --> 00:02:28,012 would hang Charlie from a tree, 35 00:02:28,439 --> 00:02:30,515 would drag our people out of the jungle, 36 00:02:30,608 --> 00:02:32,684 would kidnap children. 37 00:02:33,903 --> 00:02:36,228 That's the kind of people I think you are. 38 00:02:47,333 --> 00:02:50,453 You see this glass house you're living in, Jack? 39 00:02:51,879 --> 00:02:54,204 How about I get you some stones? 40 00:03:00,429 --> 00:03:02,588 Let's do this the easy way. What do you say? 41 00:03:25,872 --> 00:03:27,414 Hey. 42 00:04:19,050 --> 00:04:21,457 Dr Jack! Hey, Dr Jack! 43 00:04:22,220 --> 00:04:25,055 Dr Jack want soda, Dr Jack? 44 00:04:39,820 --> 00:04:42,358 You know I can't understand a word you're saying? 45 00:04:42,657 --> 00:04:43,819 Dr Jack. 46 00:04:46,869 --> 00:04:47,900 You're welcome. 47 00:05:59,901 --> 00:06:02,308 Thank you. Thank you very much. 48 00:06:02,737 --> 00:06:04,813 You're not from around here, are you? 49 00:06:07,992 --> 00:06:11,491 No. No, I'm not. I'm Jack. 50 00:06:12,872 --> 00:06:15,197 Hi, Jack. I'm Achara. 51 00:06:15,791 --> 00:06:18,199 Achara? Achara. 52 00:06:39,357 --> 00:06:41,515 Juliet grilled these for me. 53 00:06:43,778 --> 00:06:45,770 Who was that woman? 54 00:06:46,113 --> 00:06:47,905 That'd be the sheriff. 55 00:06:48,950 --> 00:06:50,823 - You have a sheriff? - Not literally. 56 00:06:50,910 --> 00:06:55,738 - Why're you moving Juliet into my room? - Because she's in trouble, Jack. 57 00:07:00,628 --> 00:07:03,962 Now don't try anything stupid. You stay put in this cage, OK? 58 00:07:04,048 --> 00:07:07,713 You say that like you're not watching me from that camera right there. 59 00:07:08,052 --> 00:07:12,216 Oh, right. Ben told me you got into the... surveillance room. 60 00:07:24,277 --> 00:07:25,735 Let me ask you something. 61 00:07:26,904 --> 00:07:31,282 You risk your neck to cut them loose, and they run away and don't look back... 62 00:07:31,367 --> 00:07:32,945 Thanks for the sandwich. 63 00:07:42,879 --> 00:07:45,416 Never thought I'd be glad to get back to this rock. 64 00:07:45,715 --> 00:07:47,458 What are you doing? 65 00:07:47,550 --> 00:07:49,128 I'm heading in to shore. 66 00:07:49,218 --> 00:07:51,674 Why? If we just keep going, we can circle around. 67 00:07:51,762 --> 00:07:54,680 We'll get to camp, tell Locke and Sayid what happened... 68 00:07:54,765 --> 00:07:58,099 Oh, we will? You got a map you ain't showing me, Magella? 69 00:07:59,770 --> 00:08:02,890 We got no food, no water, and I can't steer in the dark. 70 00:08:02,982 --> 00:08:04,524 Then I'll steer. 71 00:08:04,609 --> 00:08:06,233 No. 72 00:08:06,319 --> 00:08:09,070 You'll come ashore and we'll make camp. 73 00:08:11,115 --> 00:08:14,733 You wanna contribute? You can build a camp fire while I carry the kid. 74 00:08:16,120 --> 00:08:17,994 Glad we agree. 75 00:08:30,635 --> 00:08:32,259 You sure you ain't hungry? 76 00:08:32,678 --> 00:08:34,422 No, James. I ain't hungry. 77 00:08:36,516 --> 00:08:38,140 You shouldn't fight. 78 00:08:39,185 --> 00:08:41,224 When the hell did you wake up? 79 00:08:41,646 --> 00:08:44,730 You shouldn't fight, because you're lucky to be alive. 80 00:08:45,983 --> 00:08:48,521 Golly! I think he's got a point. 81 00:08:51,656 --> 00:08:54,407 That island we were on, is that where your people live? 82 00:08:54,492 --> 00:08:56,531 Just where we work. 83 00:08:57,537 --> 00:08:59,862 - Work on what? - Projects. 84 00:08:59,956 --> 00:09:03,704 Oh, sure. Like the Steal the Kid Off the Raft Project? 85 00:09:03,793 --> 00:09:07,493 - That was a humdinger. - So you don't live on that island? 86 00:09:07,588 --> 00:09:10,375 - Nope. - So you live here? 87 00:09:10,466 --> 00:09:13,633 - On this island? - Yes, ma'am. 88 00:09:17,723 --> 00:09:21,970 And what did you do with the people that you took... the kids? 89 00:09:22,061 --> 00:09:24,433 - Give them a better life. - Better than what? 90 00:09:26,315 --> 00:09:28,391 Better than yours. 91 00:09:35,491 --> 00:09:39,536 There's not gonna be any moon tonight. It'll be dark. 92 00:09:40,162 --> 00:09:42,736 Me and Alex used to lie in my back yard at night 93 00:09:42,832 --> 00:09:45,157 and make up names for the constellations. 94 00:09:45,251 --> 00:09:49,960 You can't see it yet, but right there will be Ursa Theodorus. 95 00:09:51,674 --> 00:09:53,252 The teddy bear. 96 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 - You have back yards? - Yeah. 97 00:09:59,140 --> 00:10:01,179 Well, ain't that quaint. 98 00:10:05,855 --> 00:10:07,682 Warning. 99 00:10:12,486 --> 00:10:13,767 Warning. 100 00:10:32,256 --> 00:10:36,124 - I thought you were locked up. - They let me out to examine Ben. 101 00:10:36,219 --> 00:10:38,460 His vitals are low, and he has a fever. 102 00:10:38,554 --> 00:10:41,888 I took this about ten minutes ago. It's of his stitches. 103 00:10:44,894 --> 00:10:47,100 They're infected, aren't they? 104 00:10:47,939 --> 00:10:49,931 - Yes. - Will you come look at him? 105 00:10:51,275 --> 00:10:52,390 - No. - Jack... 106 00:10:52,485 --> 00:10:55,936 - No. - I'm not asking you for them or him. 107 00:10:56,030 --> 00:10:59,233 I'm asking you as a personal favour to me. 108 00:11:01,911 --> 00:11:04,865 You want me to help him again? 109 00:11:05,248 --> 00:11:08,747 - Yes. - Are you sure about that, Juliet? 110 00:11:08,835 --> 00:11:11,705 Yes. I'm sure. 111 00:11:11,796 --> 00:11:15,331 And this is because he said that he would let you go home? 112 00:11:15,424 --> 00:11:16,967 No. 113 00:11:18,970 --> 00:11:20,927 No. 114 00:11:22,974 --> 00:11:25,465 It's because I'm in trouble. 115 00:11:25,810 --> 00:11:27,767 - Trouble for... - I killed someone. 116 00:11:27,854 --> 00:11:30,427 It's why they put me in your room. 117 00:11:30,690 --> 00:11:32,314 Who? 118 00:11:35,111 --> 00:11:37,269 It's complicated. 119 00:11:38,739 --> 00:11:41,693 Well, then let me simplify it for you. 120 00:11:42,159 --> 00:11:44,366 I'm not gonna help him. 121 00:11:46,539 --> 00:11:48,366 And I'm not gonna help you. 122 00:12:10,188 --> 00:12:13,354 OK! Special Thai dish for you. You try. 123 00:12:26,787 --> 00:12:29,278 Very brave, very brave. 124 00:12:32,710 --> 00:12:36,459 - My brother likes you. - Well, I'm a very likable guy. 125 00:12:40,301 --> 00:12:41,795 So, Jack... 126 00:12:42,762 --> 00:12:44,505 ...tell me something. 127 00:12:44,764 --> 00:12:46,472 Shoot. 128 00:12:46,557 --> 00:12:49,558 Why is it you don't know how to fly a kite? 129 00:12:51,229 --> 00:12:54,644 - Just never learned, I guess. - That's very sad. 130 00:12:54,732 --> 00:12:56,641 Well, my dad worked a lot, 131 00:12:57,860 --> 00:13:00,695 and he wasn't exactly the kite-flying type, anyway. 132 00:13:00,780 --> 00:13:02,819 - I mean, we never really... - Jack? 133 00:13:02,907 --> 00:13:07,035 - Yeah? - I have no interest in your father. 134 00:13:07,119 --> 00:13:10,654 Well, that's a relief because I'm pretty tired of talking about him. 135 00:13:10,748 --> 00:13:12,741 Some things are personal. 136 00:13:20,007 --> 00:13:23,708 So you're in Phuket to find yourself? 137 00:13:25,513 --> 00:13:28,051 - Why would you say that? - You're an American. 138 00:13:49,120 --> 00:13:51,112 I have a gift. 139 00:13:52,248 --> 00:13:55,083 Must be one hell of a gift. 140 00:14:22,361 --> 00:14:25,279 Oh, I was just reading your tattoos. 141 00:14:25,364 --> 00:14:27,653 The five and the stars are very cute. 142 00:14:27,742 --> 00:14:30,778 But the Chinese, I find a... 143 00:14:33,080 --> 00:14:34,907 ...bit ironic. 144 00:14:35,416 --> 00:14:37,741 - You find what ironic? - What it says. 145 00:14:40,129 --> 00:14:42,751 You do know what it says? 146 00:14:44,383 --> 00:14:48,464 - Yeah. I know what it says. - Are you sure? 147 00:14:49,180 --> 00:14:51,753 Chinese is a very complicated language. 148 00:14:51,849 --> 00:14:54,934 It's fairly common for things to get lost in translation. 149 00:14:55,019 --> 00:14:56,928 I know what it says. 150 00:14:58,981 --> 00:15:00,689 All right then. 151 00:15:02,944 --> 00:15:04,521 Jack? 152 00:15:06,489 --> 00:15:08,031 My name is Isabel. 153 00:15:09,784 --> 00:15:12,453 If you'll come with me, 154 00:15:12,537 --> 00:15:15,324 I'd like to talk to you and ask you a few questions. 155 00:15:28,719 --> 00:15:32,503 Why don't you check on your father, sweetheart? I know he'd appreciate it. 156 00:15:46,404 --> 00:15:48,692 Please have a seat, Jack. 157 00:15:48,781 --> 00:15:52,446 As you may have gathered, we don't live on this little island. 158 00:15:52,535 --> 00:15:55,785 In fact, most of us don't really even like coming here. 159 00:15:56,455 --> 00:15:58,614 There's an incident I'm investigating 160 00:15:58,708 --> 00:16:00,617 and I need to ask you some questions. 161 00:16:00,710 --> 00:16:05,170 So I was hoping you may help me clear up a few of the... 162 00:16:05,923 --> 00:16:08,212 ...inconsistencies. 163 00:16:08,593 --> 00:16:10,669 Now, correct me if I'm wrong, Tom, 164 00:16:10,761 --> 00:16:13,679 but you said in the midst of a surgical procedure, 165 00:16:13,764 --> 00:16:19,221 Jack made several comments indicating that Juliet had asked him to kill Ben. 166 00:16:21,439 --> 00:16:25,852 - Yeah. That's right. - Is that true, Jack? 167 00:16:25,943 --> 00:16:28,315 Did Juliet ask you to kill Ben? 168 00:16:31,073 --> 00:16:32,616 The question's simple. 169 00:16:32,700 --> 00:16:35,618 Did Juliet ask you to kill Ben? 170 00:16:42,502 --> 00:16:48,291 No. No, I was lying. I would've done anything to get my friends out. 171 00:16:48,382 --> 00:16:52,795 Turning you people against each other was my best chance of creating chaos. 172 00:17:06,108 --> 00:17:08,481 Why are you lying for her, Jack? 173 00:17:20,498 --> 00:17:22,574 I'd like to go back to my cage now. 174 00:17:33,803 --> 00:17:35,380 Who's there? 175 00:17:37,640 --> 00:17:39,348 Who do you think? 176 00:17:50,403 --> 00:17:52,526 What time is it? 177 00:17:53,531 --> 00:17:54,859 It's late. 178 00:18:01,622 --> 00:18:04,789 - Salty. - I went for a swim in the ocean. 179 00:18:04,876 --> 00:18:07,711 Washing the day off of you? 180 00:18:10,339 --> 00:18:13,044 Is there something you'd like to ask me, Jack? 181 00:18:13,134 --> 00:18:15,008 No, not at all. 182 00:18:15,845 --> 00:18:18,514 I mean, it might be nice, 183 00:18:19,265 --> 00:18:22,219 after a month of you coming in whenever you want, 184 00:18:22,810 --> 00:18:24,886 to find out something about you. 185 00:18:30,610 --> 00:18:34,144 There are things that happen here that you could never understand. 186 00:18:43,414 --> 00:18:45,122 Like your gift? 187 00:18:46,375 --> 00:18:49,827 Yes... like my gift. 188 00:19:13,194 --> 00:19:14,902 Are you having fun with me, Jack? 189 00:19:17,782 --> 00:19:19,609 Oh, yeah. 190 00:19:20,743 --> 00:19:24,029 Then stop asking questions. Let's have fun. 191 00:19:45,560 --> 00:19:47,184 What?! 192 00:19:51,524 --> 00:19:53,563 Hey, Jack. 193 00:19:57,405 --> 00:20:00,738 Do I... do I know you? 194 00:20:04,328 --> 00:20:05,870 Eight-fifteen. You... 195 00:20:08,499 --> 00:20:10,575 - You were the stewardess. - Cindy. 196 00:20:11,919 --> 00:20:13,295 How... 197 00:20:14,881 --> 00:20:18,214 What are you doing here with them? I thought you were taken. 198 00:20:18,301 --> 00:20:21,385 - You were... you were captured. - They're not... 199 00:20:22,680 --> 00:20:24,886 It's not that simple. 200 00:20:26,142 --> 00:20:29,842 What are they doing here, right now? What are you doing here?! 201 00:20:31,147 --> 00:20:33,685 We're here to watch, Jack. 202 00:20:34,066 --> 00:20:35,644 Watch what? 203 00:20:39,071 --> 00:20:40,863 What is it, sweetheart? 204 00:20:44,911 --> 00:20:47,947 She wants to know how Ana Lucia is doing. 205 00:20:54,629 --> 00:20:56,954 - Are you serious? - What? 206 00:20:57,048 --> 00:21:00,002 If you've got something to watch, Cindy, go watch it! 207 00:21:01,761 --> 00:21:03,041 Go! 208 00:21:32,375 --> 00:21:33,703 - Sawyer. - What? 209 00:21:33,793 --> 00:21:36,082 Sawyer, wake up. 210 00:21:38,297 --> 00:21:41,049 He's gone! Karl's gone! 211 00:21:41,342 --> 00:21:43,050 Where? 212 00:21:49,934 --> 00:21:51,558 Wait, hold up. 213 00:21:56,524 --> 00:21:57,983 I got it. 214 00:21:58,067 --> 00:22:01,103 - No, let me talk to him. - No, I got it. 215 00:22:01,195 --> 00:22:02,737 Boys only. 216 00:22:15,168 --> 00:22:18,038 - What the hell was that for? - So you'd cowboy up. 217 00:22:20,214 --> 00:22:22,290 Crying in the jungle! 218 00:22:22,383 --> 00:22:25,717 I thought you people were supposed to be tough. 219 00:22:25,803 --> 00:22:27,796 I am tough. 220 00:22:29,265 --> 00:22:31,258 Sure you are, Bobby. 221 00:22:32,810 --> 00:22:35,479 Bobby? The Brady Bunch? 222 00:22:36,105 --> 00:22:38,679 What the hell is The Brady Bunch? 223 00:22:39,609 --> 00:22:41,518 OK. 224 00:22:41,611 --> 00:22:43,769 Anyway, look, Karl... 225 00:22:47,700 --> 00:22:49,408 I been with a lot of girls. 226 00:22:52,538 --> 00:22:54,531 Some of them worth the trouble... 227 00:22:56,042 --> 00:22:57,584 ...and some not. 228 00:22:59,045 --> 00:23:00,918 But every now and again, 229 00:23:01,422 --> 00:23:02,916 there's one... 230 00:23:08,888 --> 00:23:11,805 One you name dumb stars with. 231 00:23:16,687 --> 00:23:18,479 So this girl, 232 00:23:18,564 --> 00:23:21,186 - Sally Slingshot... - Alex. 233 00:23:21,275 --> 00:23:23,482 Yeah. You love her? 234 00:23:25,863 --> 00:23:27,357 More than anything. 235 00:23:29,992 --> 00:23:32,199 Then go back to wherever the hell your... 236 00:23:33,246 --> 00:23:35,701 ...yards are and get her back. 237 00:23:37,583 --> 00:23:41,628 If I get caught... they'll kill me this time. 238 00:23:46,843 --> 00:23:50,176 Well, at least it'll be worth it. 239 00:24:10,074 --> 00:24:11,817 I want to ask you something. 240 00:24:12,910 --> 00:24:16,279 They're not watching anymore, so you can tell me the truth. 241 00:24:18,416 --> 00:24:19,910 OK. 242 00:24:20,001 --> 00:24:21,744 Ben. 243 00:24:21,836 --> 00:24:23,330 Why'd you save his life? 244 00:24:24,922 --> 00:24:28,920 All this time, after all he did to you and your people, you should hate him! 245 00:24:30,678 --> 00:24:32,967 But you still fixed him up. 246 00:24:33,055 --> 00:24:35,843 Even after your friends got away. Why? 247 00:24:36,475 --> 00:24:38,302 You're his daughter. 248 00:24:40,062 --> 00:24:43,894 - Answer the question. - I'll answer, if you answer mine. 249 00:24:46,485 --> 00:24:49,605 - Where is Juliet? - She's with the rest of them. 250 00:24:49,697 --> 00:24:52,983 - They're gonna read her verdict. - Her verdict? 251 00:24:53,075 --> 00:24:55,151 And we all know what it's gonna be. 252 00:24:56,037 --> 00:24:59,322 We're pretty strict about killing one of our own. 253 00:25:01,709 --> 00:25:04,710 - Eye for an eye. - Who? Who did she kill? 254 00:25:04,795 --> 00:25:07,796 The man who was gonna murder your friends. 255 00:25:14,430 --> 00:25:16,257 No wonder you're worried about her. 256 00:25:17,934 --> 00:25:20,472 If it wasn't for you, she never would've done it. 257 00:25:21,479 --> 00:25:23,306 That was three questions. 258 00:25:24,315 --> 00:25:26,272 Your turn, Jack. 259 00:25:27,693 --> 00:25:30,445 I saved your father because I said I would. 260 00:25:37,828 --> 00:25:40,366 Hey. Hey. 261 00:25:41,165 --> 00:25:42,707 Is he still in charge? 262 00:25:43,668 --> 00:25:45,210 - What? - Ben, your father. 263 00:25:45,294 --> 00:25:48,129 Is he still in charge? Will Isabel do what he says? 264 00:25:49,006 --> 00:25:51,462 - Yeah. - Get me out of this cage. 265 00:25:56,639 --> 00:25:58,133 I wouldn't do that. 266 00:26:03,479 --> 00:26:06,433 The cavalry has arrived at last. 267 00:26:17,702 --> 00:26:21,450 I'd be much more impressed with you people if you had a good surgeon. 268 00:26:24,959 --> 00:26:27,628 We had an excellent surgeon, Jack. 269 00:26:29,630 --> 00:26:31,374 His name was Ethan. 270 00:26:33,259 --> 00:26:35,168 You have a serious infection, Ben. 271 00:26:35,887 --> 00:26:39,256 That infected tissue needs to be re-incised and d�brided. 272 00:26:39,348 --> 00:26:42,552 And you need to be very closely monitored from here on out. 273 00:26:44,395 --> 00:26:48,060 There might be nerve damage or any number of other complications. 274 00:26:49,609 --> 00:26:51,601 You might not walk again. 275 00:26:53,029 --> 00:26:56,398 Your bedside manner leaves something to be desired, Jack. 276 00:26:57,325 --> 00:26:59,994 Well, then it's too bad you're stuck with me. 277 00:27:02,121 --> 00:27:04,873 - Am I? - You need a doctor, Ben. 278 00:27:04,957 --> 00:27:07,531 Someone to stay with you. 279 00:27:08,002 --> 00:27:09,829 Bring you back to good health. 280 00:27:13,341 --> 00:27:15,713 And here we go again. 281 00:27:17,678 --> 00:27:20,596 I've already given you a ticket off this island, Jack. 282 00:27:20,681 --> 00:27:23,007 What's it gonna cost me this time? 283 00:27:23,100 --> 00:27:25,852 Right now, your people are in a room 284 00:27:25,937 --> 00:27:30,480 deciding whether or not to execute Juliet. 285 00:27:33,945 --> 00:27:36,151 You're gonna stop it. 286 00:27:36,739 --> 00:27:39,491 Juliet doesn't care about you, Jack. 287 00:27:41,035 --> 00:27:43,491 It doesn't matter what she's done. 288 00:27:44,205 --> 00:27:46,328 No matter what you think... 289 00:27:48,626 --> 00:27:51,117 ...she is one of us. 290 00:27:53,548 --> 00:27:56,252 Do we have a deal or not? 291 00:28:03,724 --> 00:28:05,764 Does Isabel have a walkie? 292 00:28:07,395 --> 00:28:09,518 They're already in the meeting. 293 00:28:16,404 --> 00:28:18,646 Then get me something to write on. 294 00:29:33,940 --> 00:29:35,932 You followed me. 295 00:29:41,572 --> 00:29:43,731 What is all this? 296 00:29:45,409 --> 00:29:47,153 This is where I work. 297 00:29:47,245 --> 00:29:48,655 And you shouldn't be here. 298 00:29:52,834 --> 00:29:54,577 This is a... 299 00:29:55,586 --> 00:29:57,958 A tattoo parlour. That was your big secret? 300 00:29:59,674 --> 00:30:02,378 The envelopes? Your gift? 301 00:30:02,468 --> 00:30:04,793 I am not a tattoo artist. 302 00:30:11,602 --> 00:30:13,928 I am able to see who people are. 303 00:30:15,231 --> 00:30:18,018 My work is not decoration. 304 00:30:18,401 --> 00:30:20,192 It is definition. 305 00:30:22,572 --> 00:30:23,900 And this... 306 00:30:24,574 --> 00:30:26,198 This is my gift. 307 00:30:27,285 --> 00:30:29,573 So... 308 00:30:29,662 --> 00:30:33,327 ...you see who people are. - Yes. 309 00:30:33,416 --> 00:30:35,622 And I mark them. 310 00:30:38,880 --> 00:30:40,374 So tell me who I am. 311 00:30:42,341 --> 00:30:43,919 No. 312 00:30:44,844 --> 00:30:47,417 - Why not? - You are an outsider. 313 00:30:47,513 --> 00:30:50,265 - So you can sleep with me... - I am not allowed. 314 00:30:52,810 --> 00:30:57,306 - Do you see who I am, Achara? - Yes. 315 00:30:59,442 --> 00:31:02,443 - Who am I? - You are a leader. 316 00:31:03,654 --> 00:31:05,694 A great man. 317 00:31:06,490 --> 00:31:08,282 But this... 318 00:31:10,703 --> 00:31:12,363 This makes you lonely. 319 00:31:13,706 --> 00:31:15,331 And frightened. 320 00:31:16,626 --> 00:31:18,914 And angry. 321 00:31:27,678 --> 00:31:29,303 Good. 322 00:31:30,473 --> 00:31:31,967 Now put it on me. 323 00:31:33,851 --> 00:31:35,096 Put it on me. 324 00:31:36,103 --> 00:31:37,598 No, this... 325 00:31:38,648 --> 00:31:40,973 This is against my people. 326 00:31:51,077 --> 00:31:53,864 There will be consequences, Jack. 327 00:31:55,081 --> 00:31:56,908 There always are. 328 00:32:21,691 --> 00:32:25,391 Wait! No. You shouldn't be here. Just stand back. 329 00:32:26,112 --> 00:32:27,736 Don't say anything. 330 00:32:36,664 --> 00:32:38,206 Alex, you... 331 00:32:39,792 --> 00:32:41,286 Jack? 332 00:32:42,461 --> 00:32:44,620 What the hell did you bring him here for? 333 00:32:44,714 --> 00:32:46,956 Let him go, Tom. 334 00:32:48,301 --> 00:32:50,092 What's going on, Alex? 335 00:32:52,054 --> 00:32:53,846 This is from Ben. 336 00:33:03,107 --> 00:33:06,690 Ben has commuted Juliet's sentence. 337 00:33:06,777 --> 00:33:10,822 Execution is off the table. He says the rules don't apply. 338 00:33:14,327 --> 00:33:16,782 He has, however, ordered her to be marked. 339 00:33:56,202 --> 00:33:58,194 Where're you going? 340 00:34:11,175 --> 00:34:12,338 Hey, I know you. 341 00:34:14,303 --> 00:34:15,928 I'm Achara's friend, from... 342 00:34:17,014 --> 00:34:18,972 Chet, it's Jack from the restaurant. 343 00:34:24,605 --> 00:34:26,265 Let go of me, man! 344 00:34:49,839 --> 00:34:53,290 You will get off our beach! You will leave this country! 345 00:34:53,384 --> 00:34:55,542 Do you understand me? 346 00:35:58,616 --> 00:36:00,490 I heard you only liked them grilled. 347 00:36:03,788 --> 00:36:05,994 I missed the toothpicks too. 348 00:36:15,716 --> 00:36:17,839 - Let me see. - Jack... 349 00:36:17,927 --> 00:36:20,169 They marked you? Let me see it. 350 00:36:42,034 --> 00:36:44,525 - Break a branch off that aloe plant. - It's OK. 351 00:36:44,620 --> 00:36:46,577 Please. Please do it. 352 00:37:03,764 --> 00:37:05,389 Turn around. 353 00:37:28,372 --> 00:37:30,246 Why did you help me? 354 00:37:30,917 --> 00:37:35,128 He told you he was gonna let you go home. He told me the same thing. 355 00:37:36,881 --> 00:37:39,586 We're gonna make sure he keeps his word. 356 00:37:39,675 --> 00:37:42,297 And how are we going to do that? 357 00:37:42,386 --> 00:37:43,881 Together. 358 00:37:56,359 --> 00:38:00,902 They'll be coming for you in a few minutes. All of them. 359 00:38:02,156 --> 00:38:03,816 Your friends know where we are. 360 00:38:03,908 --> 00:38:07,028 So we have to leave this island to go back to where we live. 361 00:38:08,162 --> 00:38:09,443 Go where? 362 00:38:10,957 --> 00:38:12,748 Well, Ben calls it "home." 363 00:38:18,714 --> 00:38:20,257 Where's Karl? 364 00:38:20,675 --> 00:38:22,335 I let him go. 365 00:38:23,553 --> 00:38:25,629 - You what? - I let him go. 366 00:38:25,721 --> 00:38:27,513 He could lead us to where they live. 367 00:38:27,598 --> 00:38:30,718 What, you think I cut him loose because I'm so damn sensitive? 368 00:38:30,810 --> 00:38:32,601 The kid's a target. 369 00:38:34,063 --> 00:38:35,771 Ben won't stop looking for him... 370 00:38:35,857 --> 00:38:39,771 All Ben wants is that kid as far from his daughter as possible. 371 00:38:41,279 --> 00:38:43,437 Let's get back to camp. 372 00:38:48,327 --> 00:38:50,486 Are you coming or not? 373 00:38:50,580 --> 00:38:53,118 Should I walk beside you or ten paces behind you? 374 00:38:54,333 --> 00:38:57,583 You got so good at telling me what to do, I can't think for myself. 375 00:38:57,670 --> 00:39:00,208 Don't take it out on me, because you feel guilty. 376 00:39:00,298 --> 00:39:02,504 - I don't feel guilty. - The hell you don't. 377 00:39:02,592 --> 00:39:04,833 We had to leave Jack! I didn't have a choice! 378 00:39:04,927 --> 00:39:07,383 I'm not talking about leaving Jack behind. 379 00:39:12,476 --> 00:39:16,059 I'm talking about you and me. 380 00:39:23,487 --> 00:39:26,903 I know you did it because you thought I was a dead man. 381 00:39:27,450 --> 00:39:30,949 So don't beat yourself up because the doc's left behind. 382 00:39:34,040 --> 00:39:36,246 I'm not beating myself up. 383 00:39:36,501 --> 00:39:38,327 Of course you're not. 384 00:39:44,383 --> 00:39:47,301 So now that we got that out of the way, let's go. 385 00:40:13,246 --> 00:40:17,623 "He walks amongst us, but he is not one of us." 386 00:40:18,376 --> 00:40:21,211 Your tattoos, that's what they say. 387 00:40:27,009 --> 00:40:29,002 That's what they say. 388 00:40:29,095 --> 00:40:30,838 It's not what they mean. 28184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.