Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,453
Previously on Lost:
2
00:00:03,544 --> 00:00:05,703
You want me to save your life?
3
00:00:05,796 --> 00:00:07,872
I want you to want to save my life.
4
00:00:07,965 --> 00:00:10,337
I made a small incision
in Ben's kidney sack.
5
00:00:10,426 --> 00:00:13,760
Now, if I don't stitch that back up
in the next hour, he's dead.
6
00:00:13,846 --> 00:00:17,678
I'd like for you to go back in there,
put Ben under and finish the surgery.
7
00:00:17,767 --> 00:00:20,970
- Why would I do that?
- I'm going to help your friends escape.
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,637
- No!
- Danny!
9
00:00:50,842 --> 00:00:53,083
- Stop.
- What, you want a turn steering?
10
00:00:54,136 --> 00:00:56,888
- We have to go back.
- What are you talking about?
11
00:00:56,973 --> 00:00:58,301
Turn the boat around.
12
00:00:58,391 --> 00:01:01,308
- Have you lost your mind? We got away!
- Just do it.
13
00:01:01,394 --> 00:01:05,391
- Give me one reason to turn around!
- Because we can't leave Jack behind.
14
00:01:10,736 --> 00:01:14,864
Yes, we can, Freckles...
because that's what he asked us to do.
15
00:01:15,616 --> 00:01:17,692
You think about it.
We go back there,
16
00:01:17,785 --> 00:01:21,201
what do you think Captain Bunnykiller
is gonna do if he catches us?
17
00:01:21,289 --> 00:01:23,412
Kill you.
18
00:01:25,710 --> 00:01:27,952
God loves you as he loved Jacob.
19
00:01:32,216 --> 00:01:34,624
OK. Thanks for the input.
20
00:01:36,846 --> 00:01:38,589
Sorry, kiddo.
21
00:01:40,600 --> 00:01:41,679
Jack's on his own.
22
00:01:45,229 --> 00:01:47,021
Time to get up.
23
00:01:48,024 --> 00:01:49,897
We're moving you.
24
00:01:52,153 --> 00:01:54,774
- Moving me where?
- Someplace else, Jack.
25
00:01:55,948 --> 00:01:57,359
Why?
26
00:02:03,164 --> 00:02:05,536
- So this it?
- It?
27
00:02:06,167 --> 00:02:09,536
You just helped me save his life.
If you're gonna kill me, please,
28
00:02:09,629 --> 00:02:12,998
at least show me the respect
of not calling it "moving."
29
00:02:13,508 --> 00:02:15,381
Now why would we kill you?
30
00:02:16,594 --> 00:02:18,053
Because you're done with me.
31
00:02:18,137 --> 00:02:20,130
What kind of people
do you think we are?
32
00:02:20,223 --> 00:02:21,681
Oh, I don't know, Tom...
33
00:02:22,725 --> 00:02:25,679
...the kind of people
that would take a pregnant woman,
34
00:02:25,770 --> 00:02:28,012
would hang Charlie from a tree,
35
00:02:28,439 --> 00:02:30,515
would drag our people
out of the jungle,
36
00:02:30,608 --> 00:02:32,684
would kidnap children.
37
00:02:33,903 --> 00:02:36,228
That's the kind of people
I think you are.
38
00:02:47,333 --> 00:02:50,453
You see this glass house
you're living in, Jack?
39
00:02:51,879 --> 00:02:54,204
How about I get you some stones?
40
00:03:00,429 --> 00:03:02,588
Let's do this the easy way.
What do you say?
41
00:03:25,872 --> 00:03:27,414
Hey.
42
00:04:19,050 --> 00:04:21,457
Dr Jack! Hey, Dr Jack!
43
00:04:22,220 --> 00:04:25,055
Dr Jack want soda, Dr Jack?
44
00:04:39,820 --> 00:04:42,358
You know I can't understand
a word you're saying?
45
00:04:42,657 --> 00:04:43,819
Dr Jack.
46
00:04:46,869 --> 00:04:47,900
You're welcome.
47
00:05:59,901 --> 00:06:02,308
Thank you. Thank you very much.
48
00:06:02,737 --> 00:06:04,813
You're not from around here, are you?
49
00:06:07,992 --> 00:06:11,491
No. No, I'm not. I'm Jack.
50
00:06:12,872 --> 00:06:15,197
Hi, Jack. I'm Achara.
51
00:06:15,791 --> 00:06:18,199
Achara? Achara.
52
00:06:39,357 --> 00:06:41,515
Juliet grilled these for me.
53
00:06:43,778 --> 00:06:45,770
Who was that woman?
54
00:06:46,113 --> 00:06:47,905
That'd be the sheriff.
55
00:06:48,950 --> 00:06:50,823
- You have a sheriff?
- Not literally.
56
00:06:50,910 --> 00:06:55,738
- Why're you moving Juliet into my room?
- Because she's in trouble, Jack.
57
00:07:00,628 --> 00:07:03,962
Now don't try anything stupid.
You stay put in this cage, OK?
58
00:07:04,048 --> 00:07:07,713
You say that like you're not watching me
from that camera right there.
59
00:07:08,052 --> 00:07:12,216
Oh, right. Ben told me
you got into the... surveillance room.
60
00:07:24,277 --> 00:07:25,735
Let me ask you something.
61
00:07:26,904 --> 00:07:31,282
You risk your neck to cut them loose,
and they run away and don't look back...
62
00:07:31,367 --> 00:07:32,945
Thanks for the sandwich.
63
00:07:42,879 --> 00:07:45,416
Never thought I'd be glad
to get back to this rock.
64
00:07:45,715 --> 00:07:47,458
What are you doing?
65
00:07:47,550 --> 00:07:49,128
I'm heading in to shore.
66
00:07:49,218 --> 00:07:51,674
Why? If we just keep going,
we can circle around.
67
00:07:51,762 --> 00:07:54,680
We'll get to camp,
tell Locke and Sayid what happened...
68
00:07:54,765 --> 00:07:58,099
Oh, we will? You got a map
you ain't showing me, Magella?
69
00:07:59,770 --> 00:08:02,890
We got no food, no water,
and I can't steer in the dark.
70
00:08:02,982 --> 00:08:04,524
Then I'll steer.
71
00:08:04,609 --> 00:08:06,233
No.
72
00:08:06,319 --> 00:08:09,070
You'll come ashore
and we'll make camp.
73
00:08:11,115 --> 00:08:14,733
You wanna contribute? You can build
a camp fire while I carry the kid.
74
00:08:16,120 --> 00:08:17,994
Glad we agree.
75
00:08:30,635 --> 00:08:32,259
You sure you ain't hungry?
76
00:08:32,678 --> 00:08:34,422
No, James. I ain't hungry.
77
00:08:36,516 --> 00:08:38,140
You shouldn't fight.
78
00:08:39,185 --> 00:08:41,224
When the hell did you wake up?
79
00:08:41,646 --> 00:08:44,730
You shouldn't fight,
because you're lucky to be alive.
80
00:08:45,983 --> 00:08:48,521
Golly! I think he's got a point.
81
00:08:51,656 --> 00:08:54,407
That island we were on,
is that where your people live?
82
00:08:54,492 --> 00:08:56,531
Just where we work.
83
00:08:57,537 --> 00:08:59,862
- Work on what?
- Projects.
84
00:08:59,956 --> 00:09:03,704
Oh, sure. Like the
Steal the Kid Off the Raft Project?
85
00:09:03,793 --> 00:09:07,493
- That was a humdinger.
- So you don't live on that island?
86
00:09:07,588 --> 00:09:10,375
- Nope.
- So you live here?
87
00:09:10,466 --> 00:09:13,633
- On this island?
- Yes, ma'am.
88
00:09:17,723 --> 00:09:21,970
And what did you do with the people
that you took... the kids?
89
00:09:22,061 --> 00:09:24,433
- Give them a better life.
- Better than what?
90
00:09:26,315 --> 00:09:28,391
Better than yours.
91
00:09:35,491 --> 00:09:39,536
There's not gonna be
any moon tonight. It'll be dark.
92
00:09:40,162 --> 00:09:42,736
Me and Alex used to lie
in my back yard at night
93
00:09:42,832 --> 00:09:45,157
and make up names
for the constellations.
94
00:09:45,251 --> 00:09:49,960
You can't see it yet, but right there
will be Ursa Theodorus.
95
00:09:51,674 --> 00:09:53,252
The teddy bear.
96
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
- You have back yards?
- Yeah.
97
00:09:59,140 --> 00:10:01,179
Well, ain't that quaint.
98
00:10:05,855 --> 00:10:07,682
Warning.
99
00:10:12,486 --> 00:10:13,767
Warning.
100
00:10:32,256 --> 00:10:36,124
- I thought you were locked up.
- They let me out to examine Ben.
101
00:10:36,219 --> 00:10:38,460
His vitals are low,
and he has a fever.
102
00:10:38,554 --> 00:10:41,888
I took this about ten minutes ago.
It's of his stitches.
103
00:10:44,894 --> 00:10:47,100
They're infected, aren't they?
104
00:10:47,939 --> 00:10:49,931
- Yes.
- Will you come look at him?
105
00:10:51,275 --> 00:10:52,390
- No.
- Jack...
106
00:10:52,485 --> 00:10:55,936
- No.
- I'm not asking you for them or him.
107
00:10:56,030 --> 00:10:59,233
I'm asking you as
a personal favour to me.
108
00:11:01,911 --> 00:11:04,865
You want me to help him again?
109
00:11:05,248 --> 00:11:08,747
- Yes.
- Are you sure about that, Juliet?
110
00:11:08,835 --> 00:11:11,705
Yes. I'm sure.
111
00:11:11,796 --> 00:11:15,331
And this is because he said
that he would let you go home?
112
00:11:15,424 --> 00:11:16,967
No.
113
00:11:18,970 --> 00:11:20,927
No.
114
00:11:22,974 --> 00:11:25,465
It's because I'm in trouble.
115
00:11:25,810 --> 00:11:27,767
- Trouble for...
- I killed someone.
116
00:11:27,854 --> 00:11:30,427
It's why they put me in your room.
117
00:11:30,690 --> 00:11:32,314
Who?
118
00:11:35,111 --> 00:11:37,269
It's complicated.
119
00:11:38,739 --> 00:11:41,693
Well, then let me simplify it for you.
120
00:11:42,159 --> 00:11:44,366
I'm not gonna help him.
121
00:11:46,539 --> 00:11:48,366
And I'm not gonna help you.
122
00:12:10,188 --> 00:12:13,354
OK! Special Thai dish for you. You try.
123
00:12:26,787 --> 00:12:29,278
Very brave, very brave.
124
00:12:32,710 --> 00:12:36,459
- My brother likes you.
- Well, I'm a very likable guy.
125
00:12:40,301 --> 00:12:41,795
So, Jack...
126
00:12:42,762 --> 00:12:44,505
...tell me something.
127
00:12:44,764 --> 00:12:46,472
Shoot.
128
00:12:46,557 --> 00:12:49,558
Why is it you don't know
how to fly a kite?
129
00:12:51,229 --> 00:12:54,644
- Just never learned, I guess.
- That's very sad.
130
00:12:54,732 --> 00:12:56,641
Well, my dad worked a lot,
131
00:12:57,860 --> 00:13:00,695
and he wasn't exactly
the kite-flying type, anyway.
132
00:13:00,780 --> 00:13:02,819
- I mean, we never really...
- Jack?
133
00:13:02,907 --> 00:13:07,035
- Yeah?
- I have no interest in your father.
134
00:13:07,119 --> 00:13:10,654
Well, that's a relief because
I'm pretty tired of talking about him.
135
00:13:10,748 --> 00:13:12,741
Some things are personal.
136
00:13:20,007 --> 00:13:23,708
So you're in Phuket to find yourself?
137
00:13:25,513 --> 00:13:28,051
- Why would you say that?
- You're an American.
138
00:13:49,120 --> 00:13:51,112
I have a gift.
139
00:13:52,248 --> 00:13:55,083
Must be one hell of a gift.
140
00:14:22,361 --> 00:14:25,279
Oh, I was just reading your tattoos.
141
00:14:25,364 --> 00:14:27,653
The five and the stars are very cute.
142
00:14:27,742 --> 00:14:30,778
But the Chinese, I find a...
143
00:14:33,080 --> 00:14:34,907
...bit ironic.
144
00:14:35,416 --> 00:14:37,741
- You find what ironic?
- What it says.
145
00:14:40,129 --> 00:14:42,751
You do know what it says?
146
00:14:44,383 --> 00:14:48,464
- Yeah. I know what it says.
- Are you sure?
147
00:14:49,180 --> 00:14:51,753
Chinese is a very
complicated language.
148
00:14:51,849 --> 00:14:54,934
It's fairly common for things
to get lost in translation.
149
00:14:55,019 --> 00:14:56,928
I know what it says.
150
00:14:58,981 --> 00:15:00,689
All right then.
151
00:15:02,944 --> 00:15:04,521
Jack?
152
00:15:06,489 --> 00:15:08,031
My name is Isabel.
153
00:15:09,784 --> 00:15:12,453
If you'll come with me,
154
00:15:12,537 --> 00:15:15,324
I'd like to talk to you
and ask you a few questions.
155
00:15:28,719 --> 00:15:32,503
Why don't you check on your father,
sweetheart? I know he'd appreciate it.
156
00:15:46,404 --> 00:15:48,692
Please have a seat, Jack.
157
00:15:48,781 --> 00:15:52,446
As you may have gathered,
we don't live on this little island.
158
00:15:52,535 --> 00:15:55,785
In fact, most of us don't really
even like coming here.
159
00:15:56,455 --> 00:15:58,614
There's an incident I'm investigating
160
00:15:58,708 --> 00:16:00,617
and I need to ask you some questions.
161
00:16:00,710 --> 00:16:05,170
So I was hoping you may help me
clear up a few of the...
162
00:16:05,923 --> 00:16:08,212
...inconsistencies.
163
00:16:08,593 --> 00:16:10,669
Now, correct me if I'm wrong, Tom,
164
00:16:10,761 --> 00:16:13,679
but you said in the midst
of a surgical procedure,
165
00:16:13,764 --> 00:16:19,221
Jack made several comments indicating
that Juliet had asked him to kill Ben.
166
00:16:21,439 --> 00:16:25,852
- Yeah. That's right.
- Is that true, Jack?
167
00:16:25,943 --> 00:16:28,315
Did Juliet ask you to kill Ben?
168
00:16:31,073 --> 00:16:32,616
The question's simple.
169
00:16:32,700 --> 00:16:35,618
Did Juliet ask you to kill Ben?
170
00:16:42,502 --> 00:16:48,291
No. No, I was lying. I would've done
anything to get my friends out.
171
00:16:48,382 --> 00:16:52,795
Turning you people against each other
was my best chance of creating chaos.
172
00:17:06,108 --> 00:17:08,481
Why are you lying for her, Jack?
173
00:17:20,498 --> 00:17:22,574
I'd like to go back to my cage now.
174
00:17:33,803 --> 00:17:35,380
Who's there?
175
00:17:37,640 --> 00:17:39,348
Who do you think?
176
00:17:50,403 --> 00:17:52,526
What time is it?
177
00:17:53,531 --> 00:17:54,859
It's late.
178
00:18:01,622 --> 00:18:04,789
- Salty.
- I went for a swim in the ocean.
179
00:18:04,876 --> 00:18:07,711
Washing the day off of you?
180
00:18:10,339 --> 00:18:13,044
Is there something
you'd like to ask me, Jack?
181
00:18:13,134 --> 00:18:15,008
No, not at all.
182
00:18:15,845 --> 00:18:18,514
I mean, it might be nice,
183
00:18:19,265 --> 00:18:22,219
after a month of you coming in
whenever you want,
184
00:18:22,810 --> 00:18:24,886
to find out something about you.
185
00:18:30,610 --> 00:18:34,144
There are things that happen here
that you could never understand.
186
00:18:43,414 --> 00:18:45,122
Like your gift?
187
00:18:46,375 --> 00:18:49,827
Yes... like my gift.
188
00:19:13,194 --> 00:19:14,902
Are you having fun with me, Jack?
189
00:19:17,782 --> 00:19:19,609
Oh, yeah.
190
00:19:20,743 --> 00:19:24,029
Then stop asking questions.
Let's have fun.
191
00:19:45,560 --> 00:19:47,184
What?!
192
00:19:51,524 --> 00:19:53,563
Hey, Jack.
193
00:19:57,405 --> 00:20:00,738
Do I... do I know you?
194
00:20:04,328 --> 00:20:05,870
Eight-fifteen. You...
195
00:20:08,499 --> 00:20:10,575
- You were the stewardess.
- Cindy.
196
00:20:11,919 --> 00:20:13,295
How...
197
00:20:14,881 --> 00:20:18,214
What are you doing here with them?
I thought you were taken.
198
00:20:18,301 --> 00:20:21,385
- You were... you were captured.
- They're not...
199
00:20:22,680 --> 00:20:24,886
It's not that simple.
200
00:20:26,142 --> 00:20:29,842
What are they doing here, right now?
What are you doing here?!
201
00:20:31,147 --> 00:20:33,685
We're here to watch, Jack.
202
00:20:34,066 --> 00:20:35,644
Watch what?
203
00:20:39,071 --> 00:20:40,863
What is it, sweetheart?
204
00:20:44,911 --> 00:20:47,947
She wants to know
how Ana Lucia is doing.
205
00:20:54,629 --> 00:20:56,954
- Are you serious?
- What?
206
00:20:57,048 --> 00:21:00,002
If you've got something to watch, Cindy,
go watch it!
207
00:21:01,761 --> 00:21:03,041
Go!
208
00:21:32,375 --> 00:21:33,703
- Sawyer.
- What?
209
00:21:33,793 --> 00:21:36,082
Sawyer, wake up.
210
00:21:38,297 --> 00:21:41,049
He's gone! Karl's gone!
211
00:21:41,342 --> 00:21:43,050
Where?
212
00:21:49,934 --> 00:21:51,558
Wait, hold up.
213
00:21:56,524 --> 00:21:57,983
I got it.
214
00:21:58,067 --> 00:22:01,103
- No, let me talk to him.
- No, I got it.
215
00:22:01,195 --> 00:22:02,737
Boys only.
216
00:22:15,168 --> 00:22:18,038
- What the hell was that for?
- So you'd cowboy up.
217
00:22:20,214 --> 00:22:22,290
Crying in the jungle!
218
00:22:22,383 --> 00:22:25,717
I thought you people
were supposed to be tough.
219
00:22:25,803 --> 00:22:27,796
I am tough.
220
00:22:29,265 --> 00:22:31,258
Sure you are, Bobby.
221
00:22:32,810 --> 00:22:35,479
Bobby? The Brady Bunch?
222
00:22:36,105 --> 00:22:38,679
What the hell is The Brady Bunch?
223
00:22:39,609 --> 00:22:41,518
OK.
224
00:22:41,611 --> 00:22:43,769
Anyway, look, Karl...
225
00:22:47,700 --> 00:22:49,408
I been with a lot of girls.
226
00:22:52,538 --> 00:22:54,531
Some of them worth the trouble...
227
00:22:56,042 --> 00:22:57,584
...and some not.
228
00:22:59,045 --> 00:23:00,918
But every now and again,
229
00:23:01,422 --> 00:23:02,916
there's one...
230
00:23:08,888 --> 00:23:11,805
One you name dumb stars with.
231
00:23:16,687 --> 00:23:18,479
So this girl,
232
00:23:18,564 --> 00:23:21,186
- Sally Slingshot...
- Alex.
233
00:23:21,275 --> 00:23:23,482
Yeah. You love her?
234
00:23:25,863 --> 00:23:27,357
More than anything.
235
00:23:29,992 --> 00:23:32,199
Then go back
to wherever the hell your...
236
00:23:33,246 --> 00:23:35,701
...yards are and get her back.
237
00:23:37,583 --> 00:23:41,628
If I get caught...
they'll kill me this time.
238
00:23:46,843 --> 00:23:50,176
Well, at least it'll be worth it.
239
00:24:10,074 --> 00:24:11,817
I want to ask you something.
240
00:24:12,910 --> 00:24:16,279
They're not watching anymore,
so you can tell me the truth.
241
00:24:18,416 --> 00:24:19,910
OK.
242
00:24:20,001 --> 00:24:21,744
Ben.
243
00:24:21,836 --> 00:24:23,330
Why'd you save his life?
244
00:24:24,922 --> 00:24:28,920
All this time, after all he did to you
and your people, you should hate him!
245
00:24:30,678 --> 00:24:32,967
But you still fixed him up.
246
00:24:33,055 --> 00:24:35,843
Even after your friends got away. Why?
247
00:24:36,475 --> 00:24:38,302
You're his daughter.
248
00:24:40,062 --> 00:24:43,894
- Answer the question.
- I'll answer, if you answer mine.
249
00:24:46,485 --> 00:24:49,605
- Where is Juliet?
- She's with the rest of them.
250
00:24:49,697 --> 00:24:52,983
- They're gonna read her verdict.
- Her verdict?
251
00:24:53,075 --> 00:24:55,151
And we all know what it's gonna be.
252
00:24:56,037 --> 00:24:59,322
We're pretty strict about
killing one of our own.
253
00:25:01,709 --> 00:25:04,710
- Eye for an eye.
- Who? Who did she kill?
254
00:25:04,795 --> 00:25:07,796
The man who was gonna
murder your friends.
255
00:25:14,430 --> 00:25:16,257
No wonder you're worried about her.
256
00:25:17,934 --> 00:25:20,472
If it wasn't for you,
she never would've done it.
257
00:25:21,479 --> 00:25:23,306
That was three questions.
258
00:25:24,315 --> 00:25:26,272
Your turn, Jack.
259
00:25:27,693 --> 00:25:30,445
I saved your father
because I said I would.
260
00:25:37,828 --> 00:25:40,366
Hey. Hey.
261
00:25:41,165 --> 00:25:42,707
Is he still in charge?
262
00:25:43,668 --> 00:25:45,210
- What?
- Ben, your father.
263
00:25:45,294 --> 00:25:48,129
Is he still in charge?
Will Isabel do what he says?
264
00:25:49,006 --> 00:25:51,462
- Yeah.
- Get me out of this cage.
265
00:25:56,639 --> 00:25:58,133
I wouldn't do that.
266
00:26:03,479 --> 00:26:06,433
The cavalry has arrived at last.
267
00:26:17,702 --> 00:26:21,450
I'd be much more impressed with you
people if you had a good surgeon.
268
00:26:24,959 --> 00:26:27,628
We had an excellent surgeon, Jack.
269
00:26:29,630 --> 00:26:31,374
His name was Ethan.
270
00:26:33,259 --> 00:26:35,168
You have a serious infection, Ben.
271
00:26:35,887 --> 00:26:39,256
That infected tissue needs to be
re-incised and d�brided.
272
00:26:39,348 --> 00:26:42,552
And you need to be very closely
monitored from here on out.
273
00:26:44,395 --> 00:26:48,060
There might be nerve damage or
any number of other complications.
274
00:26:49,609 --> 00:26:51,601
You might not walk again.
275
00:26:53,029 --> 00:26:56,398
Your bedside manner
leaves something to be desired, Jack.
276
00:26:57,325 --> 00:26:59,994
Well, then it's too bad
you're stuck with me.
277
00:27:02,121 --> 00:27:04,873
- Am I?
- You need a doctor, Ben.
278
00:27:04,957 --> 00:27:07,531
Someone to stay with you.
279
00:27:08,002 --> 00:27:09,829
Bring you back to good health.
280
00:27:13,341 --> 00:27:15,713
And here we go again.
281
00:27:17,678 --> 00:27:20,596
I've already given you
a ticket off this island, Jack.
282
00:27:20,681 --> 00:27:23,007
What's it gonna cost me this time?
283
00:27:23,100 --> 00:27:25,852
Right now,
your people are in a room
284
00:27:25,937 --> 00:27:30,480
deciding whether or not
to execute Juliet.
285
00:27:33,945 --> 00:27:36,151
You're gonna stop it.
286
00:27:36,739 --> 00:27:39,491
Juliet doesn't care about you, Jack.
287
00:27:41,035 --> 00:27:43,491
It doesn't matter what she's done.
288
00:27:44,205 --> 00:27:46,328
No matter what you think...
289
00:27:48,626 --> 00:27:51,117
...she is one of us.
290
00:27:53,548 --> 00:27:56,252
Do we have a deal or not?
291
00:28:03,724 --> 00:28:05,764
Does Isabel have a walkie?
292
00:28:07,395 --> 00:28:09,518
They're already in the meeting.
293
00:28:16,404 --> 00:28:18,646
Then get me something to write on.
294
00:29:33,940 --> 00:29:35,932
You followed me.
295
00:29:41,572 --> 00:29:43,731
What is all this?
296
00:29:45,409 --> 00:29:47,153
This is where I work.
297
00:29:47,245 --> 00:29:48,655
And you shouldn't be here.
298
00:29:52,834 --> 00:29:54,577
This is a...
299
00:29:55,586 --> 00:29:57,958
A tattoo parlour.
That was your big secret?
300
00:29:59,674 --> 00:30:02,378
The envelopes? Your gift?
301
00:30:02,468 --> 00:30:04,793
I am not a tattoo artist.
302
00:30:11,602 --> 00:30:13,928
I am able to see who people are.
303
00:30:15,231 --> 00:30:18,018
My work is not decoration.
304
00:30:18,401 --> 00:30:20,192
It is definition.
305
00:30:22,572 --> 00:30:23,900
And this...
306
00:30:24,574 --> 00:30:26,198
This is my gift.
307
00:30:27,285 --> 00:30:29,573
So...
308
00:30:29,662 --> 00:30:33,327
...you see who people are.
- Yes.
309
00:30:33,416 --> 00:30:35,622
And I mark them.
310
00:30:38,880 --> 00:30:40,374
So tell me who I am.
311
00:30:42,341 --> 00:30:43,919
No.
312
00:30:44,844 --> 00:30:47,417
- Why not?
- You are an outsider.
313
00:30:47,513 --> 00:30:50,265
- So you can sleep with me...
- I am not allowed.
314
00:30:52,810 --> 00:30:57,306
- Do you see who I am, Achara?
- Yes.
315
00:30:59,442 --> 00:31:02,443
- Who am I?
- You are a leader.
316
00:31:03,654 --> 00:31:05,694
A great man.
317
00:31:06,490 --> 00:31:08,282
But this...
318
00:31:10,703 --> 00:31:12,363
This makes you lonely.
319
00:31:13,706 --> 00:31:15,331
And frightened.
320
00:31:16,626 --> 00:31:18,914
And angry.
321
00:31:27,678 --> 00:31:29,303
Good.
322
00:31:30,473 --> 00:31:31,967
Now put it on me.
323
00:31:33,851 --> 00:31:35,096
Put it on me.
324
00:31:36,103 --> 00:31:37,598
No, this...
325
00:31:38,648 --> 00:31:40,973
This is against my people.
326
00:31:51,077 --> 00:31:53,864
There will be consequences, Jack.
327
00:31:55,081 --> 00:31:56,908
There always are.
328
00:32:21,691 --> 00:32:25,391
Wait! No. You shouldn't be here.
Just stand back.
329
00:32:26,112 --> 00:32:27,736
Don't say anything.
330
00:32:36,664 --> 00:32:38,206
Alex, you...
331
00:32:39,792 --> 00:32:41,286
Jack?
332
00:32:42,461 --> 00:32:44,620
What the hell did you
bring him here for?
333
00:32:44,714 --> 00:32:46,956
Let him go, Tom.
334
00:32:48,301 --> 00:32:50,092
What's going on, Alex?
335
00:32:52,054 --> 00:32:53,846
This is from Ben.
336
00:33:03,107 --> 00:33:06,690
Ben has commuted Juliet's sentence.
337
00:33:06,777 --> 00:33:10,822
Execution is off the table.
He says the rules don't apply.
338
00:33:14,327 --> 00:33:16,782
He has, however,
ordered her to be marked.
339
00:33:56,202 --> 00:33:58,194
Where're you going?
340
00:34:11,175 --> 00:34:12,338
Hey, I know you.
341
00:34:14,303 --> 00:34:15,928
I'm Achara's friend, from...
342
00:34:17,014 --> 00:34:18,972
Chet, it's Jack from the restaurant.
343
00:34:24,605 --> 00:34:26,265
Let go of me, man!
344
00:34:49,839 --> 00:34:53,290
You will get off our beach!
You will leave this country!
345
00:34:53,384 --> 00:34:55,542
Do you understand me?
346
00:35:58,616 --> 00:36:00,490
I heard you only liked them grilled.
347
00:36:03,788 --> 00:36:05,994
I missed the toothpicks too.
348
00:36:15,716 --> 00:36:17,839
- Let me see.
- Jack...
349
00:36:17,927 --> 00:36:20,169
They marked you? Let me see it.
350
00:36:42,034 --> 00:36:44,525
- Break a branch off that aloe plant.
- It's OK.
351
00:36:44,620 --> 00:36:46,577
Please. Please do it.
352
00:37:03,764 --> 00:37:05,389
Turn around.
353
00:37:28,372 --> 00:37:30,246
Why did you help me?
354
00:37:30,917 --> 00:37:35,128
He told you he was gonna let you go
home. He told me the same thing.
355
00:37:36,881 --> 00:37:39,586
We're gonna make sure
he keeps his word.
356
00:37:39,675 --> 00:37:42,297
And how are we going to do that?
357
00:37:42,386 --> 00:37:43,881
Together.
358
00:37:56,359 --> 00:38:00,902
They'll be coming for you
in a few minutes. All of them.
359
00:38:02,156 --> 00:38:03,816
Your friends know where we are.
360
00:38:03,908 --> 00:38:07,028
So we have to leave this island
to go back to where we live.
361
00:38:08,162 --> 00:38:09,443
Go where?
362
00:38:10,957 --> 00:38:12,748
Well, Ben calls it "home."
363
00:38:18,714 --> 00:38:20,257
Where's Karl?
364
00:38:20,675 --> 00:38:22,335
I let him go.
365
00:38:23,553 --> 00:38:25,629
- You what?
- I let him go.
366
00:38:25,721 --> 00:38:27,513
He could lead us to where they live.
367
00:38:27,598 --> 00:38:30,718
What, you think I cut him loose
because I'm so damn sensitive?
368
00:38:30,810 --> 00:38:32,601
The kid's a target.
369
00:38:34,063 --> 00:38:35,771
Ben won't stop looking for him...
370
00:38:35,857 --> 00:38:39,771
All Ben wants is that kid
as far from his daughter as possible.
371
00:38:41,279 --> 00:38:43,437
Let's get back to camp.
372
00:38:48,327 --> 00:38:50,486
Are you coming or not?
373
00:38:50,580 --> 00:38:53,118
Should I walk beside you
or ten paces behind you?
374
00:38:54,333 --> 00:38:57,583
You got so good at telling me
what to do, I can't think for myself.
375
00:38:57,670 --> 00:39:00,208
Don't take it out on me,
because you feel guilty.
376
00:39:00,298 --> 00:39:02,504
- I don't feel guilty.
- The hell you don't.
377
00:39:02,592 --> 00:39:04,833
We had to leave Jack!
I didn't have a choice!
378
00:39:04,927 --> 00:39:07,383
I'm not talking
about leaving Jack behind.
379
00:39:12,476 --> 00:39:16,059
I'm talking about you and me.
380
00:39:23,487 --> 00:39:26,903
I know you did it because
you thought I was a dead man.
381
00:39:27,450 --> 00:39:30,949
So don't beat yourself
up because the doc's left behind.
382
00:39:34,040 --> 00:39:36,246
I'm not beating myself up.
383
00:39:36,501 --> 00:39:38,327
Of course you're not.
384
00:39:44,383 --> 00:39:47,301
So now that we got that
out of the way, let's go.
385
00:40:13,246 --> 00:40:17,623
"He walks amongst us,
but he is not one of us."
386
00:40:18,376 --> 00:40:21,211
Your tattoos, that's what they say.
387
00:40:27,009 --> 00:40:29,002
That's what they say.
388
00:40:29,095 --> 00:40:30,838
It's not what they mean.
28184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.