All language subtitles for Lost 4x10_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,417 --> 00:00:04,917 Jack. 2 00:00:08,041 --> 00:00:09,542 ¡Jack! 3 00:00:15,709 --> 00:00:16,875 Jack. 4 00:00:20,041 --> 00:00:22,500 Jack, necesito que despiertes. 5 00:00:24,125 --> 00:00:25,500 ¡Jack! 6 00:00:25,583 --> 00:00:27,917 ¿Me oyes? 7 00:00:32,875 --> 00:00:34,291 ¿Estás bien? 8 00:00:35,875 --> 00:00:39,041 - Anda, sólo quiero saber por qué. - ¿Qué pasó? 9 00:00:39,125 --> 00:00:41,291 Él sabe algo. 10 00:00:41,375 --> 00:00:43,834 - ¡Quiero la verdad! - No lo sé. 11 00:00:43,917 --> 00:00:46,792 No sé por qué, pero no hay señal. 12 00:00:46,875 --> 00:00:49,667 Había señal cuando les llamaste anoche. 13 00:00:49,750 --> 00:00:52,208 Entonces, ¿ahora nos ignoran? 14 00:00:52,291 --> 00:00:54,750 ¿Cómo vamos a saber por qué no responden? 15 00:00:54,834 --> 00:00:58,458 - No estamos en el maldito barco. - No le hables en ese tono, pelirroja. 16 00:00:58,542 --> 00:01:00,375 - Sólo dime por qué... - ¡Oigan! 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,959 Cálmense todos, ¿de acuerdo? 18 00:01:03,083 --> 00:01:07,917 - Jack, esta gente nos miente. - Sé que mienten. Lo sé. 19 00:01:08,000 --> 00:01:11,500 Pero tarde o temprano, los suyos volverán por ellos. 20 00:01:11,583 --> 00:01:15,083 Y cuando lo hagan, estaremos esperándolos. 21 00:01:15,166 --> 00:01:17,667 - A menos que vuelvan a huir. - Escúchenme... 22 00:01:17,750 --> 00:01:20,417 - Jack, ¿te sientes bien? - Sí, estoy bien. 23 00:01:22,000 --> 00:01:25,750 Sólo tenemos que ser pacientes, ¿de acuerdo? Ya llegamos muy lejos. 24 00:01:25,834 --> 00:01:29,291 Dije que lograría que todos saliéramos de la isla. 25 00:01:30,250 --> 00:01:32,542 Lo prometí. 26 00:01:35,041 --> 00:01:36,542 ¿Jack? 27 00:01:36,625 --> 00:01:38,041 ¡Jack! 28 00:01:39,041 --> 00:01:40,583 Jack. 29 00:01:40,667 --> 00:01:42,917 Jack. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,083 ¡Jack! 31 00:02:02,667 --> 00:02:04,917 - ¿Hola? - ¿Dr. Shephard? 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,917 Quiero confirmar su cita a las once con la Srta. Berenberg. 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,500 La adelantaron ayer y sé lo apretada que tiene su agenda. 34 00:02:11,583 --> 00:02:14,000 Sí. Sí, Jane, lo recuerdo. 35 00:02:15,667 --> 00:02:17,750 Ahí estaré. Bueno, adiós. 36 00:02:38,834 --> 00:02:40,166 Desgraciado. 37 00:02:59,542 --> 00:03:02,250 YANQUEES APALEAN A RED SOX GANANDO LA SERIE 38 00:03:02,333 --> 00:03:03,750 Alex Rodríguez. 39 00:03:15,000 --> 00:03:16,250 Buenos días. 40 00:03:16,333 --> 00:03:17,750 Igualmente. 41 00:03:17,834 --> 00:03:19,917 Te compré una navaja de afeitar. 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,333 ¿No te gusta la barba crecida? 43 00:03:23,583 --> 00:03:25,417 Está junto al lavamanos, Jack. 44 00:03:43,500 --> 00:03:44,834 Buenos días. 45 00:04:14,959 --> 00:04:17,792 "Alicia sacó su abanico, y como hacía calor en el salón, 46 00:04:17,875 --> 00:04:21,792 no dejaba de abanicarse con él mientras hablaba. 47 00:04:21,875 --> 00:04:24,959 'Cielos, cielos, qué raro está todo hoy. 48 00:04:25,041 --> 00:04:28,625 Y ayer todo estaba como de costumbre. 49 00:04:28,709 --> 00:04:31,875 Me pregunto si cambié en la noche. 50 00:04:31,959 --> 00:04:35,083 Déjame pensar, ¿era la misma esta mañana cuando me levanté? 51 00:04:41,875 --> 00:04:45,667 Pero si no soy la misma, la pregunta obligada es: ¿quién diablos soy? 52 00:04:46,792 --> 00:04:49,166 Ah, ése es el gran enigma'". 53 00:05:18,875 --> 00:05:20,792 Tienes talento innato. 54 00:05:21,458 --> 00:05:22,875 - ¿Sí? - Sí. 55 00:05:24,125 --> 00:05:26,208 Mi papá me leía ese cuento. 56 00:05:26,291 --> 00:05:27,542 ¿En serio? 57 00:05:28,375 --> 00:05:30,041 ¿Qué? 58 00:05:31,542 --> 00:05:34,792 Me parece tierno que digas cosas agradables de tu papá. 59 00:05:36,709 --> 00:05:38,875 ¿No digo cosas agradables de mi papá? 60 00:05:41,041 --> 00:05:43,875 Bueno, era bueno leyendo cuentos, eso se lo concedo. 61 00:05:47,875 --> 00:05:49,291 Oye. 62 00:05:51,542 --> 00:05:52,875 ¿Estás bien? 63 00:05:55,083 --> 00:05:56,792 Sí. 64 00:05:56,875 --> 00:05:59,834 Es sólo que... me encanta verte con él. 65 00:06:02,875 --> 00:06:05,291 Me alegra que cambiaras de parecer. 66 00:06:09,750 --> 00:06:11,750 Me alegra que estés aquí. 67 00:06:13,041 --> 00:06:14,709 A mí también. 68 00:06:34,417 --> 00:06:36,959 Mantenlo en la sombra. Le traeré agua. 69 00:06:37,083 --> 00:06:38,667 Déjenlo respirar. 70 00:06:40,041 --> 00:06:41,083 ¿Estás bien? 71 00:06:41,166 --> 00:06:42,917 Sí. 72 00:06:43,875 --> 00:06:46,041 Estoy bien. Está bien, está bien. 73 00:06:46,458 --> 00:06:48,625 - ¿Qué pasó? - Se desmayó. 74 00:06:48,709 --> 00:06:51,291 - ¿Perdiste el conocimiento? - Estoy bien, sólo... 75 00:06:51,375 --> 00:06:53,709 ...estoy un poco deshidratado. 76 00:06:53,792 --> 00:06:57,041 - No estás bien, estás ardiendo. - Estoy bien, sólo... 77 00:06:57,125 --> 00:06:59,709 Sólo necesito descansar un poco. 78 00:06:59,792 --> 00:07:01,542 - Jack. - Estoy bien. 79 00:07:09,375 --> 00:07:12,041 - ¿Estás bien? - Sí, sólo un poco mareada. 80 00:07:12,125 --> 00:07:15,458 - ¿Y tu cabeza? - Está mejor. Me duele un poco, 81 00:07:15,542 --> 00:07:18,083 pero por lo menos dejé de ver cosas. 82 00:07:18,166 --> 00:07:21,375 - ¿Sí? ¿Qué viste? - Déjala en paz, asiático. 83 00:07:21,458 --> 00:07:24,834 - Sólo le sacaba plática. - Mejor saquemos tiempo de algún lado. 84 00:07:24,917 --> 00:07:27,959 Quiero avanzar más antes de tener que acampar a la noche. 85 00:07:28,041 --> 00:07:30,959 Si vamos más rápido, podemos llegar a la playa a mediodía. 86 00:07:40,125 --> 00:07:41,834 ¿Qué? 87 00:07:41,917 --> 00:07:43,333 ¡Oye! 88 00:07:45,375 --> 00:07:48,083 - ¡Oye! - ¿Quiénes son Danielle y Karl? 89 00:07:49,375 --> 00:07:52,041 ¿Te refieres a Rousseau, la francesa? 90 00:08:07,417 --> 00:08:08,709 Dios santo. 91 00:08:10,834 --> 00:08:12,542 ¿Ésta es su francesa? 92 00:08:22,208 --> 00:08:23,208 Karl. 93 00:08:24,834 --> 00:08:26,959 ¿Cómo supiste que estaban ahí abajo? 94 00:08:29,000 --> 00:08:31,041 ¿Tus amigos hacen esto? 95 00:08:32,333 --> 00:08:34,166 No son mis amigos, viejo. 96 00:08:35,792 --> 00:08:37,083 Yo no me enrolé para esto. 97 00:08:40,041 --> 00:08:42,667 ¿Podemos salir de aquí, por favor? ¿Podemos irnos? 98 00:08:42,750 --> 00:08:44,875 Sí, sí, por supuesto. Pero descuida, 99 00:08:44,959 --> 00:08:48,959 cuando lleguemos a la playa, todo estará bien, ¿de acuerdo? 100 00:08:51,041 --> 00:08:53,041 Ven. Vámonos. 101 00:09:06,041 --> 00:09:07,875 Detesto estar enfermo. 102 00:09:07,959 --> 00:09:11,500 - ¿Qué crees que sea? - Intoxicación por alimentos. 103 00:09:11,959 --> 00:09:15,625 - ¿Qué te hace pensarlo? - Tengo calambres. 104 00:09:15,709 --> 00:09:17,959 Estoy deshidratado, tengo náuseas. 105 00:09:20,041 --> 00:09:22,291 Discúlpame, pero no estoy de acuerdo. 106 00:09:22,375 --> 00:09:23,792 ¿En serio? 107 00:09:23,875 --> 00:09:26,667 Levanta tu camisa, ¿quieres? 108 00:09:29,959 --> 00:09:33,417 Si es intoxicación, no tienes por qué preocuparte. 109 00:09:53,959 --> 00:09:56,041 Es tu apéndice, Jack. 110 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ¿Cuándo empezó a dolerte? 111 00:10:01,625 --> 00:10:04,250 - Ayer. - ¿Se reventó ya? 112 00:10:05,500 --> 00:10:06,750 Aún no. 113 00:10:08,709 --> 00:10:09,875 Pues... 114 00:10:11,542 --> 00:10:14,375 ...supongo que tendremos que extirparlo. 115 00:10:19,583 --> 00:10:22,250 ¿Recuerdas dónde está la estación médica? 116 00:10:22,333 --> 00:10:25,417 - Sí, me acuerdo. - Necesito que traigas este instrumental. 117 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 Los encontrarás en una gaveta en el consultorio. 118 00:10:28,083 --> 00:10:29,417 ¿Pinzas? ¿Sutura? 119 00:10:29,500 --> 00:10:32,333 Juliet, no sé reconocer esto. 120 00:10:32,417 --> 00:10:35,458 Yo puedo ayudarte. Conozco el instrumental quirúrgico. 121 00:10:35,542 --> 00:10:37,500 ¿No eras físico? 122 00:10:37,583 --> 00:10:40,542 Pero también he practicado autopsias en animales, así que... 123 00:10:40,625 --> 00:10:42,583 - No. - No podemos confiar en ellos. 124 00:10:43,667 --> 00:10:46,166 ¿Lo ves? Están seguros de que queremos matarlos. 125 00:10:46,250 --> 00:10:49,583 - Mejor seguimos interpretando el papel. - Rayos, Charlotte. 126 00:10:49,667 --> 00:10:54,000 Eso es justamente, tu actitud. Tienes una actitud muy mala. 127 00:10:54,083 --> 00:10:56,583 Precisamente por eso no confían en nosotros. 128 00:10:56,667 --> 00:10:58,583 Vamos. 129 00:10:58,667 --> 00:11:01,000 Juliet, por favor. 130 00:11:01,083 --> 00:11:04,166 No nos culpen por esto, por lo que sea que está pasando. 131 00:11:04,250 --> 00:11:07,834 Somos científicos, no queremos que nadie salga herido. Sólo ayudar. 132 00:11:07,917 --> 00:11:09,291 Déjanos ayudar. 133 00:11:13,500 --> 00:11:16,542 Si alguno de los dos trata de huir, dispárales en la pierna. 134 00:11:18,166 --> 00:11:20,583 - Vuelvan lo más pronto posible. - Bien. 135 00:11:20,667 --> 00:11:21,917 Gracias. 136 00:11:23,500 --> 00:11:25,834 Necesitamos crear un entorno estéril. 137 00:11:25,917 --> 00:11:29,959 Busquen una superficie dura, lávenla y reúnan toda la lona que puedan. 138 00:11:31,250 --> 00:11:32,667 Espera. Juliet. 139 00:11:34,000 --> 00:11:37,583 Si todo está en la estación médica, ¿por qué no llevamos a Jack allá? 140 00:11:37,667 --> 00:11:40,917 Porque si lo movemos, es posible que su apéndice se reviente. 141 00:11:41,000 --> 00:11:43,917 Y eso pasa, morirá. 142 00:11:59,542 --> 00:12:01,917 Ni siquiera lo pienses. 143 00:12:02,000 --> 00:12:03,583 ¿Qué? 144 00:12:05,417 --> 00:12:08,333 No la mires. No le hables. 145 00:12:09,250 --> 00:12:11,709 No te metas con ella. 146 00:12:12,333 --> 00:12:14,542 Hay una orden de restricción contra ti. De 6 m. 147 00:12:14,625 --> 00:12:18,000 - ¿Acaso eres su hermano mayor? - No. 148 00:12:18,083 --> 00:12:22,041 Soy el que te pateará la cara a menos que digas: "Sí, entiendo". 149 00:12:23,166 --> 00:12:24,583 Sí, entiendo. 150 00:12:36,250 --> 00:12:39,083 Mi amor, estoy seguro de que Jack se pondrá bien. 151 00:12:40,083 --> 00:12:44,083 Una apendicectomía es de las cirugías más comunes que hay. 152 00:12:44,166 --> 00:12:48,959 No estaba pensando en eso, sino en por qué fue que se enfermó. 153 00:12:49,041 --> 00:12:50,917 ¿Por qué? No es más que mala suerte. 154 00:12:51,000 --> 00:12:53,583 El día anterior a que supuestamente nos rescaten, 155 00:12:53,667 --> 00:12:55,417 la persona con quien más contamos 156 00:12:55,500 --> 00:12:58,333 presenta una afección que amenaza su vida, 157 00:12:58,417 --> 00:13:01,417 - ¿y tú se lo achacas a la suerte? - ¿Qué quieres decir? 158 00:13:01,500 --> 00:13:05,583 ¿Que Jack hizo algo que ofendió a los dioses? La gente enferma, Rose. 159 00:13:05,667 --> 00:13:06,917 Aquí no. 160 00:13:09,250 --> 00:13:11,875 Aquí sana. 161 00:13:21,250 --> 00:13:23,458 ¿Cuándo fue la última vez que lo hiciste? 162 00:13:23,542 --> 00:13:26,709 ¿Una apendicectomía, o afeitar el estómago de un hombre? 163 00:13:29,834 --> 00:13:34,208 En mi residencia. Hice muchas en esa época. 164 00:13:38,750 --> 00:13:41,750 Entonces sabes que la incisión debe hacerse 5 cm por debajo 165 00:13:41,834 --> 00:13:45,041 - de donde estás afeitando. - Sólo despejo el área. 166 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 Gracias. 167 00:13:52,000 --> 00:13:55,542 - Quiero guiarte paso a paso. - ¿Qué? 168 00:13:55,625 --> 00:13:57,709 No quiero estar inconsciente. 169 00:13:57,792 --> 00:14:01,542 Podemos usar lidocaína para adormecer el área. 170 00:14:02,417 --> 00:14:06,458 Así puedo ver la operación y ayudarte. 171 00:14:06,542 --> 00:14:09,458 ¿Y cómo piensas ver estando 172 00:14:09,542 --> 00:14:12,750 totalmente acostado y con mi mano en tu cavidad abdominal? 173 00:14:12,834 --> 00:14:16,542 Podemos usar un espejo. Kate puede sostenerlo. 174 00:14:21,750 --> 00:14:23,583 Si va a haber alguien presente, 175 00:14:23,667 --> 00:14:27,166 debe ser alguien con experiencia médica. Bernard es dentista. 176 00:14:27,250 --> 00:14:28,500 Quiero que sea Kate. 177 00:14:32,667 --> 00:14:33,834 Bien. 178 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Descuide, Srta. Berenberg, está en buenas manos. 179 00:14:40,083 --> 00:14:43,083 Nos vemos mañana a las 5:00 a.m. 180 00:14:43,166 --> 00:14:46,583 - Y recuerde, en ayunas, ¿de acuerdo? - Gracias, doctor. 181 00:14:50,375 --> 00:14:51,375 Jack. 182 00:14:53,208 --> 00:14:54,291 Jack. 183 00:14:56,959 --> 00:15:00,500 ¿Podrías ver esta radiografía? Es el L-4. 184 00:15:00,583 --> 00:15:02,625 - Dame tu opinión. - Sí, el L-4. 185 00:15:02,709 --> 00:15:05,375 Dr. Shephard, hay una llamada para usted. 186 00:15:05,458 --> 00:15:07,959 Es el Dr. Stillman del Hospital Santa Rosa, 187 00:15:08,041 --> 00:15:10,041 dice que es sobre un amigo suyo. 188 00:15:11,250 --> 00:15:14,583 Se niega a tomar sus medicamentos y dejó de dormir. 189 00:15:16,000 --> 00:15:18,083 ¿Qué hay de sus sesiones de terapia? 190 00:15:18,750 --> 00:15:21,500 La terapia resultó inútil. 191 00:15:23,250 --> 00:15:25,417 ¿Y por qué? 192 00:15:25,500 --> 00:15:27,750 Porque no cree que yo exista. 193 00:15:39,417 --> 00:15:40,750 Hola, Hurley. 194 00:15:41,583 --> 00:15:42,625 Hola, Jack. 195 00:15:52,125 --> 00:15:54,125 ¿Por qué no tomas tus medicamentos? 196 00:15:54,208 --> 00:15:56,458 Porque estamos muertos. 197 00:15:57,583 --> 00:16:01,250 Todos. Los seis de Oceanic. 198 00:16:01,333 --> 00:16:02,667 Todos estamos muertos. 199 00:16:03,500 --> 00:16:06,917 - Nunca salimos de la isla. - Hurley. 200 00:16:07,667 --> 00:16:09,667 Eso no es verdad. 201 00:16:10,667 --> 00:16:14,000 - ¿Qué hiciste hoy? - ¿Que qué hice hoy? 202 00:16:17,166 --> 00:16:19,750 Me desperté, me duché. 203 00:16:21,667 --> 00:16:23,417 Kate y yo alimentamos al bebé. 204 00:16:23,500 --> 00:16:27,166 Creí que no querías tener nada que ver con Aarón. 205 00:16:28,083 --> 00:16:30,417 Cambié de opinión después del juicio. 206 00:16:31,667 --> 00:16:35,333 Vives con Kate. Cuidas de Aarón. 207 00:16:36,583 --> 00:16:38,041 Todo parece perfecto. 208 00:16:39,000 --> 00:16:40,583 Como en el cielo. 209 00:16:42,417 --> 00:16:46,333 El solo hecho de que sea feliz no implica que esto no sea real, Hurley. 210 00:16:46,417 --> 00:16:48,583 Yo también estuve feliz, Jack. 211 00:16:49,500 --> 00:16:51,250 Bueno, por un tiempo. 212 00:16:54,083 --> 00:16:55,500 Hasta que vi a Charlie. 213 00:16:59,667 --> 00:17:03,291 Le gusta sentarse conmigo en la banca en el jardín delantero. 214 00:17:03,875 --> 00:17:06,542 La verdad es que es genial. 215 00:17:10,500 --> 00:17:13,500 Bien. ¿Y de qué hablas con él? 216 00:17:13,583 --> 00:17:16,583 Pues, ayer me dijo que tú vendrías. 217 00:17:19,000 --> 00:17:21,625 Quería que te diera un mensaje. 218 00:17:21,709 --> 00:17:23,125 ¿Un mensaje? 219 00:17:26,583 --> 00:17:30,417 Me obligó a escribirlo para que no fuera a equivocarme. 220 00:17:34,583 --> 00:17:37,250 "Se supone que tú no debes criarlo, Jack." 221 00:17:39,542 --> 00:17:41,959 ¿Tiene sentido para ti? 222 00:17:43,166 --> 00:17:45,875 No, no tiene sentido. 223 00:17:45,959 --> 00:17:48,333 ¿Crees que se refiera a Aarón? 224 00:17:56,917 --> 00:17:59,000 Toma tus medicamentos, Hurley. 225 00:17:59,750 --> 00:18:01,250 Sólo tómalos. 226 00:18:02,667 --> 00:18:03,917 ¡Oye, Jack! 227 00:18:06,500 --> 00:18:09,583 Charlie dijo que a ti también va a visitarte alguien. 228 00:18:11,875 --> 00:18:13,458 Pronto. 229 00:18:26,125 --> 00:18:27,625 Llegamos. 230 00:18:41,750 --> 00:18:43,458 Oye. 231 00:18:43,542 --> 00:18:45,875 ¿Qué tal si me dejas ir primero? 232 00:18:45,959 --> 00:18:49,542 Para asegurarme de que no haya peligro. 233 00:18:50,291 --> 00:18:52,291 Bueno. 234 00:18:52,709 --> 00:18:55,542 - Ten cuidado, Dan. - Claro que sí. 235 00:18:57,291 --> 00:18:59,542 ¿Crees que ella sepa que le gusta a él? 236 00:18:59,625 --> 00:19:01,959 Es mujer. Lo sabe. 237 00:19:03,583 --> 00:19:05,166 Vamos. 238 00:19:11,125 --> 00:19:13,875 ¿De dónde creen que venga toda esta electricidad? 239 00:19:13,959 --> 00:19:15,792 Agrégalo a la lista, Dan. 240 00:19:15,875 --> 00:19:18,542 Tomemos el equipo y salgamos de aquí, ¿de acuerdo? 241 00:19:24,625 --> 00:19:25,792 ¿Estás bien? 242 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 Aquí fue donde me trajo Juliet. 243 00:19:29,000 --> 00:19:31,166 Aquí fue donde vi a nuestro bebé. 244 00:19:37,125 --> 00:19:40,792 Ellos no van a ayudarnos, Jin. 245 00:19:44,625 --> 00:19:46,166 No te preocupes por ellos. 246 00:19:46,250 --> 00:19:49,625 Te lo prometo, Sun. 247 00:19:49,709 --> 00:19:53,667 Los sacaré de la isla a ti y al bebé. 248 00:20:06,625 --> 00:20:08,458 ¿Quieres que te ayude con el bebé? 249 00:20:08,542 --> 00:20:12,208 - No, gracias. Estoy bien. - ¿Segura? Soy bueno con los niños. 250 00:20:12,291 --> 00:20:15,542 ¿Qué parte de "orden de restricción" no entendiste? 251 00:20:18,709 --> 00:20:20,166 Detrás de mí, Claire. 252 00:20:31,125 --> 00:20:33,458 - ¿Quién demonios eres? - Lapidus. 253 00:20:33,542 --> 00:20:34,875 Miles. 254 00:20:34,959 --> 00:20:38,709 - ¿Se conocen? - Tienen que ocultarse, ahora mismo. 255 00:20:38,792 --> 00:20:41,625 - ¿Qué? - Keamy está de vuelta. 256 00:20:41,709 --> 00:20:45,375 Y si los ve, los matará a todos. Está cerca. ¡Tienen que ocultarse! 257 00:20:45,458 --> 00:20:47,166 - ¡Váyanse! ¡Ocúltense! - Vamos. 258 00:20:47,250 --> 00:20:49,125 - ¡Ocúltense! - Ven, ven. 259 00:20:49,208 --> 00:20:50,458 Vamos. 260 00:20:56,125 --> 00:20:59,083 - ¿Y el helicóptero? - Como a un kilómetro para allá. 261 00:20:59,166 --> 00:21:01,500 - ¿Trajiste el kit? - Aquí está. 262 00:21:01,583 --> 00:21:04,041 Luce mal, ¿qué rayos pasó? 263 00:21:04,125 --> 00:21:06,542 Tú haz tu trabajo, yo haré el mío. 264 00:21:17,542 --> 00:21:19,834 Está oscureciendo, hombre. 265 00:21:19,917 --> 00:21:21,834 Tenemos que irnos ya. 266 00:21:21,917 --> 00:21:23,625 Sr. Keamy. 267 00:21:23,709 --> 00:21:26,959 Tenemos que volver al helicóptero. Keamy, tenemos que volver. 268 00:21:27,041 --> 00:21:30,542 No seguiré las coordenadas de Faraday de noche, no pienso hacerlo. 269 00:21:30,625 --> 00:21:33,625 Así que si quieren volver, debemos irnos ahora mismo. 270 00:21:34,542 --> 00:21:36,625 De acuerdo. Te seguimos. 271 00:21:38,875 --> 00:21:40,208 Vamos. 272 00:21:52,125 --> 00:21:55,125 - La tienda está puesta. Todo está listo. - Bien, gracias. 273 00:21:55,208 --> 00:21:58,500 Me sería de ayuda contar con otras manos, ¿quieres ayudarme? 274 00:21:59,625 --> 00:22:03,041 - No creo que sea buena idea. - Sólo hay que sostener un espejo. 275 00:22:03,125 --> 00:22:05,959 Jack quiere ver la cirugía y guiarme paso por paso. 276 00:22:06,792 --> 00:22:07,792 ¿Qué? 277 00:22:08,709 --> 00:22:11,542 Me sorprende que a estas alturas no esté extirpándosela él mismo. 278 00:22:14,542 --> 00:22:16,875 Jack. ¿Qué haces? 279 00:22:16,959 --> 00:22:19,458 No necesito una camilla. Puedo caminar 15 m. 280 00:22:19,542 --> 00:22:21,041 Te ayudaré. 281 00:22:21,125 --> 00:22:23,875 Pronto estarán de vuelta con el instrumental. 282 00:22:23,959 --> 00:22:26,917 Debemos estar listos en cuanto ellos vuelvan. 283 00:22:27,000 --> 00:22:28,333 Los veré allá. 284 00:22:35,083 --> 00:22:37,208 Parece que seré tu enfermera. 285 00:22:39,208 --> 00:22:41,208 No sería la primera vez. 286 00:22:45,709 --> 00:22:46,959 Escucha... 287 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 - ...si algo me pasa... - Cállate, Jack. 288 00:22:53,125 --> 00:22:54,542 De acuerdo. 289 00:23:04,709 --> 00:23:07,542 CLÍNICA PSIQUIÁTRICA SANTA ROSA 290 00:23:25,458 --> 00:23:26,542 Kate. 291 00:23:28,375 --> 00:23:29,542 Kate. 292 00:23:31,959 --> 00:23:33,625 Despierta, Kate. 293 00:23:35,542 --> 00:23:36,792 Hola. 294 00:23:37,542 --> 00:23:42,041 - ¿Qué hora es? - Es tarde. Acabo de llegar. 295 00:23:43,208 --> 00:23:45,625 - ¿Estabas trabajando? - No. 296 00:23:46,625 --> 00:23:50,333 Tuve que pasar a comprar algo. Tardé un poco. 297 00:23:51,291 --> 00:23:52,542 Oye. 298 00:23:53,625 --> 00:23:55,750 ¿Qué ocurre? ¿Qué pasa? 299 00:23:57,458 --> 00:23:59,458 La otra noche, 300 00:23:59,542 --> 00:24:03,875 cuando estaba leyéndole a Aarón, dijiste... que mi talento era innato. 301 00:24:06,875 --> 00:24:08,709 ¿En verdad...? 302 00:24:10,709 --> 00:24:13,667 ¿En verdad crees que sea bueno para eso? 303 00:24:17,875 --> 00:24:21,291 Sí. Eres bueno para eso. 304 00:24:39,041 --> 00:24:40,709 ¿Quieres casarte conmigo? 305 00:25:07,291 --> 00:25:08,542 Sí. 306 00:25:15,375 --> 00:25:17,375 Claro que quiero. Sí. 307 00:25:37,834 --> 00:25:39,417 Mira, ya volvieron. 308 00:25:42,500 --> 00:25:45,917 - ¿Encontraron todo? - Sí. Todo lo de la lista. 309 00:25:46,667 --> 00:25:48,583 - ¿Está bien? - Por ahora. 310 00:25:48,667 --> 00:25:52,333 Sun, necesitamos esterilizar esto. Hay una olla de agua hirviendo aquí. 311 00:25:53,000 --> 00:25:55,250 - Charlotte. - ¿Sí? 312 00:25:56,083 --> 00:25:57,959 Sé que me entiendes. 313 00:25:58,917 --> 00:25:59,917 ¿Cómo dices? 314 00:26:00,000 --> 00:26:01,834 Sé que hablas coreano. 315 00:26:02,583 --> 00:26:06,875 Te vi sonreír cuando Sun y yo estábamos hablando de ustedes. 316 00:26:06,959 --> 00:26:10,041 Y sé que estabas escuchándonos en la estación. 317 00:26:11,333 --> 00:26:14,500 Disculpa, quizá pueda pedirle a tu esposa que me traduzca... 318 00:26:14,583 --> 00:26:17,542 Si sigues mintiendo, lastimaré a tu amigo Daniel. 319 00:26:20,041 --> 00:26:24,792 Le fracturaré los dedos, uno por uno. 320 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 ¿Me entendiste? 321 00:26:31,917 --> 00:26:33,667 ¿Qué quieres? 322 00:26:39,583 --> 00:26:41,250 Cuando vuelvan a buscarlos, 323 00:26:41,333 --> 00:26:44,000 vas a sacar a mi esposa de esta isla. 324 00:26:46,709 --> 00:26:48,959 ¿Y tú y el resto de tus amigos? 325 00:26:49,041 --> 00:26:51,583 Sólo súbela a ella en el helicóptero. 326 00:27:18,750 --> 00:27:22,375 ¿Sabes, Jack? Encontraron cloroformo en la estación médica. 327 00:27:22,458 --> 00:27:23,875 Podría anestesiarte. 328 00:27:23,959 --> 00:27:26,709 ¿No preferirías soñar con algo bonito en donde vivías? 329 00:27:26,792 --> 00:27:28,834 No. Me las arreglaré con la lidocaína. 330 00:27:31,917 --> 00:27:33,500 Kate. 331 00:27:37,750 --> 00:27:39,166 Sostenlo justo ahí. 332 00:27:39,917 --> 00:27:42,959 Bien, esto adormecerá el área de la primera incisión. 333 00:27:43,041 --> 00:27:45,709 Me gustaría poder decirte que después de eso 334 00:27:45,792 --> 00:27:49,291 no vas a sentir nada, pero no es así. 335 00:27:52,834 --> 00:27:54,083 ¿Listo? 336 00:27:58,917 --> 00:28:01,166 Bien. Aquí vamos. 337 00:28:26,750 --> 00:28:27,959 Bien, Jack, una más. 338 00:28:29,375 --> 00:28:30,583 Trata de no moverte. 339 00:28:32,375 --> 00:28:33,917 Quédate quieto. 340 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 - Separador. - Kate, no puedo ver. 341 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 - Lo siento. - No te muevas. Separador. 342 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 Está bien, está bien. 343 00:28:45,291 --> 00:28:46,709 Está bien. 344 00:28:50,500 --> 00:28:53,041 - Duérmelo, Bernard. - ¡No, no! 345 00:28:53,125 --> 00:28:56,875 - No quiero estar inconsciente. - No quieres perder el control. 346 00:28:56,959 --> 00:28:58,834 - Kate. No. - Kate, tienes que salir. 347 00:28:58,917 --> 00:29:01,667 - ¡Bernard! Kate, tienes que irte. - Kate. 348 00:29:01,750 --> 00:29:03,959 ¡Bernard! ¡Kate, sal de aquí! 349 00:29:04,041 --> 00:29:05,834 - Bernard. - Jack. 350 00:29:05,917 --> 00:29:07,917 Kate. ¡Kate, sal de aquí! 351 00:29:08,000 --> 00:29:11,625 - ¡Demonios, Bernard, duérmelo! - Lo siento, Jack, pero coincido. 352 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 Laker Ryan. 353 00:29:23,583 --> 00:29:25,959 Paciente varón, 36 años. 354 00:29:27,917 --> 00:29:31,834 Hay osteoblastoma en el área lumbar posterior. 355 00:29:31,917 --> 00:29:34,959 Recomiendo una biopsia para... 356 00:30:21,583 --> 00:30:22,834 ¿Jack? 357 00:30:41,417 --> 00:30:42,834 ¿Jack? 358 00:30:53,917 --> 00:30:55,166 ¿Estás bien? 359 00:30:55,625 --> 00:30:57,583 Sí, estoy bien. 360 00:30:58,000 --> 00:30:59,500 Es... 361 00:31:01,041 --> 00:31:02,792 Es que... 362 00:31:04,750 --> 00:31:07,834 El detector de humo estaba pitando. 363 00:31:11,000 --> 00:31:13,083 Gracias por mantenernos a salvo. 364 00:31:15,500 --> 00:31:16,834 Erika. 365 00:31:18,375 --> 00:31:21,000 - ¿Podrías hacerme un favor? - Sí, claro. 366 00:31:21,083 --> 00:31:24,959 ¿Podrías hacerme una receta para clonazepam? 367 00:31:26,166 --> 00:31:27,917 - ¿Para ti? - Sí. 368 00:31:28,917 --> 00:31:30,750 Es que estoy pasando por mucho. 369 00:31:31,500 --> 00:31:34,500 Estoy agobiado de trabajo con tantos pacientes 370 00:31:34,583 --> 00:31:36,000 más mi compromiso con Kate. 371 00:31:36,959 --> 00:31:40,333 No estoy durmiendo bien por las noches. 372 00:31:44,959 --> 00:31:45,959 Gracias. 373 00:31:47,041 --> 00:31:50,792 Comprometerse debería contribuir a reducir el estrés, no a crearlo. 374 00:31:50,875 --> 00:31:54,583 Sí. Tienes razón. 375 00:31:55,750 --> 00:31:57,625 Deberías de hablar con alguien. 376 00:31:59,000 --> 00:32:00,250 Lo haré. 377 00:32:01,583 --> 00:32:03,417 - Buenas noches. - Buenas noches. 378 00:32:15,583 --> 00:32:18,875 Le pediré a la niñera que se quede dos horas más. 379 00:32:18,959 --> 00:32:20,917 Jack nunca llega antes de las ocho. 380 00:32:23,667 --> 00:32:25,583 Puedo quedarme al menos una hora. 381 00:32:28,583 --> 00:32:30,667 Debo colgar. Llegó Jack. 382 00:32:30,750 --> 00:32:32,333 Sí, está bien. Te llamo luego. 383 00:32:32,417 --> 00:32:33,917 Adiós. 384 00:32:35,333 --> 00:32:36,834 - Hola. - Hola. 385 00:32:36,917 --> 00:32:38,834 Me asustaste. 386 00:32:38,917 --> 00:32:41,333 Disculpa. Creí que estarías acostada. 387 00:32:42,375 --> 00:32:43,917 ¿Con quién hablabas? 388 00:32:44,000 --> 00:32:45,583 Con Noreen. 389 00:32:47,041 --> 00:32:48,375 ¿Noreen? 390 00:32:48,458 --> 00:32:51,041 Sí, es una de las mamás del parque. 391 00:32:55,583 --> 00:32:57,750 - ¿Qué? - Nada. 392 00:32:59,041 --> 00:33:02,583 - Nunca te había oído mencionarla. - Pues, ya me oíste. 393 00:33:06,458 --> 00:33:07,959 Nos vemos arriba. 394 00:34:18,667 --> 00:34:20,250 ¿Papá? 395 00:34:29,417 --> 00:34:30,667 Hola. 396 00:34:32,834 --> 00:34:35,291 Descuida. Todo salió bien. 397 00:34:36,709 --> 00:34:38,375 Ella lo hizo bien. 398 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Dice que puedes entrar si quieres. 399 00:34:44,250 --> 00:34:46,333 - Gracias. - De nada. 400 00:35:03,000 --> 00:35:04,917 No perdió tanta sangre. 401 00:35:05,875 --> 00:35:08,250 Extirpé el apéndice y volví a poner todo 402 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 en su lugar, o eso creo. 403 00:35:11,834 --> 00:35:15,250 - Entonces, ¿se pondrá bien? - Debe recuperarse. 404 00:35:15,333 --> 00:35:19,417 - Sólo debemos convencerlo de descansar. - Te deseo suerte con eso. 405 00:35:21,375 --> 00:35:22,875 Disculpa que te haya gritado. 406 00:35:22,959 --> 00:35:26,750 No te preocupes. Estabas muy abrumada. 407 00:35:32,917 --> 00:35:34,333 Él me besó, ¿sabes? 408 00:35:35,500 --> 00:35:38,166 - ¿Qué? - El otro día, 409 00:35:38,250 --> 00:35:42,000 cuando volviste del otro extremo de la isla, Jack me besó. 410 00:35:43,750 --> 00:35:44,917 Ah. 411 00:35:45,709 --> 00:35:46,959 Me gustó. 412 00:35:48,875 --> 00:35:51,792 Pero no fue por mí, sino por él. 413 00:35:51,875 --> 00:35:55,000 Estoy segura de que quería probarse algo. 414 00:35:56,000 --> 00:35:56,834 ¿Qué? 415 00:36:01,000 --> 00:36:02,917 Que no ama a otra persona. 416 00:36:13,500 --> 00:36:15,125 Gracias, Juliet. 417 00:36:19,333 --> 00:36:21,333 Gracias por salvar su vida. 418 00:36:34,250 --> 00:36:35,917 Sé que estás despierto. 419 00:36:49,000 --> 00:36:50,417 Hola. 420 00:36:53,333 --> 00:36:54,667 Hola. 421 00:36:55,834 --> 00:36:58,417 Llegaste temprano. ¿Dónde está Verónica? 422 00:36:58,500 --> 00:37:00,333 La mandé a su casa. 423 00:37:01,166 --> 00:37:02,375 El bebé está dormido. 424 00:37:04,083 --> 00:37:05,667 Qué bueno. 425 00:37:08,542 --> 00:37:10,125 ¿Qué hacía ella aquí? 426 00:37:14,333 --> 00:37:15,750 ¿Cómo dices? 427 00:37:17,583 --> 00:37:18,875 La niñera. 428 00:37:18,959 --> 00:37:21,875 Sólo trabaja hasta las 4:00. 429 00:37:21,959 --> 00:37:23,917 Yo llegué a las 6:00. 430 00:37:24,000 --> 00:37:26,166 Tenía unos mandados que hacer, 431 00:37:26,250 --> 00:37:29,166 así que le pedí que se quedara unas horas más. 432 00:37:32,959 --> 00:37:35,542 ¿Qué pasa, Jack? 433 00:37:38,834 --> 00:37:40,709 ¿Por qué llegas tan temprano? 434 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Fui a ver a Hurley. 435 00:37:45,917 --> 00:37:49,083 - ¿Hoy? - El viernes pasado. 436 00:37:50,375 --> 00:37:53,041 ¿Por qué no me lo dijiste? Habría ido contigo. 437 00:37:56,583 --> 00:37:58,667 Porque está loco, Kate, 438 00:37:58,750 --> 00:38:00,959 y no quería alterarte. 439 00:38:06,667 --> 00:38:08,041 ¿Dónde estuviste hoy? 440 00:38:17,667 --> 00:38:21,250 Voy a pedirte que confíes en mí. 441 00:38:23,041 --> 00:38:24,875 Confía en mí y déjalo pasar. 442 00:38:32,291 --> 00:38:33,709 ¿Dónde estabas? 443 00:38:39,166 --> 00:38:41,917 - Jack, no lo hagas. - Anoche te oí en el teléfono. 444 00:38:42,834 --> 00:38:44,834 ¿Con quién hablabas? 445 00:38:46,417 --> 00:38:49,750 - Olvídalo ya. - No, no, quiero saber. 446 00:38:49,834 --> 00:38:51,250 No, Jack. 447 00:38:51,333 --> 00:38:53,333 Quiero saber dónde estuviste y... 448 00:38:53,417 --> 00:38:56,000 - No tiene importancia. - Dímelo. ¡Dímelo! 449 00:39:00,583 --> 00:39:02,834 Fui a hacer algo que él me pidió. 450 00:39:04,083 --> 00:39:05,291 ¿Quién? 451 00:39:07,000 --> 00:39:08,917 Sawyer. 452 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Le hice una promesa. 453 00:39:21,083 --> 00:39:23,166 - ¿Qué? - No tiene importancia. 454 00:39:23,250 --> 00:39:26,667 - No tiene nada que ver con lo nuestro. - ¿Y por qué no me lo dices? 455 00:39:26,750 --> 00:39:29,834 Porque a él no le gustaría que lo hiciera. 456 00:39:30,583 --> 00:39:33,667 Pero él no está aquí, ¿o sí? No. 457 00:39:33,750 --> 00:39:37,667 No, él tomó su decisión. Decidió quedarse. 458 00:39:39,500 --> 00:39:40,834 Yo soy el que volvió. 459 00:39:42,750 --> 00:39:47,417 Yo soy el que está aquí, yo soy el que te salvó. 460 00:39:51,083 --> 00:39:52,583 Jack. 461 00:39:54,583 --> 00:39:57,083 No puedes... No puedes hacer esto. 462 00:39:57,166 --> 00:39:59,875 Si tienes problemas, tienes que resolverlos. 463 00:39:59,959 --> 00:40:02,917 No puedes estar cerca de mi hijo así. 464 00:40:04,083 --> 00:40:05,875 ¿Tu hijo? 465 00:40:05,959 --> 00:40:08,959 ¡Ni siquiera son familiares! 466 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Hola, angelito. Hola. 467 00:40:52,834 --> 00:40:56,834 - Buenos días. - Es muy temprano para comida china. 468 00:40:59,959 --> 00:41:03,667 ¿Dónde está Claire? ¿Fue al baño? 469 00:41:03,750 --> 00:41:05,333 No. 470 00:41:05,917 --> 00:41:08,333 Simplemente se internó en la selva. 471 00:41:10,000 --> 00:41:11,417 ¿Qué? 472 00:41:12,583 --> 00:41:14,917 - ¿Cuándo? - En medio de la noche 473 00:41:15,000 --> 00:41:17,583 - se paró y se fue. - ¿Y la dejaste ir sola? 474 00:41:17,667 --> 00:41:20,667 - No estaba sola. - ¿Y con quién estaba? 475 00:41:21,959 --> 00:41:23,750 Lo llamó "papá". 476 00:41:23,834 --> 00:41:27,542 Los habría seguido, pero tengo una orden de restricción. 477 00:41:34,917 --> 00:41:36,166 ¡Claire! 478 00:41:36,583 --> 00:41:38,166 ¡Claire! 479 00:41:56,000 --> 00:41:58,417 Ya pasó, ya pasó. 480 00:42:04,750 --> 00:42:05,917 ¡Claire! 481 00:42:11,166 --> 00:42:12,667 ¡Claire! 482 00:42:16,834 --> 00:42:18,417 ¡Claire! 483 00:42:20,333 --> 00:42:21,834 ¡Claire! 34618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.