All language subtitles for Lost 2x07_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,250 --> 00:00:36,291 DÍA UNO 2 00:01:16,834 --> 00:01:18,375 ¡Necesito ayuda! 3 00:01:34,375 --> 00:01:37,709 ¡Emma! ¡Mi hermana! ¡Mi hermana! 4 00:01:37,792 --> 00:01:40,583 ¡Emma! ¡Emma! 5 00:02:01,291 --> 00:02:03,208 No tardo. 6 00:02:05,333 --> 00:02:07,750 - No está respirando. - Cuidado. 7 00:02:15,208 --> 00:02:17,041 Ven conmigo. 8 00:02:25,083 --> 00:02:28,125 Descuida, se pondrá bien. 9 00:02:39,208 --> 00:02:42,583 Muy bien, sácalo. ¿Estás bien? 10 00:02:44,375 --> 00:02:47,166 ¿Dónde está mi mamá? 11 00:02:48,583 --> 00:02:50,667 No lo sé. 12 00:02:50,750 --> 00:02:53,583 Nos espera en Los Ángeles. 13 00:02:53,667 --> 00:02:55,750 ¡Pam! 14 00:02:55,834 --> 00:02:59,000 ¡Pam! ¿Alguien ha visto a mi esposa? 15 00:03:01,000 --> 00:03:03,208 No hemos llegado. 16 00:03:07,041 --> 00:03:10,083 Te prometo que llegarás a casa pronto, ¿de acuerdo? 17 00:03:50,041 --> 00:03:52,208 Disculpe. 18 00:03:55,583 --> 00:03:58,083 ¿Podría cuidar a los niños? 19 00:03:59,709 --> 00:04:02,041 Hay algo que tengo que hacer. 20 00:04:07,166 --> 00:04:09,250 Bueno. 21 00:04:10,875 --> 00:04:14,083 Quédense con esta buena mujer. 22 00:04:14,166 --> 00:04:16,458 Yo volveré en un minuto. 23 00:04:37,834 --> 00:04:40,709 ¡La pierna! ¡La pierna! 24 00:04:40,792 --> 00:04:43,166 ¿Está mal? Está mal, ¿verdad? 25 00:04:43,250 --> 00:04:48,417 No, no está tan mal. Yo me fracturé la pierna esquiando en Stowe, Vermont. 26 00:04:48,500 --> 00:04:54,750 Iba esquiando a gran velocidad. Competía con un guapo de la patrulla de esquí. 27 00:04:54,834 --> 00:04:58,792 Me desvió un montículo, perdí el equilibrio y... ¡pum! 28 00:05:03,125 --> 00:05:06,041 Me partí la pierna izquierda. 29 00:05:06,125 --> 00:05:08,875 Y ésa... sí que estuvo mala. 30 00:05:11,083 --> 00:05:13,375 ¿Eres médica? 31 00:05:13,458 --> 00:05:16,208 Estudié medicina un año y luego dejé los estudios. 32 00:05:16,291 --> 00:05:18,709 Soy psicóloga clínica. 33 00:05:22,125 --> 00:05:25,083 Le salvaste la vida a esa niña. ¿Eres médica? 34 00:05:27,041 --> 00:05:28,083 No. 35 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 ¡Auxilio! 36 00:05:29,333 --> 00:05:32,000 ¡Oigan, necesito ayuda! 37 00:05:32,083 --> 00:05:35,291 ¡Hay alguien en la selva! ¡Está vivo! 38 00:05:37,250 --> 00:05:40,667 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! 39 00:05:40,750 --> 00:05:43,166 ¡Por favor, ayúdenme! 40 00:05:46,375 --> 00:05:48,709 ¡Auxilio! 41 00:05:50,208 --> 00:05:52,583 ¡Auxilio! 42 00:05:54,208 --> 00:05:56,375 - Deberíamos trepar... - No, espera. 43 00:05:56,458 --> 00:05:58,583 ¿Cómo te llamas? 44 00:06:01,083 --> 00:06:04,500 - ¡Bernard! - Vas a estar bien, Bernard. 45 00:06:04,583 --> 00:06:09,583 Necesito que desabroches tu cinturón y sujetes la rama que está junto a ti. 46 00:06:12,041 --> 00:06:15,083 ¿Él está muerto? Creo que está muerto. 47 00:06:15,166 --> 00:06:18,291 - Deberíamos trepar. - No. ¡Debes concentrarte, Bernard! 48 00:06:18,375 --> 00:06:20,709 Desabrocha tu cinturón. 49 00:06:28,333 --> 00:06:30,959 Ahora sujétate de la rama que tienes junto. 50 00:06:34,166 --> 00:06:37,917 - No creo poder hacerlo. - Bernard, esos asientos se van a caer. 51 00:06:54,709 --> 00:06:57,041 Vamos, tú puedes hacerlo. 52 00:06:58,583 --> 00:06:59,959 ¡Bernard! 53 00:07:09,041 --> 00:07:11,583 Muy bien, agárrate fuerte, ¿sí? 54 00:07:11,667 --> 00:07:13,792 Voy a subir por ti. 55 00:07:27,208 --> 00:07:31,125 - ¿Alguien tiene agua? - No. Aquí no. 56 00:07:35,750 --> 00:07:38,000 ¿No encontraste fósforos? 57 00:07:38,083 --> 00:07:42,250 ¿Secos? Podrías preguntar por ahí, pero yo no pude encontrar ninguno. 58 00:07:42,333 --> 00:07:46,875 Va a anochecer pronto. Encenderé una señal luminosa para que nos encuentren. 59 00:07:47,792 --> 00:07:51,375 - ¿Acaso eres niño explorador? - En versión adulta. 60 00:07:51,458 --> 00:07:55,542 - Soy del Cuerpo de Paz. - ¿Todavía existe? 61 00:07:56,166 --> 00:08:00,125 Me alegra que alguien de tu edad sepa qué significa. 62 00:08:05,208 --> 00:08:08,083 - ¿Cómo te llamas? - Goodwin. 63 00:08:08,166 --> 00:08:10,959 Yo soy Ana Lucía. 64 00:08:42,166 --> 00:08:48,959 Supe que tú fuiste quien sacó del agua los cuerpos sin vida. 65 00:08:51,291 --> 00:08:52,667 Sí. 66 00:08:55,208 --> 00:08:58,041 ¿Había afroamericanos? 67 00:08:59,500 --> 00:09:00,667 No. 68 00:09:04,625 --> 00:09:06,834 Se trata de mi esposa. 69 00:09:08,500 --> 00:09:11,208 No la encuentro. 70 00:09:12,959 --> 00:09:15,458 Rezaré por ella. 71 00:09:18,917 --> 00:09:21,959 ¿Dónde rayos están los aviones de rescate? 72 00:09:24,208 --> 00:09:26,458 También rezaré por ellos. 73 00:10:02,208 --> 00:10:04,166 ¿Qué fue eso? 74 00:10:07,000 --> 00:10:10,083 Libby, cuida a los niños. 75 00:10:10,917 --> 00:10:12,709 Por aquí. 76 00:10:13,667 --> 00:10:16,834 Descuiden. Estaremos bien. 77 00:10:29,208 --> 00:10:30,583 ¿Qué pasó? 78 00:10:48,709 --> 00:10:50,834 DÍA DOS 79 00:10:59,041 --> 00:11:00,625 No traen billetera... 80 00:11:00,709 --> 00:11:04,041 ...no traen teléfonos móviles... 81 00:11:04,125 --> 00:11:06,083 ...ni llaves ni nada. 82 00:11:09,834 --> 00:11:11,166 Oye. 83 00:11:15,208 --> 00:11:17,625 ¿Estás bien? 84 00:11:20,041 --> 00:11:23,875 ¡Oigan! Miren, faltan tres personas más. 85 00:11:23,959 --> 00:11:28,000 El rubio, el del cabello rizado y el alemán que nos ayudaba con los heridos. 86 00:11:28,083 --> 00:11:31,083 ¿Viste de dónde salieron? ¿O cuántos eran? 87 00:11:31,166 --> 00:11:32,792 No, no vi nada. 88 00:11:34,000 --> 00:11:36,875 - ¿Quiénes son? - Lo ignoro. 89 00:11:36,959 --> 00:11:39,667 Pero están aquí, en la selva, sin zapatos, 90 00:11:39,750 --> 00:11:43,291 con los bolsillos vacíos y su ropa no tiene etiquetas. 91 00:11:44,625 --> 00:11:47,667 Ellos estaban aquí antes que nosotros. 92 00:11:52,792 --> 00:11:54,709 Tenemos que salir de la playa. 93 00:11:54,792 --> 00:11:58,083 Tenemos que encontrar un lugar más seguro. 94 00:11:58,166 --> 00:12:01,125 Hay niños y personas con heridas severas. 95 00:12:01,208 --> 00:12:03,000 ¿Adónde vamos a ir? 96 00:12:03,083 --> 00:12:07,041 ¿Cómo los vamos a mover? ¿Y la fogata de la señal luminosa? 97 00:12:07,125 --> 00:12:11,083 ¿Cómo vamos a hacer que nos rescaten si nos alejamos de la playa? 98 00:12:11,166 --> 00:12:16,000 - Nathan tiene razón. - Tienen satélites. Y la caja negra. 99 00:12:16,083 --> 00:12:18,291 No necesitan una fogata para hallarnos. 100 00:12:18,375 --> 00:12:20,417 Sí la necesitan. 101 00:12:23,250 --> 00:12:27,000 Antes del accidente, el piloto dijo que perdimos comunicación. 102 00:12:27,083 --> 00:12:29,125 Estábamos regresando. 103 00:12:29,208 --> 00:12:32,333 Estuvimos volando en dirección opuesta durante dos horas. 104 00:12:33,208 --> 00:12:35,625 No saben dónde buscarnos. 105 00:12:51,125 --> 00:12:53,166 DÍA TRES 106 00:13:07,083 --> 00:13:08,834 Es Donald. 107 00:13:08,917 --> 00:13:12,166 Su pierna. La infección está empeorando. 108 00:13:12,250 --> 00:13:14,458 Será el cuarto que muera. 109 00:13:17,375 --> 00:13:20,208 ¿Qué se supone que hagamos al respecto? 110 00:13:32,208 --> 00:13:33,875 DÍA CINCO 111 00:14:03,709 --> 00:14:05,291 DÍA SIETE 112 00:14:05,375 --> 00:14:08,458 ¡No, ven acá! ¡Vamos! ¡Atrápala! ¡Atrápala! ¡Aquí! 113 00:14:08,542 --> 00:14:10,583 ¡Vamos! ¡Aquí! 114 00:14:15,417 --> 00:14:18,375 ¡La tengo! ¡La tengo! ¡Ay, no! ¡La tengo! Muy bien. 115 00:14:18,458 --> 00:14:20,834 ¡La tengo! ¡La tengo! La tengo. 116 00:14:45,041 --> 00:14:47,083 ¿Quieres pollo? 117 00:14:54,375 --> 00:14:56,625 No has dicho nada en una semana. 118 00:14:58,959 --> 00:15:00,959 ¿Por qué no estás hablando? 119 00:15:06,000 --> 00:15:08,166 Oye. 120 00:15:08,458 --> 00:15:10,583 No fue tu culpa. 121 00:15:12,375 --> 00:15:15,166 Tú sólo te estabas defendiendo. 122 00:15:27,458 --> 00:15:28,667 DÍA DOCE 123 00:15:36,125 --> 00:15:38,625 - Eso va a funcionar. - Sí. 124 00:15:38,709 --> 00:15:41,166 Oí un cerdo o algo así por ahí. 125 00:15:41,250 --> 00:15:44,125 Quizá podamos comer tocino mañana. 126 00:15:49,208 --> 00:15:51,250 Dámelo. 127 00:15:53,208 --> 00:15:54,875 ¿Qué? 128 00:15:58,041 --> 00:16:00,417 ¿Dónde estabas? 129 00:16:00,500 --> 00:16:02,792 Tenía que ir al baño. 130 00:16:02,875 --> 00:16:04,709 Tenemos un sistema. 131 00:16:04,792 --> 00:16:06,875 Vamos en parejas. 132 00:16:08,500 --> 00:16:10,458 Sí, lo siento. 133 00:16:55,208 --> 00:16:57,959 ¡Detrás de ti! ¡Detrás de ti! 134 00:16:58,041 --> 00:17:01,709 - ¡Ayúdennos! ¡Por favor! - ¡Los niños! ¡Se llevaron a los niños! 135 00:17:03,959 --> 00:17:05,834 ¡Alto! 136 00:17:16,000 --> 00:17:20,041 No los encuentro. ¡Y se llevaron a Jim y a Eli! 137 00:17:20,125 --> 00:17:22,291 - Nancy no está. - No están. 138 00:17:22,375 --> 00:17:25,125 ¿Por dónde se fueron? 139 00:17:25,208 --> 00:17:27,500 ¿Por dónde se fueron? 140 00:17:29,166 --> 00:17:32,750 ¡Despierta! ¡Despierta! ¿Quién eres? 141 00:17:32,834 --> 00:17:37,917 - ¡Dime algo! ¡Despierta! - Está muerta. Está muerta. 142 00:17:43,458 --> 00:17:45,583 ¿Qué haces? 143 00:17:48,417 --> 00:17:50,792 ¿Es un cuchillo? 144 00:17:57,000 --> 00:17:58,375 ¿Qué es eso? 145 00:18:05,166 --> 00:18:07,250 Es una lista. 146 00:18:10,250 --> 00:18:11,792 ¿Una lista de qué? 147 00:18:11,875 --> 00:18:14,792 De nueve... de nosotros. 148 00:18:25,625 --> 00:18:28,333 ¿Nada? 149 00:18:28,417 --> 00:18:33,166 Se llevaron a rastras a nueve personas a la selva, a los niños... 150 00:18:33,250 --> 00:18:35,542 ¿y no hay rastro de ellos? 151 00:18:39,291 --> 00:18:41,709 ¿No te parece oportuno hablar ahora? 152 00:18:45,709 --> 00:18:49,250 ¿Qué tiene que pasar para que digas algo? 153 00:18:49,333 --> 00:18:51,875 Oye, cálmate. Vamos a tratar de entender. 154 00:18:51,959 --> 00:18:55,166 ¿"Cálmate, vamos a tratar de entenderlo"? 155 00:18:55,250 --> 00:18:59,709 Aquí están los nombres de todas las personas que se llevaron, las nueve. 156 00:18:59,959 --> 00:19:02,375 Qué ropa traían puesta, qué aspecto tenían. 157 00:19:02,458 --> 00:19:05,625 Uno de ellos tenía una lista de nosotros. 158 00:19:05,709 --> 00:19:08,500 Los que se llevaron pudieron dar nuestros nombres. 159 00:19:08,583 --> 00:19:13,208 - Nadie sabía nombres la primera noche. - Tal vez nos están vigilando. 160 00:19:14,667 --> 00:19:16,959 Ayer tú te ausentaste dos horas. 161 00:19:18,208 --> 00:19:19,625 - ¿Qué? - ¿Dónde fuiste? 162 00:19:19,709 --> 00:19:23,250 - Fui al baño. - ¡Oigan, deténganse! 163 00:19:23,333 --> 00:19:26,166 Todos estamos asustados. 164 00:19:26,250 --> 00:19:30,125 No hay que ponernos paranoicos. No sabemos nada. 165 00:19:30,208 --> 00:19:36,333 Es cierto. ¿Por qué querrían infiltrarse entre nosotros? Es una locura. 166 00:19:36,417 --> 00:19:40,375 Sean quienes sean, saben que estamos aquí. Debemos irnos de esta playa. 167 00:19:42,542 --> 00:19:45,875 Dijiste que debíamos tener encendida la señal luminosa. 168 00:19:47,333 --> 00:19:50,417 Creo que es hora de que la apaguemos. 169 00:20:03,125 --> 00:20:05,041 DÍA QUINCE 170 00:20:30,792 --> 00:20:32,792 Cinco minutos. 171 00:20:36,250 --> 00:20:40,959 - Llevamos tres días caminando sin parar. - Y siguen aquí. Cinco minutos. 172 00:20:41,041 --> 00:20:44,041 ¿Saben qué? Si quieren seguir caminando, adelante. 173 00:20:44,125 --> 00:20:47,667 Agua dulce, muro de piedra a mis espaldas, árboles frutales. 174 00:20:47,750 --> 00:20:50,542 Este lugar me parece muy bien. 175 00:20:59,125 --> 00:21:01,375 Bueno. De acuerdo. 176 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 Esto servirá. 177 00:21:07,667 --> 00:21:10,542 DÍA DIECISIETE 178 00:21:15,041 --> 00:21:18,125 - Hola. - Hola. 179 00:21:21,083 --> 00:21:25,917 En la playa, la noche que ellos volvieron, 180 00:21:26,000 --> 00:21:31,125 dijiste que Nathan se ausentó dos horas, que no fue visto. 181 00:21:33,166 --> 00:21:35,041 Él me da escalofríos, Ana. 182 00:21:38,750 --> 00:21:41,542 ¿En verdad crees posible que uno de nosotros sea... 183 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 uno de ellos? 184 00:21:45,583 --> 00:21:48,333 ¿Por qué crees que estoy cavando este hoyo? 185 00:21:52,041 --> 00:21:54,208 DÍA DIECINUEVE 186 00:21:56,458 --> 00:22:00,667 - ¿Vamos a atrapar conejos con esto? - Claro, dame otro palo. 187 00:22:06,625 --> 00:22:08,208 Hola, Ana. 188 00:22:09,917 --> 00:22:11,208 ¡Ana! 189 00:22:21,125 --> 00:22:24,834 - ¿Qué haces? - Tú y yo vamos a hablar. 190 00:22:26,500 --> 00:22:30,000 Déjame salir de aquí ahora mismo. ¡Déjame salir! 191 00:22:30,083 --> 00:22:32,166 ¡Déjame salir, o te...! 192 00:22:32,250 --> 00:22:35,208 - ¡Yo no hice nada, Ana! - No iba a bordo del avión. 193 00:22:35,291 --> 00:22:37,375 - ¿Qué? - Estuvimos volando 2 horas. 194 00:22:37,458 --> 00:22:39,500 No lo vi ni una vez. Ni una vez. 195 00:22:39,583 --> 00:22:42,000 - Es un avión grande. - Yo tampoco lo vi. 196 00:22:42,083 --> 00:22:46,125 Soy buena recordando las caras de los pasajeros y no lo vi. 197 00:22:46,208 --> 00:22:49,917 - No hablarán en serio. - Nunca habla de él Nathan. 198 00:22:50,000 --> 00:22:52,875 Cuando le pregunto algo, me elude. 199 00:22:52,959 --> 00:22:55,792 Si fuera uno de ellos, ¿por qué sigue aquí? 200 00:22:55,875 --> 00:22:58,291 No lo sé, pero lo voy a averiguar. 201 00:22:59,125 --> 00:23:03,041 ¡Déjame salir! ¡Ana! 202 00:23:05,375 --> 00:23:07,709 - ¿No te parece? - ¡Déjame salir! 203 00:23:07,792 --> 00:23:10,291 ¡No hice nada! 204 00:23:12,750 --> 00:23:14,083 ¡Déjame salir! 205 00:23:35,750 --> 00:23:37,834 ¿Dónde están los niños? 206 00:23:39,250 --> 00:23:41,875 ¿Dónde están los niños? 207 00:23:46,291 --> 00:23:48,417 ¿De dónde eres, Nathan? 208 00:23:51,166 --> 00:23:53,625 - De Canadá. - ¿Qué hacías en Australia? 209 00:23:53,709 --> 00:23:55,834 - Un retiro de la empresa. - ¿Los demás? 210 00:23:55,917 --> 00:23:57,959 - ¿Qué? - Los demás del retiro. 211 00:23:58,041 --> 00:24:00,834 - ¿Dónde están? - No iban a bordo del avión. 212 00:24:00,917 --> 00:24:05,542 - Me quedé a ver los lugares de interés. - ¿Por qué nadie te vio en el avión? 213 00:24:05,625 --> 00:24:08,208 - Estaba en el baño. - ¿Durante dos horas? 214 00:24:08,291 --> 00:24:10,458 No recuerdo haberte visto a ti. 215 00:24:10,542 --> 00:24:12,417 Porque tú no ibas a bordo. 216 00:24:17,041 --> 00:24:18,583 DÍA VEINTITRÉS 217 00:24:18,667 --> 00:24:20,208 ¿Dónde están los niños? 218 00:24:26,208 --> 00:24:28,041 ¿Dónde están los niños? 219 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 ¿Ya no vas a hablar conmigo? 220 00:24:39,208 --> 00:24:41,792 ¿Qué es lo que tienes atrás? 221 00:24:43,583 --> 00:24:45,417 Párate. 222 00:24:48,250 --> 00:24:50,709 Dije que te pararas. 223 00:24:55,125 --> 00:24:57,041 - ¿Quién le dio comida? - ¿Qué? 224 00:24:57,125 --> 00:24:59,083 Intento averiguar qué nos hicieron 225 00:24:59,166 --> 00:25:02,458 - y tú lo estás cuidando. - Yo no hice nada. 226 00:25:02,542 --> 00:25:06,333 ¿Y si te equivocas? Ni siquiera tenemos la certeza de que hay un espía. 227 00:25:06,417 --> 00:25:10,834 ¿Quién propuso quedarnos en la playa, donde nos podían llevar a uno por uno? 228 00:25:10,917 --> 00:25:12,709 Él. Nathan. 229 00:25:12,792 --> 00:25:15,583 No han venido desde que lo metimos allí. 230 00:25:15,667 --> 00:25:17,583 ¿Quién lo hizo? 231 00:25:23,250 --> 00:25:25,166 ¿Tú? 232 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 Estoy preocupado por ti, Ana. 233 00:26:00,542 --> 00:26:03,291 Lo has tenido ahí abajo durante cuatro días. 234 00:26:06,458 --> 00:26:10,792 Le prometí a esa niña que la llevaría a su casa con su mamá. 235 00:26:18,125 --> 00:26:20,250 ¿Tienes hijos, Ana? 236 00:26:25,041 --> 00:26:26,875 No. 237 00:26:35,709 --> 00:26:38,000 Deberíamos soltarlo. 238 00:26:39,500 --> 00:26:42,250 No somos salvajes. 239 00:26:42,333 --> 00:26:45,709 Si fuera salvaje, ya le habría cortado un dedo. 240 00:26:48,208 --> 00:26:50,041 Eso lo haré mañana. 241 00:27:19,667 --> 00:27:22,959 Toma la cuerda. Te subiré. 242 00:27:34,709 --> 00:27:39,667 Ana Lucía está... Creo... Todos creemos que te va a lastimar. 243 00:27:39,750 --> 00:27:42,709 Tienes que irte lejos. 244 00:27:42,792 --> 00:27:45,125 Ahí hay un poco de fruta. Vete. 245 00:27:46,792 --> 00:27:51,000 - ¿Por dónde queda la playa? - Por allá, a unos 8 kilómetros. 246 00:28:02,208 --> 00:28:04,333 DÍA VEINTICUATRO 247 00:28:17,375 --> 00:28:18,709 Buenos días. 248 00:28:23,250 --> 00:28:24,583 Buenos días. 249 00:28:27,583 --> 00:28:32,959 - Ana Lucía. No está. - ¿Qué? 250 00:28:33,041 --> 00:28:35,041 No está. Nathan no está. 251 00:28:41,250 --> 00:28:45,208 - Ana, ¿qué vas a hacer? - Nos encontraron, es hora de irnos. 252 00:28:48,542 --> 00:28:50,917 DÍA VEINTISÉIS 253 00:29:19,250 --> 00:29:21,583 DÍA VEINTISIETE 254 00:29:25,875 --> 00:29:28,041 ¿Qué es? 255 00:29:28,125 --> 00:29:29,792 No lo sé. 256 00:29:29,875 --> 00:29:32,417 Es una especie de búnker. 257 00:29:32,500 --> 00:29:35,000 ¿Crees que sea de ellos? 258 00:29:38,750 --> 00:29:41,041 ¿Qué haces? 259 00:29:51,125 --> 00:29:53,166 CUARENTENA 260 00:30:09,125 --> 00:30:11,000 ¿Qué es esto? 261 00:30:11,083 --> 00:30:13,500 Parece una especie de depósito. 262 00:30:24,959 --> 00:30:27,041 Oigan, vengan acá. 263 00:30:37,000 --> 00:30:39,041 ¿Qué fue eso? Tómenlo. 264 00:30:42,041 --> 00:30:44,083 ¿Qué más hay aquí dentro? 265 00:30:46,250 --> 00:30:48,709 Es un ojo de vidrio. 266 00:30:52,625 --> 00:30:54,709 LA SANTA BIBLIA 267 00:31:01,250 --> 00:31:03,041 Miren esto. 268 00:31:07,000 --> 00:31:08,375 Es una radio. 269 00:31:23,375 --> 00:31:25,000 ¿Hola? 270 00:31:25,792 --> 00:31:28,125 ¿Hola? ¿Alguien me puede oír? 271 00:31:30,166 --> 00:31:34,917 Las colinas hacen interferencia. Sólo en un terreno más alto tendremos señal. 272 00:31:36,083 --> 00:31:38,500 - Yo lo haré. - Yo te acompañaré. 273 00:31:38,583 --> 00:31:40,041 No, tú quédate aquí. 274 00:31:40,125 --> 00:31:43,000 - Adapta esto como refugio. - Todos lo podemos hacer. 275 00:31:43,083 --> 00:31:45,375 Podemos volver en un par de horas. 276 00:31:45,458 --> 00:31:47,291 Vamos. 277 00:31:54,041 --> 00:31:59,166 - ¿Por qué crees que lo estén haciendo? - ¿Quién lo está haciendo y qué hacen? 278 00:31:59,250 --> 00:32:04,792 Ellos. ¿Nunca te preguntas por qué nos atacan? 279 00:32:04,875 --> 00:32:08,291 Tal vez no nos están atacando. 280 00:32:10,000 --> 00:32:14,667 Sí, sólo nos llevan a rastras a la selva de vez en cuando. 281 00:32:14,750 --> 00:32:17,083 No hacen ningún daño. 282 00:32:17,166 --> 00:32:19,667 Buena observación. 283 00:32:23,250 --> 00:32:27,041 ¿Por qué crees que se lleven a algunos y no a los demás? 284 00:32:28,583 --> 00:32:31,333 La primera noche, se llevaron a los más fuertes. 285 00:32:31,417 --> 00:32:34,250 A nuestro amigo silencioso y a los otros tres. 286 00:32:35,333 --> 00:32:41,959 Todos son atléticos... fuertes... amenazas. 287 00:32:42,041 --> 00:32:44,333 No te llevaron a ti. 288 00:32:48,166 --> 00:32:52,125 Supongo que cambiaron los planes cuando murieron dos de ellos. 289 00:32:55,834 --> 00:32:59,750 - ¿Quieres descansar? - Sí, es buena idea. 290 00:33:16,125 --> 00:33:18,125 ¿Me prestas el cuchillo? 291 00:33:39,917 --> 00:33:41,500 Gracias. 292 00:33:44,542 --> 00:33:47,542 ¿De dónde crees que lo sacaron? 293 00:33:47,625 --> 00:33:50,000 Digo, ni siquiera usan zapatos. 294 00:33:50,083 --> 00:33:52,667 ¿De dónde sacaron un cuchillo del ejército? 295 00:33:53,959 --> 00:33:58,458 - ¿Cómo dices? - El cuchillo es de la milicia de EE.UU. 296 00:34:03,125 --> 00:34:04,208 Permíteme. 297 00:34:06,500 --> 00:34:08,250 Te mostraré. 298 00:34:13,041 --> 00:34:15,125 ¿Ves la inscripción del mango? 299 00:34:15,208 --> 00:34:16,333 EJÉRCITO DE LOS EE.UU. 300 00:34:16,417 --> 00:34:18,333 Este cuchillo podría tener 20 años. 301 00:34:18,417 --> 00:34:21,041 Son raros de encontrar actualmente. 302 00:34:21,125 --> 00:34:25,417 Y sin embargo, aquí está. En esta isla. 303 00:34:27,208 --> 00:34:29,083 Qué raro, ¿no? 304 00:34:32,417 --> 00:34:34,792 ¿Te puedo hacer una pregunta? 305 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 Claro, Ana. 306 00:34:38,542 --> 00:34:42,125 Cuando saliste corriendo de la selva, el día del accidente... 307 00:34:44,208 --> 00:34:47,125 ¿cómo encontraste a Bernard en el árbol? 308 00:34:49,667 --> 00:34:52,083 Lo oí gritar desde la playa. 309 00:34:54,917 --> 00:34:57,041 ¿Desde la playa? 310 00:35:00,041 --> 00:35:02,959 ¿Por qué me preguntas sobre eso, Ana? 311 00:35:06,250 --> 00:35:08,917 ¿Él te vio ahí? 312 00:35:10,458 --> 00:35:14,041 ¿Por eso fingiste ser uno de nosotros? 313 00:35:18,583 --> 00:35:22,750 Saliste corriendo de la selva diez minutos después del accidente. 314 00:35:22,834 --> 00:35:24,458 No estabas mojado. 315 00:35:28,542 --> 00:35:31,250 Ni siquiera estuviste en el mar. 316 00:35:41,083 --> 00:35:43,959 ¿Dónde están ellos? 317 00:35:44,041 --> 00:35:46,208 Tus amigos. 318 00:35:49,000 --> 00:35:52,041 Nathan... ¿qué fue lo que...? 319 00:35:52,125 --> 00:35:56,041 Si le hubieras cortado el dedo y él hubiera sostenido que iba en el avión, 320 00:35:56,125 --> 00:36:00,375 creo que habrías empezado a sospechar que te habías equivocado de sujeto. 321 00:36:01,625 --> 00:36:03,166 ¿Lo mataste? 322 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 Nathan no era una buena persona. 323 00:36:08,208 --> 00:36:10,625 Por eso no estaba en la lista. 324 00:36:19,417 --> 00:36:22,750 ¿Qué hay de los niños? ¿También los mataron? 325 00:36:22,834 --> 00:36:25,000 Los niños están bien. 326 00:36:29,208 --> 00:36:31,750 Les va mejor ahora. 327 00:37:16,834 --> 00:37:19,041 ¿Dónde está Goodwin? 328 00:37:23,417 --> 00:37:25,750 Ya estamos a salvo aquí. 329 00:37:39,709 --> 00:37:42,542 DÍA CUARENTA Y UNO 330 00:37:49,834 --> 00:37:53,417 ¿Por qué pierdes el tiempo con esa cosa? No hay señal. 331 00:37:53,500 --> 00:37:59,000 Sólo lo enciendo un par de minutos al día. No se... 332 00:37:59,083 --> 00:38:03,083 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¿Aló? ¿Hay alguien ahí? 333 00:38:04,917 --> 00:38:07,709 - ¿Hay alguien ahí? - ¿Hola? ¿Hola? 334 00:38:09,166 --> 00:38:11,333 - ¿Quién es? - ¿Puede oírme? 335 00:38:11,417 --> 00:38:13,417 Repita la transmisión, por favor. 336 00:38:13,500 --> 00:38:18,625 ¿Aló? Somos sobrevivientes del accidente de Oceanic, vuelo 815. Confirme. 337 00:38:18,709 --> 00:38:23,000 Nosotros somos los sobrevivientes del vuelo 815. No, espera. ¿Qué haces? 338 00:38:23,083 --> 00:38:25,125 Son ellos. 339 00:38:28,458 --> 00:38:30,041 Son ellos. 340 00:38:32,000 --> 00:38:35,834 Nos quieren sacar información. Nos quieren encontrar. 341 00:38:35,917 --> 00:38:37,917 No, él dijo "vuelo 815". 342 00:38:38,000 --> 00:38:42,083 Saben nuestro número de vuelo porque Goodwin conocía el número de vuelo. 343 00:38:43,750 --> 00:38:47,208 - ¿Y si hay sobrevivientes en algún lado? - No los hay. 344 00:38:52,083 --> 00:38:54,917 Ésta es nuestra vida ahora. 345 00:38:55,000 --> 00:38:56,917 Acostúmbrense a ella. 346 00:39:48,417 --> 00:39:50,792 ¿Qué miras? 347 00:39:55,667 --> 00:39:57,959 Todo va a estar bien. 348 00:40:16,500 --> 00:40:18,959 ¿Acaso ya hablas? 349 00:40:20,333 --> 00:40:22,333 Ya pasaron cuarenta días. 350 00:40:32,041 --> 00:40:34,959 ¿Estuviste esperando cuarenta días para hablar? 351 00:40:37,166 --> 00:40:39,792 Tú esperaste cuarenta días para llorar. 352 00:41:12,208 --> 00:41:14,792 DÍA CUARENTA Y CINCO 353 00:41:27,959 --> 00:41:29,125 Libby. 354 00:41:39,375 --> 00:41:42,166 - Voltéalo. - ¿Está vivo? 355 00:41:46,500 --> 00:41:48,709 ¡Trae a Ana Lucía! ¡Rápido! 356 00:42:00,834 --> 00:42:03,041 ¿Quién eres? 357 00:42:05,709 --> 00:42:08,125 ¿De dónde eres? 358 00:42:17,625 --> 00:42:20,875 - No habla inglés. - Eso no significa nada. 359 00:42:20,959 --> 00:42:24,542 - Lo encontramos en el agua. - Lleva una esposa rota en la muñeca. 360 00:42:26,959 --> 00:42:28,875 No creo que sea una amenaza. 361 00:42:32,834 --> 00:42:33,959 ¡Está escapando! 362 00:42:37,166 --> 00:42:40,333 - ¡Michael! ¡Sawyer! - ¡Jin! 363 00:42:41,291 --> 00:42:44,000 ¡Espera! ¡Espera! 364 00:42:44,083 --> 00:42:48,291 Otros. Otros. Otros. Otros. 365 00:42:48,375 --> 00:42:49,875 Otros. 366 00:43:10,166 --> 00:43:12,709 - Pégame. - ¿Que te pegue? 367 00:43:12,792 --> 00:43:15,750 ¿Crees que sean de fiar? 368 00:43:15,834 --> 00:43:17,542 Vamos a averiguarlo. 369 00:43:17,625 --> 00:43:19,208 Pégame. 370 00:43:37,041 --> 00:43:39,542 DÍA CUARENTA Y SEIS 371 00:44:00,166 --> 00:44:02,750 DÍA CUARENTA Y SIETE 372 00:44:29,291 --> 00:44:33,208 DÍA CUARENTA Y OCHO HOY 373 00:44:33,291 --> 00:44:35,166 - Cindy. - ¿Se la llevaron? 374 00:44:35,250 --> 00:44:37,208 ¡Cindy! 375 00:44:59,959 --> 00:45:01,834 ¿Qué fue eso? 27112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.