All language subtitles for Lost 2x04_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,041 GOLOSINAS 2 00:00:38,333 --> 00:00:40,959 GALLETAS PAPAS FRITAS 3 00:00:54,625 --> 00:00:56,417 Hola, Hurley. 4 00:01:01,583 --> 00:01:04,667 - Jin, estás aquí. - Claro que sí. 5 00:01:06,750 --> 00:01:11,041 - Amigo, estás hablando inglés. - No. Tú estás hablando coreano. 6 00:01:13,208 --> 00:01:14,667 ¿En serio? 7 00:01:21,166 --> 00:01:23,792 ¿Qué hace él aquí? 8 00:01:25,375 --> 00:01:27,834 Todo va a cambiar. 9 00:01:28,917 --> 00:01:29,959 ¿Qué? 10 00:01:31,250 --> 00:01:33,500 Todo va a cambiar. 11 00:01:37,041 --> 00:01:39,500 Que tengas un día muy "pío", Hugo. 12 00:01:40,166 --> 00:01:41,208 Hurley. 13 00:01:46,208 --> 00:01:51,208 - ¿Te quedaste dormido? - No, sólo estaba... relajando mis ojos. 14 00:01:54,000 --> 00:01:58,125 - Los números están escritos allí. - Sí. Recuerdo los números. 15 00:01:59,583 --> 00:02:03,083 Locke volvió a la playa, así que yo cubriré el próximo turno. 16 00:02:03,166 --> 00:02:05,125 Qué maravilla. 17 00:02:05,208 --> 00:02:07,834 Jack me contó sobre tu trabajo. 18 00:02:09,208 --> 00:02:11,625 Al menos tenemos trabajo de nuevo, ¿no? 19 00:02:12,458 --> 00:02:13,875 Qué suerte tenemos. 20 00:02:13,959 --> 00:02:15,500 EJECUTAR 21 00:02:23,166 --> 00:02:25,417 Qué maravillosa es la vida, ¿no? 22 00:02:31,125 --> 00:02:34,709 En este momento daría cualquier cosa por un vaso de agua... 23 00:02:42,041 --> 00:02:45,750 Olvídalo. No más pirámides humanas. Olvídalo. 24 00:02:47,166 --> 00:02:49,041 ¡Oigan! 25 00:02:49,125 --> 00:02:52,917 ¡Oigan! ¡Oigan, sáquennos de aquí! 26 00:02:53,000 --> 00:02:55,417 ¡Ya basta! ¡Cálmate! 27 00:02:57,125 --> 00:02:59,291 Cada minuto que paso aquí 28 00:02:59,375 --> 00:03:02,917 es otro minuto que mi hijo pasa allá afuera. 29 00:03:03,000 --> 00:03:05,917 Pues, temo decepcionarte, Mikey, pero 30 00:03:06,000 --> 00:03:09,583 Rambina y sus amigos están pensando qué hacer con nosotros, 31 00:03:09,667 --> 00:03:13,583 así que, hasta que se decidan, no hay nada que podamos hacer. 32 00:03:21,875 --> 00:03:23,750 Sí. 33 00:03:25,792 --> 00:03:28,166 ¿Por qué no me orinas encima? 34 00:03:37,583 --> 00:03:39,750 Toma la cuerda. 35 00:03:42,542 --> 00:03:44,333 Por favor. 36 00:03:51,166 --> 00:03:52,834 No lo hagas. 37 00:03:59,208 --> 00:04:01,542 Trepa por la cuerda, o le disparo a tu amigo. 38 00:04:18,959 --> 00:04:21,000 Después tú. 39 00:04:22,333 --> 00:04:25,125 No lo hagas. Está fanfarroneando. 40 00:04:26,792 --> 00:04:29,959 La pistola tiene una sola bala, no la va a desperdiciar en... 41 00:04:30,041 --> 00:04:31,792 ¡Maldita sea! 42 00:04:33,667 --> 00:04:35,083 - ¡Rayos! - Toma la cuerda. 43 00:04:50,250 --> 00:04:54,417 ¿Me quieres, Boca Sexy? Vas a tener que bajar por... 44 00:04:56,500 --> 00:04:58,166 Perra. 45 00:05:14,125 --> 00:05:17,417 4, 8, 15, 46 00:05:17,500 --> 00:05:21,834 dieciséis y veintitrés con el meganúmero 42. 47 00:05:21,917 --> 00:05:27,083 Quien tenga estos números, ha ganado o compartirá un premio que es una marca. 48 00:05:27,166 --> 00:05:31,208 Así es, Mary Jo, porque ésta es la semana 16 sin ganador. 49 00:05:33,834 --> 00:05:35,083 Hugo. 50 00:05:38,542 --> 00:05:42,333 ¡Hugo! Hugo. Hugo, despierta. ¡Despierta! 51 00:05:42,417 --> 00:05:43,959 Basta. 52 00:05:44,041 --> 00:05:46,333 ¡Ya basta, mamá! Sólo resbalé. 53 00:05:46,417 --> 00:05:48,834 ¿Resbalaste sentado? ¿Es tu corazón? 54 00:05:48,917 --> 00:05:50,875 - Estoy bien, mamá. - Mientes. 55 00:05:50,959 --> 00:05:53,291 Siempre lo sé. No me miras a los ojos. 56 00:05:53,375 --> 00:05:56,291 - No miento. - Entonces, dime qué pasó. 57 00:05:58,458 --> 00:05:59,542 LOTERÍA PREMIO GORDO 58 00:06:04,458 --> 00:06:06,625 Debió ser algo que comí. 59 00:06:06,709 --> 00:06:10,917 Sí, debió ser algo que comiste, porque comes basura y no haces ejercicio. 60 00:06:11,000 --> 00:06:13,834 - Sí hago ejercicio. - Caerte no es hacer ejercicio. 61 00:06:13,917 --> 00:06:17,792 Solamente te mueves para sacar un muslo de pollo del cubo. 62 00:06:17,875 --> 00:06:21,083 Todos los días es lo mismo: trabajo, televisión, pollo. 63 00:06:22,834 --> 00:06:25,208 Tienes que cambiar tu vida, Hugo. 64 00:06:25,291 --> 00:06:28,083 ¿Crees que alguien más la cambiará? 65 00:06:28,166 --> 00:06:31,208 Tal vez si rezas todos los días, Jesucristo descenderá, 66 00:06:31,291 --> 00:06:34,959 te quitará 90 kilos y te dará a una mujer decente. Y un auto nuevo. 67 00:06:35,041 --> 00:06:37,041 Sí, Jesús te puede dar un auto nuevo. 68 00:06:37,125 --> 00:06:40,709 Quizá no quiera cambiar. Quizá me guste mi vida. 69 00:06:43,667 --> 00:06:45,625 Ése debe de ser Jesús. 70 00:06:52,583 --> 00:06:56,250 ¡Sí, es Jesús! ¡Quiere saber de qué color quieres el auto! 71 00:07:06,166 --> 00:07:10,250 Hurley. ¿Estás bien, amigo? Tenemos que hablar. 72 00:07:10,333 --> 00:07:13,750 Mamá salió a caminar, así que, sólo somos tú, el bebé y yo. 73 00:07:13,834 --> 00:07:15,125 Dilo ya. 74 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 ¿Decir qué? 75 00:07:19,083 --> 00:07:21,041 Lo de la escotilla. ¿Qué hay dentro? 76 00:07:23,208 --> 00:07:25,667 La verdad, nada. 77 00:07:25,750 --> 00:07:29,208 Estuviste ahí todo el día y la noche. ¿Viendo nada? 78 00:07:31,166 --> 00:07:35,083 Bueno, supongo que es parecido a un búnker. 79 00:07:35,166 --> 00:07:38,041 Como de la segunda Guerra Mundial, pero más reciente. 80 00:07:38,917 --> 00:07:41,125 ¿Y qué hay dentro? 81 00:07:41,208 --> 00:07:42,875 No lo sé. 82 00:07:42,959 --> 00:07:45,250 Pero de algún modo sabes que es un búnker. 83 00:07:46,166 --> 00:07:49,166 Bueno, alguien debió decírmelo. 84 00:07:52,041 --> 00:07:54,667 ¿Me vas a mentir a mí? 85 00:07:54,750 --> 00:07:58,959 - ¿Le vas a mentir al bebé? - Mira, amigo, yo jamás mentiría. 86 00:07:59,041 --> 00:08:01,750 ¿No dijiste que ganaste 150 millones de dólares? 87 00:08:02,417 --> 00:08:04,959 - Son 156 millones. - Perdona. 88 00:08:05,041 --> 00:08:08,667 Debí confundirme con los 90 mil millones que tengo yo. 89 00:08:09,625 --> 00:08:12,542 Y el bebé está hecho de chocolate, así que, con tu permiso 90 00:08:12,625 --> 00:08:15,458 desplegaré las alas y saldré volando de esta isla. 91 00:08:40,041 --> 00:08:42,792 - Hola, Rose. - Hola. 92 00:08:45,166 --> 00:08:47,208 Así que, estás lavando, ¿no? 93 00:08:47,291 --> 00:08:50,041 Así es. 94 00:08:50,125 --> 00:08:53,000 ¿Me podrías pasar esa ropa sucia de allá? 95 00:08:57,291 --> 00:08:59,041 Gracias. 96 00:08:59,750 --> 00:09:02,083 ¿No quieres saber qué pasó? 97 00:09:02,166 --> 00:09:04,709 - ¿Qué pasó? - Tú sabes, allá afuera. 98 00:09:04,792 --> 00:09:07,333 Todos quieren saber qué hay en la escotilla. 99 00:09:07,417 --> 00:09:09,959 Ése es asunto tuyo, querido. 100 00:09:10,041 --> 00:09:13,667 - ¿No quieres saber? - Pues, sea lo que sea, 101 00:09:13,750 --> 00:09:17,166 no será de ayuda para lavar esta ropa, ¿o sí? 102 00:09:20,959 --> 00:09:24,959 Pues, a decir verdad, se podría decir que sí. 103 00:09:31,959 --> 00:09:34,083 Está por aquí. 104 00:10:10,625 --> 00:10:13,250 ¿Alguien vivía aquí? 105 00:10:17,625 --> 00:10:20,750 Pues, ¿para qué sirve? 106 00:10:23,125 --> 00:10:25,500 Es una larga historia. 107 00:10:27,208 --> 00:10:30,875 Hurley. ¿A quién más le dijiste? 108 00:10:30,959 --> 00:10:33,583 A nadie. Te lo juro. 109 00:10:34,542 --> 00:10:37,166 Es mucho trabajo, amigo. Necesitaba... 110 00:10:39,000 --> 00:10:39,875 ayuda. 111 00:10:39,959 --> 00:10:43,166 - Hola, Jack. - Hola, Rose. 112 00:10:43,750 --> 00:10:45,834 Descuida, no se lo dirá a nadie. 113 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 Ni siquiera sé qué les diría. 114 00:11:44,041 --> 00:11:46,208 ¿Todo esto es comida? 115 00:11:47,125 --> 00:11:50,959 Tener que decirles a todos lo que hallamos es cuestión de tiempo. 116 00:11:51,041 --> 00:11:53,208 Y bien, ¿sabes qué hacer? 117 00:11:53,291 --> 00:11:57,208 Levantar inventario de todo y pensar cómo hacer que dure. 118 00:11:58,208 --> 00:12:00,458 Mientras tanto, nadie toma nada. 119 00:12:00,542 --> 00:12:03,750 Sin excepciones. Es tu responsabilidad, Hurley, ¿sí? 120 00:12:05,583 --> 00:12:08,083 - ¿Qué es eso? - No querrás saberlo. 121 00:12:10,166 --> 00:12:14,208 "Aderezo de ensalada de la Iniciativa Dharma: compuesto de lácteos". 122 00:12:15,000 --> 00:12:17,125 Suena sabroso. 123 00:12:21,083 --> 00:12:23,000 APOLO 124 00:12:23,083 --> 00:12:25,291 ¿Barras Apolo? ¿Tú las conoces? 125 00:12:27,291 --> 00:12:30,750 Pero nada como el caramelo. Eso dice Bernard siempre. 126 00:12:31,959 --> 00:12:34,542 Él sí que es goloso. 127 00:12:34,625 --> 00:12:38,041 Ese hombre tiene debilidad por lo dulce. 128 00:12:38,125 --> 00:12:42,083 - ¿Bernard era tu esposo? - "Es" mi esposo. 129 00:12:42,166 --> 00:12:45,875 Pero creí que iba en la cola del avión. 130 00:12:49,125 --> 00:12:52,750 - Perdón, mi intención no fue... - Descuida. No te sientas mal. 131 00:12:52,834 --> 00:12:55,000 Bernard está bien. Yo lo sé. 132 00:12:55,083 --> 00:12:57,959 ¿Me pasas el atún enlatado? 133 00:13:05,333 --> 00:13:07,709 Todos me van a odiar, Rose. 134 00:13:08,458 --> 00:13:11,250 Eso es una tontería. 135 00:13:11,333 --> 00:13:15,041 Eres prácticamente el único en esta isla que les agrada a todos. 136 00:13:16,458 --> 00:13:18,500 Pues, eso va a cambiar. 137 00:13:18,583 --> 00:13:20,917 ¿Por casualidad encontraron champú? 138 00:13:21,000 --> 00:13:23,250 Sí, aquí está. 139 00:13:26,834 --> 00:13:29,000 Kate, no te puedes llevar... 140 00:13:29,083 --> 00:13:31,208 Gracias, Hurley. 141 00:13:33,125 --> 00:13:36,750 - Sólo es una botella. - Así se empieza. 142 00:13:41,208 --> 00:13:43,792 Bienvenido a Señor Pío, ¿qué va a pedir? 143 00:13:48,834 --> 00:13:50,208 Oye, Hugo. 144 00:13:53,500 --> 00:13:57,458 - ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 145 00:13:59,041 --> 00:14:01,875 ¡Reyes, ven a mi oficina! ¡Ahora! 146 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 ¿Hay algo que quieras decir, Reyes? 147 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 No. 148 00:14:16,834 --> 00:14:18,917 ¿Estás seguro? 149 00:14:22,041 --> 00:14:23,834 Sí. 150 00:14:23,917 --> 00:14:26,291 Ésta es la cinta de vigilancia de anoche. 151 00:14:36,083 --> 00:14:39,458 Reyes, le debes a la empresa una combinación de 8 patas. 152 00:14:39,542 --> 00:14:42,834 - No me comí ocho patas. - ¿Quieres ver toda la cinta? 153 00:14:42,917 --> 00:14:46,375 Ah, y ya que estás aquí, ¿cuántas veces te tengo que decir 154 00:14:46,458 --> 00:14:49,625 que las servilletas cuestan? 155 00:14:49,709 --> 00:14:54,083 Son dos por cliente. Dos. En Señor Pío no nadamos en dinero. 156 00:14:54,166 --> 00:14:56,458 Yo no nado en dinero. ¿Tú nadas en dinero? 157 00:14:56,542 --> 00:14:59,792 Porque si nadas en dinero, quizá no quieras trabajar aquí. 158 00:14:59,875 --> 00:15:03,709 Así que, haz las cosas bien. ¿Acaso no puedes, Reyes? 159 00:15:14,667 --> 00:15:16,625 Renuncio, hombre. 160 00:15:17,542 --> 00:15:19,291 POLLOS SEÑOR PÍO 161 00:15:19,375 --> 00:15:21,125 Válgame. 162 00:15:22,166 --> 00:15:25,959 - Válgame. - ¡Hombre! ¿Estás bien? 163 00:15:26,041 --> 00:15:29,291 - Sí... estoy bien. - Randy está enloqueciendo. 164 00:15:29,375 --> 00:15:32,875 Será mejor que entres o te pondrá a lavar baños toda la semana. 165 00:15:32,959 --> 00:15:35,083 Lo dudo. Yo también renuncié. 166 00:15:36,083 --> 00:15:39,166 - ¿Qué? - Al parecer, tenemos el día libre. 167 00:15:40,083 --> 00:15:43,000 ¿Quién necesita dinero teniendo buen aspecto? 168 00:16:11,667 --> 00:16:13,875 ¡Ya puedes salir! 169 00:16:14,917 --> 00:16:16,750 ¡Te vi en la roca! 170 00:16:17,125 --> 00:16:19,500 Luego, en el mangle. 171 00:16:20,291 --> 00:16:24,458 De hecho, he caminado en círculo. No sé cómo fue que no te diste cuenta. 172 00:16:31,000 --> 00:16:34,250 Bueno, no tienes que insultarme. 173 00:16:38,959 --> 00:16:42,000 ¿Me vas a decir por qué me has estado siguiendo, Charlie? 174 00:16:42,083 --> 00:16:43,625 Sí. 175 00:16:44,875 --> 00:16:48,458 Es muy sencillo, John. Hay muchos secretos por aquí. 176 00:16:49,250 --> 00:16:51,667 Y me harté de estar en la mesa de los niños. 177 00:16:51,750 --> 00:16:53,917 Recuperé al bebé de Claire. 178 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 No fui a la Roca Negra en misión con el Equipo A, 179 00:16:57,083 --> 00:16:59,750 pero lo habría hecho si me lo hubieran pedido. 180 00:17:00,875 --> 00:17:04,125 Creo que tengo derecho a algunas malditas respuestas. 181 00:17:06,500 --> 00:17:08,709 ¿Qué quieres saber? 182 00:17:17,083 --> 00:17:19,542 ¿Cómo va todo? 183 00:17:19,625 --> 00:17:23,750 No va. Al otro lado de esta puerta, hay más concreto. 184 00:17:24,458 --> 00:17:27,333 Diría que tiene un ancho de entre 2.5 y 3 metros. 185 00:17:27,417 --> 00:17:29,542 ¿Viste esto? 186 00:17:33,125 --> 00:17:36,875 Qué interesante. Es bueno que esto sea titanio. 187 00:17:36,959 --> 00:17:39,750 Prácticamente no genera atracción magnética. 188 00:17:39,834 --> 00:17:42,250 Y bueno, no vamos a entrar aquí arriba. 189 00:17:42,333 --> 00:17:44,083 ¿Aquí arriba? 190 00:17:50,083 --> 00:17:52,208 Tal vez podamos ir por debajo. 191 00:18:08,458 --> 00:18:10,041 Toma la cuerda. 192 00:18:10,125 --> 00:18:13,542 No voy a hacer nada hasta que sepa que mis amigos están bien. 193 00:18:13,625 --> 00:18:15,625 Así que, ahora somos amigos, ¿no? 194 00:18:19,166 --> 00:18:21,667 Hazlo ya, o quitaremos la cuerda. 195 00:18:30,959 --> 00:18:34,083 Hola, chicos. Gracias por el rescate. 196 00:18:34,166 --> 00:18:38,041 Todo está bien, charlamos y nos creen que también íbamos a bordo del avión. 197 00:18:38,125 --> 00:18:42,083 Genial. Supongo que podemos demandar colectivamente a Oceanic. 198 00:18:44,125 --> 00:18:46,041 ¿Qué tienes ahí? 199 00:18:47,333 --> 00:18:50,959 - Nada. - ¿Una roca? ¿Te quieres vengar? 200 00:18:51,041 --> 00:18:53,417 - Tienes tres segundos para tirarla. - Ana. 201 00:18:53,500 --> 00:18:55,959 Uno, dos... 202 00:18:56,041 --> 00:18:57,583 Oye, un mo... 203 00:18:57,667 --> 00:18:59,250 Oye, ¿qué...? 204 00:19:04,000 --> 00:19:05,917 No llegaste al tres. 205 00:19:06,000 --> 00:19:09,375 Cállate. Cuando te diga que hagas algo, lo haces. 206 00:19:09,458 --> 00:19:12,750 Si digo que te muevas, te mueves. Si digo que pares, paras. 207 00:19:12,834 --> 00:19:15,208 - Si digo que saltes, ¿qué dices? - "Salta tú". 208 00:19:16,166 --> 00:19:19,834 Si no te gustan las reglas, ahora mismo te vuelvo a echar a la fosa. 209 00:19:19,917 --> 00:19:22,208 ¿Entendiste? 210 00:19:22,291 --> 00:19:24,208 Entiendo. 211 00:19:32,125 --> 00:19:34,542 Está oscureciendo. Nos vamos. 212 00:19:36,875 --> 00:19:39,417 - ¿Adónde vamos? - ¿Qué te acabo de decir? 213 00:19:41,125 --> 00:19:44,208 Perdona, lo olvidé. Sólo te diré una cosa. 214 00:19:45,667 --> 00:19:48,583 Si me vuelves a pegar, te mato. 215 00:19:52,583 --> 00:19:54,291 Andando. 216 00:20:23,959 --> 00:20:27,083 ¿Él oprimía ese botón cada 108 minutos? 217 00:20:28,166 --> 00:20:32,000 - Así es. - Pero ¿cómo es posible? ¿No dormía? 218 00:20:32,083 --> 00:20:35,125 No sé, no tuve oportunidad de preguntárselo. 219 00:20:35,917 --> 00:20:39,000 Después de todo eso, ¿se fue así como así? ¿Por qué? ¿Adónde? 220 00:20:39,083 --> 00:20:41,125 No lo sé. 221 00:20:41,208 --> 00:20:44,041 Traté de seguirle la pista, pero no dejó rastro. 222 00:20:44,125 --> 00:20:46,667 Supongo que encontró a sus reemplazos. 223 00:20:46,750 --> 00:20:49,166 - ¿Te refieres a nosotros? - A nosotros. 224 00:20:51,000 --> 00:20:54,959 Parece un poco... chiflado, ¿no crees? 225 00:20:56,083 --> 00:20:58,917 Así son las cosas, Charlie. 226 00:20:59,000 --> 00:21:01,083 ¿Y qué pasa si no lo oprimimos? 227 00:21:01,166 --> 00:21:04,125 No lo vamos a averiguar. Voy a instaurar un sistema. 228 00:21:04,208 --> 00:21:08,917 En eso estoy todavía, pero parece que serán turnos de 2 personas cada 6 horas. 229 00:21:09,000 --> 00:21:12,166 Turnos. ¿Para oprimir el botón? 230 00:21:13,333 --> 00:21:15,792 Ah, y hay un tocadiscos. 231 00:21:21,458 --> 00:21:23,750 ¿Qué ha estado haciendo Hurley allí? 232 00:21:23,834 --> 00:21:26,083 Está a cargo de la comida. 233 00:21:27,417 --> 00:21:29,083 ¿De la comida? 234 00:21:42,250 --> 00:21:44,041 Hola, amigo. 235 00:21:45,208 --> 00:21:49,500 - ¿Dónde te metiste? - Hola. He estado... por ahí. 236 00:21:50,667 --> 00:21:52,583 Lo sé, Hurley. 237 00:21:53,333 --> 00:21:55,667 - ¿Qué sabes? - Sé lo de la comida. 238 00:21:55,750 --> 00:21:57,959 - Locke me dijo todo. - Locke miente. 239 00:21:58,041 --> 00:22:02,375 ¿Sobre el botón que debemos oprimir cada 108 minutos o la isla explotará? 240 00:22:02,458 --> 00:22:04,834 - No va a explotar. - Ah. 241 00:22:05,542 --> 00:22:07,834 - Por favor. - Jack me hizo responsable. 242 00:22:07,917 --> 00:22:11,041 - Yo ni siquiera quiero... - ¿Hay mantequilla de maní? 243 00:22:11,125 --> 00:22:13,834 - ¿Qué? - Mantequilla de maní. Cremosa. Suave. 244 00:22:13,917 --> 00:22:16,000 Alimento básico para niños en el mundo. 245 00:22:16,083 --> 00:22:18,667 Sí, hay dos frascos. 246 00:22:18,750 --> 00:22:21,208 Fabuloso. ¿Nos das uno? 247 00:22:23,125 --> 00:22:25,917 Es para Claire. 248 00:22:26,000 --> 00:22:29,959 - No puedo, hombre. - ¿Se lo niegas a la mamá que amamanta? 249 00:22:30,041 --> 00:22:32,208 - La cosa no es así. - Es exactamente así. 250 00:22:32,291 --> 00:22:36,125 Jamás pensé que esto pasara, pero te convertiste en uno de ellos. 251 00:22:36,208 --> 00:22:39,709 - ¿En uno de ellos? - Sí, de los hombres a cargo. 252 00:22:40,750 --> 00:22:43,959 Creí que éramos amigos. Cambiaste, hombre. 253 00:22:48,709 --> 00:22:51,125 Todos ustedes, todos 254 00:22:52,125 --> 00:22:55,000 Todos ustedes, todos 255 00:22:55,083 --> 00:22:58,250 - Actuando como tontos - Exactamente como gente 256 00:22:59,000 --> 00:23:02,500 - Usando ropa cara y no sé qué más... - Usando no sé qué caro... 257 00:23:02,583 --> 00:23:05,542 Drive Shaft. Estos pobres son pésimos. 258 00:23:06,500 --> 00:23:08,875 Voy a ver los audífonos. 259 00:23:10,125 --> 00:23:12,458 Claro. Los audífonos. 260 00:23:13,959 --> 00:23:15,834 - Hugo. - Starla. 261 00:23:15,917 --> 00:23:18,083 ¿Por qué no están trabajando, bobos? 262 00:23:18,166 --> 00:23:20,834 Estamos explorando nuevas oportunidades. 263 00:23:20,917 --> 00:23:23,041 - ¿Renunciaron? - Yo renuncié. 264 00:23:23,125 --> 00:23:27,125 Hoy está irreconocible. Se apartó del buen camino. ¡Una camisa de fuerza! 265 00:23:27,208 --> 00:23:31,000 - Oye, ¿me puedo probar ésos? - Alteras mi concepción del mundo, Hugo. 266 00:23:31,083 --> 00:23:34,041 Eres mi puntal. Digo, si tú renuncias a tu trabajo, 267 00:23:34,125 --> 00:23:38,250 luego las abejas van a dejar de hacer miel, las flores morirán 268 00:23:38,333 --> 00:23:41,000 y, rayos, todo lo demás se vendrá abajo. 269 00:23:42,834 --> 00:23:44,417 ¡Dime, Starla! 270 00:23:49,083 --> 00:23:52,000 Perdón. Bueno... 271 00:23:52,083 --> 00:23:55,917 Los Hold Steady van a tocar en el Trovador este fin de semana. 272 00:23:56,000 --> 00:24:00,792 - Y pensé que tal vez el viernes... - Tengo que trabajar. 273 00:24:01,959 --> 00:24:05,375 - No, no me refería... - Pero quizá pueda el sábado, ¿está bien? 274 00:24:08,000 --> 00:24:10,208 Sí, está perfecto. 275 00:24:12,583 --> 00:24:15,750 Te gusta hace meses y no has hecho nada. 276 00:24:15,834 --> 00:24:19,959 Hoy eres como el supermodelo Fabio. En serio, ¿qué mosco te picó, hombre? 277 00:24:20,041 --> 00:24:22,875 No es eso, es que quería invitarla a salir antes... 278 00:24:22,959 --> 00:24:25,417 - ¿Antes de qué? - De nada. 279 00:24:27,750 --> 00:24:32,000 Éste es el último conducto. Debemos de estar debajo del área donde empezamos. 280 00:24:33,083 --> 00:24:36,000 También echaron concreto aquí abajo. 281 00:24:42,250 --> 00:24:44,375 Del mismo ancho. 282 00:24:45,208 --> 00:24:47,125 Quizá haya un acceso alrededor. 283 00:24:53,250 --> 00:24:55,417 ¿Qué es todo esto? 284 00:24:55,500 --> 00:25:00,333 Lo más lógico es que detrás de este muro hubiera un generador geotérmico. 285 00:25:00,417 --> 00:25:02,709 Es la fuente de energía. 286 00:25:11,333 --> 00:25:14,625 Cuidado con estos tubos. Están muy calientes. 287 00:25:20,083 --> 00:25:23,917 Se acabó. Nada. Está bloqueado. 288 00:25:28,500 --> 00:25:30,875 Entonces, ¿qué opinas, Sayid? 289 00:25:31,792 --> 00:25:35,458 - ¿Qué opino sobre qué, Jack? - Sobre este lugar y la computadora. 290 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 ¿Qué crees que esté pasando? 291 00:25:39,542 --> 00:25:43,792 La última vez que vi concreto vertido sobre todo de esta forma... 292 00:25:43,875 --> 00:25:45,542 fue en Chernobyl. 293 00:25:52,125 --> 00:25:54,500 - ¿Le pegaste a algo? - No lo creo. 294 00:25:56,709 --> 00:25:59,000 Viene de allá. 295 00:26:00,333 --> 00:26:02,458 Voy a ver qué es. 296 00:26:22,125 --> 00:26:24,959 - Hola. - Hola. 297 00:26:27,917 --> 00:26:30,083 Tomaste una ducha. 298 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 Tenía que ver si funcionaba. 299 00:26:34,125 --> 00:26:36,041 ¿Cómo estuvo? 300 00:26:38,542 --> 00:26:41,750 La presión es mala, hubo un momento en que se enfrió 301 00:26:41,834 --> 00:26:45,834 y olía un poco a azufre, pero fue una ducha. 302 00:26:45,917 --> 00:26:48,208 Sí. Sí, te entiendo. 303 00:26:50,333 --> 00:26:52,083 Te vendría bien ducharte. 304 00:26:53,750 --> 00:26:56,000 Quizá un poco más tarde. 305 00:26:56,083 --> 00:26:58,000 Te dejaré el champú. 306 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 - Soy Libby. - Michael. 307 00:27:16,625 --> 00:27:20,000 ¿Cuántos son? Ya sabes, al otro extremo de la isla. 308 00:27:21,041 --> 00:27:23,875 Cuando nos fuimos, alrededor de 40. 309 00:27:25,417 --> 00:27:28,041 ¿Cuántos de ustedes sobrevivieron? 310 00:27:28,125 --> 00:27:30,083 Veintitrés. 311 00:27:38,875 --> 00:27:41,000 ¿Estás bien? 312 00:27:41,792 --> 00:27:44,458 Como si te importara. 313 00:27:44,542 --> 00:27:47,959 Ya me disculpé. Fue un malentendido. 314 00:27:48,709 --> 00:27:52,500 Un malentendido es que me traigas limonada en vez de té helado. 315 00:27:52,583 --> 00:27:56,083 - Dije que no hablaran. - Él me estaba hablando. 316 00:27:56,166 --> 00:27:58,333 Llegamos. 317 00:28:00,333 --> 00:28:03,083 ¿Qué vas a hacer? ¿Teletransportarnos? 318 00:28:58,041 --> 00:29:00,375 ¿No habías dicho que eran veintitrés? 319 00:29:01,291 --> 00:29:03,542 Éramos veintitrés. 320 00:29:24,583 --> 00:29:26,792 Hola, Sun. 321 00:29:30,291 --> 00:29:32,125 ¿Qué pasa? 322 00:29:35,250 --> 00:29:38,041 Encontré algo en el mar. 323 00:29:38,125 --> 00:29:42,917 Y se lo conté a Shannon, y nos pareció que deberías saberlo. 324 00:29:50,250 --> 00:29:52,834 Son los mensajes de la balsa. 325 00:29:57,208 --> 00:29:59,792 Pensamos que tú debías decidir qué hacer. 326 00:30:07,709 --> 00:30:10,166 ¿Por qué le dijiste a Charlie? 327 00:30:10,917 --> 00:30:13,750 - Porque me preguntó, Hugo. - No debiste hacerlo. 328 00:30:13,834 --> 00:30:17,917 Debiste hacerme caso cuando te advertí que no bajaras. Ahora todo cambiará. 329 00:30:18,000 --> 00:30:20,917 - Todo. - Los cambios son buenos, Hugo. 330 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 ¿Sabes? Eso dice la gente, pero no es verdad. 331 00:30:25,083 --> 00:30:28,125 Créeme, yo lo sé. Y adivina quién queda como el malo. 332 00:30:28,208 --> 00:30:31,417 Quién dice: "Tu linda rubia y su pobre bebé isleño no pueden 333 00:30:31,500 --> 00:30:35,166 comer mantequilla de maní". Pues, claro, yo. 334 00:30:37,542 --> 00:30:41,542 ¿Sabes? No lo voy a hacer. Encuentren a otro que se encargue de la comida. 335 00:30:41,625 --> 00:30:43,583 No, todos tenemos una tarea, Hugo. 336 00:30:43,667 --> 00:30:46,917 Yo convenzo a alguien de oprimir un botón cada 108 minutos 337 00:30:47,000 --> 00:30:49,417 sin que sepan por qué ni para qué. 338 00:30:52,208 --> 00:30:54,834 - ¿Cambiamos? - ¡No quiero hacerlo, hombre! 339 00:30:54,917 --> 00:30:56,875 Yo he hecho muchas cosas que no quería. 340 00:30:56,959 --> 00:30:59,250 Pero aun así las hice. 341 00:30:59,333 --> 00:31:01,458 Lo lamento, Hugo. 342 00:31:02,959 --> 00:31:05,125 No puedes renunciar. 343 00:31:08,333 --> 00:31:10,333 De acuerdo. 344 00:31:41,041 --> 00:31:43,875 - Cuidado. - Eso intento, hombre. 345 00:31:44,500 --> 00:31:46,417 - ¿Ya acabaste? - Sí, ya acabé. 346 00:31:46,500 --> 00:31:48,792 Bueno. Andando. 347 00:31:52,208 --> 00:31:55,166 - ¿Crees que sean suficientes gnomos? - Está bien. 348 00:32:01,208 --> 00:32:03,959 - Esto es genial. - No, no. A la izquierda, hombre. 349 00:32:04,208 --> 00:32:06,333 - Un ángulo más pronunciado. - ¡Oigan! 350 00:32:06,417 --> 00:32:07,542 ¡Corre! 351 00:32:16,083 --> 00:32:17,875 ¡"Pío" para ti, Randy! 352 00:32:17,959 --> 00:32:19,875 PÍO PARA TI 353 00:32:19,959 --> 00:32:22,625 ¡Libertad! 354 00:32:22,709 --> 00:32:24,792 - ¿Qué haces, hombre? - ¡Libertad! 355 00:32:25,875 --> 00:32:28,000 ¿Hay algo más que quieras hacer hoy? 356 00:32:28,083 --> 00:32:32,458 Dilo ya, pues nuestro día libre está a punto de concluir, Oso de Peluche. 357 00:32:33,166 --> 00:32:37,375 En unas diez horas tendremos que encontrar trabajo. 358 00:32:37,458 --> 00:32:42,834 Dicen que están contratando en Pizza Bin o podríamos intentarlo en Gyro- rama. 359 00:32:42,917 --> 00:32:45,250 Pero me gusta la nena de Pizza Bin. 360 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Prométeme algo, hombre. 361 00:32:49,083 --> 00:32:51,083 Bueno, ¿qué? 362 00:32:51,166 --> 00:32:55,959 Prométeme que, pase lo que pase, nunca cambiaremos. 363 00:32:56,041 --> 00:32:57,875 Que esto nunca cambiará. 364 00:32:57,959 --> 00:33:01,417 Está bien. Ah, ya sé por qué lo dices. 365 00:33:01,500 --> 00:33:04,375 Ya sé por qué has estado actuando tan raro. 366 00:33:04,458 --> 00:33:09,208 Te vas a practicar la cirugía en la que te engrapan el estómago, ¿no? 367 00:33:09,291 --> 00:33:12,083 - No me pienso operar. - Por favor, es genial. 368 00:33:12,166 --> 00:33:13,875 Puedo hacerme el sorprendido 369 00:33:13,959 --> 00:33:17,625 y decir: "Cielos, Hurley. Vaya, ¿eres tú?" 370 00:33:17,709 --> 00:33:19,875 Hablo en serio, Johnny. 371 00:33:19,959 --> 00:33:25,083 Prométeme que tú y yo siempre seguiremos siendo los mismos. 372 00:33:25,166 --> 00:33:30,208 Haremos algo mejor. No sólo conservaré mi color oro, Ponyboy. Brindaré por eso. 373 00:33:32,458 --> 00:33:34,083 ¿Me prestas dos dólares? 374 00:33:52,417 --> 00:33:54,583 ¿Qué tienes ahí, Hurley? 375 00:33:59,083 --> 00:34:00,875 Es dinamita. 376 00:34:00,959 --> 00:34:03,709 ¿Dinamita? ¿Y qué vas a hacer con ella? 377 00:34:06,625 --> 00:34:09,000 Perdón, pero no puedo permitir que se repita. 378 00:34:19,250 --> 00:34:21,834 ¿Qué hacen los de un noticiario aquí? 379 00:34:23,041 --> 00:34:25,458 No debemos venir aquí. 380 00:34:26,792 --> 00:34:28,959 Vámonos, hombre. Aquí suben los precios. 381 00:34:29,041 --> 00:34:30,917 Quizá le dispararon a alguien. 382 00:34:33,250 --> 00:34:37,417 Sí, fue un sujeto. Y yo estuve ahí. 383 00:34:37,500 --> 00:34:39,792 Yo estaba junto a él. 384 00:34:43,709 --> 00:34:46,000 ¿Por qué haces esto, querido? 385 00:34:46,083 --> 00:34:50,208 - Mejor sal de aquí, Rose. - Pero vas a lastimar a alguien. 386 00:34:50,291 --> 00:34:53,083 No si lo hago al otro lado de la puerta. Es gruesa. 387 00:34:53,166 --> 00:34:57,542 Y primero me aseguraré de que no haya nadie cerca. Así que, por favor, vete. 388 00:34:57,625 --> 00:35:01,208 Me fuiste a traer a la playa y me metiste en este lugar. 389 00:35:01,291 --> 00:35:04,875 Lo menos que merezco es una explicación antes que lo detones. 390 00:35:04,959 --> 00:35:08,375 No entiendes. Esto va a echar todo por tierra. 391 00:35:14,291 --> 00:35:17,000 ¡Oye! ¡Alguien se ganó la lotería! 392 00:35:17,083 --> 00:35:23,250 Te diré algo, Rose. ¡Estábamos bien antes de tener... patatas fritas! 393 00:35:23,333 --> 00:35:26,959 Ahora, tenemos estas patatas fritas, y todos las van a querer. 394 00:35:27,041 --> 00:35:29,166 Si se las doy a Steve, Charlie enfurece, 395 00:35:29,250 --> 00:35:31,959 ¡pero no con Steve, sino conmigo! 396 00:35:32,041 --> 00:35:34,125 ¡Es él! 397 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 ¡Es él! 398 00:35:41,000 --> 00:35:43,041 Y yo voy a quedar atrapado en medio. 399 00:35:43,125 --> 00:35:47,917 Y luego, van a decir: "¿Y nosotros?" "¿Por qué no me diste patatas fritas?" 400 00:35:48,041 --> 00:35:51,125 "Dinos, Hurley, ¿por qué le diste el champú a Kate?" 401 00:35:51,208 --> 00:35:53,083 "No me diste mantequilla de maní". 402 00:35:53,166 --> 00:35:56,208 Luego, se van a enojar mucho y empezarán a preguntar: 403 00:35:56,291 --> 00:35:59,959 "¿Por qué Hugo lo tiene todo? ¿Por qué es él quien decide?". 404 00:36:00,041 --> 00:36:02,166 Entonces, todos me van a odiar. 405 00:36:06,542 --> 00:36:08,542 No sé qué hacer. 406 00:36:34,208 --> 00:36:37,208 Vamos, Jack, el inventario está hecho. Es la única forma. 407 00:36:37,291 --> 00:36:38,917 ¿Hablas en serio? 408 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Hombre, ahí hay comida suficiente 409 00:36:41,083 --> 00:36:44,375 para alimentar a una persona 3 veces al día durante 3 meses. 410 00:36:44,458 --> 00:36:47,625 Somos cuarenta. No va a funcionar. 411 00:36:48,417 --> 00:36:51,125 Si me pusiste a cargo, esto es lo que vamos a hacer. 412 00:36:53,291 --> 00:36:55,000 Bueno. 413 00:36:56,625 --> 00:37:00,041 - ¿Bueno? - Sí. Bueno. 414 00:37:05,959 --> 00:37:07,291 Bueno. 415 00:37:10,625 --> 00:37:12,959 MANTEQUILLA DE MANÍ 416 00:40:17,667 --> 00:40:19,500 Disculpa. 417 00:40:20,333 --> 00:40:21,875 Hola. 418 00:40:23,792 --> 00:40:27,542 De donde ustedes... de donde vinieron... 419 00:40:28,834 --> 00:40:31,166 ¿hay una mujer llamada Rose? 420 00:40:33,500 --> 00:40:35,959 ¿Una mujer negra cincuentona? 421 00:40:39,875 --> 00:40:41,750 ¿Está...? 422 00:40:41,834 --> 00:40:45,000 ¿Está bien? 423 00:40:45,083 --> 00:40:48,208 Sí, amigo. Está bien. 424 00:40:52,166 --> 00:40:54,125 Ay, gracias. 425 00:40:55,083 --> 00:40:57,083 Michael. Soy Michael. 426 00:40:58,208 --> 00:41:00,500 Gracias, Michael. 427 00:41:00,959 --> 00:41:03,333 Yo soy Bernard. 428 00:41:12,417 --> 00:41:13,917 Descuida. 429 00:41:14,000 --> 00:41:16,250 Descuida. Ella está bien. 32917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.