Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:01:00,009
Translated by
c h i k a d i s k a @IDWS
2
00:01:01,298 --> 00:01:01,316
[Sunbae: panggilan pada senior di sekolah atau tempat kerja.]
3
00:01:01,316 --> 00:01:02,870
Sunbae-nim!
[Sunbae: panggilan pada senior di sekolah atau tempat kerja.]
4
00:01:02,870 --> 00:01:03,298
[Sunbae: panggilan pada senior di sekolah atau tempat kerja.]
Woo Bin Sunbae-nim!
5
00:01:03,298 --> 00:01:04,552
Woo Bin Sunbae-nim!
6
00:01:08,908 --> 00:01:10,578
Aku menyukaimu, Sunbae-nim.
7
00:01:13,783 --> 00:01:15,080
Maaf.
8
00:01:15,947 --> 00:01:17,926
[Tahun pertama]
9
00:01:19,297 --> 00:01:21,844
Aku masih menyukaimu.
10
00:01:23,060 --> 00:01:24,244
Maaf.
11
00:01:24,738 --> 00:01:26,258
[Tahun kedua]
12
00:01:33,461 --> 00:01:35,201
Kenapa dia...
13
00:01:35,704 --> 00:01:37,102
bukan aku?
14
00:01:38,491 --> 00:01:40,847
Kubilang aku menyukaimu.
15
00:01:41,655 --> 00:01:43,701
[Tahun ketiga]
Aku mengatakannya ratusan kali.
16
00:01:51,340 --> 00:01:53,760
- Apa-apaan?
- Aku takkan mengakhirinya seperti ini.
17
00:01:53,761 --> 00:01:55,388
Aku tak akan menyerah.
18
00:01:58,088 --> 00:02:00,137
[Tahun keempat]
Aku menyukaimu, Sunbae-nim.
19
00:02:03,149 --> 00:02:04,839
Aku menyukaimu.
20
00:02:07,126 --> 00:02:11,548
Kali ini kita akan
membuat sepasang telinga yang imut.
21
00:02:11,895 --> 00:02:17,806
Tapi kita harus tahu
apa yang kekasih kita suka.
22
00:02:17,807 --> 00:02:20,661
Apa membuat telinga dari
timun atau ham?
23
00:02:20,662 --> 00:02:22,764
Atau buat dari telur?
24
00:02:23,265 --> 00:02:25,980
Ini pertanyaan yang sangat sulit.
25
00:02:41,465 --> 00:02:43,507
[Yisop Tur - Kim Woo Bin.]
26
00:02:52,921 --> 00:02:55,729
[Daebak.
Woo Bin dikirim ke Pulau Jeju.]
27
00:03:01,696 --> 00:03:04,657
Saya bisa bekerja
malam dan akhir pekan.
28
00:03:04,658 --> 00:03:08,283
Saya akan melakukan apapun
selama anda mengirimku ke Pulau Jeju.
29
00:03:10,896 --> 00:03:12,361
Saya mohon!
30
00:03:43,459 --> 00:03:44,962
Apa ini?
31
00:03:47,649 --> 00:03:49,291
Koperku!
32
00:04:04,528 --> 00:04:06,663
Jadi kau bilang...
33
00:04:07,036 --> 00:04:10,224
hujan menunda pesawatmu,
kau kehilangan taksimu
34
00:04:10,225 --> 00:04:13,224
kopermu tertukar,
dan ponselmu tak ada?
35
00:04:13,225 --> 00:04:16,001
Saya juga tak percaya
ini terjadi padaku.
36
00:04:17,319 --> 00:04:21,297
Tapi... apa anda tahu
dimana saya bisa membeli baju?
37
00:04:21,298 --> 00:04:25,034
Ini pertama kalinya saya di Pulau Jeju,
jadi saya tak tahu jalan.
38
00:04:25,035 --> 00:04:26,721
Park Sun Woo-ssi.
39
00:04:26,722 --> 00:04:30,274
Datang tepat waktu adalah
kewajiban semua pegawai.
40
00:04:30,275 --> 00:04:33,469
Tidakkah seharusnya kau berangkat
sebelum hari pertama bekerja?
41
00:04:34,233 --> 00:04:37,858
Kau tahu banyak kukerjakan
selama menunggumu datang?
42
00:04:39,678 --> 00:04:42,391
Liburan sudah dekat,
aku sudah begitu sibuk
43
00:04:42,391 --> 00:04:44,833
menangani reservasi dari
semua wisatawan asing yang datang.
44
00:04:46,224 --> 00:04:48,934
Aku tak peduli
kau harus membeli atau meminjam baju
45
00:04:48,935 --> 00:04:50,575
selama kau bisa cepat.
46
00:05:26,013 --> 00:05:27,419
Sunbae-nim!
47
00:05:27,999 --> 00:05:29,511
Sunbae-nim!
48
00:05:40,081 --> 00:05:41,392
Park Sun Woo?
49
00:05:41,393 --> 00:05:42,927
Aku tak tahu anda disini
50
00:05:42,928 --> 00:05:46,371
aku hampir pergi ke kantormu
di Seoul dengan doshirak yang kubuat untukmu.
51
00:05:46,789 --> 00:05:48,486
Kau harusnya memberitahu.
52
00:05:50,641 --> 00:05:53,268
Kenapa... kenapa kau bisa disini?
53
00:05:57,477 --> 00:05:59,357
Bukan begitu.
54
00:05:59,358 --> 00:06:00,801
Park Sun Woo.
55
00:06:02,310 --> 00:06:04,466
Jika kau punya waktu
untuk mengobrol....
56
00:06:04,467 --> 00:06:08,124
ambil ini dan kopikan
untuk semuanya.
57
00:06:09,136 --> 00:06:10,241
Baik.
58
00:06:11,694 --> 00:06:14,360
Kau pegawai barunya?
59
00:06:14,636 --> 00:06:16,277
Kaget, ya?
60
00:06:44,131 --> 00:06:46,456
Kau membuatku sengsara
lebih dari yang bisa kuhitung.
61
00:06:46,944 --> 00:06:48,949
Tapi hari ini adalah
yang terparah.
62
00:06:49,806 --> 00:06:50,926
Park Sun Woo.
63
00:06:51,279 --> 00:06:52,871
Ini tak benar.
64
00:06:53,179 --> 00:06:56,031
Tidakkah kau pikir
perbuatanmu membuatku menjadi orang bodoh?
65
00:06:58,194 --> 00:06:59,897
Sunbae-nim.
66
00:06:59,898 --> 00:07:03,273
Anda tak kenal siapapun
di Pulau Jeju.
67
00:07:03,707 --> 00:07:06,406
Jadi akan lebih baik
jika aku disini membuatkanmu makanan
68
00:07:06,407 --> 00:07:08,105
dan menjadi temanmu.
69
00:07:08,863 --> 00:07:12,473
Aku sangat pandai memasak,
dan jago dalam membersihkan rumah.
70
00:07:12,474 --> 00:07:15,655
Lebih baik aku tak kenal siapapun.
71
00:07:16,185 --> 00:07:17,689
Lebih baik daripada kau disini.
72
00:07:22,151 --> 00:07:23,543
Apa-apaan.
73
00:07:24,753 --> 00:07:26,727
Begitu buruk.
74
00:07:28,713 --> 00:07:30,949
Sangat kasar.
75
00:08:12,310 --> 00:08:14,623
Kenapa begini!
76
00:08:29,730 --> 00:08:32,823
Walaupun ini adalah
hari yang sangat buruk...
77
00:08:33,851 --> 00:08:35,577
tapi...
78
00:08:37,127 --> 00:08:41,887
tolong satukan aku dan Woo Bin Sunbae.
79
00:08:43,788 --> 00:08:47,231
Tolong dia lihat
cintaku padanya.
80
00:08:49,207 --> 00:08:51,448
Cinta yang...
81
00:08:52,380 --> 00:08:56,520
takkan menghilang
bahkan sampai aku mati.
82
00:10:13,520 --> 00:10:43,520
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
83
00:10:45,520 --> 00:11:00,520
Jangan share subtitle ini
dimanapun tanpa seizin penerjemah!
84
00:11:10,204 --> 00:11:11,314
Hei!
85
00:11:12,211 --> 00:11:13,446
Hei!
86
00:11:27,988 --> 00:11:31,367
Perlu digaris bawahi...
Saya bukan orang seperti itu.
87
00:11:31,368 --> 00:11:34,036
Saya bukan tukang mesum.
88
00:11:34,037 --> 00:11:39,153
Bagaimana kau bisa jelaskan
muncul di rumahnya dalam keadaan telanjang?
89
00:11:44,128 --> 00:11:47,265
Saya tak tahu apa anda
akan mengerti jika saya mengatakan ini.
90
00:11:47,266 --> 00:11:51,242
Tapi kami punya hubungan
yang tak bisa dipisahkan.
91
00:11:51,243 --> 00:11:55,373
Tapi manusia wanita ini
takkan paham.
92
00:11:55,408 --> 00:11:56,765
Apa katamu?
93
00:11:56,766 --> 00:11:56,772
Ahjussi, anda tak boleh
percaya kebohongannya.
94
00:11:56,772 --> 00:11:58,772
[Ahjussi: panggilan seperti "Paman"]
Ahjussi, anda tak boleh
percaya kebohongannya.
95
00:11:58,772 --> 00:11:59,664
Ahjussi, anda tak boleh
percaya kebohongannya.
96
00:11:59,665 --> 00:12:01,906
Saya tak pernah
bertemu dengannya.
97
00:12:02,396 --> 00:12:03,589
Park Sun Woo.
98
00:12:03,825 --> 00:12:06,269
Lahir pada 20 Mei 1990.
99
00:12:06,270 --> 00:12:09,375
Lulus dari Universitas Hanguk,
dan anak tunggal di keluargamu.
100
00:12:09,376 --> 00:12:13,642
Dia baru saja diterima
kerja di Yisop Tur
101
00:12:13,643 --> 00:12:15,332
dan dia baru saja
sampai di Pulau Jeju hari ini.
102
00:12:15,333 --> 00:12:16,972
Lihat?
103
00:12:17,295 --> 00:12:20,120
Bagaimana bisa
dia bukan orang yang kukenal?
104
00:12:20,121 --> 00:12:21,663
Astaga.
105
00:12:21,664 --> 00:12:23,461
Semuanya benar.
106
00:12:23,462 --> 00:12:25,472
Bagaimana bisa tahu?
107
00:12:30,939 --> 00:12:34,098
Dia pasti... penguntit!
108
00:12:39,921 --> 00:12:42,413
Selain aku,
siapa yang tahu kau?
109
00:12:43,092 --> 00:12:44,471
Park Sun Woo.
110
00:12:44,472 --> 00:12:46,767
Benar-benar jangan begini.
111
00:12:46,768 --> 00:12:49,859
Kita tak boleh menyebabkan masalah
bagi polisi yang sibuk.
112
00:12:50,776 --> 00:12:55,212
Ah... jadi kalian...
113
00:12:55,213 --> 00:12:56,984
Ayo periksa identitasnya dulu.
114
00:12:57,555 --> 00:12:59,164
Nama?
115
00:12:59,165 --> 00:13:01,527
Ya, saya Chun Sa Nam.
(Namanya diartikan, "Malaikat Pria.")
116
00:13:10,411 --> 00:13:11,704
[Chun Sa Nam Identitas Terbukti.]
117
00:13:11,705 --> 00:13:13,295
Malaikat Pria.
118
00:13:13,981 --> 00:13:16,462
Identitasnya sudah pasti.
119
00:13:16,463 --> 00:13:19,740
Nona, pertengkaran cinta seharusnya
diselesaikan sendiri.
120
00:13:19,741 --> 00:13:22,110
Bagaimana bisa dibawa
ke kantor polisi.
121
00:13:23,456 --> 00:13:25,633
Pertengkaran cinta?
122
00:13:36,225 --> 00:13:37,860
Maafkan kami.
123
00:13:37,861 --> 00:13:41,330
- Kami takkan merepotkan lagi.
- Iya.
124
00:13:42,100 --> 00:13:43,625
Aku tahu.
125
00:13:51,281 --> 00:13:53,173
Ahjussi, sadarlah.
126
00:14:27,573 --> 00:14:29,419
Banyaknya masalah.
127
00:14:52,704 --> 00:14:54,524
Berisik.
128
00:14:54,525 --> 00:15:00,164
- Dia lebih berisik daripada kelihatannya.
- Selamatkan aku.
129
00:15:00,850 --> 00:15:04,030
Aku tak tertarik untuk menyelamatkan
atau mengambil nyawa manusia.
130
00:15:04,031 --> 00:15:08,399
Walaupun sekarang aku merasa,
aku akan...
131
00:15:10,072 --> 00:15:11,715
ingin membunuhmu.
132
00:15:12,140 --> 00:15:15,711
Tapi jika aku lakukan,
akan mempengaruhi promosiku.
133
00:15:16,568 --> 00:15:18,477
Jadi cepat selesaikan ini.
134
00:15:18,478 --> 00:15:22,700
Permintaanmu ingin
bersama dengan pria bernama Kim Woo Bin?
135
00:15:25,176 --> 00:15:26,471
Apa?
136
00:15:27,800 --> 00:15:33,046
- Apa... yang anda katakan?
- Haruskah kau gunakan permintaanmu untuk itu?
137
00:15:33,047 --> 00:15:37,623
Permintaan itu tak ada jaminan
dan memakan waktu lama.
138
00:15:37,624 --> 00:15:39,872
Kau tak mau mengganti permintaanmu
dengan yang lain?
139
00:15:42,054 --> 00:15:43,112
Baik.
140
00:15:43,385 --> 00:15:44,986
Bagaimana menang undian?
141
00:15:44,987 --> 00:15:48,430
Aku bisa membuatmu
menang undian.
142
00:15:49,621 --> 00:15:50,801
Siapa...
143
00:15:51,526 --> 00:15:52,949
anda?
144
00:15:55,821 --> 00:15:57,041
Aku?
145
00:15:57,042 --> 00:15:58,609
Aku malaikat.
146
00:15:58,610 --> 00:16:00,535
Malaikat, nomor 2013.
147
00:16:08,045 --> 00:16:10,059
Pasti aku gila.
148
00:16:31,036 --> 00:16:32,244
Bagaimana?
149
00:16:32,245 --> 00:16:34,191
Sekarang kau percaya?
150
00:16:35,315 --> 00:16:38,527
Benar-benar, manusia selalu
butuh bukti nyata...
151
00:16:43,328 --> 00:16:44,447
Hei.
152
00:16:45,225 --> 00:16:46,364
Hei.
153
00:16:47,814 --> 00:16:49,096
Anda disana.
154
00:16:58,364 --> 00:16:59,889
Jadi...
155
00:17:00,182 --> 00:17:05,318
kalau aku membuat permintaan
di hari yang sangat menderita
156
00:17:05,319 --> 00:17:08,770
dan membuat isyarat seperti ini
saat tidur
157
00:17:08,771 --> 00:17:11,519
lalu malaikat pelindungnya akan
datang mengabulkan permintaannya?
158
00:17:11,520 --> 00:17:12,907
Benar benar.
159
00:17:12,908 --> 00:17:15,130
Sudah kubilang padamu
sekitar dua puluh kali.
160
00:17:15,131 --> 00:17:19,156
Park Sun woo, tidak hanya berisik,
kau juga tak pintar.
161
00:17:19,157 --> 00:17:21,527
Tapi aku sudah tahu
162
00:17:21,528 --> 00:17:24,745
sejak kau lupa tanda tangan
orang tuamu di kertas ulangan
163
00:17:24,746 --> 00:17:25,983
dimana kau mendapat nilai 42.
164
00:17:26,853 --> 00:17:28,526
Bagaimana...
165
00:17:28,527 --> 00:17:30,124
bisa tau?
166
00:17:30,125 --> 00:17:33,294
Aku baca berita resmimu
dari arsip malaikat.
167
00:17:34,182 --> 00:17:36,900
Tapi kau selalu sebagai
orang bodoh.
168
00:17:37,695 --> 00:17:39,931
Aku benar-benar tak suka.
169
00:17:41,887 --> 00:17:44,705
Jadi... anda benar-benar malaikat?
170
00:17:44,706 --> 00:17:47,522
Sayap yang kulihat tadi malam
bisa saja hanya ilusi.
171
00:17:47,523 --> 00:17:51,534
Ya, itu sulap.
Anda sebenarnya pesulap, 'kan?
172
00:17:51,535 --> 00:17:52,920
Benar?
173
00:18:02,885 --> 00:18:04,605
Gila.
174
00:18:12,275 --> 00:18:15,398
Anda bahkan... tak terluka.
175
00:18:16,099 --> 00:18:17,535
Tentu saja.
176
00:18:17,536 --> 00:18:20,233
Selama aku tak berbohong
seperti manusia
177
00:18:20,234 --> 00:18:23,131
tak ada di dunia ini
yang bisa melukaiku.
178
00:18:23,132 --> 00:18:25,367
Aku bahkan tak bisa berdarah.
179
00:18:25,368 --> 00:18:26,590
Bagaimana?
180
00:18:26,591 --> 00:18:31,028
Otakmu tak bisa
menerima aku malaikat sungguhan, 'kan?
181
00:18:32,432 --> 00:18:35,202
Jadi jika kau bertanya
itu lagi padaku...
182
00:18:35,718 --> 00:18:37,618
Aku akan benar-benar
membunuhmu.
183
00:18:41,927 --> 00:18:43,651
Hari yang cerah.
184
00:18:45,997 --> 00:18:48,517
Bukankah malaikat mampu
melakukan apa yang mereka mau?
185
00:18:48,518 --> 00:18:52,195
Lalu tak bisakah kau membuat
Woo Bin jatuh cinta padaku?
186
00:18:52,196 --> 00:18:56,518
Tidak segampang itu, oke?
187
00:18:56,553 --> 00:19:00,454
Yang bisa kubantu adalah
membuat Kim Woo Bin tertarik padamu.
188
00:19:00,923 --> 00:19:04,528
Walaupun aku malaikat,
aku tak bisa mengontrol perasaan manusia.
189
00:19:04,529 --> 00:19:07,936
Yang diatas sana punya aturan
supaya kami tak bisa melakukan itu.
190
00:19:10,892 --> 00:19:15,344
Lalu bagaimana kalau mengubahku
menjadi wanita yang sangat cantik di dunia?
191
00:19:15,718 --> 00:19:19,428
- Sunbae sangat menyukai wanita cantik.
- Begitu?
192
00:19:19,463 --> 00:19:22,563
Tapi ingat yang aku bilang?
Malaikat tak bisa bohong.
193
00:19:22,564 --> 00:19:26,342
Terlebih kebohongan seperti itu.
194
00:19:28,835 --> 00:19:31,092
Tunggu, lalu bagaimana...
195
00:19:32,116 --> 00:19:35,308
tempatkan kami
di sebuah pulau bersama?
196
00:19:35,752 --> 00:19:39,620
Jadi hanya aku wanita yang ada,
dan dia melihatku siang dan malam.
197
00:19:39,621 --> 00:19:40,735
Tidak!
198
00:19:40,736 --> 00:19:43,909
Malaikat tak bisa menempatkan
manusia di situasi yang bahaya
199
00:19:43,910 --> 00:19:45,879
karena keserakahan
manusia lain.
200
00:19:45,880 --> 00:19:48,177
Jika aku melakukan itu
bagaimana jika dia jadi gila
201
00:19:48,178 --> 00:19:50,086
dan menenggelamkan dirinya
dia laut atau yang lain?
202
00:19:50,087 --> 00:19:51,478
Aku akan dikirim ke neraka.
203
00:19:51,479 --> 00:19:55,058
Aku sangat benci neraka.
Tak boleh. Sangat tak boleh.
204
00:19:55,503 --> 00:19:57,737
Lalu apa yang akan
anda lakukan untukku?
205
00:19:58,098 --> 00:20:00,655
Aku sudah melakukan
semuanya selama 4 tahun.
206
00:20:01,521 --> 00:20:04,377
Woo Bin Sunbae
bukan pria yang mudah.
207
00:20:06,515 --> 00:20:07,670
Aku...
208
00:20:07,671 --> 00:20:09,253
akan mengubahmu.
209
00:20:09,254 --> 00:20:11,574
Dari kepala sampai ujung kaki
210
00:20:11,575 --> 00:20:13,465
Aku akan mengubah setiap inchi tubuhmu.
211
00:20:23,262 --> 00:20:26,373
Berpikir pria menyukai
pakaian longgar dan seksi
212
00:20:26,374 --> 00:20:28,595
adalah kesalahan terbesar wanita.
213
00:20:29,810 --> 00:20:31,335
Tidak, itu tidak menarik.
214
00:20:41,115 --> 00:20:43,010
Sepertinya anda malaikat sungguhan.
215
00:20:46,099 --> 00:20:50,589
Tak mungkin....
anda tak melihat tubuhku, 'kan?
216
00:20:51,284 --> 00:20:53,252
Ya, aku...
217
00:21:00,488 --> 00:21:02,484
Senyuman itu membuatku
merasa tak enak.
218
00:21:03,894 --> 00:21:06,100
Perjalanan dari Seoul
pasti sangat berat.
219
00:21:06,101 --> 00:21:07,642
Tidak sama sekali.
220
00:21:08,222 --> 00:21:11,508
Tidakkah kau pikir kita
sangat beruntung dengan karyawan baru?
221
00:21:14,747 --> 00:21:17,110
Aku harus berlutut
meminta untuk pekerjaan ini.
222
00:21:17,111 --> 00:21:21,190
Tapi dia diterima
hanya dengan jentikan jari?
223
00:21:22,065 --> 00:21:24,655
Tidakkah kertas lamarannya juga palsu?
224
00:21:46,176 --> 00:21:47,584
Permisi.
225
00:21:51,643 --> 00:21:53,934
Aku membuatnya untukmu.
226
00:21:53,935 --> 00:21:55,960
Makanlah sendiri, ya?
227
00:21:55,961 --> 00:21:59,057
Makasih, tapi aku sudah
ada janji makan siang.
228
00:21:59,058 --> 00:22:00,757
Aku tak butuh.
229
00:22:03,268 --> 00:22:06,821
Aku tak tau
kau sudah punya janji.
230
00:22:08,217 --> 00:22:09,903
Lalu bagaimana kalau besok?
231
00:22:10,113 --> 00:22:12,886
Pasti susah makan makanan sehat
karena tinggal sendiri.
232
00:22:12,887 --> 00:22:15,712
Aku bisa membawakan makan siang
saat kau tak punya janji.
233
00:22:20,199 --> 00:22:22,803
Tidakkah kau terlalu
kekanak kanakan?
234
00:22:23,171 --> 00:22:24,310
Ya?
235
00:22:24,698 --> 00:22:28,953
Kau pikir aku pria gampang
yang akan terbawa karena makanan sederhana ini.
236
00:22:29,326 --> 00:22:30,915
Doshirak?
237
00:22:31,306 --> 00:22:33,369
Anak kecil juga bisa buat.
238
00:22:38,524 --> 00:22:40,043
Kim Woo Bin-ssi.
239
00:22:40,044 --> 00:22:43,558
Saya perlu anda untuk
pergi ke Cina Topsa Tur terjadi.
240
00:22:43,559 --> 00:22:46,836
Ya, saya akan memeriksa
dimana turnya sekarang.
241
00:22:46,837 --> 00:22:48,015
Saya juga.
242
00:22:48,468 --> 00:22:50,040
Saya akan pergi dengannya.
243
00:22:51,310 --> 00:22:52,892
Park Sun Woo-ssi.
244
00:22:52,893 --> 00:22:55,010
Park Sun Woo-ssi juga
karyawan baru, 'kan?
245
00:22:55,011 --> 00:22:56,860
Bisakah dia ikut dengan kami juga?
246
00:23:26,288 --> 00:23:27,435
Hmm...
247
00:23:27,981 --> 00:23:30,354
Anda sudah menyetir lama.
Pasti lelah.
248
00:23:30,355 --> 00:23:31,627
Ingin minum?
249
00:23:31,628 --> 00:23:33,275
Tak usah.
250
00:23:33,960 --> 00:23:37,689
Aku tahu sunbae suka cola.
Jadi aku bawakan cola dingin.
251
00:23:37,690 --> 00:23:39,991
Silahkan minum sedikit.
252
00:24:07,176 --> 00:24:09,228
- Saya akan bersihkan.
- Sudahlah.
253
00:24:09,229 --> 00:24:10,666
Bawa ke laundry saja.
254
00:24:10,667 --> 00:24:12,062
Ayo berangkat.
255
00:24:12,063 --> 00:24:14,284
- Masuk juga.
- Ya.
256
00:24:22,771 --> 00:24:24,106
Kenapa ini?
257
00:24:25,954 --> 00:24:27,655
Sepertinya cola masuk ke starternya.
258
00:24:29,284 --> 00:24:31,691
Sepertinya kita harus
menunggu truk derek.
259
00:24:36,382 --> 00:24:37,683
Ini kenapa lagi?
260
00:24:38,664 --> 00:24:40,071
Mau gila aku.
261
00:24:41,067 --> 00:24:42,198
Lihat ponselmu.
262
00:24:42,199 --> 00:24:45,701
Koperku hilang,
jadi aku tak punya ponsel.
263
00:24:47,257 --> 00:24:48,747
Chun Nam-ssi bagaimana?
264
00:24:49,302 --> 00:24:52,196
Aigoo.
Saya juga tak punya ponsel.
265
00:24:52,885 --> 00:24:56,487
Tapi bagaimana jika
memang mobil ini rusak?
266
00:24:56,876 --> 00:25:01,340
Daripada menunggu, bagaimana
kalau salah satu pergi dan cari bantuan?
267
00:25:01,775 --> 00:25:04,400
- Aku akan perg...
- Aku!
268
00:25:04,401 --> 00:25:06,630
Karena ini salahku,
aku akan pergi cari bantuan.
269
00:25:07,218 --> 00:25:09,339
Tunggu disini, ya?
270
00:25:11,058 --> 00:25:12,082
Hei!
271
00:25:12,083 --> 00:25:13,752
Biarkan saja.
272
00:25:13,753 --> 00:25:16,243
Itu satu-satunya cara
untuk dia merasa nyaman.
273
00:25:18,714 --> 00:25:20,725
Sungguh tak ada harapan.
274
00:25:20,726 --> 00:25:25,625
Aku bisa kembali, 'kan?
275
00:25:25,626 --> 00:25:28,881
Astaga.
Cepatnya dia berlari.
276
00:25:41,139 --> 00:25:43,270
Aigoo, tolol.
277
00:25:43,504 --> 00:25:46,850
Tak melihat sepertimu tak normal.
Ini penyakit.
278
00:25:47,297 --> 00:25:50,105
Apa yang kau pikirkan
menawarkan diri seperti itu?
279
00:25:50,396 --> 00:25:53,314
Buat apa aku mengatur itu semua
kalau kau tak bisa kerja sama?
280
00:25:53,315 --> 00:25:57,315
Kau tak sadar aku menyusun itu
supaya kau bisa berdua dengannya?
281
00:25:57,316 --> 00:25:58,925
Kau benar-benar tak tau?
282
00:25:58,926 --> 00:26:01,115
Iya, aku tau.
Sudahlah.
283
00:26:01,664 --> 00:26:04,174
Kakiku terasa
akan patah dua.
284
00:26:04,175 --> 00:26:07,685
Anda tahu berapa kali aku
akan terjatuh karena rokku ketat?
285
00:26:08,915 --> 00:26:12,233
Kau menyalahkanku sekarang?
Malaikatmu yang ingin menolongmu?
286
00:26:12,476 --> 00:26:14,646
Manusia memang aneh.
287
00:26:15,063 --> 00:26:18,115
Ah benar-benar.
Apa ini?
288
00:26:18,150 --> 00:26:21,215
Bersihkan tempat ini.
Aku juga butuh istirahat.
289
00:26:22,252 --> 00:26:24,294
Anda akan tinggal denganku?
290
00:26:24,295 --> 00:26:27,344
Tidak benar.
Tinggal satu ruangan denganmu menakutkan.
291
00:26:27,345 --> 00:26:30,586
- Tak bisa.
- Astaga.
292
00:26:30,621 --> 00:26:34,045
Kau pikir malaikat sepertiku
akan tertarik pada manusia sepertimu?
293
00:26:34,046 --> 00:26:37,953
Aku kira kau hanya bodoh,
tapi ternyata pikiranmu juga kacau.
294
00:26:46,667 --> 00:26:48,936
Sudahlah,
bersihkanlah.
295
00:26:49,504 --> 00:26:51,247
Mau kemana?
296
00:27:11,799 --> 00:27:14,094
Lakukan sesuatu!
297
00:27:14,095 --> 00:27:15,697
Tidak bisa.
298
00:27:17,080 --> 00:27:19,068
Baik mari lihat.
299
00:27:19,069 --> 00:27:22,807
Bagaimana kalau ganti
cara bicaramu?
300
00:27:28,209 --> 00:27:33,435
Walaupun aku terlihat muda dan tampan,
kau tetap tak bisa begini padaku.
301
00:27:33,436 --> 00:27:38,566
Aku malaikat yang menjadi
saksi mata alam semesta.
302
00:27:38,567 --> 00:27:41,810
Dari umur dan keseluruhanku,
kau dan aku tak sebanding.
303
00:27:42,205 --> 00:27:43,531
Baik.
304
00:27:43,534 --> 00:27:45,534
[Da-Ka: cara bicara yang sangat formal.]
- Bagaimana dengan "Da-Ka".
- Apa?
305
00:27:45,534 --> 00:27:45,652
- Bagaimana dengan "Da-Ka".
- Apa?
306
00:27:45,653 --> 00:27:48,125
Kau harus sungguh patuh
dan menghormatiku.
307
00:27:48,497 --> 00:27:50,274
"Da-Ka."
308
00:27:50,275 --> 00:27:54,837
Aku mengerti.
Lakukan sesuatu.
309
00:27:59,354 --> 00:28:03,567
Bisakah... anda menolongku?
310
00:28:17,782 --> 00:28:18,887
Astaga!
311
00:28:21,348 --> 00:28:22,663
"Da" atau "Ka".
312
00:28:24,195 --> 00:28:25,955
Bagaimana aku mengatakan itu?
313
00:28:25,956 --> 00:28:28,382
"Astaga-da" atau
"astaga-ka"?
314
00:28:30,641 --> 00:28:33,389
- Astaga.
Apanya astaga astaga.
315
00:28:33,816 --> 00:28:35,520
Sudahlah.
316
00:28:35,521 --> 00:28:38,555
Benar-benar.
Bersihkanlah kandang ini.
317
00:28:38,556 --> 00:28:43,316
Jika aku tinggal disini sehari lagi,
akan menodai kesucian malaikatku.
318
00:28:43,317 --> 00:28:45,052
Jadi pindahlah saja.
319
00:28:50,166 --> 00:28:51,467
Nikmat.
320
00:29:08,049 --> 00:29:09,551
Hei, hei.
321
00:29:10,021 --> 00:29:12,593
Hei, disana.
Disana.
322
00:29:12,971 --> 00:29:15,448
Kau tak lihat masih kotor?
323
00:29:16,067 --> 00:29:20,206
Aku benar-benar
tak bisa bergerak lagi.
324
00:29:21,356 --> 00:29:23,987
Anda menyuruhku
sepanjang malam.
325
00:29:23,988 --> 00:29:25,733
Aku sangat lelah
326
00:29:26,036 --> 00:29:29,440
sampai pintu surga terbayang di mataku.
327
00:29:29,441 --> 00:29:33,361
Walaupun kau sangat lelah,
kau harus bersihkan ini dulu bukan begitu?
328
00:29:33,362 --> 00:29:36,922
Dan juga, ini sudah
terlalu penuh.
329
00:29:36,923 --> 00:29:39,635
Haruskah kau letakkan
barang seperti ini?
330
00:29:41,543 --> 00:29:46,668
Jika malaikat berbicara buruk,
bukankah dia akan berubah jadi iblis?
331
00:29:46,669 --> 00:29:47,954
Biarkan...
332
00:29:48,760 --> 00:29:52,310
aku tidur dengan tenang.
333
00:29:59,093 --> 00:30:04,762
Ah... seharusnya dia tak udah
bicara apapun tentang takut.
334
00:30:06,072 --> 00:30:09,506
Kami memang tak cocok.
335
00:30:49,856 --> 00:30:52,956
Benar-benar... Tidakkah ini keterlaluan?
336
00:30:52,957 --> 00:30:55,711
Jika aku terus bersama Park Sun Woo
sampai permintaannya terkabul
337
00:30:55,712 --> 00:30:58,195
Aku takkan kembali ke surga
sampai dia mati!
338
00:30:58,196 --> 00:31:00,773
Tak bisakah kau menyuruhku
mengerjakan sesuatu yang mudah?
339
00:31:01,566 --> 00:31:02,867
Apa?
340
00:31:02,868 --> 00:31:07,194
Ini semua rencana
dari 2001, 'kan?
341
00:31:07,195 --> 00:31:10,485
Dia mengatur semua ini karena
dia takut aku akan jadi Kepala Malaikat, ya?
342
00:31:10,486 --> 00:31:12,532
Aku akan...
343
00:31:16,423 --> 00:31:19,156
Ter.... aku terkejut.
344
00:31:21,062 --> 00:31:22,819
Baiklah.
345
00:31:23,229 --> 00:31:24,419
Baik.
346
00:31:25,033 --> 00:31:28,010
Dasar pemarah.
347
00:31:46,916 --> 00:31:49,797
Sepertinya kalian bertetangga?
348
00:31:51,816 --> 00:31:53,173
- Ya.
- Tidak.
349
00:31:53,174 --> 00:31:54,621
Kami tinggal bersama.
350
00:31:56,316 --> 00:31:57,927
Anda gila?
351
00:31:57,928 --> 00:31:59,562
Tapi jangan salah paham.
352
00:31:59,563 --> 00:32:02,443
Aku hanya menyewa
kamar di rumah Sun Woo.
353
00:32:02,444 --> 00:32:04,918
Jadi kami hanya menyewa
rumah yang sama.
354
00:32:06,147 --> 00:32:07,846
Apanya salah paham?
355
00:32:08,339 --> 00:32:10,925
- Masuklah duluan.
- Ya.
356
00:32:14,344 --> 00:32:17,614
Ah!
Aku lupa beli kopi.
357
00:32:17,615 --> 00:32:19,480
Kalian naiklah duluan.
358
00:32:32,614 --> 00:32:33,941
Permisi...
359
00:32:34,496 --> 00:32:38,130
Apa tadi malam anda sampai
di rumah dengan semalam?
360
00:32:38,954 --> 00:32:41,648
Aku penasaran apa anda
bisa membetulkan mobilnya.
361
00:32:41,649 --> 00:32:43,545
Sebenarnya aku ingin menelepon.
362
00:32:44,346 --> 00:32:47,231
Kau dan Chun Sa
sungguh tinggal bersama?
363
00:32:47,232 --> 00:32:48,408
Ya?
364
00:32:49,994 --> 00:32:52,232
Begitulah.
365
00:32:52,892 --> 00:32:54,719
Tidakkah kau pikir
itu berbahaya?
366
00:32:55,731 --> 00:32:57,949
Aku tak tahu kau tinggal
di rumah macam apa
367
00:32:57,950 --> 00:33:01,267
tapi ada pria yang tinggal denganmu
membuatku sedikit jengkel.
368
00:33:02,889 --> 00:33:05,065
Orang tuamu juga pasti khawatir.
369
00:33:06,526 --> 00:33:10,250
Sekarang anda sungguh khawatir denganku?
370
00:33:14,342 --> 00:33:15,495
Bagaimana ini!
371
00:33:15,496 --> 00:33:17,597
Liftnya macet!
372
00:33:19,022 --> 00:33:20,827
Kita harus menghubungi petugas.
373
00:33:33,562 --> 00:33:35,046
Kenapa pintunya tak terbuka?
374
00:33:35,047 --> 00:33:37,578
Tolong dibuka.
Ada orang di dalam.
375
00:33:43,117 --> 00:33:45,174
Pasti sesuatu terjadi sekarang.
376
00:33:45,175 --> 00:33:47,397
Setidaknya dia pria.
377
00:33:51,203 --> 00:33:52,773
Terbuka.
378
00:34:06,686 --> 00:34:10,591
Aku takkan semarah ini jika
kau yang berdiri di punggungnya.
379
00:34:10,592 --> 00:34:14,693
Wanita sangat lihai
melakukan itu pada pria.
380
00:34:14,694 --> 00:34:18,639
"Astaga, Sunbae-nim. Aku sangat takut",
lalu pingsan di pelukannya
381
00:34:18,640 --> 00:34:20,753
Kau bahkan tak bisa melakukan itu?
382
00:34:21,566 --> 00:34:23,664
Kau benar-benar
membuatku frustasi.
383
00:34:24,230 --> 00:34:26,192
Lalu...
384
00:34:26,193 --> 00:34:28,402
Manusia itu, Kim Woo Bin.
385
00:34:28,403 --> 00:34:31,052
Bagaimana bisa dia
berdiri di punggung wanita seperti itu?
386
00:34:31,816 --> 00:34:34,716
Hei, lupakan saja.
387
00:34:34,717 --> 00:34:38,198
Kau pasti akan menderita karenanya
jadi batalkan permintaan itu.
388
00:34:38,199 --> 00:34:42,397
Punggung Woo Bin pernah cedera
saat bermain bola saat SMP.
389
00:34:42,978 --> 00:34:46,062
Lebih baik dia menginjakku.
Daripada dia terluka.
390
00:34:47,420 --> 00:34:48,511
Baiklah baik.
391
00:34:48,512 --> 00:34:52,494
Kesetiaanmu padanya
membuatku ingin menangis.
392
00:34:53,662 --> 00:34:55,296
Apa yang kau lakukan sendiri?
393
00:34:55,297 --> 00:34:57,230
Sini.
Aku pasangkan.
394
00:34:57,834 --> 00:35:01,272
Apa ini?
Kenapa ini begitu lengket?
395
00:35:02,003 --> 00:35:03,524
Apa ini?
396
00:35:03,525 --> 00:35:05,378
Bau apa ini?
397
00:35:05,904 --> 00:35:07,454
Kenapa ini?
Melekat.
398
00:35:07,455 --> 00:35:09,877
Bagaimana ini?
Pedih sekali.
399
00:35:10,379 --> 00:35:12,019
Tunggu.
Bibirku.
400
00:35:12,020 --> 00:35:13,985
Pelan-pelan.
401
00:35:16,983 --> 00:35:19,437
- Aku tak bisa pakai lagi.
- Memang lengket begini?
402
00:35:19,811 --> 00:35:22,081
- Ini sangat mahal.
- Mahal?
403
00:35:23,187 --> 00:35:25,520
- Hei, Kim Wo Bin.
- Ya, Pak.
404
00:35:25,797 --> 00:35:29,779
Jam berapa Direktur Kang Yu Wei
dari Topsa Travel Cina datang?
405
00:35:30,217 --> 00:35:31,927
Beliau datang jam 2.
406
00:35:32,547 --> 00:35:35,080
- Saya akan menjemputnya 20 menit lagi.
Hei, bangsat!
407
00:35:35,529 --> 00:35:38,665
Dia bilang dia mengirimu e-mail
mengatakan akan berangkat lebih awal.
408
00:35:38,733 --> 00:35:42,309
- Tapi ponselmu mati semalam.
- Ya?
409
00:35:42,860 --> 00:35:44,157
Ah itu...
410
00:35:49,158 --> 00:35:51,180
Itu masuk dalam folder spam.
411
00:35:51,181 --> 00:35:53,089
Beliau datang jam 11.
412
00:35:53,090 --> 00:35:54,840
Saya akan menelepon
penerbangan meminta bantuan.
413
00:35:56,718 --> 00:35:59,880
Dia bertanggung jawab atas
10000 pelanggan baru bagi kita.
414
00:35:59,881 --> 00:36:02,570
Bagaimana bisa kau melewatkan ini?
415
00:36:02,571 --> 00:36:05,024
Sedang apa?
Cepat pergi ke bandara sekarang!
416
00:36:05,025 --> 00:36:06,464
Cepat kesana!
417
00:36:15,528 --> 00:36:17,037
Teleponnya rusak semua.
418
00:36:19,860 --> 00:36:21,291
Ponselku juga.
419
00:36:22,059 --> 00:36:23,801
Pak, masalah besar.
420
00:36:23,802 --> 00:36:25,849
Semua mobil, bannya kempes.
421
00:36:42,049 --> 00:36:45,314
Pak Supir, musiknya berhenti.
Apa dimatikan?
422
00:36:47,182 --> 00:36:49,225
Hei, manusia wanita.
423
00:36:49,604 --> 00:36:51,297
Direktur perusahaan
travel Cina
424
00:36:51,297 --> 00:36:53,216
sudah pergi dari bandara
dengan keluarganya/
425
00:36:53,380 --> 00:36:56,378
Cari dia dan bawa dia
ke kantor sekarang juga.
426
00:36:57,234 --> 00:36:58,736
Bagaimana bisa?
427
00:36:58,737 --> 00:37:01,016
Namanya Kang Yu Wei,
dan umurnya pertengahan empat puluh.
428
00:37:01,051 --> 00:37:03,572
Dia dan istrinya berpergian
dengan anaknya yang 6 tahun.
429
00:37:03,573 --> 00:37:05,396
Kau harus cepat mencarinya.
430
00:37:05,397 --> 00:37:11,582
Oh ya, kali ini Kim Woo Bin
benar-benar akan kehilangan pekerjaan.
431
00:37:12,209 --> 00:37:13,693
Gila aku.
432
00:37:22,032 --> 00:37:25,543
- Semangat!
- Cepat cari mereka!
433
00:37:55,738 --> 00:37:59,916
Tuan Kang Yu Wei!
434
00:38:07,781 --> 00:38:12,661
Tuan Kang Yu Wei!
435
00:38:21,803 --> 00:38:24,916
Tuan Kang...
436
00:38:27,710 --> 00:38:30,297
Tuan Kang Yu Wei?
437
00:38:30,767 --> 00:38:31,788
Ya.
438
00:38:32,200 --> 00:38:35,217
- Yisop Tur.
- Kalian sangat terlambat!
439
00:38:35,218 --> 00:38:36,550
Maafkan saya.
440
00:38:36,551 --> 00:38:38,770
- Maaf sangat terlambat.
Hah?
441
00:38:39,920 --> 00:38:42,664
Ayah, aku lapar dan tak enak badan.
442
00:38:42,665 --> 00:38:45,036
Aku lapar.
443
00:38:45,786 --> 00:38:47,737
Iya, iya.
444
00:39:01,019 --> 00:39:04,664
Bagaimana ini?
Beliau sepertinya sangat marah.
445
00:39:05,484 --> 00:39:07,343
Ini pertama kalinya beliau
datang ke Pulau Jeju
446
00:39:07,344 --> 00:39:10,626
dan tak ada yang menjemputnya,
pasti dia merasa sangat frustrasi.
447
00:39:11,279 --> 00:39:14,611
Dan lagi, beliau bahkan
tak tahu jalan ke hotel.
448
00:39:20,231 --> 00:39:21,910
Astaga.
449
00:39:22,825 --> 00:39:25,799
Dia bilang anaknya tak makan seharian.
450
00:39:26,270 --> 00:39:29,656
Dia tak enak badan karena penerbangan
dan tak bisa makan makanan Korea
451
00:39:29,657 --> 00:39:31,026
pasti sangat menderita.
452
00:39:31,689 --> 00:39:34,050
Ini mungkin akan memutuskan
kontrak kita dengan beliau.
453
00:39:34,051 --> 00:39:36,861
Aku akan cari
Restoran Cina terdekat.
454
00:39:47,534 --> 00:39:49,176
Bawa ini cepat.
455
00:39:50,016 --> 00:39:52,853
Ini bubur Cina
bernama congee.
456
00:39:52,854 --> 00:39:55,047
Aku yakin anak perempuannya pasti suka.
457
00:39:55,710 --> 00:39:57,837
Dan ini...
458
00:39:58,945 --> 00:40:03,843
Sebenarnya aku membawakannya untukmu
tapi sepertinya dia akan suka.
459
00:40:06,686 --> 00:40:08,196
Makasih.
460
00:40:37,677 --> 00:40:39,274
Congee!
461
00:40:39,718 --> 00:40:42,063
Ayah, ini congee!
462
00:40:44,257 --> 00:40:46,718
Ya, aku lihat.
Makanlah.
463
00:41:00,585 --> 00:41:01,839
Tak buruk.
464
00:41:02,415 --> 00:41:05,128
Akhirnya kau
melakukan sesuatu.
465
00:41:11,580 --> 00:41:13,074
Aku lihat semuanya.
466
00:41:21,556 --> 00:41:24,107
Manusia benar-benar...
467
00:41:28,552 --> 00:41:30,583
Enaknya.
468
00:41:41,307 --> 00:41:42,482
Permisi...
469
00:41:43,968 --> 00:41:45,652
Bagaimana?
470
00:41:49,772 --> 00:41:51,782
Astaga, itu...
471
00:41:54,059 --> 00:41:57,806
Ada banyak wanita yang
berpakaian sepertimu...
472
00:41:57,807 --> 00:41:59,871
Anda bilang ini terkenal?
473
00:41:59,872 --> 00:42:01,309
Saat itu...
474
00:42:02,698 --> 00:42:04,374
kembali saat perang Korea
475
00:42:04,375 --> 00:42:07,931
saat mereka tak punya pakaian
mereka hanya pakai yang ada.
476
00:42:07,932 --> 00:42:09,763
Seperti kau sekarang.
477
00:42:17,770 --> 00:42:18,938
Pergilah.
478
00:42:38,077 --> 00:42:39,478
Permisi...
479
00:42:39,917 --> 00:42:42,944
Sepertinya aku belum
mengatakan ini padamu.
480
00:42:44,408 --> 00:42:47,369
Tapi... terima kasih atas semuanya.
481
00:42:55,987 --> 00:42:58,664
Saya akan melakukan
yang terbaik malam ini.
482
00:43:24,589 --> 00:43:26,474
Hampir lupa.
483
00:43:27,278 --> 00:43:30,075
Doshirak itu untuk anda.
484
00:43:38,051 --> 00:43:39,202
Doshirak?
485
00:43:45,859 --> 00:43:47,726
Astaga, Park Sun Woo.
486
00:44:13,552 --> 00:44:16,382
Bukan pertama kalinya kita bertemu,
Santai saja dan nikmatilah makanannya.
487
00:44:17,012 --> 00:44:19,079
Aku sangat nyaman.
488
00:44:27,006 --> 00:44:28,989
Aku dengar kau pandai memasak
489
00:44:28,990 --> 00:44:31,083
tapi ternyata kau juga pandai
memasak makanan Cina juga.
490
00:44:31,650 --> 00:44:35,546
Nyonya Wei tadi memuji
tentang bubur buatanmu.
491
00:44:37,900 --> 00:44:41,633
Itu karena...
Aku tahu anda suka makanan Cina.
492
00:44:42,980 --> 00:44:46,339
Aku mendengar Hye Jin berkata
saat dia pacaran denganmu
493
00:44:46,839 --> 00:44:49,461
Dia bilang anda
sangat suka jjajangmyun
494
00:44:49,462 --> 00:44:52,627
sampai dia bosan makan
di Restoran Cina.
495
00:44:53,223 --> 00:44:56,290
Anda lebih egois dari
yang mungkin orang lain pikir.
496
00:44:56,740 --> 00:44:59,705
Itu karena jjajangmyun adalah
makanan termurah yang bisa kubelikan utnuknya.
497
00:44:59,706 --> 00:45:00,903
Ya?
498
00:45:02,041 --> 00:45:05,015
Bisnis ayahku saat itu sangat susah.
499
00:45:05,704 --> 00:45:09,436
Dan Hye In tak akan mengerti
bagaimana keluarga beranggota 5 orang
500
00:45:09,437 --> 00:45:11,337
tinggal bersama di studio apartemen.
501
00:45:15,279 --> 00:45:18,060
Maaf, saya tak tahu.
502
00:45:18,979 --> 00:45:20,546
Semua itu masa lalu.
503
00:45:27,415 --> 00:45:28,722
Tapi...
504
00:45:29,156 --> 00:45:30,450
Sun Woo.
505
00:45:31,291 --> 00:45:33,067
Berhenti menungguku.
506
00:45:34,376 --> 00:45:36,745
Aku sangat ingin
mendapatkan respek dari perusahaan.
507
00:45:37,368 --> 00:45:39,833
Jadi aku tak ingin diganggu.
508
00:45:40,669 --> 00:45:42,235
Sun Woo.
509
00:45:42,236 --> 00:45:44,282
Walaupun kau wanita manis dan baik...
510
00:45:44,807 --> 00:45:48,712
tapi sejujurnya, kau lebih
mengganggu dari yang lain.
511
00:45:50,710 --> 00:46:00,710
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
512
00:46:00,726 --> 00:46:07,132
Saya berdoa untuk dipertemukan
dengan cinta yang takkan kulupakan sampai mati.
513
00:46:09,090 --> 00:46:13,221
Apa yang terjadi jika harapanku terkabul?
514
00:46:13,222 --> 00:46:15,644
Tolong pertemukan kami lagi.
515
00:46:16,627 --> 00:46:18,798
Tolong bantu aku melupakannya.
516
00:46:19,840 --> 00:46:23,674
Anda begitu merindukannya?
517
00:46:24,458 --> 00:46:28,623
Ini panggungku,
dan ahjussi adalah satu-satunya penontonku.
518
00:46:31,773 --> 00:46:34,643
Apa artinya saat kau ingin
memberikan semuanya pada seseorang?
519
00:46:35,108 --> 00:46:36,686
Artinya kau menyukai orang tersebut.
520
00:46:39,522 --> 00:46:43,742
Di sini aku merasa kita
adalah orang yang tersisa di bumi.
521
00:46:46,186 --> 00:46:48,538
Aku sangat bahagia sekarang.
522
00:46:48,539 --> 00:46:51,046
Tak bisakah... kau tinggal saja?
523
00:46:52,154 --> 00:46:53,830
Aku ingin bersamamu.
524
00:46:53,830 --> 00:47:05,830
Translated by c h i k a d i s k a @IDWS
38373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.