All language subtitles for Homeward.Bound.The.Incredible.Journey.1993.1080p.YAS.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,164 --> 00:00:35,486 My name is Chance. 2 00:00:35,541 --> 00:00:37,549 I know it sounds odd, but... 3 00:00:37,627 --> 00:00:40,104 most names do if you think about 'em long enough. 4 00:00:40,186 --> 00:00:41,908 Maybe, even yours. 5 00:00:42,361 --> 00:00:44,502 I was abandoned when I was very young. 6 00:00:44,564 --> 00:00:46,572 I lived on the streets, scrounging for food, 7 00:00:46,612 --> 00:00:48,174 sleeping wherever I could. 8 00:00:48,218 --> 00:00:50,346 That seemed like fun at first, but... 9 00:00:50,400 --> 00:00:52,822 pretty soon it landed me behind bars. 10 00:00:54,508 --> 00:00:56,418 But, I don't like to talk about that. 11 00:00:56,487 --> 00:00:58,081 Let's talk about after that. 12 00:00:58,152 --> 00:01:00,049 When I got my second chance. 13 00:01:00,093 --> 00:01:01,674 And my name. 14 00:01:02,349 --> 00:01:04,706 You see, this family came along, and... 15 00:01:04,755 --> 00:01:06,674 I guess you could say, they rescued me. 16 00:01:06,781 --> 00:01:10,331 Because they adopted me and brought me to live with them at their house. 17 00:01:10,604 --> 00:01:13,411 But, it was their home, not mine. 18 00:01:13,727 --> 00:01:15,782 Still, it sure was an improvement over, 19 00:01:15,860 --> 00:01:17,731 well over that other place. 20 00:01:17,979 --> 00:01:19,715 Lots of space... 21 00:01:19,810 --> 00:01:21,247 fresh air... 22 00:01:21,354 --> 00:01:23,799 plenty of interesting things to explore... 23 00:01:23,884 --> 00:01:26,497 and all the underwear I could eat. 24 00:01:30,720 --> 00:01:32,793 - Chance! - Sassy? 25 00:01:32,899 --> 00:01:35,965 You've just woke me up from a very deep catnap. 26 00:01:36,014 --> 00:01:39,184 What's the matter, Sassy? You get up on the wrong side of the litter box? 27 00:01:39,239 --> 00:01:43,004 Even a very great beauty needs her beauty sleep! 28 00:01:43,067 --> 00:01:44,083 Beauty sleep? 29 00:01:44,129 --> 00:01:46,146 You'd have to sleep for like a month. 30 00:01:46,192 --> 00:01:49,239 Oh, you are such a typical dog. 31 00:01:49,503 --> 00:01:52,729 Indeed. The house was full of new clothes to be shredded... 32 00:01:52,824 --> 00:01:54,865 on account of the family was growing. 33 00:01:54,924 --> 00:01:57,881 You see, Bob was joining the family by marrying Laura. 34 00:01:57,999 --> 00:01:59,572 Her little girl was Hope. 35 00:01:59,665 --> 00:02:01,930 - Hope belonged to Sassy. - Jamie. 36 00:02:01,978 --> 00:02:04,322 The little boy, Jamie, was supposed to belong to me, 37 00:02:04,347 --> 00:02:06,127 but I didn't need anyone else. 38 00:02:06,177 --> 00:02:08,370 - I was a loner. - Ew! 39 00:02:11,126 --> 00:02:13,306 Still, I had to admit it... 40 00:02:13,361 --> 00:02:15,619 he did have a lot of very good ideas. 41 00:02:15,717 --> 00:02:18,001 He was the one who named me Chance. 42 00:02:18,048 --> 00:02:20,150 Laura's older boy was Peter. 43 00:02:20,254 --> 00:02:21,712 He belonged to Shadow. 44 00:02:21,775 --> 00:02:23,307 Shadow was faithful. 45 00:02:23,369 --> 00:02:24,806 Shadow was loyal. 46 00:02:24,893 --> 00:02:26,548 Shadow was a chump. 47 00:02:26,626 --> 00:02:29,962 He just sat down there while I had all the fun upstairs. 48 00:02:30,119 --> 00:02:32,025 Chance, stop! 49 00:02:32,111 --> 00:02:33,478 The blouse is dead. 50 00:02:33,543 --> 00:02:35,572 That's right, but I gotta shred it... 51 00:02:35,597 --> 00:02:40,103 into teeny, tiny little pieces, and I really... 52 00:02:41,009 --> 00:02:42,408 I swallowed a button. 53 00:02:42,447 --> 00:02:44,439 Oh, what a shame! 54 00:02:44,510 --> 00:02:45,900 Too bad it wasn't a zipper. 55 00:02:45,931 --> 00:02:49,456 Hey, you better beat it, powder puff, or you're gonna end up dog meat. 56 00:02:49,488 --> 00:02:53,277 Oh, is that any way to speak to a petite dewdrop? 57 00:02:53,308 --> 00:02:56,269 You big flat-faced butt-sniffer! 58 00:03:02,550 --> 00:03:04,302 Shadow, down. 59 00:03:05,165 --> 00:03:08,248 I really should give that pup a talking-to. 60 00:03:12,363 --> 00:03:13,495 Uh... 61 00:03:13,542 --> 00:03:17,612 I now pronounce you husband and wife. 62 00:03:17,704 --> 00:03:20,073 You may kiss the bride. 63 00:03:20,629 --> 00:03:22,059 Ew! 64 00:03:22,161 --> 00:03:23,434 Oh. 65 00:03:32,707 --> 00:03:34,281 Who is this? 66 00:03:34,480 --> 00:03:35,883 Eh, somebody new, 67 00:03:35,922 --> 00:03:38,859 'cause I, I never forget a face. 68 00:03:40,298 --> 00:03:42,250 Eh, whoa! Food! 69 00:03:42,313 --> 00:03:44,000 Food! Hello, food. 70 00:03:44,109 --> 00:03:46,125 Hey, wait, where-where-where where you going? 71 00:03:46,367 --> 00:03:48,492 Hey, hey, you with the food, drop it! 72 00:03:48,528 --> 00:03:49,928 Drop it! Do it! 73 00:03:53,045 --> 00:03:54,967 Uh, they wanna serve that on the floor, I think. 74 00:03:55,006 --> 00:03:57,366 Yeah, down here on the floor, kind of an alfresco thing. 75 00:03:57,420 --> 00:03:59,834 I know what I'll do, I'll give him the look. 76 00:03:59,862 --> 00:04:02,216 I'm sorry, fella, not for doggies. 77 00:04:02,388 --> 00:04:03,419 Flying meat! 78 00:04:03,450 --> 00:04:05,474 Whoa, oh, ah, oh, ah, oh, hot. 79 00:04:05,536 --> 00:04:07,380 Hot, oh, hot, hot, hot! 80 00:04:07,405 --> 00:04:10,499 I wonder if I could have that dog stuffed. 81 00:04:10,849 --> 00:04:12,857 Yech! Green stuff. I hate that. 82 00:04:12,904 --> 00:04:14,403 Who eats this stuff? 83 00:04:14,638 --> 00:04:15,645 Bingo! 84 00:04:15,701 --> 00:04:17,724 Now we're talking turkey. 85 00:04:20,342 --> 00:04:21,986 Oh, back off, old man! 86 00:04:22,020 --> 00:04:24,195 You're just jealous 'cause I smelled it first. 87 00:04:24,255 --> 00:04:27,306 Would a rolled-up newspaper mean anything to you? 88 00:04:27,354 --> 00:04:29,221 No. Why? 89 00:04:30,247 --> 00:04:31,275 All right! Okay. 90 00:04:31,306 --> 00:04:33,135 Okay. Just wanted to smell it. 91 00:04:34,416 --> 00:04:36,533 To make sure it was safe for people. 92 00:04:36,633 --> 00:04:39,080 I'm keeping my eye on you, pup. 93 00:04:39,158 --> 00:04:42,142 Yeah, well, I'm just gonna go, uh, mingle. 94 00:04:42,244 --> 00:04:43,619 Hey, how are ya? Nice to see ya! 95 00:04:43,682 --> 00:04:45,830 Hey, nice shoes. I should know. 96 00:04:46,478 --> 00:04:48,603 Hey uh, bud. Hey, nice tie. How're ya doing? 97 00:04:48,658 --> 00:04:50,744 Hey, you want me to show you a place where you can bury that food? 98 00:04:50,785 --> 00:04:53,002 What do you think? Give me a little? 99 00:04:53,353 --> 00:04:54,719 Oh, ug, purr! 100 00:04:54,744 --> 00:04:55,830 Hasta la vista. 101 00:04:55,869 --> 00:04:57,017 What was that? 102 00:04:57,072 --> 00:04:58,807 Broccoli! Ptui! 103 00:04:58,890 --> 00:05:01,634 They're not taking these pets to San Francisco with them, are they? 104 00:05:01,674 --> 00:05:05,595 No. Laura has a friend from college who has a ranch up near Bishop and... 105 00:05:05,658 --> 00:05:08,049 she's agreed to keep the animals while they're gone. 106 00:05:08,087 --> 00:05:10,355 Ladies! Ladies, ladies, please, you gotta help me. 107 00:05:10,394 --> 00:05:12,300 I'm starving. I can't remember when I had my last meal 108 00:05:12,325 --> 00:05:14,800 and I'm an orphan and I'm weak and I'm helpless and if you don't feed me, 109 00:05:14,831 --> 00:05:17,039 I'll shrivel into a pile of bleached bones, so please. 110 00:05:17,064 --> 00:05:17,925 - Go on, shoo! - What, do you want? 111 00:05:17,956 --> 00:05:19,408 Shake a paw, shake hands? How's that? 112 00:05:19,433 --> 00:05:21,042 Is it worth most of your food? All your food? 113 00:05:21,073 --> 00:05:22,120 - Shoo, I said. - Please. 114 00:05:22,162 --> 00:05:23,185 - Go on. - Ah. 115 00:05:23,232 --> 00:05:24,818 Doesn't even know how to shake right. 116 00:05:24,873 --> 00:05:26,389 You need training. 117 00:05:26,521 --> 00:05:28,068 You need the training. 118 00:05:28,107 --> 00:05:30,693 Ah, great. And I suppose you know a better way. 119 00:05:30,787 --> 00:05:32,787 Yes. I'll get food by... 120 00:05:32,889 --> 00:05:34,795 acting like I don't want food. 121 00:05:34,849 --> 00:05:36,998 - That's stupid. - I'll prove it. 122 00:05:37,022 --> 00:05:39,677 Oh, you don't have to prove it. I believe you're stupid. 123 00:05:47,833 --> 00:05:49,575 Oh, Sassy. 124 00:05:49,755 --> 00:05:52,106 I wish we didn't have to go away. 125 00:05:52,138 --> 00:05:54,247 I'm going to miss you so much. 126 00:05:54,302 --> 00:05:56,934 Just watch me work. 127 00:05:57,606 --> 00:05:59,114 Hungry? 128 00:05:59,449 --> 00:06:00,864 No. 129 00:06:00,942 --> 00:06:02,286 But, it's shrimp. 130 00:06:02,341 --> 00:06:03,919 You like shrimp. 131 00:06:03,950 --> 00:06:05,927 - I couldn't possibly. - Come on. 132 00:06:05,973 --> 00:06:07,792 - It's good. - No, no, no, no, no, no, no. 133 00:06:07,817 --> 00:06:09,559 I can't. I, I just, I just can't. 134 00:06:09,598 --> 00:06:13,428 I have those four pesky ounces still hanging on from Christmas. 135 00:06:13,453 --> 00:06:15,574 Oh, well, if you insist. 136 00:06:15,669 --> 00:06:16,896 Told you. 137 00:06:16,944 --> 00:06:19,085 It works. I don't believe it. 138 00:06:19,187 --> 00:06:21,436 - Have another one. - Oh, a twofer. 139 00:06:23,059 --> 00:06:24,460 I gotta remember this. 140 00:06:24,515 --> 00:06:26,841 It's like I said all along, poopsie: 141 00:06:26,866 --> 00:06:29,358 Cats rule and dogs drool. 142 00:06:29,405 --> 00:06:32,225 - Get a life. Get nine of 'em. - Oh, it's true. 143 00:06:32,264 --> 00:06:34,303 Cats are smarter than dogs, 144 00:06:34,335 --> 00:06:35,803 and more attractive, 145 00:06:35,843 --> 00:06:38,022 and we don't drink from the toilet. 146 00:06:38,321 --> 00:06:39,571 Why not? 147 00:06:39,820 --> 00:06:41,670 Uh-oh. Moving food. Gotta go. 148 00:06:41,710 --> 00:06:43,922 Must follow. Must follow. Must follow. 149 00:06:43,968 --> 00:06:45,172 It's Peter against Shadow. 150 00:06:45,235 --> 00:06:47,183 - He's coming up! - I'm gonna get it, Peter. 151 00:06:47,208 --> 00:06:49,265 - Come on. I'm gonna get it. - Peter steals it! 152 00:06:49,298 --> 00:06:50,523 - Shadow makes the jump. - You gotta bounce it 153 00:06:50,548 --> 00:06:52,718 - better than that, boy. - Shadow makes the jump. Peter takes it! 154 00:06:52,751 --> 00:06:55,265 - Come on. I'm gonna get it. - Woo! Let's not forget the hook. 155 00:06:55,296 --> 00:06:56,351 Scores it! Oh! 156 00:06:56,382 --> 00:06:59,319 - I can still do this pretty well, huh? - Oh, the crowd's going wild. 157 00:06:59,433 --> 00:07:01,651 You're my favourite boy in the world. 158 00:07:01,681 --> 00:07:03,917 Oh, I love you, Peter. 159 00:07:03,957 --> 00:07:05,722 I hate this mushy stuff. 160 00:07:05,762 --> 00:07:07,449 I got a cake to catch. 161 00:07:10,168 --> 00:07:11,636 Hey, guys. 162 00:07:12,631 --> 00:07:16,168 You know, Shadow's gonna have a ball at Kate's ranch, aren't ya, boy? 163 00:07:16,277 --> 00:07:18,918 Gonna be sunshine and fresh air and... 164 00:07:19,011 --> 00:07:20,115 lots of room to run. 165 00:07:20,154 --> 00:07:23,552 I still don't see why we can't take him to San Francisco with us. 166 00:07:25,904 --> 00:07:28,971 Peter, I want him to be able to go as much as you do. 167 00:07:29,172 --> 00:07:31,618 We gotta think about what's best for Shadow, don't we? 168 00:07:31,665 --> 00:07:33,657 - Well, yeah. - I mean, we're gonna be 169 00:07:33,688 --> 00:07:36,142 living in pretty tight conditions. 170 00:07:36,172 --> 00:07:38,008 Besides, my work there is temporary. 171 00:07:38,047 --> 00:07:40,001 We'll be back before you know it. 172 00:07:40,266 --> 00:07:41,698 What if he doesn't understand? 173 00:07:41,729 --> 00:07:43,644 What if he thinks I abandoned him or something? 174 00:07:43,682 --> 00:07:45,159 Are you kidding? 175 00:07:45,347 --> 00:07:48,309 He's gonna be so busy chasing horses and bothering chickens, 176 00:07:48,348 --> 00:07:49,362 and you're gonna be busy. 177 00:07:49,387 --> 00:07:51,364 There's tons of stuff for both of you guys to do. 178 00:07:51,410 --> 00:07:54,238 There's tons of stuff we can do here, together. 179 00:07:58,864 --> 00:08:00,329 Yeah. 180 00:08:05,028 --> 00:08:06,751 Come on, Shadow. 181 00:08:09,988 --> 00:08:11,246 Ah! 182 00:08:11,426 --> 00:08:13,928 Okay. Now, act like you don't want it. 183 00:08:13,965 --> 00:08:15,732 Attention, everyone. 184 00:08:16,092 --> 00:08:17,074 Going in. 185 00:08:17,099 --> 00:08:20,228 Uh, my bride tells me it's time to cut the cake. 186 00:08:20,314 --> 00:08:23,490 I hope you've all saved room because the mother of the bride... 187 00:08:23,544 --> 00:08:25,755 - made it herself. - Oh! Aw! 188 00:08:28,678 --> 00:08:30,649 No, I couldn't possibly. Really. I'm dieting. 189 00:08:30,680 --> 00:08:32,211 - And I really couldn't have. - Chance! 190 00:08:32,241 --> 00:08:34,946 I got a pound to lose off my hips and I'm not sure-- 191 00:08:35,182 --> 00:08:37,930 Oh, man. Don't ever do that. Sorry. 192 00:08:37,981 --> 00:08:40,289 Well, dig in everybody. There's plenty for everyone. 193 00:08:40,324 --> 00:08:41,802 Ha, ha! 194 00:08:42,785 --> 00:08:44,076 No. 195 00:08:44,131 --> 00:08:46,248 Stay there. 196 00:08:46,709 --> 00:08:47,988 Sassy. 197 00:08:48,045 --> 00:08:50,935 You have to stay there or you can't play. 198 00:08:51,388 --> 00:08:53,584 Cats are smarter than dogs, huh? 199 00:08:53,609 --> 00:08:54,569 Right. 200 00:08:54,613 --> 00:08:56,826 She doesn't even know the meaning of the word "stay". 201 00:08:56,873 --> 00:08:58,826 No. Stay there. 202 00:08:58,864 --> 00:09:01,976 The savage beast spots his unsuspecting victim. 203 00:09:02,023 --> 00:09:04,452 Slowly, he sneaks through the tall grass. 204 00:09:04,484 --> 00:09:05,820 Don't even-- 205 00:09:05,851 --> 00:09:07,539 Moving in for the ambush. 206 00:09:07,577 --> 00:09:09,033 Keep away from me, you mutt! 207 00:09:09,087 --> 00:09:10,148 He runs. 208 00:09:10,173 --> 00:09:11,712 He leaps. 209 00:09:12,235 --> 00:09:13,595 Yes! 210 00:09:18,614 --> 00:09:21,122 My poor baby! Are you all right? 211 00:09:21,193 --> 00:09:24,626 He threw me in the big litter box. 212 00:09:24,686 --> 00:09:26,147 Oh, nice shot, Chance. 213 00:09:26,187 --> 00:09:29,358 - That's why they call it the catapult. - You got a lot to learn, pup. 214 00:09:29,389 --> 00:09:30,507 Call the vet now. 215 00:09:30,538 --> 00:09:32,913 I'm telling Mom what your stupid dog did. 216 00:09:32,947 --> 00:09:35,068 Every cheeky of all my brothers and sisters, 217 00:09:35,093 --> 00:09:37,556 I've never in my life. I think my fur is falling out. 218 00:09:37,600 --> 00:09:40,235 - I'm losing my fur! - Hey, it's time to hit the road, guys! 219 00:09:40,274 --> 00:09:43,009 I wanna get going before it gets too late. 220 00:09:43,259 --> 00:09:44,414 - Luggage? - Come on. 221 00:09:44,439 --> 00:09:45,939 Why luggage? 222 00:09:47,368 --> 00:09:48,399 I think... 223 00:09:48,439 --> 00:09:50,306 I need to eat some grass. 224 00:09:51,384 --> 00:09:52,696 Ew! 225 00:09:52,728 --> 00:09:54,634 That's Grandma's cake. 226 00:09:54,673 --> 00:09:56,859 Yuck! Come on, Shadow. 227 00:09:58,384 --> 00:10:00,446 I learned an important lesson that day. 228 00:10:00,485 --> 00:10:03,103 Cake and polyester don't mix. 229 00:10:03,431 --> 00:10:06,595 You know, I was actually starting to like doing things with the whole family. 230 00:10:06,624 --> 00:10:09,274 They weren't so bad, for people. 231 00:10:09,794 --> 00:10:11,759 They were all so happy together. 232 00:10:11,892 --> 00:10:14,548 And Shadow, and even Sassy, seemed happy. 233 00:10:14,610 --> 00:10:16,821 I was beginning to think that maybe this time... 234 00:10:16,876 --> 00:10:19,407 with this family, things were gonna be different... 235 00:10:19,494 --> 00:10:20,650 better. 236 00:10:20,720 --> 00:10:23,493 Ta-da! Bat dog! 237 00:10:46,305 --> 00:10:48,445 Well, if it isn't the newlyweds! 238 00:10:48,492 --> 00:10:50,383 Hi, kids. 239 00:10:50,687 --> 00:10:52,094 - Hi. - Hi. 240 00:10:52,133 --> 00:10:53,766 Oh. How was the wedding? 241 00:10:53,791 --> 00:10:54,812 Excuse me. Pardon me. 242 00:10:54,844 --> 00:10:56,773 Look out. Coming through. Look out. 243 00:10:56,844 --> 00:10:59,242 Whoa, this place is a smellorama. 244 00:10:59,321 --> 00:11:02,441 Hallelujah! I've died and gone to Kentucky! 245 00:11:03,831 --> 00:11:06,995 - Wish I could've made it. - We wish you could've been there. 246 00:11:07,058 --> 00:11:09,636 - Hey, you! Congratulations! - Thanks. 247 00:11:11,105 --> 00:11:13,464 I don't know how to thank you enough for what you're doing. 248 00:11:13,495 --> 00:11:15,355 Oh, are you kidding? The more the merrier. 249 00:11:15,410 --> 00:11:17,853 I just have to take that one short trip that I told you about. 250 00:11:17,886 --> 00:11:19,021 You're going away? 251 00:11:19,060 --> 00:11:21,888 Oh, Peter, I help drive the horses to winter grazing every year. 252 00:11:21,974 --> 00:11:23,224 Just for a couple of days. 253 00:11:23,271 --> 00:11:24,997 Well, who's gonna take care of Shadow and-- 254 00:11:25,022 --> 00:11:27,685 Oh, my neighbor, Frank. He always watches the animals while I'm gone. 255 00:11:27,720 --> 00:11:29,919 Don't worry. He's very trustworthy. 256 00:11:30,537 --> 00:11:32,294 Do you have a minute to come in? 257 00:11:32,341 --> 00:11:34,247 I wish we could, but we got a long way to go. 258 00:11:34,272 --> 00:11:35,561 Come on, Shadow. 259 00:11:35,663 --> 00:11:38,185 Chance. Come here, boy. Chance. 260 00:11:40,828 --> 00:11:43,110 This is Miss Kate, Sassy. 261 00:11:43,219 --> 00:11:46,695 She's a nice lady and she'll take good care of you. 262 00:11:47,195 --> 00:11:48,281 Won't you? 263 00:11:48,337 --> 00:11:49,743 Yes, ma'am. 264 00:11:54,013 --> 00:11:55,658 Chance! Come here, boy! 265 00:11:55,692 --> 00:11:57,749 Chance! 266 00:12:03,960 --> 00:12:06,109 Hey, gimme that Frisbee! 267 00:12:06,210 --> 00:12:07,742 Be a good boy, Chance. 268 00:12:07,781 --> 00:12:10,749 - How far can you throw that Frisbee? - Pretty far. 269 00:12:10,804 --> 00:12:12,619 Can you throw as far as that field over there? 270 00:12:12,666 --> 00:12:14,916 Maybe, you better do it. 271 00:12:18,744 --> 00:12:20,525 Hey! Hey! 272 00:12:20,689 --> 00:12:21,703 Hey! 273 00:12:21,728 --> 00:12:23,017 Hey! 274 00:12:23,088 --> 00:12:24,689 Oh now, look what you did. 275 00:12:24,752 --> 00:12:26,978 You let it escape. 276 00:12:28,751 --> 00:12:30,970 Don't worry. I'll wrestle it to the ground 277 00:12:30,995 --> 00:12:34,048 and I chew it up so good it'll never fly away again. 278 00:12:35,531 --> 00:12:38,245 I hope he doesn't forget me. 279 00:12:40,466 --> 00:12:42,346 Okay. 280 00:12:47,164 --> 00:12:49,328 I'm gonna miss you so much. 281 00:12:49,547 --> 00:12:50,734 I know. 282 00:12:50,777 --> 00:12:52,437 I know you're sad. 283 00:12:52,499 --> 00:12:54,406 I wish I knew why. 284 00:12:54,585 --> 00:12:57,843 We'll be back to visit next week, okay? I promise. 285 00:12:58,780 --> 00:13:00,562 What's wrong? 286 00:13:00,811 --> 00:13:02,492 Peter! 287 00:13:02,750 --> 00:13:04,242 It's time! 288 00:13:06,162 --> 00:13:07,678 Don't worry, Peter. 289 00:13:07,733 --> 00:13:09,623 I'm here to protect you. 290 00:13:10,622 --> 00:13:12,280 Be a good dog. 291 00:13:13,545 --> 00:13:15,155 Stay. 292 00:13:15,710 --> 00:13:17,248 Stay? 293 00:13:20,299 --> 00:13:22,018 Hope, where are you going? 294 00:13:22,043 --> 00:13:23,509 Good-bye, Hope. Bye-bye. 295 00:13:23,534 --> 00:13:26,346 All right, all right, all right. Easy on the fur coat. 296 00:13:26,440 --> 00:13:28,229 I got it! I got it! 297 00:13:28,307 --> 00:13:30,354 Boy, it was crafty, all right, but I-- 298 00:13:30,417 --> 00:13:31,830 Jamie? 299 00:13:32,252 --> 00:13:33,674 Jamie? 300 00:13:34,049 --> 00:13:35,487 Peter. 301 00:13:35,901 --> 00:13:37,424 Wait. 302 00:13:38,705 --> 00:13:40,143 Stay. 303 00:13:50,436 --> 00:13:52,034 Oh, no. 304 00:13:52,128 --> 00:13:53,885 Not this. 305 00:13:57,735 --> 00:13:59,760 Shadow? Chance? 306 00:13:59,862 --> 00:14:01,761 Come on, fellas. 307 00:14:03,019 --> 00:14:04,573 Come on. 308 00:14:14,172 --> 00:14:15,578 Oh, come on, guys. 309 00:14:15,618 --> 00:14:18,469 We're gonna be back for a visit in a couple weeks. 310 00:14:18,789 --> 00:14:20,836 I thought we'd be back next week. 311 00:14:20,930 --> 00:14:23,328 Yeah, Mom. I told Shadow I'd see him next weekend. 312 00:14:23,380 --> 00:14:25,288 Oh, honey, they don't know the difference. 313 00:14:25,313 --> 00:14:26,335 Yes, they will. 314 00:14:26,366 --> 00:14:28,515 You know we can't come back every weekend. 315 00:14:28,546 --> 00:14:30,062 Okay, two weeks then. 316 00:14:30,087 --> 00:14:32,070 It can't be any longer, okay? 317 00:14:32,156 --> 00:14:34,491 Okay. Two weeks. It's a deal. 318 00:14:34,553 --> 00:14:36,054 Cross your heart? 319 00:14:36,125 --> 00:14:37,796 Cross my heart. 320 00:14:38,484 --> 00:14:41,038 I just don't understand. 321 00:14:41,116 --> 00:14:44,148 Who are you gonna get to watch over you? 322 00:14:44,359 --> 00:14:48,101 Who's gonna wait for you to come home from school? 323 00:14:48,289 --> 00:14:51,312 Who's gonna sleep at the foot of your bed? 324 00:14:51,895 --> 00:14:54,018 You'll come back. 325 00:14:54,246 --> 00:14:57,528 I know, you'll come back. 326 00:15:06,542 --> 00:15:07,800 Chance! 327 00:15:07,901 --> 00:15:10,018 Come on, boy! Come and get it! 328 00:15:10,112 --> 00:15:12,487 Hey, Shadow, come on. Breakfast time. 329 00:15:12,543 --> 00:15:14,128 Come on, boy. 330 00:15:14,167 --> 00:15:15,511 Come on. That's a boy. 331 00:15:15,542 --> 00:15:19,878 Hey, which of you guys are regular and which are extra-crispy? 332 00:15:24,964 --> 00:15:26,832 Hey, I know that noise. 333 00:15:27,036 --> 00:15:28,043 Kibble. 334 00:15:28,091 --> 00:15:29,981 Come on. Breakfast time. 335 00:15:30,006 --> 00:15:31,925 Kibble, kibble, kibble, kibble, kibble, kibble. 336 00:15:31,950 --> 00:15:33,262 - Gimme, gimme kibble. - No, no, no! No, no, no, sit down. 337 00:15:33,287 --> 00:15:34,996 - Gimme kibble. Kibble, kibble, kibble, - Get down, Chance. 338 00:15:35,036 --> 00:15:37,457 - Kibble, kibble, kibble, kibble-- - No! Ow! Ow! Chance! 339 00:15:37,489 --> 00:15:39,475 Mm, where, where, where's kibble? Where's kibble? 340 00:15:39,506 --> 00:15:41,678 There you go. Here you go, Chance. 341 00:15:43,491 --> 00:15:46,468 Oh, Sassy, I'm sorry! 342 00:15:46,538 --> 00:15:50,155 - Oh, my beautiful tail! - Sorry, baby. 343 00:15:50,194 --> 00:15:52,210 Okay, look, here's your breakfast. 344 00:15:52,241 --> 00:15:54,264 See? Here we go. 345 00:15:54,306 --> 00:15:56,022 All right, it's your turn. 346 00:15:56,061 --> 00:15:57,241 Okay. 347 00:15:57,456 --> 00:15:59,018 You're supposed to warm it up. 348 00:15:59,089 --> 00:16:01,691 Oh, come on, girl. I'm so sorry. 349 00:16:01,716 --> 00:16:03,339 - Come on. - It's cold. 350 00:16:03,394 --> 00:16:04,760 Okay, come on. 351 00:16:04,948 --> 00:16:07,479 Well, don't expect a big tip from me. 352 00:16:12,529 --> 00:16:14,630 I feel I'm going to be sick. 353 00:16:15,661 --> 00:16:17,411 Hey, hey, stop! 354 00:16:17,451 --> 00:16:19,107 That's mine! 355 00:16:20,286 --> 00:16:22,508 Yeah, well, you snooze, you lose. 356 00:16:23,187 --> 00:16:25,300 Ooh! Canines! 357 00:16:27,027 --> 00:16:29,222 Whoa! You're sick or what? 358 00:16:29,331 --> 00:16:30,863 Hey, bath toys! 359 00:16:31,011 --> 00:16:32,855 Oh, oh! That's cold! Oh! 360 00:16:32,996 --> 00:16:34,511 Come on, come on. I'm not gonna hurt you. 361 00:16:34,558 --> 00:16:36,472 I just wanna chew on your neck. 362 00:16:37,206 --> 00:16:38,894 Whoa! What was that? 363 00:16:40,587 --> 00:16:42,712 Whoa! What a pig! 364 00:16:43,189 --> 00:16:45,212 Hey, what happened to your fur? 365 00:16:45,555 --> 00:16:48,190 Uh, excuse me, excuse me, but I'm the new chicken monitor here. 366 00:16:48,236 --> 00:16:51,276 Hey, you gotta fix this dog door. It's a little small. Ah! 367 00:16:51,322 --> 00:16:54,080 I'm afraid I may have left a very important bone here. 368 00:16:54,105 --> 00:16:56,598 And uh, here we go. He-haw! Look out! 369 00:16:56,669 --> 00:16:58,247 Ho, ho-ho, ho. 370 00:16:58,293 --> 00:16:59,707 I got you, I got you. 371 00:16:59,755 --> 00:17:00,965 Whoa! 372 00:17:01,012 --> 00:17:02,348 Whoa! 373 00:17:02,741 --> 00:17:04,981 Whoa! What the--! 374 00:17:05,793 --> 00:17:07,934 Help! It's Birdzilla! 375 00:17:07,981 --> 00:17:11,155 I swear I'll never eat a McNugget again! 376 00:17:18,489 --> 00:17:21,983 You guys won't believe some of the weird stuff they got around here. 377 00:17:22,056 --> 00:17:24,623 They got this bird the size of a Rottweiler. 378 00:17:24,663 --> 00:17:27,233 Looks like somebody ran over his head. 379 00:17:28,315 --> 00:17:31,385 Oh, old man, what are you waiting for? They're not coming back. 380 00:17:31,432 --> 00:17:33,494 That just shows you how little you know. 381 00:17:33,533 --> 00:17:35,754 Look, it, it's happened before, to me. 382 00:17:35,793 --> 00:17:37,739 People use you and lose you. 383 00:17:37,769 --> 00:17:40,082 Shame on you for betraying your boy. 384 00:17:40,121 --> 00:17:41,480 Me betray him? 385 00:17:41,528 --> 00:17:42,965 Ah, who ditched who? 386 00:17:42,996 --> 00:17:44,373 I mean, not that I care. 387 00:17:44,428 --> 00:17:46,530 I can get along just fine without him. 388 00:17:46,568 --> 00:17:48,881 How dare you call yourself a dog. 389 00:17:48,936 --> 00:17:50,436 A cat would know better. 390 00:17:50,490 --> 00:17:54,834 Dogs are supposed to be faithful, loyal and true. 391 00:17:55,756 --> 00:17:58,021 Oh, to people? Why? 392 00:17:58,068 --> 00:18:02,154 Didn't you even notice how sad Jamie looked when he left? 393 00:18:02,326 --> 00:18:04,523 Sheesh! I'm sorry. 394 00:18:05,015 --> 00:18:07,828 Man, I didn't know anybody cared so much. 395 00:18:15,444 --> 00:18:17,045 Ask her about Chance. 396 00:18:17,085 --> 00:18:19,257 - And Sassy. - They're doing just fine. 397 00:18:19,311 --> 00:18:20,460 Let me talk to Shadow. 398 00:18:20,507 --> 00:18:22,381 Peter wants to talk to Shadow. 399 00:18:22,499 --> 00:18:25,858 Peter, somebody here wants to say hello to you. 400 00:18:26,999 --> 00:18:28,428 Shadow. 401 00:18:28,530 --> 00:18:29,569 Shadow? 402 00:18:29,615 --> 00:18:30,834 Can you hear me, boy? 403 00:18:30,905 --> 00:18:32,967 Look, I know I promised we'd be back tomorrow, 404 00:18:33,000 --> 00:18:35,475 but we can't make it for another week, okay? 405 00:18:35,545 --> 00:18:38,592 I never understand a thing when they do this. 406 00:18:38,646 --> 00:18:39,906 Me neither. 407 00:18:39,953 --> 00:18:41,781 But, you might as well humor them. 408 00:18:43,390 --> 00:18:45,789 Did you hear that? He said hello. 409 00:18:46,703 --> 00:18:48,796 What'd he say? What'd he say? 410 00:18:49,625 --> 00:18:51,757 He said Chance ate Sassy. 411 00:18:52,360 --> 00:18:54,890 Nah, I'm just kidding. He said Sassy loves it there. 412 00:18:57,132 --> 00:18:58,500 You know? 413 00:18:58,617 --> 00:19:00,811 I don't even miss the old place. 414 00:19:00,859 --> 00:19:02,921 I mean, there's a lot more stuff to do here. 415 00:19:03,007 --> 00:19:04,851 Ugh! I miss it. 416 00:19:05,031 --> 00:19:06,546 It's so much harder for a... 417 00:19:06,617 --> 00:19:09,227 lady to keep clean here. 418 00:19:16,958 --> 00:19:18,366 Thanks... 419 00:19:18,453 --> 00:19:20,194 again, 420 00:19:20,288 --> 00:19:21,819 Kate. 421 00:19:36,884 --> 00:19:39,056 How much longer? 422 00:19:39,221 --> 00:19:41,142 Peter should've been here by now. 423 00:19:41,181 --> 00:19:42,970 Why don't you relax, Gramps? 424 00:19:43,010 --> 00:19:44,924 Find yourself a shoe. 425 00:19:44,978 --> 00:19:46,900 No, pups. 426 00:19:46,963 --> 00:19:49,049 Do you have any idea where that's been? 427 00:19:49,087 --> 00:19:50,111 Oh, yeah. 428 00:19:50,158 --> 00:19:51,877 That's why I love it. You want some? 429 00:19:51,915 --> 00:19:54,033 I'm not into leather. 430 00:19:55,102 --> 00:19:56,735 Now, where's she going? 431 00:19:56,931 --> 00:19:58,000 Huh? 432 00:19:58,086 --> 00:20:00,516 Okay, you guys. I'll be back in a couple of days. 433 00:20:00,579 --> 00:20:02,878 A car ride! We're going on a car ride! 434 00:20:02,910 --> 00:20:04,808 Let's go! All right! 435 00:20:04,902 --> 00:20:06,026 Ow! 436 00:20:06,378 --> 00:20:07,456 No, no, no. Sorry, boy. 437 00:20:07,487 --> 00:20:09,222 Not this time. You stay here and be good. 438 00:20:09,261 --> 00:20:10,542 Okay? Bye-bye. 439 00:20:10,612 --> 00:20:12,089 Frank will be by to feed you later. 440 00:20:12,128 --> 00:20:13,456 Something's happening. 441 00:20:13,597 --> 00:20:15,251 What? What do you think it is? 442 00:20:15,276 --> 00:20:16,526 I don't know. 443 00:20:16,636 --> 00:20:18,175 But, I don't like it. 444 00:20:23,623 --> 00:20:25,592 That's peculiar. 445 00:20:29,686 --> 00:20:31,061 We're locked in. 446 00:20:31,264 --> 00:20:33,272 I hate being locked in. 447 00:20:33,373 --> 00:20:35,192 This is just like it was back at the pound. 448 00:20:35,240 --> 00:20:37,912 - Chance, calm down. - You don't get it, do you? 449 00:20:37,967 --> 00:20:40,767 The pound is where humans lock you up when they don't want you anymore. 450 00:20:40,811 --> 00:20:43,240 Not want me? Impossible. 451 00:20:43,311 --> 00:20:44,717 Don't listen to him. 452 00:20:44,748 --> 00:20:47,287 - He's just making it up to scare you. - Oh, yeah? 453 00:20:47,342 --> 00:20:49,975 Well, you two pampered pets haven't been out on the streets like I have. 454 00:20:50,006 --> 00:20:53,201 I've been to the pound, remember? Don't tell me there's no pound. 455 00:20:54,056 --> 00:20:55,758 I know about the pound. 456 00:20:56,609 --> 00:20:58,500 Something doesn't smell right. 457 00:20:58,556 --> 00:21:00,829 They've been gone way too long. 458 00:21:00,904 --> 00:21:02,891 Much longer than they should've been. 459 00:21:02,978 --> 00:21:04,587 Something's really wrong. 460 00:21:04,618 --> 00:21:06,993 Wake up and smell the kibble. They dumped us. 461 00:21:07,032 --> 00:21:08,469 No, it isn't true! 462 00:21:08,516 --> 00:21:09,883 They love you and they dump you. 463 00:21:09,946 --> 00:21:11,399 Not Peter! 464 00:21:11,454 --> 00:21:13,097 You could be right, Shadow. It's... 465 00:21:13,191 --> 00:21:15,745 It's been too much time, way too much time. 466 00:21:15,784 --> 00:21:18,144 Something is keeping Peter from coming to me. 467 00:21:18,199 --> 00:21:19,675 So, I'm gonna go to him. 468 00:21:19,706 --> 00:21:22,544 You guys kill me. She locked the gate, remember? 469 00:21:22,591 --> 00:21:24,739 I don't care about gates. 470 00:21:26,113 --> 00:21:27,856 I'm going home. 471 00:21:28,282 --> 00:21:29,334 What? 472 00:21:29,397 --> 00:21:30,795 What'd he say? 473 00:21:34,568 --> 00:21:35,920 No way. 474 00:21:36,006 --> 00:21:37,178 Shadow, wait! 475 00:21:37,224 --> 00:21:38,974 It's, it's too far. 476 00:21:39,108 --> 00:21:40,834 You don't know the way. 477 00:21:41,091 --> 00:21:43,419 And what if they come back here looking for us? 478 00:21:43,458 --> 00:21:44,919 It's time to go, Sassy. 479 00:21:44,966 --> 00:21:46,185 I'm going home. 480 00:21:46,232 --> 00:21:47,779 Oh, it's crazy! 481 00:21:47,833 --> 00:21:49,255 Who'll feed you? 482 00:21:49,302 --> 00:21:51,038 You won't make it out there on the road! 483 00:21:51,078 --> 00:21:53,648 That's where they catch you and take you to the pound! 484 00:21:53,702 --> 00:21:55,437 I'm staying' right here. 485 00:21:55,531 --> 00:21:56,663 Huh? 486 00:21:56,748 --> 00:21:58,859 Whoa! Birdzilla returns! 487 00:21:58,913 --> 00:22:01,517 Hey, guys, guys, wait up! Wait up! I'm coming! 488 00:22:01,728 --> 00:22:04,267 Oh, don't let him eat me. Don't let him eat me. 489 00:22:04,346 --> 00:22:06,759 Oh! Oh, oh! 490 00:22:06,806 --> 00:22:08,751 Ah! Oh! Ugh! 491 00:22:09,731 --> 00:22:13,035 Whoa! Ugh! Ow! Did that hurt. 492 00:22:13,265 --> 00:22:15,964 Look out, chicken broads. Coming through! 493 00:22:16,066 --> 00:22:17,574 Pardon me. 494 00:22:26,795 --> 00:22:28,576 Home is just over that mountain. 495 00:22:28,632 --> 00:22:30,178 We'll be there before dark. 496 00:22:30,217 --> 00:22:31,592 How do you figure? 497 00:22:31,671 --> 00:22:33,452 It took us ages to get this far. 498 00:22:33,475 --> 00:22:34,928 That was the long way. 499 00:22:34,991 --> 00:22:37,365 We'll take the shortcut, straight up and over. 500 00:22:37,475 --> 00:22:38,788 Hey! 501 00:22:39,045 --> 00:22:40,342 Wait up! 502 00:22:40,428 --> 00:22:42,202 Hey, guys, wait up! 503 00:22:42,311 --> 00:22:43,326 Here I am. 504 00:22:43,358 --> 00:22:45,335 I thought you were gonna stay, pup. 505 00:22:45,389 --> 00:22:48,420 Yeah, well, I thought I better come along in case you two needed protection. 506 00:22:48,467 --> 00:22:50,194 My hero. 507 00:22:50,264 --> 00:22:52,928 Guess I'm gonna have to stare at your butt the whole way. 508 00:22:53,951 --> 00:22:56,061 I'll race you to the trees. 509 00:22:56,631 --> 00:23:00,490 And so began the most perilous journey of our lives. 510 00:23:01,902 --> 00:23:06,362 The Sierras extend to over 250 miles, north and south... 511 00:23:06,456 --> 00:23:08,995 and to over 50 miles, east and west. 512 00:23:09,034 --> 00:23:12,081 Now, this makes them the second largest mountain range 513 00:23:12,112 --> 00:23:14,583 in the Western United States. 514 00:23:18,335 --> 00:23:20,437 Oh, I broke a nail. I broke a nail. 515 00:23:20,468 --> 00:23:22,250 Not much further now. 516 00:23:22,304 --> 00:23:25,522 I think, maybe, Little Miss Fur Ball needs a rest, don't you think? 517 00:23:25,554 --> 00:23:26,718 What's the matter, pup? 518 00:23:26,757 --> 00:23:28,976 Too much for a tough guy like you? 519 00:23:29,001 --> 00:23:31,948 Uh, what are you talking about? I'm just sick of hearing her whine. 520 00:23:31,986 --> 00:23:33,142 Eeh, oh! 521 00:23:33,191 --> 00:23:35,353 This ground isn't nearly soft enough. 522 00:23:35,400 --> 00:23:36,478 Ah, ah! 523 00:23:36,509 --> 00:23:38,384 Almost there, Sassy. 524 00:23:38,432 --> 00:23:41,415 I hate these package tours. 525 00:23:47,164 --> 00:23:48,516 Here, dogs! 526 00:23:48,587 --> 00:23:50,031 Come on. 527 00:23:55,431 --> 00:23:56,536 Kitty? 528 00:23:56,599 --> 00:23:58,208 Here, kitty, kitty. 529 00:24:01,158 --> 00:24:02,779 That's funny. 530 00:24:12,505 --> 00:24:14,740 "Thanks for feeding them-- 531 00:24:15,057 --> 00:24:19,739 Old dog seems really homesick. So, taking him and the other two--'' 532 00:24:22,245 --> 00:24:23,998 Taking 'em where? 533 00:24:24,140 --> 00:24:26,688 Cat on a stock drive? You gotta be kidding me. 534 00:24:28,422 --> 00:24:30,290 Okay, okay. I know you're hungry. 535 00:24:30,321 --> 00:24:31,665 I'm coming. 536 00:24:32,571 --> 00:24:34,673 Ah, oh, I wanna be home... 537 00:24:34,720 --> 00:24:37,265 where the tallest thing I have to climb is a bookshelf. 538 00:24:37,290 --> 00:24:38,401 Top's just ahead. 539 00:24:38,426 --> 00:24:40,433 You'll be able to see our house from there. 540 00:24:40,464 --> 00:24:41,655 Keep marching. 541 00:24:41,680 --> 00:24:42,831 Don't worry. 542 00:24:42,878 --> 00:24:45,300 I'm gonna be glad to put this place behind me. 543 00:24:45,374 --> 00:24:48,241 First of all, there's way too many new smells to learn. 544 00:24:48,292 --> 00:24:50,776 Not to mention, I got about ten million trees to mark, 545 00:24:50,801 --> 00:24:53,348 and I don't know about you, but I am running on empty. 546 00:24:53,633 --> 00:24:55,175 Finally. 547 00:24:56,269 --> 00:24:58,706 Oh, Shadow. 548 00:24:59,011 --> 00:25:00,128 Whoa! 549 00:25:00,175 --> 00:25:02,011 Get a load of this. 550 00:25:08,887 --> 00:25:11,395 You could see everything from up here. 551 00:25:11,746 --> 00:25:13,520 Except the house. I don't see the house. 552 00:25:13,551 --> 00:25:15,028 Where's the house, Shadow? 553 00:25:15,090 --> 00:25:17,059 Well, thank you, Shadow. 554 00:25:17,098 --> 00:25:19,809 It's been simply a divine vacation. 555 00:25:19,832 --> 00:25:23,186 But, I think I'll just stay here and wait for the bus. 556 00:25:23,555 --> 00:25:25,295 Okay. 557 00:25:25,716 --> 00:25:27,678 Hey, where you going? Where's he going? 558 00:25:27,717 --> 00:25:29,319 - Shadow? - I told you. 559 00:25:29,350 --> 00:25:30,975 I'm going home. 560 00:25:31,053 --> 00:25:33,678 - You can't be serious. - I have to go. 561 00:25:33,788 --> 00:25:35,327 Peter might be in trouble. 562 00:25:35,358 --> 00:25:37,342 Oh, would you look around. We're in trouble. 563 00:25:37,374 --> 00:25:39,733 Home's not that way. Can't you smell straight? 564 00:25:39,787 --> 00:25:42,187 Oh, it's out there. I have a sixth sense. 565 00:25:42,235 --> 00:25:43,897 You'll have it... one day. 566 00:25:43,945 --> 00:25:46,100 Shadow, you're not as young as you used to be. 567 00:25:46,125 --> 00:25:48,282 I'm going home, that's all. 568 00:25:48,352 --> 00:25:49,859 Now, you two coming or not? 569 00:25:49,891 --> 00:25:54,602 Look, there's no way I'm gonna let an old-timer like you going alone. 570 00:25:54,633 --> 00:25:55,803 I'll be your guard dog. 571 00:25:55,828 --> 00:25:57,070 This isn't a game, pup. 572 00:25:57,110 --> 00:25:59,437 If you're coming, you're gonna have to keep up. 573 00:25:59,462 --> 00:26:00,961 All right. Hey, don't worry about me. 574 00:26:00,986 --> 00:26:02,954 I got the stuff. It's you I'm worried about. 575 00:26:02,984 --> 00:26:05,367 You two are really gonna go off and leave me here? 576 00:26:05,392 --> 00:26:07,719 You wait for that bus. You'll do fine. 577 00:26:07,758 --> 00:26:10,500 Yeah, well, I'll send you a dead bird when we get there. 578 00:26:10,539 --> 00:26:12,867 I prefer to do my own shopping. 579 00:26:12,925 --> 00:26:14,432 Au revoir, Sassy. 580 00:26:14,464 --> 00:26:15,745 Hey! 581 00:26:15,776 --> 00:26:17,830 All right. All right, wait up. 582 00:26:17,901 --> 00:26:18,924 Ooh! 583 00:26:18,955 --> 00:26:22,127 I can't believe I'm following a couple of irresponsible, 584 00:26:22,158 --> 00:26:26,213 misguided, mangy canine plague lifters. 585 00:26:26,401 --> 00:26:29,080 There was more to that old boy than I'd given him credit for. 586 00:26:29,150 --> 00:26:31,205 I was soon to learn just how much more. 587 00:26:31,274 --> 00:26:34,346 But even in that moment, I had to admire his faith... 588 00:26:34,479 --> 00:26:36,393 wherever it might lead us. 589 00:27:16,654 --> 00:27:17,709 Check it out. 590 00:27:17,741 --> 00:27:19,326 What kind of animal made that? 591 00:27:19,373 --> 00:27:21,428 That? You don't wanna know. 592 00:27:21,490 --> 00:27:22,615 Whoa! 593 00:27:22,678 --> 00:27:24,131 That's as big as Sassy. 594 00:27:24,164 --> 00:27:25,342 Thanks, darling. 595 00:27:25,405 --> 00:27:26,834 Whew! But it smells better. 596 00:27:26,865 --> 00:27:29,640 At least I don't roll in it like some species. 597 00:27:36,726 --> 00:27:38,414 Oh, right. Like if you yap at it, 598 00:27:38,442 --> 00:27:40,140 it's gonna come right down and ask you to eat it. 599 00:27:40,180 --> 00:27:41,687 Huh! Pitiful! 600 00:27:44,364 --> 00:27:45,969 What's that smell? 601 00:27:46,430 --> 00:27:47,969 That smells interesting. 602 00:27:56,141 --> 00:27:57,180 Woo-hoo-hoo! 603 00:27:57,211 --> 00:27:59,297 I never thought anything could smell too much. 604 00:27:59,343 --> 00:28:01,742 Hey, hey, Shadow! Shadow, you wanna have some fun? 605 00:28:01,821 --> 00:28:03,797 Go stick your head in that hole. 606 00:28:03,860 --> 00:28:06,328 Pace yourself, pup. We got a long way to go. 607 00:28:06,375 --> 00:28:09,461 Don't sweat it, pops! I could go on like this for days! 608 00:28:12,168 --> 00:28:13,496 Oh... 609 00:28:13,536 --> 00:28:16,254 I'm too pooped to poop. 610 00:28:16,441 --> 00:28:17,996 Shh! Just sleep. 611 00:28:18,021 --> 00:28:20,723 I can't sleep. Too tired to sleep. 612 00:28:20,777 --> 00:28:22,230 I'm tired and I'm hungry. 613 00:28:22,268 --> 00:28:24,660 And this place is spooky. I don't like it here. 614 00:28:24,793 --> 00:28:26,207 Gives me the creeps. 615 00:28:26,246 --> 00:28:28,863 Oh, fraidy cat. I mean, dog. 616 00:28:28,902 --> 00:28:31,793 You two pipe down and go to sleep. 617 00:28:35,580 --> 00:28:37,504 Now what? 618 00:28:37,606 --> 00:28:39,129 There's something out there. 619 00:28:39,215 --> 00:28:41,238 Oooooh! 620 00:28:41,309 --> 00:28:44,200 Enough, Sassy. Now, sleep. 621 00:28:44,270 --> 00:28:45,949 I'm telling you guys. 622 00:28:46,019 --> 00:28:47,965 There's something out there. 623 00:29:05,091 --> 00:29:06,973 What was that? 624 00:29:07,513 --> 00:29:10,052 Uh, something's out there. 625 00:29:10,138 --> 00:29:11,498 What do I do? What do I do? 626 00:29:11,539 --> 00:29:13,646 Stay right where you are. 627 00:29:13,724 --> 00:29:15,873 - What is it? - A moose, probably. 628 00:29:15,919 --> 00:29:17,958 Oh, a moose. 629 00:29:18,185 --> 00:29:21,185 - What's a moose? - A big razor-toothed animal. 630 00:29:21,226 --> 00:29:24,528 Comes out at night to eat the tails off smaller animals. 631 00:29:24,817 --> 00:29:26,726 Yeow! Uh, uh, uh, don't worry. 632 00:29:26,750 --> 00:29:28,086 I'll, I'll, I'll protect you. 633 00:29:28,117 --> 00:29:30,257 Of course, mooses can't climb trees. 634 00:29:30,296 --> 00:29:32,672 Don't have to. They can reach right up to the top. 635 00:29:32,726 --> 00:29:34,312 You'll be safer on the ground with us. 636 00:29:34,343 --> 00:29:36,195 Me? Sassy? 637 00:29:36,297 --> 00:29:38,180 Sleep in the dirt? 638 00:29:50,285 --> 00:29:54,140 Well, look who's down in the dirt with the dogs. 639 00:29:54,295 --> 00:29:55,929 Morning, honey. 640 00:29:56,147 --> 00:29:57,273 Ugh! 641 00:29:57,319 --> 00:29:59,007 Dog breath! Blech! 642 00:29:59,038 --> 00:30:02,038 Up and at 'em, you two, I've found our breakfast. 643 00:30:02,087 --> 00:30:03,741 Great. I hope it's garbage. 644 00:30:03,781 --> 00:30:05,242 No. Even better. 645 00:30:05,280 --> 00:30:07,757 With you two gourmets, I can just imagine. 646 00:30:07,796 --> 00:30:09,108 Fine! Stay here and diet. 647 00:30:09,156 --> 00:30:10,257 Are you calling me fat? 648 00:30:10,288 --> 00:30:12,999 Of course not, for a hippopotamus. 649 00:30:13,478 --> 00:30:16,806 - I meant to do that. - Ha, ha! Serves you right. 650 00:30:18,999 --> 00:30:21,126 This? No, wait, wait, this one. 651 00:30:21,181 --> 00:30:22,532 Wait! Shadow? 652 00:30:22,564 --> 00:30:23,886 How'd you get one of these? 653 00:30:23,926 --> 00:30:25,145 Sassy. 654 00:30:25,190 --> 00:30:27,347 Oh. Wait, there-- 655 00:30:27,472 --> 00:30:29,628 Sassy, help me out here, will you? I'm starving. 656 00:30:29,660 --> 00:30:30,988 Say it first. 657 00:30:31,058 --> 00:30:33,248 - Oh, ah-- - Say it. 658 00:30:33,529 --> 00:30:36,373 Okay. Cats rule and dogs drool. 659 00:30:36,427 --> 00:30:38,427 I can't hear you. 660 00:30:38,490 --> 00:30:40,982 Cats rule and dogs drool! You happy? 661 00:30:41,039 --> 00:30:42,998 Thank you, precious. 662 00:30:43,045 --> 00:30:45,053 You're welcome, cupcake. 663 00:30:45,115 --> 00:30:48,263 La, la, la-la-la Woo! 664 00:30:48,288 --> 00:30:50,076 - There you go. - Hey, thanks. 665 00:30:50,107 --> 00:30:51,615 Oh! Whoa, fish! 666 00:30:51,701 --> 00:30:53,177 Sit. Hey, fish! 667 00:30:53,208 --> 00:30:54,238 Whoa. 668 00:30:54,263 --> 00:30:55,998 Whoa, here you go. Stop! Sit! 669 00:30:56,044 --> 00:30:58,537 Sit! Stay, fish! Stay! Roll over! 670 00:30:58,583 --> 00:30:59,708 Whoa. 671 00:30:59,732 --> 00:31:02,130 Hey, hey, hey, hey, scram! Get your own fish. 672 00:31:02,162 --> 00:31:03,631 Careful, pup. 673 00:31:03,701 --> 00:31:05,771 No, no, we didn't invite these guys. 674 00:31:05,804 --> 00:31:07,115 Hey, get outta here. Get outta here. 675 00:31:07,146 --> 00:31:08,670 Buzz off, you party crashers. 676 00:31:08,695 --> 00:31:10,419 Go steal some porridge. 677 00:31:12,013 --> 00:31:13,576 Chance. 678 00:31:20,898 --> 00:31:22,679 You guys catch that? 679 00:31:22,843 --> 00:31:24,163 I smoked them. 680 00:31:24,218 --> 00:31:26,351 I wouldn't be so cocky, Chance. 681 00:31:26,429 --> 00:31:28,319 Hey, hey, whoa, whoa, time out. 682 00:31:28,366 --> 00:31:30,530 Look, when Chance scares somebody off... 683 00:31:30,569 --> 00:31:33,046 - they be gone. - Uh, Chance. 684 00:31:33,085 --> 00:31:34,179 Lousy punks. 685 00:31:34,226 --> 00:31:36,429 Think cos they're bigger than me, they can steal my fish? 686 00:31:36,460 --> 00:31:38,171 - Well, they ain't even that big. - Chance! 687 00:31:38,210 --> 00:31:39,515 Get away from there. 688 00:31:39,570 --> 00:31:42,694 What is... this? 689 00:31:42,757 --> 00:31:44,288 Uh, gosh, you look hungry. 690 00:31:44,328 --> 00:31:47,233 Uh, may I recommend the trout? 691 00:32:04,855 --> 00:32:09,659 Well, looks like we don't have any choice, but to go straight across. 692 00:32:10,722 --> 00:32:12,519 Chance, when will you grow up? 693 00:32:12,582 --> 00:32:14,113 That bear could've eaten you. 694 00:32:14,159 --> 00:32:16,752 Do you realize how painful that would've been... 695 00:32:16,807 --> 00:32:19,784 - for the bear? - Oh, go hawk up a hair ball. 696 00:32:19,839 --> 00:32:21,846 Oh, yeah, that hurt. Ooh! 697 00:32:21,877 --> 00:32:23,887 - Really hurt! - Sassy, Chance... 698 00:32:23,926 --> 00:32:26,176 I'm sorry, but we're gonna have to cross here. 699 00:32:26,231 --> 00:32:28,543 - But, there isn't a bridge here. - Come on. 700 00:32:28,582 --> 00:32:30,473 I don't see any stepping-stones. 701 00:32:30,536 --> 00:32:32,075 Hey, wait up. 702 00:32:33,488 --> 00:32:36,684 It's gentle here, Sassy. You could swim across. 703 00:32:36,731 --> 00:32:39,035 I don't have to swim. I have a note. 704 00:32:39,090 --> 00:32:40,637 It's fun to swim. 705 00:32:40,731 --> 00:32:42,637 Come on, you'll like it. 706 00:32:42,754 --> 00:32:45,012 Except for the water part. 707 00:32:46,277 --> 00:32:48,098 Come on, you two. 708 00:32:48,160 --> 00:32:50,098 Don't be such a sissy, Sassy. 709 00:32:50,153 --> 00:32:51,682 You know how to swim? 710 00:32:51,707 --> 00:32:53,965 I happen to be a champion dog paddler. 711 00:32:54,051 --> 00:32:56,770 Banzai! Oh, that's cold! 712 00:32:56,840 --> 00:32:59,434 - Oh, that's cold. - It's easy, Sassy. 713 00:32:59,489 --> 00:33:02,169 - It's cold! - I prefer the dry look. 714 00:33:10,551 --> 00:33:13,364 I think I shrank in there. 715 00:33:14,871 --> 00:33:19,371 Please, don't make that noise, Sassy. I'll come back and swim beside you. 716 00:33:19,410 --> 00:33:21,950 Oh, don't bother. I'll find my own way across. 717 00:33:21,999 --> 00:33:24,137 The water just gets worse further down. 718 00:33:24,165 --> 00:33:26,129 Where is she--? Sassy! 719 00:33:26,244 --> 00:33:28,473 I can't believe what they want me to do. 720 00:33:28,575 --> 00:33:30,926 Just so they can have the pleasure of my company? 721 00:33:30,972 --> 00:33:32,950 She just doesn't want to get wet. 722 00:33:33,098 --> 00:33:34,465 She can swim, she can. 723 00:33:34,494 --> 00:33:35,512 She won't. 724 00:33:35,543 --> 00:33:37,614 She won't, she won't, she won't. 725 00:33:37,987 --> 00:33:40,418 She won't, she won't, she won't, she won't, she won't. 726 00:33:40,473 --> 00:33:42,028 She won't. 727 00:33:42,215 --> 00:33:44,700 Ah, this is more like it. 728 00:33:44,870 --> 00:33:48,395 I'm so clever, I amaze myself. 729 00:33:50,151 --> 00:33:51,915 Will you look at that? 730 00:33:51,962 --> 00:33:53,665 Cats rule and dogs drool. 731 00:33:53,704 --> 00:33:54,767 - Jumping rocks. - Cats rule... 732 00:33:54,792 --> 00:33:55,992 - Typical cat move. - dogs drool. 733 00:33:56,017 --> 00:33:57,462 Good girl, Sassy. 734 00:33:57,493 --> 00:33:58,876 - You all right? - Never better. 735 00:33:58,955 --> 00:34:00,235 Never better. 736 00:34:00,274 --> 00:34:01,657 Ooh ooh ooh! 737 00:34:01,720 --> 00:34:02,814 Ahh! Yes! 738 00:34:02,854 --> 00:34:04,673 Well, good work. 739 00:34:05,516 --> 00:34:07,360 Aah! Oh! Oh! 740 00:34:07,362 --> 00:34:09,407 I just had this coat cleaned. 741 00:34:09,470 --> 00:34:11,173 - Sassy? - Oh, help! 742 00:34:11,212 --> 00:34:14,081 - Help! Shadow! - Sassy's in the river, Chance. 743 00:34:14,152 --> 00:34:15,254 Shadow! 744 00:34:15,301 --> 00:34:17,394 Ugh! Oh! No! 745 00:34:17,447 --> 00:34:18,738 Oh! 746 00:34:19,910 --> 00:34:21,284 Oh. 747 00:34:25,659 --> 00:34:27,135 Hang on, Sassy! 748 00:34:31,963 --> 00:34:33,346 Sassy! 749 00:34:38,283 --> 00:34:39,789 Sassy, I'm coming! 750 00:34:39,836 --> 00:34:41,312 Keep your head above water! 751 00:34:41,358 --> 00:34:43,009 Oh, Shadow-- 752 00:34:46,028 --> 00:34:48,132 Sha-- Shadow, how about you? 753 00:34:51,242 --> 00:34:52,522 Help! 754 00:34:56,400 --> 00:34:58,444 Help me! Shadow! 755 00:35:00,434 --> 00:35:01,850 Shadow, please! 756 00:35:01,906 --> 00:35:04,741 - Sassy, swim, swim hard. - Please! 757 00:35:04,980 --> 00:35:06,452 Help! 758 00:35:08,047 --> 00:35:10,030 Sassy! Sassy! 759 00:35:10,093 --> 00:35:12,553 Shadow-ohh! 760 00:35:19,174 --> 00:35:21,049 Oh, no. 761 00:35:28,921 --> 00:35:30,881 Did you find her? Where is she? 762 00:35:30,954 --> 00:35:34,342 I couldn't reach her, but we've got to keep trying. 763 00:35:34,476 --> 00:35:35,647 Hurry! 764 00:35:36,014 --> 00:35:38,655 Maybe she made it to the other side. 765 00:35:52,993 --> 00:35:55,550 I, I don't see her, Shadow, do you? 766 00:35:55,933 --> 00:35:56,972 No. 767 00:35:57,010 --> 00:35:58,948 It swallowed her up. 768 00:36:45,383 --> 00:36:48,135 I shouldn't have made her come. 769 00:36:48,232 --> 00:36:49,909 It's not your fault. 770 00:36:50,033 --> 00:36:51,713 She wanted to come. 771 00:36:51,781 --> 00:36:54,190 But, it's my responsibility. 772 00:36:54,392 --> 00:36:57,327 I had a responsibility to Sassy. 773 00:36:57,448 --> 00:36:58,776 To love her... 774 00:36:58,940 --> 00:37:00,346 and protect her. 775 00:37:00,525 --> 00:37:03,245 The same as I have to you... 776 00:37:03,829 --> 00:37:05,456 and to Peter. 777 00:37:05,880 --> 00:37:08,026 And the same as you have... 778 00:37:08,261 --> 00:37:09,597 to Jamie. 779 00:37:09,784 --> 00:37:10,901 But... 780 00:37:10,971 --> 00:37:12,416 we didn't ask for this job. 781 00:37:12,464 --> 00:37:13,792 We didn't have to. 782 00:37:13,862 --> 00:37:15,237 It's built in. 783 00:37:15,378 --> 00:37:18,002 Has been ever since the dawn of time... 784 00:37:18,159 --> 00:37:21,518 when a few wild dogs took it upon themselves... 785 00:37:21,565 --> 00:37:23,222 to watch over man. 786 00:37:23,511 --> 00:37:24,683 To bark... 787 00:37:24,745 --> 00:37:26,409 when he's in danger. 788 00:37:26,512 --> 00:37:28,354 To run and play with him... 789 00:37:28,479 --> 00:37:29,886 when he's happy. 790 00:37:30,111 --> 00:37:31,416 To nuzzle him... 791 00:37:31,464 --> 00:37:33,127 when he's lonely. 792 00:37:33,862 --> 00:37:35,276 That's why... 793 00:37:35,362 --> 00:37:38,112 they call us: Man's best friend. 794 00:37:41,218 --> 00:37:43,048 Looking at him that night, 795 00:37:43,158 --> 00:37:45,189 he seemed so wise... 796 00:37:45,330 --> 00:37:46,861 and ancient... 797 00:37:47,104 --> 00:37:50,087 like the first dog that ever walked the Earth. 798 00:37:50,504 --> 00:37:52,572 I just hope that one day, 799 00:37:52,689 --> 00:37:54,447 I can be like him. 800 00:38:20,046 --> 00:38:22,644 I'll miss you, Sassy. 801 00:38:38,404 --> 00:38:40,451 There you are. 802 00:38:40,951 --> 00:38:43,279 The master of the sky. 803 00:38:43,669 --> 00:38:45,724 You're the boss. 804 00:38:46,716 --> 00:38:48,216 Well, now. 805 00:38:50,159 --> 00:38:51,927 Third sighting in... 806 00:38:52,990 --> 00:38:54,216 four months. 807 00:38:54,272 --> 00:38:55,818 Not bad. 808 00:38:58,780 --> 00:39:00,865 Not bad at all. 809 00:39:02,590 --> 00:39:04,029 What's that? 810 00:39:07,393 --> 00:39:09,307 You poor thing. 811 00:39:10,015 --> 00:39:12,721 How did you get way out here? 812 00:39:13,206 --> 00:39:14,627 Lemme see. 813 00:39:16,901 --> 00:39:18,533 You're alive? 814 00:39:26,128 --> 00:39:27,714 Yeah, that-a-girl. 815 00:39:27,797 --> 00:39:30,198 Get you all cleaned up here now. 816 00:39:30,347 --> 00:39:32,412 - Yeah. - Shadow? 817 00:39:32,458 --> 00:39:36,943 What's a classy dame like you doing way out here in the sticks? 818 00:39:38,167 --> 00:39:40,419 - Shadow. - Some rest... 819 00:39:40,512 --> 00:39:42,451 - Chance? - some food... 820 00:39:42,631 --> 00:39:43,646 Shadow? 821 00:39:43,708 --> 00:39:45,115 - Shadow. - you'll be all right. 822 00:39:45,537 --> 00:39:46,544 Shadow. 823 00:39:49,534 --> 00:39:52,314 You'll never catch anything if you're not patient. 824 00:39:52,353 --> 00:39:53,408 I can't help it. 825 00:39:53,454 --> 00:39:54,767 I'm starving. 826 00:39:55,327 --> 00:39:59,161 I'm starving too, but you have to be patient. 827 00:40:00,164 --> 00:40:01,345 Stop barking. 828 00:40:01,384 --> 00:40:03,650 You'll scare everything away. 829 00:40:04,661 --> 00:40:05,908 Don't move a muscle. 830 00:40:05,994 --> 00:40:07,127 I won't, I won't. 831 00:40:07,173 --> 00:40:09,141 - And don't heel. - Okay. 832 00:40:09,181 --> 00:40:10,462 Wait till I say go. 833 00:40:10,533 --> 00:40:11,822 - Say what? - Go! 834 00:40:13,749 --> 00:40:15,783 No! 835 00:40:19,495 --> 00:40:21,513 There goes the bunny. 836 00:40:23,432 --> 00:40:25,724 There goes the pup. 837 00:40:26,315 --> 00:40:28,669 There goes breakfast. 838 00:40:28,873 --> 00:40:29,911 Uh! 839 00:40:29,950 --> 00:40:31,700 I hate fast food. 840 00:40:31,772 --> 00:40:33,955 That's it, pup, you're on your own. 841 00:40:33,986 --> 00:40:35,854 Oh, I'm sorry. I'm, I'm sorry. I'll do it right. 842 00:40:35,893 --> 00:40:37,221 Just give me a second chance. 843 00:40:37,264 --> 00:40:39,491 That was your second chance, Chance. 844 00:40:39,516 --> 00:40:40,869 Give me a third chance. Come on. 845 00:40:40,893 --> 00:40:42,518 Please, I'm starving! 846 00:40:42,650 --> 00:40:43,846 Good. All right. 847 00:40:43,909 --> 00:40:45,456 One last time. 848 00:40:45,508 --> 00:40:47,346 Now, how did Sassy do this? 849 00:40:47,371 --> 00:40:48,510 I don't want it. I don't want it. 850 00:40:48,535 --> 00:40:50,854 I don't want it. I-I-I-I don't want it! 851 00:40:50,893 --> 00:40:52,002 I don't want it. 852 00:40:52,041 --> 00:40:54,314 - Sassy'd love to see this. - Uh! 853 00:40:54,415 --> 00:40:55,893 Ah. 854 00:41:02,766 --> 00:41:04,427 Shadow? 855 00:41:05,520 --> 00:41:06,794 Chance? 856 00:41:06,865 --> 00:41:08,380 Sassy? 857 00:41:08,724 --> 00:41:10,239 Welcome home! 858 00:41:10,286 --> 00:41:12,286 - Hey! - Been watching for you all morning. 859 00:41:12,333 --> 00:41:13,224 How was it? 860 00:41:13,255 --> 00:41:15,294 Oh, boy, that trail gets longer every year. 861 00:41:15,325 --> 00:41:16,958 I need a nice soak in a hot tub. 862 00:41:16,997 --> 00:41:18,708 How'd the animals take to it? 863 00:41:18,802 --> 00:41:19,974 The horses? 864 00:41:20,024 --> 00:41:22,583 No, the dogs and cat. 865 00:41:23,157 --> 00:41:24,645 What? 866 00:41:25,216 --> 00:41:26,474 You mean... 867 00:41:26,578 --> 00:41:28,903 you didn't take them with you? 868 00:41:29,224 --> 00:41:31,435 Freddie, you don't take pets on a stock drive. 869 00:41:31,478 --> 00:41:34,871 Well, that's what I thought, but your note said you'd taken them. 870 00:41:34,896 --> 00:41:36,651 Uh, no, ma'am. I gotta tell you, 871 00:41:36,676 --> 00:41:39,292 domesticated animals wouldn't stand a chance out here. 872 00:41:39,371 --> 00:41:41,621 We've got bears, mountain lions. 873 00:41:41,683 --> 00:41:43,316 These are serious predators. 874 00:41:43,352 --> 00:41:46,613 Is there anybody else in the Park Service I can call? 875 00:41:47,211 --> 00:41:50,300 Oh, would you? Oh, I'd appreciate it. 876 00:41:51,021 --> 00:41:53,089 Oh, I gave you my number, didn't I? 877 00:41:53,238 --> 00:41:54,520 Oh, good. 878 00:41:54,614 --> 00:41:56,292 Yeah, it's just a shot. 879 00:41:56,340 --> 00:41:57,621 Bye. 880 00:42:00,027 --> 00:42:02,661 You've done everything you can. 881 00:42:07,295 --> 00:42:09,345 Not everything. 882 00:42:16,839 --> 00:42:18,948 Well, maybe we can go look for them. 883 00:42:19,089 --> 00:42:20,566 Really? 884 00:42:20,803 --> 00:42:23,566 I really don't think we're gonna be able to do that, guys. 885 00:42:23,616 --> 00:42:24,886 Why couldn't we? 886 00:42:24,933 --> 00:42:27,019 Look, Peter, we all miss them. 887 00:42:27,179 --> 00:42:29,768 We're gonna do everything we can to find them. 888 00:42:29,972 --> 00:42:31,589 But, we have to be patient. 889 00:42:31,645 --> 00:42:33,347 We have to do something. 890 00:42:33,409 --> 00:42:34,683 Oh. 891 00:42:35,573 --> 00:42:38,847 Trying to find three animals in the wilderness is like... 892 00:42:39,050 --> 00:42:41,503 trying to find a needle in a haystack. 893 00:42:41,987 --> 00:42:43,316 I think we... 894 00:42:43,379 --> 00:42:45,418 need to be realistic. 895 00:42:45,479 --> 00:42:46,909 I don't care what you think. 896 00:42:46,949 --> 00:42:48,754 I told you he'd think I abandoned him. 897 00:42:48,800 --> 00:42:50,121 But you made us come anyway. 898 00:42:50,159 --> 00:42:52,362 It's your fault! It's all your fault! 899 00:42:52,395 --> 00:42:53,847 Peter! 900 00:43:10,538 --> 00:43:11,604 Professor? 901 00:43:11,784 --> 00:43:13,760 - What? - They're waiting for you. 902 00:43:13,846 --> 00:43:14,877 - Who? 903 00:43:14,914 --> 00:43:17,401 Dean Maxwell and the Grant Committee. 904 00:43:17,483 --> 00:43:19,377 Oh, I forgot. 905 00:43:24,409 --> 00:43:25,655 Print! 906 00:43:25,820 --> 00:43:27,804 Print, you Stone Age piece of junk. 907 00:43:27,846 --> 00:43:30,757 - Professor. - Yeah, yeah, okay, okay. 908 00:43:33,425 --> 00:43:34,858 Listen, um... 909 00:43:34,883 --> 00:43:37,413 could you do me a big favor, please? 910 00:43:37,452 --> 00:43:40,843 Have 50 of, uh, no. 100 of those printed up... 911 00:43:41,038 --> 00:43:42,577 as a personal favor to me. 912 00:43:42,609 --> 00:43:44,788 I'd really appreciate it. Thanks. 913 00:43:50,211 --> 00:43:51,476 Hungry, hungry, hungry. 914 00:43:51,523 --> 00:43:53,257 Hungry, hungry, hungry, hungry. 915 00:43:53,297 --> 00:43:54,343 Again? 916 00:43:54,368 --> 00:43:56,726 First thing I wanna do when I get back is raid the trash can. 917 00:43:56,773 --> 00:43:58,109 I just want to see Peter. 918 00:43:58,155 --> 00:44:03,624 Yep, straight into the garbage, snout first, darn good eating. 919 00:44:12,793 --> 00:44:14,522 Oh, no. 920 00:44:14,710 --> 00:44:16,444 I'm with strangers. 921 00:44:16,578 --> 00:44:20,506 And I look like something the dog dragged in. 922 00:44:21,491 --> 00:44:22,999 Well. 923 00:44:23,100 --> 00:44:24,475 You made it through the night. 924 00:44:24,516 --> 00:44:27,233 I guess that means you're gonna be okay. 925 00:44:28,053 --> 00:44:30,787 You think you can keep some milk down? 926 00:44:33,681 --> 00:44:36,275 Was that my sixth life? 927 00:44:36,400 --> 00:44:38,910 Oh, I'll just say it was my fourth. 928 00:44:39,440 --> 00:44:41,908 Here you go. 929 00:44:42,197 --> 00:44:45,183 Nice, warm goat's milk. 930 00:44:45,358 --> 00:44:47,826 Compliments of Aretha. 931 00:44:49,687 --> 00:44:50,933 Hey, 932 00:44:50,988 --> 00:44:52,636 this isn't low fat. 933 00:44:52,738 --> 00:44:53,839 But, 934 00:44:53,900 --> 00:44:56,322 uh, it is pretty good. 935 00:44:57,348 --> 00:45:00,198 - Remember hot dogs? - Yeah. 936 00:45:00,276 --> 00:45:01,620 Never much liked the name. 937 00:45:01,671 --> 00:45:03,972 Well, I don't think they're really made out of dog. 938 00:45:04,009 --> 00:45:05,784 I don't think they're made of meat. 939 00:45:05,840 --> 00:45:08,034 They taste the best when they fall in the dirt. 940 00:45:08,081 --> 00:45:10,167 Yeah. 941 00:45:20,025 --> 00:45:23,161 Did you know Peter used to slip me broccoli under the table? 942 00:45:23,202 --> 00:45:25,637 Yuck! Gag me with roughage! 943 00:45:43,724 --> 00:45:44,802 Whoa! 944 00:45:45,459 --> 00:45:46,654 Shadow. 945 00:45:46,724 --> 00:45:48,569 Shadow, Shadow. 946 00:45:48,630 --> 00:45:50,412 Shadow! Shadow! 947 00:45:50,476 --> 00:45:52,037 Shadow. Shadow. Shadow. Shadow. 948 00:45:52,072 --> 00:45:54,029 Shadow! Shadow! 949 00:45:54,084 --> 00:45:55,092 Shadow! 950 00:45:55,154 --> 00:45:56,522 - Shadow! - What? 951 00:45:56,556 --> 00:45:58,755 There's a b-b-big, a ca-- a h-- 952 00:45:58,798 --> 00:46:00,802 a huge cat! 953 00:46:01,232 --> 00:46:04,349 Balderdash. You're smelling things. 954 00:46:04,413 --> 00:46:06,716 Now, stop scaring the fish. 955 00:46:06,881 --> 00:46:09,060 Bu-But it was there! 956 00:46:09,209 --> 00:46:11,834 I-I didn’t just smell it! I-- 957 00:46:13,369 --> 00:46:14,956 There it is again! 958 00:46:14,995 --> 00:46:16,940 Shadow! Sh-Shadow! 959 00:46:16,963 --> 00:46:19,440 - Shadow! - Young dog, just-- 960 00:46:20,370 --> 00:46:21,862 Run! 961 00:46:25,515 --> 00:46:28,270 I'm such a wimp. I'm running from a cat! 962 00:46:28,311 --> 00:46:30,100 I won't tell if you won't. 963 00:46:30,133 --> 00:46:32,318 Of course, this isn't your ordinary house cat. 964 00:46:32,420 --> 00:46:35,982 I mean this is like Arnold Schwarze-kitty! 965 00:46:47,728 --> 00:46:48,948 Listen, if I don't make it, 966 00:46:48,980 --> 00:46:51,253 well, I got a pile of bones buried in the backyard. 967 00:46:51,293 --> 00:46:53,112 - We'll make it. - And uh... 968 00:46:53,378 --> 00:46:56,534 I knew it! We're trapped! We're goners! 969 00:46:57,287 --> 00:46:58,388 Uh. 970 00:46:58,442 --> 00:47:01,106 Look, the bones are buried next to the jungle gym, and... 971 00:47:01,152 --> 00:47:03,919 oh, the TV remote control is under the seesaw. 972 00:47:04,042 --> 00:47:05,521 Seesaw? 973 00:47:05,849 --> 00:47:07,231 Seesaw! 974 00:47:07,411 --> 00:47:10,247 - Chance, you're a genius! - I am not. 975 00:47:10,411 --> 00:47:11,544 What's a genius? 976 00:47:11,591 --> 00:47:14,521 Never mind. This is gonna take teamwork. 977 00:48:07,796 --> 00:48:10,043 I sure hope this works. 978 00:48:11,141 --> 00:48:12,528 Get ready, Chance. 979 00:48:12,567 --> 00:48:13,637 Here he comes. 980 00:48:13,676 --> 00:48:15,246 He's right behind me. 981 00:48:15,286 --> 00:48:16,848 Wait for my signal, okay? 982 00:48:16,880 --> 00:48:18,590 And get down. 983 00:48:29,380 --> 00:48:31,399 Here, kitty, kitty, kitty. 984 00:48:33,987 --> 00:48:36,118 Come on. Come on. 985 00:48:39,796 --> 00:48:41,340 Get ready, Chance. 986 00:48:41,604 --> 00:48:43,746 I'm ready, I'm ready. 987 00:48:45,554 --> 00:48:47,230 Not yet. 988 00:48:47,419 --> 00:48:49,152 Almost. 989 00:48:49,540 --> 00:48:50,972 Now! 990 00:48:51,722 --> 00:48:53,605 Hey, cut it out. 991 00:48:54,346 --> 00:48:58,056 - Chance, now! - Oh, hasta la vista, kitty! 992 00:48:58,078 --> 00:48:59,786 Ooh-hoo-hoo-hoo! 993 00:48:59,857 --> 00:49:02,348 Yes, awesome! 994 00:49:02,653 --> 00:49:04,364 - Yeah! - We did it! 995 00:49:04,404 --> 00:49:07,279 Whoa! Couple of geniuses! Right, Shadow? 996 00:49:07,395 --> 00:49:09,044 Yes! 997 00:49:09,232 --> 00:49:10,505 Look at that! 998 00:49:10,559 --> 00:49:15,747 Hey! Hey! Dogs rule and cats drool! 999 00:49:15,809 --> 00:49:18,052 Ha-hah! Woo! 1000 00:49:22,064 --> 00:49:23,675 What's that? 1001 00:49:27,310 --> 00:49:28,668 Shadow? 1002 00:49:28,878 --> 00:49:30,050 Shadow! 1003 00:49:30,097 --> 00:49:31,448 And Chance! 1004 00:49:31,870 --> 00:49:33,699 All right, all right. 1005 00:49:33,876 --> 00:49:35,894 But, take care of yourself now. 1006 00:49:35,938 --> 00:49:38,433 And steer clear of the river! 1007 00:49:39,215 --> 00:49:41,378 Come on, guys, keep barking. 1008 00:49:41,449 --> 00:49:43,519 Let me know where you are. 1009 00:49:48,407 --> 00:49:49,881 P.U.! 1010 00:49:49,952 --> 00:49:51,834 They were here, all right. 1011 00:49:56,935 --> 00:49:58,310 You were great! 1012 00:49:58,349 --> 00:50:00,396 - You were like Rin Tin Tin! - Like who? 1013 00:50:00,432 --> 00:50:02,325 Rin Tin Tin! Don't you ever watch TV? 1014 00:50:02,357 --> 00:50:04,558 - Ah, that's not real. - Oh, it's too. 1015 00:50:04,583 --> 00:50:06,013 You can't smell it, can you? 1016 00:50:06,061 --> 00:50:08,302 Well, anyway, you were great. 1017 00:50:08,357 --> 00:50:11,075 Okay, okay. Thanks, Chance. 1018 00:50:14,950 --> 00:50:16,482 Sassy? 1019 00:50:16,602 --> 00:50:18,052 Couldn't be. 1020 00:50:19,060 --> 00:50:20,661 - Sassy! - Sassy! 1021 00:50:20,705 --> 00:50:21,927 My boys! 1022 00:50:22,021 --> 00:50:24,013 - My boys! - Sassy! 1023 00:50:24,294 --> 00:50:26,153 - Sassy! Sass-- oh, gopher hole! 1024 00:50:26,178 --> 00:50:27,372 Chance! 1025 00:50:27,419 --> 00:50:28,872 - Shadow! - Sassy! 1026 00:50:28,908 --> 00:50:30,434 Oh, Shadow! 1027 00:50:30,459 --> 00:50:33,341 - I thought I would never see you again! - Oh, Sassy, you're alive! 1028 00:50:33,412 --> 00:50:34,958 - Sassy! - Oh, I missed you... 1029 00:50:35,013 --> 00:50:37,466 - so much! - Oh, I missed you so much, Sassy. 1030 00:50:37,505 --> 00:50:38,716 - Yeah, me too. - Really? 1031 00:50:38,758 --> 00:50:40,825 Well, uh, yeah, well, we could use you around. 1032 00:50:40,855 --> 00:50:42,101 I missed you too, Chance. 1033 00:50:42,126 --> 00:50:44,146 Hey, can we go fishing now? Sassy, you have to help me. 1034 00:50:44,171 --> 00:50:46,992 Oh, Chance, you are hopeless. But all right, 1035 00:50:47,070 --> 00:50:48,132 let's go fishing. 1036 00:50:48,195 --> 00:50:50,618 Yes! Fish, fish, fish, fish, fish. 1037 00:50:51,790 --> 00:50:53,939 Great fish, Sassy. 1038 00:50:53,978 --> 00:50:56,502 Full stomach sure feels good. 1039 00:50:56,545 --> 00:50:58,751 Yeah, I guess, I could have pigged out. 1040 00:50:58,822 --> 00:51:00,611 Oh, excuse me. 1041 00:51:00,655 --> 00:51:02,142 We'd better get a move on. 1042 00:51:02,189 --> 00:51:04,673 We can still make a few miles before dark. 1043 00:51:04,708 --> 00:51:08,095 I'd give anything to have Hope scoop me up in her arms right now. 1044 00:51:08,134 --> 00:51:10,608 Yeah, well, I can't wait to see the look on Jamie's face 1045 00:51:10,640 --> 00:51:11,866 when we come strolling up. 1046 00:51:11,896 --> 00:51:14,298 Jamie? I thought you didn't care about him. 1047 00:51:14,331 --> 00:51:15,716 Why, of-- 1048 00:51:16,329 --> 00:51:17,419 Whoa! Hey! 1049 00:51:17,474 --> 00:51:19,357 Check it out. Intruder at 4 o'clock. 1050 00:51:19,396 --> 00:51:21,240 - What is that? - You got me. 1051 00:51:21,279 --> 00:51:23,540 I think it's a squirrel having a really bad hair day. 1052 00:51:23,763 --> 00:51:26,154 - Whoa! Hey! - Leave it alone, Chance. 1053 00:51:26,194 --> 00:51:28,068 Are you kidding me? I gotta check this out. 1054 00:51:28,123 --> 00:51:29,599 Hey, you, pal. 1055 00:51:29,669 --> 00:51:30,927 No, don't! 1056 00:51:31,006 --> 00:51:32,357 Doesn't smell right. 1057 00:51:32,410 --> 00:51:35,818 Will you look at this guy? This is like mondo bizarro. 1058 00:51:35,870 --> 00:51:36,911 All right, pal. 1059 00:51:36,943 --> 00:51:38,974 You know the routine. Assume the position. 1060 00:51:39,026 --> 00:51:41,310 I sniff you, you sniff me. 1061 00:51:41,412 --> 00:51:43,388 Hey, hey, hey, where are you going? 1062 00:51:43,450 --> 00:51:46,054 Hey, did I say you could go? Come back here. 1063 00:51:46,093 --> 00:51:49,108 Hey, what about that hair? What, you stick your tongue in a toaster? 1064 00:51:49,171 --> 00:51:51,177 Huh? Ah! Ah! Ah! 1065 00:51:51,202 --> 00:51:52,874 He bit me with his butt! 1066 00:51:52,905 --> 00:51:54,546 Oh, oh, oh. 1067 00:51:54,578 --> 00:51:57,077 Ah, ah, ah, oh. 1068 00:51:57,132 --> 00:52:00,491 Oh, Chance, you really are a bulldog, aren't you? 1069 00:52:00,538 --> 00:52:03,015 I was just curious. 1070 00:52:03,070 --> 00:52:04,132 Oh. 1071 00:52:04,170 --> 00:52:05,554 Like my mother always said, 1072 00:52:05,609 --> 00:52:07,132 "Curiosity killed the dog.'' 1073 00:52:07,171 --> 00:52:09,577 Sassy, can you pull those things out? 1074 00:52:09,640 --> 00:52:11,163 I'll try. 1075 00:52:16,220 --> 00:52:18,329 Sassy, Sassy, you got my lip! 1076 00:52:18,376 --> 00:52:20,243 - You got my lip. - It's all right. 1077 00:52:20,283 --> 00:52:21,431 I'm a professional. 1078 00:52:21,485 --> 00:52:23,548 They look like they're in deep. 1079 00:52:23,759 --> 00:52:25,181 Really deep. 1080 00:52:25,249 --> 00:52:28,399 Whatever you do, don't lick yourself. 1081 00:52:31,233 --> 00:52:32,874 Jerk. 1082 00:52:33,207 --> 00:52:34,555 Yeah, right. Get in here. 1083 00:52:34,580 --> 00:52:35,702 Come on, man. 1084 00:52:35,730 --> 00:52:37,395 - I didn't do nothing. - Right in, right in here. 1085 00:52:37,420 --> 00:52:39,241 Just tell us what you know. Move right through the door. 1086 00:52:39,266 --> 00:52:40,569 - Excuse us, excuse us. - Yeah, yeah, yeah. 1087 00:52:40,600 --> 00:52:42,030 Get in here. 1088 00:52:45,072 --> 00:52:46,666 - Excuse me. - Yeah? 1089 00:52:46,746 --> 00:52:48,948 I need some help finding a member of my family. 1090 00:52:49,011 --> 00:52:50,081 Mm-hm. 1091 00:52:50,144 --> 00:52:52,096 Actually, three members of my family. 1092 00:52:52,190 --> 00:52:53,487 How long they been missing? 1093 00:52:53,526 --> 00:52:56,080 - Well, they ran away about a week ago. - Mm-hm. Your name? 1094 00:52:56,120 --> 00:52:57,565 Peter Burnford. 1095 00:52:57,643 --> 00:52:59,229 - Where are your parents? - All right. 1096 00:52:59,307 --> 00:53:01,487 They, they don't know I'm here. 1097 00:53:01,575 --> 00:53:03,073 You better give me their names. 1098 00:53:03,120 --> 00:53:04,862 Laura Burnford, that's my mom. 1099 00:53:04,893 --> 00:53:06,432 - All right, let's go. - And my dad-- 1100 00:53:06,487 --> 00:53:08,838 Well, her husband's name is Bob Seaver. 1101 00:53:08,964 --> 00:53:11,924 I need a physical description of the missing persons. 1102 00:53:12,171 --> 00:53:13,409 Well, there's Shadow. 1103 00:53:13,456 --> 00:53:15,448 He's got brown eyes and sandy-colored hair. 1104 00:53:15,489 --> 00:53:17,596 And Sassy's got blue eyes. She's Himalayan. 1105 00:53:17,692 --> 00:53:19,120 Himalayan? 1106 00:53:19,245 --> 00:53:20,440 That's right. 1107 00:53:20,537 --> 00:53:21,768 And Chance is, well, 1108 00:53:21,823 --> 00:53:23,721 he's white with black spots. 1109 00:53:23,873 --> 00:53:25,455 Black spots? 1110 00:53:26,229 --> 00:53:27,573 That's right. 1111 00:53:27,651 --> 00:53:28,682 Look, kid. 1112 00:53:28,721 --> 00:53:30,979 This is the San Francisco Police Department. 1113 00:53:31,027 --> 00:53:33,573 We can't go chasing after stray cats and dogs. 1114 00:53:33,627 --> 00:53:34,643 I'm sorry. 1115 00:53:34,674 --> 00:53:36,526 But, we got more important things to do. 1116 00:53:36,575 --> 00:53:39,510 Well, this is important to me, and my brother and sister. 1117 00:53:39,592 --> 00:53:42,534 What are we supposed to do, just forget about them? 1118 00:53:45,906 --> 00:53:47,875 Let me tell you something that might help you out. 1119 00:53:47,922 --> 00:53:49,838 Sometimes, when we're looking for a suspect... 1120 00:53:49,880 --> 00:53:52,799 we make up these reward posters and we put them up all over the city. 1121 00:53:52,851 --> 00:53:54,664 Now, sometimes it works, 1122 00:53:54,766 --> 00:53:57,188 sometimes it doesn't. But... 1123 00:53:57,375 --> 00:53:58,945 it's a shot. 1124 00:53:59,337 --> 00:54:01,539 Yeah, maybe I'll do that. 1125 00:54:02,515 --> 00:54:03,906 Hey, kid. 1126 00:54:04,037 --> 00:54:06,133 - Good luck. - Thanks. 1127 00:54:13,944 --> 00:54:15,342 Peter? 1128 00:54:15,435 --> 00:54:18,045 Do you want me to help you find something? 1129 00:54:19,022 --> 00:54:20,248 Mom? 1130 00:54:20,306 --> 00:54:21,443 Who made these? 1131 00:54:21,491 --> 00:54:22,959 Bob did. 1132 00:54:23,256 --> 00:54:24,366 He did? 1133 00:54:24,397 --> 00:54:25,857 Yeah, he sent them everywhere. 1134 00:54:25,921 --> 00:54:27,850 Why didn't he say anything about it? 1135 00:54:27,943 --> 00:54:29,764 After the way you talked to him the other night, 1136 00:54:29,795 --> 00:54:31,960 I think he's afraid to even look at you. 1137 00:54:32,060 --> 00:54:34,576 And he didn't want to get your hopes up. 1138 00:54:35,003 --> 00:54:36,873 Has anyone called? 1139 00:54:40,576 --> 00:54:43,287 - I miss Shadow, Mom. - Oh, honey. 1140 00:54:43,498 --> 00:54:46,037 - I really miss him. - I know you do. 1141 00:55:08,515 --> 00:55:10,020 You gonna make it, Chance? 1142 00:55:10,067 --> 00:55:12,020 Yeah, sure. 1143 00:55:12,107 --> 00:55:14,012 You go ahead, Sassy. 1144 00:55:21,643 --> 00:55:23,315 Oh, no. 1145 00:55:25,675 --> 00:55:27,066 Oh. 1146 00:55:27,511 --> 00:55:28,894 Don't worry, Chance. 1147 00:55:28,940 --> 00:55:31,597 The water, it, it, it isn't so bad. 1148 00:55:31,628 --> 00:55:32,940 Yeah, sure. 1149 00:55:33,035 --> 00:55:34,144 No, really. 1150 00:55:34,180 --> 00:55:36,144 If we can just hold his head above the water-- 1151 00:55:36,183 --> 00:55:37,862 Wait, listen. 1152 00:55:38,409 --> 00:55:39,730 Now what? 1153 00:55:39,761 --> 00:55:40,800 I don't know. 1154 00:55:40,825 --> 00:55:42,800 Stay there. I'll find out. 1155 00:55:51,738 --> 00:55:53,744 Mommy! 1156 00:56:07,537 --> 00:56:09,185 No. 1157 00:56:09,265 --> 00:56:10,888 Don't be afraid. 1158 00:56:10,982 --> 00:56:12,639 Good dog. 1159 00:56:15,247 --> 00:56:16,880 Doggie? 1160 00:56:19,643 --> 00:56:20,888 Sassy? 1161 00:56:20,967 --> 00:56:22,295 Chance? 1162 00:56:29,755 --> 00:56:31,722 It's okay. 1163 00:56:35,958 --> 00:56:37,497 Okay. 1164 00:56:38,334 --> 00:56:41,162 You poor thing! She's lost. 1165 00:56:41,225 --> 00:56:44,146 Yeah, I know how she feels. 1166 00:56:44,667 --> 00:56:46,490 It's okay. 1167 00:56:47,843 --> 00:56:49,490 Okay. 1168 00:56:54,797 --> 00:56:57,466 Molly! 1169 00:56:58,045 --> 00:56:59,654 Molly! 1170 00:56:59,803 --> 00:57:02,177 Molly! 1171 00:57:02,208 --> 00:57:03,778 Molly. 1172 00:57:04,566 --> 00:57:07,911 - Molly! - Molly! 1173 00:57:09,543 --> 00:57:12,153 Molly! 1174 00:57:13,414 --> 00:57:17,020 Molly! 1175 00:57:22,239 --> 00:57:24,505 - Shadow, is that people? 1176 00:57:24,535 --> 00:57:26,341 Yes, I'm going to find them. 1177 00:57:26,372 --> 00:57:28,075 No! No strangers, Shadow. 1178 00:57:28,099 --> 00:57:30,677 They'll take us to the pound and lock us up, we'll never come out again. 1179 00:57:30,708 --> 00:57:32,341 They're just looking for the little girl, Chance. 1180 00:57:32,372 --> 00:57:34,434 She needs us. We have to help. 1181 00:57:34,513 --> 00:57:35,778 Oh. 1182 00:57:35,842 --> 00:57:37,591 I hope you know what you're doing. 1183 00:57:37,662 --> 00:57:39,622 I don't wanna go back there again... 1184 00:57:39,684 --> 00:57:41,442 - ever. - Don't worry. 1185 00:57:41,490 --> 00:57:43,044 - Molly! - Sassy. 1186 00:57:43,090 --> 00:57:45,192 You keep her warm. I'll be right back. 1187 00:57:45,272 --> 00:57:47,172 Hurry, Shadow. 1188 00:57:55,016 --> 00:57:56,980 Molly! 1189 00:57:57,614 --> 00:57:59,621 Molly! 1190 00:58:00,152 --> 00:58:02,590 Molly! 1191 00:58:07,236 --> 00:58:08,918 What is it, old fella? 1192 00:58:17,466 --> 00:58:18,957 Oh. 1193 00:58:24,505 --> 00:58:25,613 Molly! 1194 00:58:25,706 --> 00:58:27,363 - Molly! - Daddy! 1195 00:58:27,386 --> 00:58:29,168 - Molly honey. - Molly! 1196 00:58:29,205 --> 00:58:30,988 - You okay. - Mommy! 1197 00:58:31,013 --> 00:58:32,480 - Mommy! - Oh, Sheriff. 1198 00:58:32,528 --> 00:58:34,176 Yeah, we found her. 1199 00:58:39,775 --> 00:58:42,009 Are you okay? 1200 00:58:44,600 --> 00:58:46,541 I'm not so sure about this. 1201 00:58:46,596 --> 00:58:48,728 It's gonna be all right. 1202 00:58:51,836 --> 00:58:53,156 Thank you... 1203 00:58:53,273 --> 00:58:55,617 for saving my little girl's life. 1204 00:59:00,008 --> 00:59:02,408 Uniforms, they've got uniforms. 1205 00:59:02,440 --> 00:59:03,549 - It's okay. - Hey. 1206 00:59:03,589 --> 00:59:05,369 - They're here to help. - Wait a minute. 1207 00:59:05,471 --> 00:59:07,127 I know you guys. 1208 00:59:07,194 --> 00:59:08,955 Mark, get over here. 1209 00:59:09,088 --> 00:59:10,346 Look at this. 1210 00:59:10,383 --> 00:59:13,705 Mark, these are the animals that were on the flyer we got. 1211 00:59:13,780 --> 00:59:16,768 - I can't believe it. - Yeah, these are them. 1212 00:59:16,830 --> 00:59:18,815 This guy's in pretty bad need of a vet. 1213 00:59:18,846 --> 00:59:20,010 Okay, guys. 1214 00:59:20,057 --> 00:59:22,518 Okay, guys. You're going home. 1215 00:59:22,688 --> 00:59:25,010 - Home? - Oh, yeah, you're going home. 1216 00:59:25,056 --> 00:59:26,704 Home! 1217 00:59:30,924 --> 00:59:32,692 Is this a Robert Seaver? 1218 00:59:32,763 --> 00:59:34,082 Yes? 1219 00:59:35,192 --> 00:59:36,496 When? 1220 00:59:36,614 --> 00:59:37,809 You-- 1221 00:59:38,129 --> 00:59:39,559 You found them? 1222 00:59:39,762 --> 00:59:41,536 Well, that's great! 1223 00:59:41,608 --> 00:59:43,348 They're okay. 1224 00:59:43,586 --> 00:59:46,746 They've been taken to the Pineville Animal Shelter on Route 90. 1225 00:59:46,819 --> 00:59:48,028 Thank, thank you. 1226 00:59:48,083 --> 00:59:49,668 Yes! 1227 00:59:55,523 --> 00:59:57,422 Yes! Oh, yes! 1228 00:59:57,477 --> 00:59:59,001 All right! 1229 00:59:59,313 --> 01:00:00,523 Hope! 1230 01:00:00,578 --> 01:00:02,047 Come on! 1231 01:00:04,680 --> 01:00:08,266 All right, children. Now, settle down, settle down. 1232 01:00:08,346 --> 01:00:09,359 All right. 1233 01:00:09,406 --> 01:00:11,234 Now, let's see. 1234 01:00:11,373 --> 01:00:12,836 Jamie! 1235 01:00:13,110 --> 01:00:14,180 Mom? 1236 01:00:14,228 --> 01:00:15,461 We found them! 1237 01:00:15,508 --> 01:00:18,243 Yeah! 1238 01:00:19,832 --> 01:00:22,964 - What? Found who? - Yes, yes. 1239 01:00:23,051 --> 01:00:24,504 - Come on. - Let's go! 1240 01:00:24,550 --> 01:00:27,839 Sorry about the magic pumpkin, Miss Winters. We'll replace it. 1241 01:00:32,215 --> 01:00:33,262 Wait a minute. 1242 01:00:33,293 --> 01:00:34,457 We've turned around. 1243 01:00:34,505 --> 01:00:35,739 What do you mean? 1244 01:00:35,785 --> 01:00:38,067 - What are you talking about? - This isn't right. 1245 01:00:38,113 --> 01:00:39,738 Home's the other way. 1246 01:00:40,949 --> 01:00:42,809 They took us to the pound! 1247 01:00:42,841 --> 01:00:44,317 I told you. This is it. 1248 01:00:44,347 --> 01:00:45,621 This is the end of the line! 1249 01:00:45,646 --> 01:00:48,317 - We gotta get outta here! - No, Chance. Just calm down. 1250 01:00:48,361 --> 01:00:50,270 No! You don't understand! 1251 01:00:50,333 --> 01:00:52,317 Dogs and cats come in here and... 1252 01:00:52,352 --> 01:00:55,051 they disappear and you never see them again! 1253 01:00:55,076 --> 01:00:56,254 It's okay, Chance. 1254 01:00:56,294 --> 01:00:58,160 - These people are trying to help. - Calm down. 1255 01:00:58,197 --> 01:00:59,895 - Nobody's gonna hurt you. - Shadow! Help! 1256 01:00:59,934 --> 01:01:02,020 Hey! What do you to--? 1257 01:01:07,204 --> 01:01:09,262 Shadow! Shadow! 1258 01:01:10,700 --> 01:01:11,864 Shadow, help! 1259 01:01:11,903 --> 01:01:13,708 - Help me. Shadow. - It's okay. 1260 01:01:13,746 --> 01:01:15,160 Come on, it's okay. 1261 01:01:15,200 --> 01:01:18,207 Oh, no, don't let him take me in the back room! 1262 01:01:18,283 --> 01:01:21,379 No! Shadow, please, help me! 1263 01:01:21,434 --> 01:01:22,895 Shadow! 1264 01:01:22,939 --> 01:01:24,387 Run, Sassy, run! 1265 01:01:24,442 --> 01:01:27,613 - Save yourself! - Okay, Missy, your turn. 1266 01:01:27,851 --> 01:01:29,754 No. Wait a minute. 1267 01:01:30,075 --> 01:01:31,536 Kirkwood! 1268 01:01:41,306 --> 01:01:43,518 Your family's gonna be here real soon. 1269 01:01:44,503 --> 01:01:46,917 So, this is it. 1270 01:01:47,034 --> 01:01:49,456 Chance knew all along. 1271 01:01:49,564 --> 01:01:51,604 Took off that way. Can't be too far. 1272 01:01:51,653 --> 01:01:53,292 Here, kitty, kitty, kitty. 1273 01:01:53,417 --> 01:01:55,487 Kitty, kitty, kitty, kitty. 1274 01:01:56,236 --> 01:01:58,909 - Here, kitty, kitty, kitty. - Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 1275 01:01:58,987 --> 01:02:02,089 - Not on your life, chubby. - Here, kitty, kitty, kitty. 1276 01:02:03,276 --> 01:02:04,846 Here, kitty. 1277 01:02:05,355 --> 01:02:06,612 Scat! 1278 01:02:06,817 --> 01:02:08,027 Darn. 1279 01:02:08,840 --> 01:02:13,009 - Here, kitty, kitty, kitty. - No, dummy, dummy, dummy, dummy. 1280 01:02:13,159 --> 01:02:14,207 Dumb... 1281 01:02:14,254 --> 01:02:15,512 cat. 1282 01:02:16,025 --> 01:02:18,543 Oh! What a bozo! 1283 01:02:19,069 --> 01:02:20,684 Hold on, boy. 1284 01:02:20,777 --> 01:02:22,169 - Hey. - Let me take a look at you. 1285 01:02:22,199 --> 01:02:24,074 What are you guys gonna do? 1286 01:02:24,415 --> 01:02:27,645 You are one lucky pup. 1287 01:02:27,684 --> 01:02:28,762 - Yes. - So what? 1288 01:02:28,793 --> 01:02:31,343 Hey, hey, get your paws off me. 1289 01:02:31,416 --> 01:02:34,324 I just got those two back. 1290 01:02:35,020 --> 01:02:36,176 Hmm? 1291 01:02:36,231 --> 01:02:39,621 And I will not lose them now. Oop! 1292 01:02:44,017 --> 01:02:46,666 Oh, yeah. Chow down, chubby. 1293 01:02:48,994 --> 01:02:50,369 Oh! Okay. 1294 01:02:50,401 --> 01:02:51,799 Okay, I'll talk. 1295 01:02:51,880 --> 01:02:54,525 I left the gift on the carpet. 1296 01:02:54,634 --> 01:02:56,166 I let Sassy take the heat... 1297 01:02:56,198 --> 01:02:58,956 for the time I unrolled the toilet paper all over the house. 1298 01:02:59,012 --> 01:03:01,518 I stole underwear on three occasions. 1299 01:03:01,588 --> 01:03:05,658 - Yike! Okay, okay. Four, four. - It's all right. It's okay. 1300 01:03:06,163 --> 01:03:08,979 Hey, kitty. Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo. 1301 01:03:09,018 --> 01:03:10,869 Hey, shake that tail, baby! 1302 01:03:10,894 --> 01:03:13,268 I don't believe it. Catcalls. 1303 01:03:13,308 --> 01:03:16,580 Ha, ha. Nice whiskers, baby! 1304 01:03:18,075 --> 01:03:20,477 So, big fella, what are you in for? 1305 01:03:20,509 --> 01:03:21,602 Sassy? 1306 01:03:21,649 --> 01:03:24,087 - Sassy! - Shh! Keep it down. 1307 01:03:24,119 --> 01:03:28,032 - I told you to run away. - I never listen to dogs. 1308 01:03:28,071 --> 01:03:30,835 - Where's Chance? - They took him into the back room. 1309 01:03:30,948 --> 01:03:32,977 I think something awful is happening to him. 1310 01:03:33,015 --> 01:03:34,493 Ow! Ow! 1311 01:03:34,540 --> 01:03:36,946 Please, stop. Please, stop. 1312 01:03:36,978 --> 01:03:39,446 Oh, just let me die. 1313 01:03:39,470 --> 01:03:41,384 They're killing him, Sassy. 1314 01:03:41,528 --> 01:03:43,423 Knock it off!. 1315 01:03:46,362 --> 01:03:47,801 Hey, cat. 1316 01:03:47,880 --> 01:03:49,113 How'd you get in here? 1317 01:03:49,145 --> 01:03:51,067 I'll take care of Tubbo. You get Chance. 1318 01:03:51,098 --> 01:03:52,324 Woo! 1319 01:03:53,410 --> 01:03:55,035 Hey, I'm coming back for you. 1320 01:03:55,073 --> 01:03:56,574 Atta girl, Sassy. 1321 01:03:56,614 --> 01:03:58,692 All right, this way, Thunderbutt. 1322 01:03:59,091 --> 01:04:00,371 Chance. 1323 01:04:00,458 --> 01:04:01,770 Can ya hear me, Chance? 1324 01:04:01,823 --> 01:04:03,356 Ow! Shadow! 1325 01:04:03,387 --> 01:04:04,543 Shadow, please, help me! 1326 01:04:04,568 --> 01:04:05,707 - Please, please. - How'd he get out? 1327 01:04:05,738 --> 01:04:08,278 - I don't know. - Don't let them hurt me any more, please! 1328 01:04:08,364 --> 01:04:10,512 Woo-hoo! This way. 1329 01:04:10,924 --> 01:04:13,415 No, this way. Just don't fall on me. 1330 01:04:13,478 --> 01:04:16,309 Okay, come on this way. Thatta boy. 1331 01:04:16,428 --> 01:04:18,895 Am I bad? Oh, yes. 1332 01:04:18,956 --> 01:04:21,676 - Chance? - Urgh! Enough already. 1333 01:04:21,724 --> 01:04:23,903 Hey, Shadow! Are you there? 1334 01:04:23,950 --> 01:04:25,145 I'm out here, Chance. 1335 01:04:25,183 --> 01:04:28,223 - Well, get in here. - See, old fella, your friend-- 1336 01:04:28,535 --> 01:04:29,723 Ooh ooh ooh! 1337 01:04:29,767 --> 01:04:32,176 Get outta here. Run, Chance! Run for it! 1338 01:04:32,231 --> 01:04:33,591 No! 1339 01:04:34,684 --> 01:04:35,879 Oh! 1340 01:04:35,935 --> 01:04:38,028 - Where's Sassy? - She's on a secret mission. 1341 01:04:38,084 --> 01:04:40,442 - Whoa! - I'm bad, I'm bad. I-- Oooh! 1342 01:04:40,481 --> 01:04:41,973 Ow! Oh! 1343 01:04:42,018 --> 01:04:43,192 That hurts. 1344 01:04:43,247 --> 01:04:44,630 Got you. 1345 01:04:46,489 --> 01:04:47,692 Oh! 1346 01:04:51,116 --> 01:04:52,694 Oh, oh! 1347 01:04:55,038 --> 01:04:56,788 Watch it, watch it! 1348 01:04:57,358 --> 01:04:58,757 Let her go! 1349 01:04:59,194 --> 01:05:00,272 Come on! 1350 01:05:00,328 --> 01:05:01,453 This way, guys! 1351 01:05:01,490 --> 01:05:03,046 - Come on! - Kirkwood! 1352 01:05:03,093 --> 01:05:04,710 Kirkwood! 1353 01:05:04,772 --> 01:05:06,413 Kirkwood! 1354 01:05:15,425 --> 01:05:16,470 Hurry! 1355 01:05:16,510 --> 01:05:18,362 - Come on! - Dig, dig. 1356 01:05:18,432 --> 01:05:19,830 Dig, Chance, dig! 1357 01:05:19,855 --> 01:05:21,729 I'm trying, I'm trying! 1358 01:05:21,807 --> 01:05:23,237 Aaah! 1359 01:05:32,920 --> 01:05:35,108 Oh, no! I'm stuck! 1360 01:05:36,897 --> 01:05:39,022 Hurry! Here he comes! 1361 01:05:40,977 --> 01:05:42,100 Hurry up, Chance! 1362 01:05:42,139 --> 01:05:44,389 Ah! Aaah! It's choking me! 1363 01:05:44,430 --> 01:05:46,210 You come back to Daddy. Come on. 1364 01:05:46,265 --> 01:05:47,694 - No! - Come on. 1365 01:05:47,757 --> 01:05:49,061 Get off of me! 1366 01:05:49,116 --> 01:05:50,319 Shadow! 1367 01:05:51,311 --> 01:05:52,795 I ain't going back! 1368 01:05:52,826 --> 01:05:54,959 No, no way! 1369 01:05:57,662 --> 01:05:59,295 Yes! 1370 01:06:06,754 --> 01:06:09,785 If I didn't know better, I'd think they'd planned this. 1371 01:06:12,851 --> 01:06:16,143 ♪ Oo-ee-oo-ah-ah ♪ ♪ Ting-tang-walla-walla-bing-bang ♪ 1372 01:06:16,425 --> 01:06:17,628 You know, 1373 01:06:17,689 --> 01:06:19,588 if you hadn't made those flyers, 1374 01:06:19,698 --> 01:06:21,721 we'd probably never find them. 1375 01:06:21,814 --> 01:06:24,768 Well, it was a long shot, but we got lucky. 1376 01:06:26,049 --> 01:06:28,815 ♪ I told the witch doctor, ♪ ♪ I was in love with you ♪ 1377 01:06:28,846 --> 01:06:30,145 - ♪ Bum-bum-bum ♪ - Boy, Shadow, 1378 01:06:30,188 --> 01:06:32,938 the way you nailed that vet, you're a regular action figure. 1379 01:06:32,963 --> 01:06:36,338 Oh, it was nothing next to you tripping that big guy, splat! 1380 01:06:36,369 --> 01:06:38,441 Ahem, not to mention? 1381 01:06:38,481 --> 01:06:41,308 - Yeah, Sassy, the super cat. - You got it. 1382 01:06:41,333 --> 01:06:43,285 - ♪ I was in love with you ♪ - ♪ Bum-bum-bum-bum ♪ 1383 01:06:43,324 --> 01:06:45,801 ♪ And then the witch doctor ♪ ♪ He told me what to do ♪ 1384 01:06:45,832 --> 01:06:48,160 ♪ He said that ♪ ♪ Oo-ee-oo-ah-ah ♪ 1385 01:06:48,196 --> 01:06:50,012 ♪ Ting-tang-walla-walla-bing-bang ♪ 1386 01:06:50,059 --> 01:06:52,996 Sure, cats are agile, but dogs have brute strength. 1387 01:06:53,045 --> 01:06:55,996 - Well, that may be, but-- - Hey, hang on just a minute. 1388 01:06:56,094 --> 01:06:57,633 Come on, come on, let's go, guys. 1389 01:06:57,665 --> 01:06:58,954 No. Wait. 1390 01:06:58,993 --> 01:07:01,321 - What is it, Shadow? - I don't know. 1391 01:07:01,391 --> 01:07:03,657 I got a funny feeling all of a sudden. 1392 01:07:03,783 --> 01:07:07,485 Like something's telling me to go back the other way. 1393 01:07:07,532 --> 01:07:09,141 Strange, huh? 1394 01:07:09,188 --> 01:07:11,743 What, back to the pound? What is he, crazy? 1395 01:07:11,784 --> 01:07:13,860 Yeah, you're right. 1396 01:07:30,808 --> 01:07:34,091 Shadow and Sassy had risked their lives for me. 1397 01:07:34,381 --> 01:07:36,943 I never knew I'd have friends like that. 1398 01:07:37,522 --> 01:07:40,427 The feeling was all very new to me. 1399 01:07:40,678 --> 01:07:42,443 I liked it. 1400 01:07:49,421 --> 01:07:51,710 I'm sorry this worked out this way, sir. 1401 01:07:51,764 --> 01:07:53,171 Yeah, me too. 1402 01:07:53,224 --> 01:07:54,679 Thanks. 1403 01:07:56,611 --> 01:07:58,522 Let's keep looking, Mom. 1404 01:07:58,585 --> 01:08:01,866 - They were just here. - Oh, oh, honey, that was hours ago. 1405 01:08:01,909 --> 01:08:04,796 I mean, they could be miles away by now. 1406 01:08:05,798 --> 01:08:07,132 Listen to me, the... 1407 01:08:07,195 --> 01:08:10,742 the people here have promised to do everything they can. And, and... 1408 01:08:10,801 --> 01:08:13,585 they'll call us the minute as they get word. 1409 01:08:17,545 --> 01:08:20,217 We came so close to getting them back. 1410 01:08:21,046 --> 01:08:23,467 At least, we know they're alive. 1411 01:08:24,827 --> 01:08:28,421 The animals made it this far, they just might make it all the way home. 1412 01:08:28,588 --> 01:08:30,780 Shadow! 1413 01:08:31,327 --> 01:08:33,023 We can't give up. 1414 01:08:33,933 --> 01:08:36,116 Shadow! 1415 01:08:38,408 --> 01:08:40,808 Shadow! 1416 01:08:47,497 --> 01:08:49,247 Are we going in circles? 1417 01:08:49,380 --> 01:08:50,974 That tree smells familiar. 1418 01:08:51,013 --> 01:08:53,443 Of course it does. It's pine. 1419 01:08:53,498 --> 01:08:54,849 Oh. 1420 01:08:58,867 --> 01:09:00,320 Hurry up! 1421 01:09:00,375 --> 01:09:03,031 Oh, look, you guys. 1422 01:09:03,187 --> 01:09:04,797 We made it! 1423 01:09:10,919 --> 01:09:12,138 Wow! 1424 01:09:12,294 --> 01:09:14,544 Shadow, this is incredible. 1425 01:09:14,763 --> 01:09:16,396 You were right all along. 1426 01:09:16,458 --> 01:09:20,036 Oh, isn't that the most beautiful sight you ever saw? 1427 01:09:20,150 --> 01:09:21,583 Come on, you two. 1428 01:09:22,036 --> 01:09:23,637 Let's go home. 1429 01:09:28,340 --> 01:09:29,465 Even now, 1430 01:09:29,513 --> 01:09:31,645 I don't really know how he did it. 1431 01:09:31,803 --> 01:09:33,005 But there we were. 1432 01:09:33,075 --> 01:09:34,138 Finally, 1433 01:09:34,198 --> 01:09:37,559 looking down at the road that would lead us home. 1434 01:09:46,913 --> 01:09:48,905 Home is just beyond these tracks. 1435 01:09:48,958 --> 01:09:50,733 We should be there before dark. 1436 01:09:50,858 --> 01:09:53,866 - I've heard that before. - Just be very careful. 1437 01:10:03,860 --> 01:10:05,233 Come on, you two. 1438 01:10:05,327 --> 01:10:06,757 Watch carefully where you're going. 1439 01:10:06,804 --> 01:10:08,374 Look both ways. 1440 01:10:09,383 --> 01:10:10,975 Stay with me. Hurry up. 1441 01:10:11,031 --> 01:10:12,398 Not so fast. 1442 01:10:12,452 --> 01:10:13,960 Come on, hurry up. 1443 01:10:15,644 --> 01:10:17,483 Come on! Come on! 1444 01:10:18,023 --> 01:10:20,202 I'm coming! Wait up! 1445 01:10:23,062 --> 01:10:24,586 You all right, Sass? 1446 01:10:24,806 --> 01:10:27,289 Me? I laugh at danger. 1447 01:10:27,336 --> 01:10:28,414 Me too. 1448 01:10:28,473 --> 01:10:30,695 But I'll laugh later. Let's get outta here. 1449 01:10:30,896 --> 01:10:33,531 I'm so sick of nature, I could puke. 1450 01:10:33,601 --> 01:10:35,509 After this, I intend to live indoors, 1451 01:10:35,540 --> 01:10:37,718 on a velvet cushion filled with bird feathers... 1452 01:10:37,750 --> 01:10:40,390 and be served filet of mouse on a silver platter. 1453 01:10:40,415 --> 01:10:42,939 All right, Sassy. We're nearly home. 1454 01:10:43,046 --> 01:10:44,453 Come on-- 1455 01:10:47,177 --> 01:10:48,755 Shadow! 1456 01:10:52,757 --> 01:10:54,200 Shadow? 1457 01:10:54,498 --> 01:10:56,748 Oh, Shadow. 1458 01:11:10,052 --> 01:11:11,865 Poor old guy! 1459 01:11:12,576 --> 01:11:13,866 Huh? 1460 01:11:14,935 --> 01:11:15,967 Mmm! 1461 01:11:16,025 --> 01:11:17,092 Shadow? 1462 01:11:17,138 --> 01:11:19,357 - Are you okay? - Yeah. 1463 01:11:19,615 --> 01:11:23,195 My leg hurts pretty badly. 1464 01:11:23,870 --> 01:11:24,945 Is it broken? 1465 01:11:25,008 --> 01:11:26,211 I don't know. 1466 01:11:26,328 --> 01:11:28,414 It's hard to move it. 1467 01:11:28,638 --> 01:11:30,726 Hey, hey, look at this. 1468 01:11:31,110 --> 01:11:32,985 It's not as steep over here, Shadow. 1469 01:11:33,066 --> 01:11:34,633 Maybe, you can climb out here. 1470 01:11:34,703 --> 01:11:36,344 I'll try. 1471 01:11:38,490 --> 01:11:40,460 Come on, come on, you can do it! 1472 01:11:40,523 --> 01:11:42,437 You got us this far. 1473 01:11:43,874 --> 01:11:45,523 Yeah, that's it. 1474 01:11:45,867 --> 01:11:46,969 That's it. 1475 01:11:47,023 --> 01:11:49,163 Great, keep coming. 1476 01:11:51,570 --> 01:11:52,617 Come on. 1477 01:11:52,656 --> 01:11:55,664 If you can jump in a river to save me, this should be easy. 1478 01:11:55,694 --> 01:11:58,687 Yeah, that's right. And after outrunning a mountain lion. 1479 01:11:59,140 --> 01:12:00,203 Come on. 1480 01:12:00,245 --> 01:12:01,398 Come on, Shadow. 1481 01:12:01,437 --> 01:12:04,312 That's good. That's good now. Take it slow now. Take it slow. 1482 01:12:04,350 --> 01:12:07,210 One step at a time. One step at a time, Shadow. 1483 01:12:07,280 --> 01:12:10,421 - Oh. - Oh, oh, hang on. 1484 01:12:10,718 --> 01:12:13,609 Come on. Come right back. Come right back. 1485 01:12:14,489 --> 01:12:16,913 Come on, you're so close. 1486 01:12:17,598 --> 01:12:19,249 Shadow! 1487 01:12:19,531 --> 01:12:22,163 - Shadow! - Oh, Shadow. 1488 01:12:22,898 --> 01:12:25,312 Oh. No, no, no, don't lie down. 1489 01:12:25,374 --> 01:12:26,687 Don't lie down! 1490 01:12:26,738 --> 01:12:29,757 Sorry, I can't make it. 1491 01:12:29,788 --> 01:12:31,288 Why not? Of course, you can make it. 1492 01:12:31,344 --> 01:12:32,672 Try, Shadow. 1493 01:12:32,766 --> 01:12:34,250 Please, try. 1494 01:12:34,348 --> 01:12:36,921 I just can't. 1495 01:12:49,866 --> 01:12:53,407 Look, you pushed me this far. Now, I'm pushing you the rest of the way. 1496 01:12:53,446 --> 01:12:55,915 You know, back there in the woods, even when things looked really bad, 1497 01:12:55,932 --> 01:12:59,149 I always believed we'd make it because I thought you were too stubborn to quit. 1498 01:12:59,214 --> 01:13:02,938 Well, you're not gonna quit. Not now, not when we're this close! 1499 01:13:02,990 --> 01:13:04,547 Now, try again! 1500 01:13:04,603 --> 01:13:08,704 Do you think it's easy for me to admit I can't do it? 1501 01:13:08,910 --> 01:13:10,165 I'm too old. 1502 01:13:10,217 --> 01:13:11,719 That's not true. 1503 01:13:11,798 --> 01:13:13,368 There's nothing you can't do. 1504 01:13:13,405 --> 01:13:16,008 I have nothing more to give, Chance. 1505 01:13:16,110 --> 01:13:20,032 And it's time for you to be on your own. 1506 01:13:20,430 --> 01:13:23,063 But, I want you with me. 1507 01:13:23,673 --> 01:13:25,915 I love you, Shadow. 1508 01:13:27,168 --> 01:13:31,180 You've learned everything you need, Chance. 1509 01:13:32,206 --> 01:13:36,133 Now, all you have to learn is how to say good-bye. 1510 01:13:46,400 --> 01:13:48,713 I won't let you give up. 1511 01:14:01,871 --> 01:14:03,701 Now, I can't stay but a minute. 1512 01:14:03,726 --> 01:14:05,724 But, here's a welcome home pie for you. 1513 01:14:05,759 --> 01:14:07,667 Oh, thank you. 1514 01:14:08,168 --> 01:14:09,613 Where are the kids? 1515 01:14:09,651 --> 01:14:11,495 Oh, they're out in the backyard with Bob. 1516 01:14:11,527 --> 01:14:13,489 I know he's gonna break his neck. 1517 01:14:13,544 --> 01:14:14,925 How are they doing? 1518 01:14:14,988 --> 01:14:16,394 Um... 1519 01:14:16,779 --> 01:14:18,878 they're much better now that we're back at home. 1520 01:14:18,923 --> 01:14:20,464 - Oh! - Uh. 1521 01:14:20,645 --> 01:14:23,128 Burnford goes for the slam! Yes! 1522 01:14:23,189 --> 01:14:25,722 - Yeah! - Yes, we win! 1523 01:14:25,761 --> 01:14:26,972 Ah! 1524 01:14:27,902 --> 01:14:29,697 Me next! Me next! 1525 01:14:29,738 --> 01:14:32,753 Ah, Hope, I think I'm getting too old for this stuff. 1526 01:14:32,801 --> 01:14:35,699 Oh, please, Daddy, please! 1527 01:14:43,710 --> 01:14:45,861 Yeah, come on, Dad. 1528 01:14:50,340 --> 01:14:51,800 Okay. 1529 01:14:52,262 --> 01:14:53,488 - Get up. - Oh. 1530 01:14:53,513 --> 01:14:54,519 - Ah, come on. - Okay. 1531 01:14:54,547 --> 01:14:56,127 Now, don't let go whatever you do, huh? 1532 01:14:56,152 --> 01:14:57,074 - I won't. - Hold on. 1533 01:14:57,116 --> 01:14:58,472 - Okay. - Here we go! 1534 01:14:59,494 --> 01:15:01,066 Oh! 1535 01:15:01,533 --> 01:15:03,957 Did you hear that? 1536 01:15:06,773 --> 01:15:08,525 Hear what? 1537 01:15:12,332 --> 01:15:14,142 It's a dog! 1538 01:15:15,994 --> 01:15:19,337 - Okay, guys, turkey's on the table-- - Shhh! 1539 01:15:20,373 --> 01:15:22,478 Chance! 1540 01:15:27,909 --> 01:15:29,806 Oh, no, honey. 1541 01:15:29,884 --> 01:15:31,759 It's not-- 1542 01:15:32,969 --> 01:15:34,688 Here, Chance! 1543 01:15:34,741 --> 01:15:36,438 Here, boy! 1544 01:15:38,586 --> 01:15:41,360 I know that bark. It is him! 1545 01:15:41,936 --> 01:15:43,368 Jamie! 1546 01:15:43,416 --> 01:15:45,329 Chance! Chance! 1547 01:15:45,399 --> 01:15:46,743 Here, boy! 1548 01:15:46,798 --> 01:15:48,564 Jamie! 1549 01:15:48,614 --> 01:15:51,134 Jamie, my boy! Oh! 1550 01:15:51,229 --> 01:15:53,556 - Yes! Yes! - Chance! 1551 01:15:53,712 --> 01:15:55,306 Yes! Jamie! 1552 01:15:55,376 --> 01:15:57,681 - Jamie! - I knew it, I knew it, I knew it. 1553 01:15:57,720 --> 01:15:58,610 - Jamie, Jamie. - Chance. 1554 01:15:58,642 --> 01:16:00,423 you don't know how much I missed you and all the things that happened. 1555 01:16:00,444 --> 01:16:02,384 Oh, Jamie, you smell like a million bones! 1556 01:16:02,423 --> 01:16:05,173 You're my favorite boy in the whole world. I love you, Jamie. 1557 01:16:05,212 --> 01:16:07,368 - Where have you been? - How are you doing? How can you get, huh? 1558 01:16:07,407 --> 01:16:09,212 - Where have you been? - Where have you been? 1559 01:16:09,244 --> 01:16:10,634 Oh, Chance. 1560 01:16:11,686 --> 01:16:12,892 Chance! 1561 01:16:13,049 --> 01:16:14,290 You scoundrel, you! 1562 01:16:14,330 --> 01:16:15,970 - You made it. - Look at this guy. 1563 01:16:23,412 --> 01:16:24,927 Sassy! 1564 01:16:25,216 --> 01:16:27,162 Oh, Hope! Hope! 1565 01:16:27,240 --> 01:16:29,763 Hope! Hope! Hope! Oh! 1566 01:16:29,794 --> 01:16:31,662 - Oh, my baby. - Oh, Hope. 1567 01:16:31,701 --> 01:16:34,466 - I thought I'd never see you again. - Oh, Sassy. 1568 01:16:34,513 --> 01:16:35,599 - Oh. - Sassy's back. 1569 01:16:35,630 --> 01:16:37,263 - Now, what do we have here? - Sassy! 1570 01:16:37,288 --> 01:16:39,013 - Look at this. - Oh, Sassy. 1571 01:16:39,060 --> 01:16:42,068 I'm never gonna let you go. Never, never, never. 1572 01:16:42,118 --> 01:16:44,662 Oh, sweetheart. Sassy can't breathe. 1573 01:16:44,733 --> 01:16:47,747 Family's all coming back together, huh? 1574 01:16:58,327 --> 01:17:00,296 Come on, Shadow. 1575 01:17:23,418 --> 01:17:25,074 He was old. 1576 01:17:25,191 --> 01:17:26,894 It was too far. 1577 01:17:26,996 --> 01:17:28,645 He was just too old. 1578 01:17:28,691 --> 01:17:30,715 Oh, Peter, honey. 1579 01:17:50,551 --> 01:17:52,098 Peter. 1580 01:17:52,341 --> 01:17:53,825 Shadow! 1581 01:17:53,903 --> 01:17:55,832 Oh, Peter. 1582 01:17:56,091 --> 01:17:59,121 I worried about you so. 1583 01:18:05,027 --> 01:18:07,113 - Shadow! - Peter! 1584 01:18:07,152 --> 01:18:08,676 - You're okay! - Shadow! 1585 01:18:08,715 --> 01:18:09,980 He's here! 1586 01:18:10,019 --> 01:18:11,809 - Oh, I'm so happy. - Shadow. 1587 01:18:11,840 --> 01:18:14,223 I thought about you all the time. 1588 01:18:14,265 --> 01:18:16,019 Missed you. 1589 01:18:16,400 --> 01:18:20,027 I missed you, Peter, and I love you. 1590 01:18:29,326 --> 01:18:31,447 It was Shadow's victory, really. 1591 01:18:31,546 --> 01:18:34,361 His belief was the thing that got us through. 1592 01:18:34,540 --> 01:18:37,924 And in that moment, I saw the years lift from him. 1593 01:18:38,008 --> 01:18:39,541 He was a puppy again, 1594 01:18:39,651 --> 01:18:41,721 reunited with his best friend. 1595 01:18:41,776 --> 01:18:43,948 Come on. Come on. 1596 01:18:48,256 --> 01:18:51,231 Shadow! Oh, it's good to see you, boy. 1597 01:18:51,990 --> 01:18:54,020 As we turned to go inside the house... 1598 01:18:54,083 --> 01:18:57,348 a strange new feeling came over me. 1599 01:18:57,502 --> 01:18:59,387 I had a family. 1600 01:18:59,778 --> 01:19:02,161 And I had found out that sacrifice... 1601 01:19:02,254 --> 01:19:03,872 and friendship... 1602 01:19:04,036 --> 01:19:05,739 and even love... 1603 01:19:05,889 --> 01:19:08,184 were more than Just the mushy stuff. 1604 01:19:08,292 --> 01:19:10,817 Come on, Chance. Come inside. 1605 01:19:10,911 --> 01:19:12,489 At last, 1606 01:19:12,575 --> 01:19:15,528 for the first time in my life... 1607 01:19:15,729 --> 01:19:17,145 I was home. 1608 01:19:23,514 --> 01:19:24,658 Turkey! 1609 01:19:24,713 --> 01:19:28,369 Turkey, turkey, turkey, turkey, turkey, turkey, turkey, turkey. 109797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.