All language subtitles for His.Deadly.Affair.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,298 [Classical orchestra plays] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:59,018 --> 00:01:00,559 [gate opens] 5 00:01:10,154 --> 00:01:13,489 [pleasurable moaning] 6 00:01:13,532 --> 00:01:16,658 [Classical orchestra continues] 7 00:01:24,835 --> 00:01:26,168 [Jessica] I love you. 8 00:01:31,509 --> 00:01:33,133 [moaning continues] 9 00:01:43,229 --> 00:01:45,187 [sobs of anger] 10 00:01:50,236 --> 00:01:51,693 [foot steps] 11 00:01:51,737 --> 00:01:53,070 Did you hear that? 12 00:01:57,910 --> 00:01:59,535 [James] I'll take a look. 13 00:02:02,248 --> 00:02:05,457 ♪ ♪ 14 00:02:09,839 --> 00:02:11,421 There's nothing out here. 15 00:02:11,465 --> 00:02:13,298 [both giggle] 16 00:02:16,178 --> 00:02:17,511 Right. 17 00:02:17,555 --> 00:02:20,055 You're not seriously leaving already. 18 00:02:20,099 --> 00:02:22,182 I have to meet your section leader. 19 00:02:23,978 --> 00:02:28,188 He's always complaining about first-year players. 20 00:02:28,607 --> 00:02:29,940 I'm a first-year player. 21 00:02:31,735 --> 00:02:33,485 [laughs] I know you are. 22 00:02:34,989 --> 00:02:37,114 All right, pull the door behind me. 23 00:02:42,037 --> 00:02:43,036 Mm-mm. 24 00:02:44,999 --> 00:02:45,873 [door closes] 25 00:02:51,839 --> 00:02:54,798 [foreboding music] 26 00:03:18,073 --> 00:03:19,281 [shower running] 27 00:03:41,680 --> 00:03:42,638 [cocks gun] 28 00:03:48,812 --> 00:03:50,395 [Victoria] Hey! -[gasp] 29 00:03:50,439 --> 00:03:52,064 How could you? 30 00:03:52,107 --> 00:03:53,815 -He's my husband. -[screams] 31 00:03:53,859 --> 00:03:55,150 Mine!! 32 00:03:55,194 --> 00:03:57,236 [screams] [gunshot] 33 00:04:02,076 --> 00:04:03,867 [panting] 34 00:04:19,009 --> 00:04:22,010 [birds chirping] 35 00:04:24,014 --> 00:04:25,806 [Danielle] Heidi? 36 00:04:25,849 --> 00:04:27,391 [Heidi] Danielle, I'm over here. 37 00:04:27,434 --> 00:04:29,476 -Hey sis, what's going on? 38 00:04:29,520 --> 00:04:31,270 -Hi. First, let's take a pic. 39 00:04:31,313 --> 00:04:32,479 -Okay. Uhm- 40 00:04:35,901 --> 00:04:36,817 [camera click] 41 00:04:36,860 --> 00:04:37,901 -Did you get it? -Yep. 42 00:04:39,863 --> 00:04:44,491 [Danielle] So why exactly are we taking a picture right here? 43 00:04:44,535 --> 00:04:46,576 [Heidi] Because- welcome home! 44 00:04:47,663 --> 00:04:49,288 Home? 45 00:04:49,331 --> 00:04:51,623 I finally found something affordable as per your request 46 00:04:51,667 --> 00:04:53,292 and close to the uni for me. 47 00:04:54,795 --> 00:04:56,169 Heidi- 48 00:04:57,464 --> 00:05:00,966 look, I know this isn't a good time, but- 49 00:05:02,511 --> 00:05:05,178 I just met a guy willing to sign me into his orchestra. 50 00:05:05,222 --> 00:05:07,139 What are you talking about? That's great. 51 00:05:07,182 --> 00:05:08,390 Congratulations. 52 00:05:08,434 --> 00:05:11,893 I know, right? I- It's just- 53 00:05:13,105 --> 00:05:15,981 they're going on tour and I would have to leave next week. 54 00:05:19,903 --> 00:05:22,863 But you said that we would live together. 55 00:05:22,906 --> 00:05:24,698 I know, I know. 56 00:05:24,742 --> 00:05:27,701 It's just, this might be the break I need. 57 00:05:29,788 --> 00:05:31,705 [classical music] 58 00:06:04,490 --> 00:06:06,531 [loud applause] 59 00:06:20,214 --> 00:06:22,547 [panting] 60 00:06:27,513 --> 00:06:28,595 I love it. 61 00:06:28,639 --> 00:06:29,888 ♪ ♪ 62 00:06:36,647 --> 00:06:39,189 --tells Danielle to take this mangy cat out of the dishwasher 63 00:06:39,233 --> 00:06:41,608 and Danielle pleads with her that the cat is dirty, 64 00:06:41,652 --> 00:06:42,692 it needs a good wash. 65 00:06:42,736 --> 00:06:44,486 [laughter] 66 00:06:44,530 --> 00:06:46,655 We used to be so close as kids. 67 00:06:46,824 --> 00:06:48,323 [Matthew] And now? 68 00:06:49,910 --> 00:06:51,576 We had a bit of a falling out. 69 00:06:54,540 --> 00:06:56,456 So have you met a lot of girls on Swipe? 70 00:06:57,251 --> 00:06:58,667 Pfff... 71 00:06:59,378 --> 00:07:00,627 A few. 72 00:07:00,671 --> 00:07:02,003 They didn't work out? 73 00:07:03,966 --> 00:07:05,132 Girls tend to make a lot of claims online that they don't 74 00:07:05,175 --> 00:07:08,135 fulfill in person and I set them straight. 75 00:07:09,596 --> 00:07:10,554 Hmm. 76 00:07:11,223 --> 00:07:13,181 Am I meeting your expectations? 77 00:07:14,059 --> 00:07:15,434 So far? 78 00:07:15,477 --> 00:07:16,810 You're even better. 79 00:07:19,690 --> 00:07:20,897 I better get going. 80 00:07:21,775 --> 00:07:23,150 I still have some work to do. 81 00:07:25,362 --> 00:07:26,403 Okay. 82 00:07:35,622 --> 00:07:37,831 [click, TV sounds] 83 00:07:41,879 --> 00:07:43,378 Are we still going to your lake house? 84 00:07:43,797 --> 00:07:44,921 Yeah. 85 00:07:46,258 --> 00:07:47,883 Pick you up first thing in the morning. 86 00:07:48,469 --> 00:07:49,843 Great. 87 00:07:50,888 --> 00:07:52,012 [sigh] 88 00:07:52,598 --> 00:07:53,430 [click] 89 00:07:54,558 --> 00:07:55,557 Hey. 90 00:07:58,187 --> 00:07:59,811 Promise, no work. 91 00:08:03,734 --> 00:08:04,816 Okay. 92 00:08:04,860 --> 00:08:05,984 See ya, love. 93 00:08:09,281 --> 00:08:10,530 See you later. 94 00:08:14,828 --> 00:08:17,704 ♪ ♪ 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,759 So you're a personal trainer, right? 96 00:08:30,802 --> 00:08:32,761 Yeah, at the gym. 97 00:08:32,804 --> 00:08:34,387 Just a couple blocks from here. 98 00:08:34,431 --> 00:08:35,555 Keeps me out of trouble. 99 00:08:36,517 --> 00:08:37,807 Trouble, huh? 100 00:08:37,851 --> 00:08:39,142 What kind? 101 00:08:39,186 --> 00:08:40,435 -All kinds. 102 00:08:44,566 --> 00:08:46,233 I sort of have this rule. 103 00:08:47,110 --> 00:08:49,110 Three dates and then maybe second base. 104 00:08:49,696 --> 00:08:52,989 [phone rings] 105 00:08:56,161 --> 00:08:57,202 [mutes] 106 00:08:57,246 --> 00:08:58,662 Aren't you going to get that? 107 00:08:58,705 --> 00:08:59,871 You don't mind? 108 00:08:59,915 --> 00:09:01,581 Of course not. 109 00:09:01,625 --> 00:09:03,542 You know, she's probably just calling to tell me that the 110 00:09:03,585 --> 00:09:06,211 tour's been expanded and she'll see me next year, so- 111 00:09:06,255 --> 00:09:08,004 I'll call her back. 112 00:09:08,048 --> 00:09:10,090 Well drink up. The night's still young. 113 00:09:11,176 --> 00:09:12,092 [clink] 114 00:09:17,683 --> 00:09:20,141 Hey, it's Heidi. Leave a message. [beep] 115 00:09:20,185 --> 00:09:22,394 Hey Heidi. It's me, Danielle. 116 00:09:23,647 --> 00:09:25,438 Congratulations on graduating. 117 00:09:26,775 --> 00:09:29,067 Look, I know I was supposed to be there. 118 00:09:29,111 --> 00:09:30,527 I just... 119 00:09:31,989 --> 00:09:34,239 can we meet up and talk about it? 120 00:09:34,283 --> 00:09:36,575 I realize I shouldn't have left the way I did. 121 00:09:36,618 --> 00:09:38,410 I never felt right about it. 122 00:09:39,663 --> 00:09:42,247 Anyway, I would love to catch up. 123 00:09:42,291 --> 00:09:43,957 So call me. Okay? 124 00:09:48,922 --> 00:09:50,630 [birds chirping] 125 00:09:56,388 --> 00:09:59,556 ♪ ♪ 126 00:10:11,153 --> 00:10:12,027 Thanks. 127 00:10:15,532 --> 00:10:18,366 I think I could live in this moment forever. 128 00:10:20,495 --> 00:10:23,038 Well, we should make this a regular occurrence, then. 129 00:10:23,081 --> 00:10:24,039 [chuckles] 130 00:10:28,086 --> 00:10:29,377 What's wrong, sweetheart? 131 00:10:30,964 --> 00:10:34,090 I'm just a little nervous about seeing my sister. 132 00:10:34,926 --> 00:10:37,218 I haven't spoken to her in a while and last time I saw her 133 00:10:37,262 --> 00:10:39,638 we had this stupid fight. 134 00:10:39,681 --> 00:10:41,097 About what? 135 00:10:41,141 --> 00:10:43,475 I don't even know how to explain it- 136 00:10:44,478 --> 00:10:47,812 and my sister has always been so- 137 00:10:47,856 --> 00:10:52,275 beautiful and smart and grounded and just- 138 00:10:53,612 --> 00:10:55,570 You've had your head in the clouds a little bit? 139 00:10:55,614 --> 00:10:56,446 [laughter] 140 00:10:57,741 --> 00:10:59,949 Yeah, something like that. 141 00:11:00,952 --> 00:11:04,037 Well, reality's a long way down, so why stop now? 142 00:11:04,956 --> 00:11:07,540 Any way to get her a ticket for opening night? 143 00:11:07,584 --> 00:11:09,125 I can stick her on the waiting list. 144 00:11:09,169 --> 00:11:10,418 Great. 145 00:11:10,462 --> 00:11:12,337 I'll send you her info. 146 00:11:14,007 --> 00:11:16,675 Hopefully that will be our first step in forgiving everything. 147 00:11:18,136 --> 00:11:19,469 I have something for you. 148 00:11:21,973 --> 00:11:23,014 What is it? 149 00:11:24,059 --> 00:11:25,600 It's just a little something. 150 00:11:27,604 --> 00:11:29,187 You didn't have to. 151 00:11:36,905 --> 00:11:38,071 Wow. 152 00:11:38,824 --> 00:11:39,948 It's beautiful. 153 00:11:43,245 --> 00:11:44,244 You like it? 154 00:11:44,287 --> 00:11:46,037 Of course I do. 155 00:11:46,081 --> 00:11:47,914 I'll go make some breakfast. 156 00:11:47,958 --> 00:11:50,625 Shoot me that info. 157 00:11:50,669 --> 00:11:52,794 I'd love to meet her if she's anything like you, of course. 158 00:11:55,298 --> 00:11:56,381 Of course. 159 00:11:57,551 --> 00:11:58,758 All right. 160 00:12:06,184 --> 00:12:09,310 ♪ ♪ 161 00:12:18,113 --> 00:12:19,195 [phone alert] 162 00:12:27,205 --> 00:12:28,788 [typing] 163 00:12:29,541 --> 00:12:30,457 [bleep] 164 00:12:36,840 --> 00:12:37,547 Wow. 165 00:12:45,098 --> 00:12:46,055 [bleep] 166 00:13:01,782 --> 00:13:04,908 ♪ ♪ 167 00:13:22,886 --> 00:13:24,427 [Ray] Hello? Hi. -[gasp] 168 00:13:25,430 --> 00:13:26,554 Danielle, right? 169 00:13:27,307 --> 00:13:28,431 Yeah. 170 00:13:28,475 --> 00:13:29,557 Lucky guess. 171 00:13:30,977 --> 00:13:33,478 No, I've seen your picture at Heidi's. 172 00:13:33,522 --> 00:13:34,979 Ray McMillan. 173 00:13:35,023 --> 00:13:35,855 Oh. 174 00:13:38,318 --> 00:13:39,400 [knocks] 175 00:13:40,821 --> 00:13:41,444 Ray. 176 00:13:43,114 --> 00:13:44,405 Danielle. 177 00:13:44,699 --> 00:13:45,907 Heidi. 178 00:13:47,118 --> 00:13:49,536 I wasn't expecting you. 179 00:13:49,579 --> 00:13:52,997 My tour ends in LA. I wanted to come by, 180 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 let you know I got you opening night tickets. 181 00:13:57,254 --> 00:13:58,503 Huh. 182 00:14:00,632 --> 00:14:01,673 Pipes are fixed. 183 00:14:02,717 --> 00:14:04,342 It's nice to meet you, Danielle. 184 00:14:07,222 --> 00:14:08,304 Come in. 185 00:14:12,519 --> 00:14:13,893 Cute place. 186 00:14:14,688 --> 00:14:16,396 -Tea? -Sure. 187 00:14:19,693 --> 00:14:21,568 So how's Mom? 188 00:14:25,198 --> 00:14:26,573 She's fine. 189 00:14:27,659 --> 00:14:29,075 Living the simple life at Mount Shasta. 190 00:14:30,078 --> 00:14:31,995 She asks about you. 191 00:14:32,038 --> 00:14:34,747 But since we never talk I don't have anything to tell her. 192 00:14:35,959 --> 00:14:37,959 The tour was intense. 193 00:14:39,254 --> 00:14:40,795 There's the excuse. 194 00:14:41,339 --> 00:14:43,923 Still on Mom's side, I see. 195 00:14:43,967 --> 00:14:45,216 I don't pick sides. 196 00:14:46,386 --> 00:14:48,469 Well you certainly don't stand up for me. 197 00:14:48,513 --> 00:14:50,722 Is that why you're mad at me? Why we never talk? 198 00:14:50,765 --> 00:14:53,641 Because last I remember you abandoned me. 199 00:14:55,020 --> 00:14:58,229 Look, Heidi, I just want to make peace. 200 00:14:58,273 --> 00:15:01,316 I've tried that and all I get is a couple of phone calls and 201 00:15:01,359 --> 00:15:02,901 then you disappear again. 202 00:15:02,944 --> 00:15:04,652 Am I not worth another shot? 203 00:15:08,783 --> 00:15:10,033 Come on. 204 00:15:14,080 --> 00:15:15,121 [sigh] 205 00:15:18,418 --> 00:15:19,792 What's that? 206 00:15:20,921 --> 00:15:23,087 -A gift. It must be real silver. 207 00:15:25,508 --> 00:15:27,508 You've always been allergic to the finer things in life. 208 00:15:27,552 --> 00:15:29,010 Can you believe it though? 209 00:15:29,054 --> 00:15:30,762 A gift from the conductor. 210 00:15:30,805 --> 00:15:32,013 [chuckle] 211 00:15:33,892 --> 00:15:35,600 I'll get you some lotion. 212 00:15:35,936 --> 00:15:37,185 Thanks. 213 00:15:41,691 --> 00:15:44,025 So who's this conductor? 214 00:15:46,571 --> 00:15:49,280 He's a bit of a mystery man. 215 00:15:51,117 --> 00:15:53,993 He likes to keep his private life very private, 216 00:15:54,037 --> 00:15:56,579 sort of away from everyone. 217 00:15:56,623 --> 00:15:58,081 So you don't know anything about him? 218 00:15:59,459 --> 00:16:02,251 He calls it separation of work and home, 219 00:16:02,295 --> 00:16:04,295 but I'm starting to crack the shell. 220 00:16:04,339 --> 00:16:05,797 -Here. -Oh, thanks. 221 00:16:06,883 --> 00:16:08,800 Well at least you know the bracelet's not fake. 222 00:16:08,843 --> 00:16:11,344 I know, right? 223 00:16:11,388 --> 00:16:13,429 The ultimate boyfriend test. 224 00:16:13,473 --> 00:16:14,931 [laughter] 225 00:16:16,851 --> 00:16:19,310 You know, he helped me get those tickets for opening night. 226 00:16:19,354 --> 00:16:21,062 The show is sold out. 227 00:16:21,106 --> 00:16:22,730 It's a pretty big deal. 228 00:16:22,774 --> 00:16:24,273 It's not really my speed. 229 00:16:24,317 --> 00:16:25,775 Oh, come on. 230 00:16:25,819 --> 00:16:27,735 I got you two. 231 00:16:27,779 --> 00:16:29,570 I thought you might have a boyfriend. 232 00:16:30,824 --> 00:16:34,450 Not at the moment, but I'm- I'm on Swipe. 233 00:16:35,286 --> 00:16:36,369 Really? 234 00:16:36,413 --> 00:16:37,704 But that's how I met my guy. 235 00:16:38,331 --> 00:16:40,581 Yeah, well I'm taking my time. 236 00:16:42,794 --> 00:16:43,876 Good. 237 00:16:44,504 --> 00:16:46,421 Oh, I have to go. 238 00:16:46,464 --> 00:16:47,296 Already? 239 00:16:49,759 --> 00:16:51,551 I hate to run out. 240 00:16:51,594 --> 00:16:53,845 Nothing I'm not used to. 241 00:16:53,888 --> 00:16:57,640 After LA, the tour goes on hiatus for three months. 242 00:16:58,727 --> 00:17:00,351 I really want to repair things. 243 00:17:01,146 --> 00:17:03,187 I miss how close we used to be. 244 00:17:03,231 --> 00:17:06,566 Well, an apology would be a step in the right direction. 245 00:17:09,362 --> 00:17:10,570 Here. 246 00:17:10,613 --> 00:17:12,321 Why don't you wear this to the show tonight? 247 00:17:13,742 --> 00:17:16,492 It will probably look better on your skin that's not bright red. 248 00:17:19,289 --> 00:17:20,163 Okay. 249 00:17:21,082 --> 00:17:22,749 Okay. See you soon. 250 00:17:25,879 --> 00:17:30,298 ♪ ♪ 251 00:17:41,436 --> 00:17:42,935 [door opens] 252 00:17:51,613 --> 00:17:52,361 [Victoria] What's wrong, hon? 253 00:17:54,199 --> 00:17:58,451 Jack, the orchestra CEO, he seems to think my expenditures 254 00:17:58,495 --> 00:18:01,913 are non-refundable, so my expenses are missing. 255 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 This happens every year. It always gets sorted out. 256 00:18:08,254 --> 00:18:10,004 I've been on the road so long. 257 00:18:10,048 --> 00:18:11,464 Didn't you miss me? 258 00:18:11,508 --> 00:18:12,757 We've had longer. 259 00:18:14,010 --> 00:18:16,052 Well, I missed you. 260 00:18:17,180 --> 00:18:18,513 I think about you every day. 261 00:18:25,897 --> 00:18:27,563 I think about you too James, it's just... 262 00:18:29,484 --> 00:18:33,194 ♪ ♪ 263 00:19:08,606 --> 00:19:11,607 Karen says the case against me is circumstantial at best. 264 00:19:12,819 --> 00:19:14,735 I should be reinstated into the force soon. 265 00:19:14,863 --> 00:19:16,863 Get my old detective job back. 266 00:19:18,908 --> 00:19:21,075 Yeah, that's great, babe. 267 00:19:21,119 --> 00:19:24,287 Yeah, and all of my psych evaluations came back perfect. 268 00:19:25,748 --> 00:19:27,582 I'm off all my medication for the time being. 269 00:19:28,710 --> 00:19:30,042 Oh. 270 00:19:33,923 --> 00:19:38,759 I realized that space is good for us at times, 271 00:19:38,803 --> 00:19:42,305 but maybe after your show 272 00:19:42,348 --> 00:19:44,515 we could spend a little more time together. 273 00:19:44,559 --> 00:19:45,975 Go to our condo in Hawaii? 274 00:19:49,230 --> 00:19:50,521 Yeah, maybe. 275 00:19:51,733 --> 00:19:53,274 I'm going to take a shower, all right? 276 00:20:01,159 --> 00:20:02,325 [door closes] 277 00:20:02,452 --> 00:20:04,368 [shower running] 278 00:20:30,772 --> 00:20:33,314 ♪ ♪ 279 00:20:41,407 --> 00:20:42,740 [small gasp] 280 00:20:42,784 --> 00:20:45,409 ♪ ♪ 281 00:21:02,804 --> 00:21:04,178 [phone alert] 282 00:21:12,397 --> 00:21:13,980 Hey, you're letting in the cold air. 283 00:21:14,023 --> 00:21:15,856 I'm out of my nicotine gum. 284 00:21:15,900 --> 00:21:17,775 I'll be right back. 285 00:21:17,819 --> 00:21:18,859 Okay. 286 00:21:20,154 --> 00:21:21,279 James? 287 00:21:21,322 --> 00:21:23,030 Yeah. 288 00:21:26,244 --> 00:21:27,493 Nothing. 289 00:21:29,872 --> 00:21:31,247 I love you. 290 00:21:46,055 --> 00:21:47,471 Hey, it's me. 291 00:21:47,515 --> 00:21:49,974 I need information on a Heidi Turner. 292 00:21:50,018 --> 00:21:52,059 I'm sending you a picture so you can match her. 293 00:21:52,103 --> 00:21:53,352 Name and address. 294 00:21:54,981 --> 00:21:56,939 Yes, I'm still on leave, but I really need this favor. 295 00:21:57,275 --> 00:21:58,649 I owe you big time. 296 00:22:13,583 --> 00:22:17,084 ♪ ♪ 297 00:22:35,563 --> 00:22:36,562 [cocks gun] 298 00:22:42,904 --> 00:22:45,237 [Matthew] Hey, it's good to see you. 299 00:22:45,281 --> 00:22:46,864 You look beautiful. 300 00:22:47,617 --> 00:22:49,408 [Heidi] You don't look too bad yourself. 301 00:22:50,119 --> 00:22:51,452 [camera click] 302 00:23:00,088 --> 00:23:02,338 [Phone rings] 303 00:23:06,302 --> 00:23:07,718 Hello? 304 00:23:08,179 --> 00:23:09,678 [James] I'm going to meet Jack. 305 00:23:09,722 --> 00:23:12,306 Some money from the European tour is missing. 306 00:23:12,350 --> 00:23:13,516 I have to deal with it. 307 00:23:13,559 --> 00:23:14,683 Sure. 308 00:23:15,395 --> 00:23:16,560 Then you have your show? 309 00:23:16,604 --> 00:23:18,521 Yeah, you coming? 310 00:23:19,482 --> 00:23:20,898 I wouldn't miss it. 311 00:23:27,615 --> 00:23:30,658 [general hubbub] 312 00:23:30,701 --> 00:23:33,035 [orchestra rehearsing] 313 00:23:39,043 --> 00:23:40,459 Do you like classical music? 314 00:23:40,503 --> 00:23:42,336 I like being with you. 315 00:23:44,173 --> 00:23:45,339 I think we're up there. 316 00:23:47,760 --> 00:23:49,218 [chatting] 317 00:23:49,303 --> 00:23:50,344 Hi. 318 00:23:59,480 --> 00:24:00,813 Come. 319 00:24:01,441 --> 00:24:02,606 Okay. 320 00:24:19,167 --> 00:24:19,957 Hello? 321 00:24:21,711 --> 00:24:22,710 Hey. 322 00:24:22,753 --> 00:24:24,003 Victoria Montero. 323 00:24:26,299 --> 00:24:28,132 Matthew Valence. Nice to meet you. 324 00:24:32,221 --> 00:24:33,846 [Heidi] Excuse me. -I'm so sorry. 325 00:24:33,890 --> 00:24:35,055 No, it's okay. 326 00:24:57,371 --> 00:25:00,372 [applause] 327 00:25:16,641 --> 00:25:19,350 [orchestra starts playing] 328 00:26:03,229 --> 00:26:06,397 [applause] 329 00:26:15,491 --> 00:26:17,116 See you after the break. 330 00:26:17,159 --> 00:26:19,702 [applause continues] 331 00:26:23,332 --> 00:26:24,415 [phone beep] 332 00:26:25,751 --> 00:26:26,584 You okay? 333 00:26:27,753 --> 00:26:29,295 Yeah. Just- something unexpected. 334 00:26:30,298 --> 00:26:30,921 I have to pee. 335 00:26:30,965 --> 00:26:32,131 Sure babe. 336 00:26:37,930 --> 00:26:39,179 Matthew Valance. 337 00:26:40,516 --> 00:26:41,849 Yes? 338 00:26:43,144 --> 00:26:44,810 Does your date know about your criminal record? 339 00:26:46,147 --> 00:26:48,606 -Excuse me? -Oh, should I call her in? 340 00:26:48,649 --> 00:26:50,232 And maybe she's into the low-life take. 341 00:26:51,235 --> 00:26:54,278 Assault and battery, harassment. 342 00:26:54,322 --> 00:26:55,863 Tabloids, don't believe everything you read. 343 00:26:55,906 --> 00:26:57,364 I'm Detective Montero. 344 00:26:57,408 --> 00:26:59,158 Just talk to my lawyer. 345 00:27:00,286 --> 00:27:02,244 Three weeks in a hospital, eating through a tube. 346 00:27:03,581 --> 00:27:05,581 The pictures of her are horrifying. 347 00:27:06,792 --> 00:27:08,751 You're looking at years of jail time. 348 00:27:08,794 --> 00:27:10,419 What do you want from me? 349 00:27:10,463 --> 00:27:12,004 You're trying to get me to leave? 350 00:27:12,048 --> 00:27:13,464 I want to help you. 351 00:27:13,507 --> 00:27:15,549 What can you tell me about your date? 352 00:27:15,593 --> 00:27:17,176 I met her through an app. 353 00:27:17,219 --> 00:27:18,260 Seemed like an easy score. 354 00:27:20,014 --> 00:27:21,388 I could help you. 355 00:27:22,058 --> 00:27:23,599 Evidence could go missing. 356 00:27:23,643 --> 00:27:25,517 Files could be deleted. 357 00:27:25,561 --> 00:27:28,354 A bit of hasty police work and your case could be dismissed. 358 00:27:35,363 --> 00:27:38,197 Reception is awful. My phone's about to die. 359 00:27:44,330 --> 00:27:46,246 [applause] 360 00:27:54,840 --> 00:27:56,548 [Victoria] The second movement. 361 00:27:56,592 --> 00:27:58,008 Always my favorite. 362 00:28:21,742 --> 00:28:24,368 [applause] 363 00:28:56,235 --> 00:28:57,860 So nice meeting you both. 364 00:28:58,362 --> 00:29:00,446 Have a safe night. 365 00:29:00,489 --> 00:29:02,614 Meet me outside or my offer expires. 366 00:29:07,204 --> 00:29:09,163 Hey, uhh- I need to go. 367 00:29:10,833 --> 00:29:12,541 Just one second. I just have to talk to my sister. 368 00:29:12,585 --> 00:29:14,501 Do- do you mind taking an Uber? 369 00:29:16,464 --> 00:29:17,629 Seriously? 370 00:29:20,509 --> 00:29:21,759 Yeah, sure. That's fine. 371 00:29:21,802 --> 00:29:22,760 Okay. 372 00:29:22,803 --> 00:29:23,761 I'll see you soon? 373 00:29:23,804 --> 00:29:24,803 Yeah. 374 00:29:24,847 --> 00:29:25,721 [kiss] 375 00:29:27,057 --> 00:29:28,432 Nice seeing you too. 376 00:29:37,318 --> 00:29:38,442 [phone beep] 377 00:29:50,289 --> 00:29:51,371 Damn it. 378 00:30:16,774 --> 00:30:18,065 Thanks, have a good night. 379 00:30:31,205 --> 00:30:31,829 [drops keys] 380 00:30:36,877 --> 00:30:38,085 [gasp] 381 00:30:42,675 --> 00:30:43,882 Let go! 382 00:30:43,926 --> 00:30:44,967 Ah! 383 00:31:13,831 --> 00:31:15,372 [sigh] [starts car] 384 00:31:23,340 --> 00:31:25,799 [woman] Danny, you're back so soon! 385 00:31:25,843 --> 00:31:27,092 Come on, take a shot with me! 386 00:31:27,136 --> 00:31:28,844 No, no, I'm, I'm still leaving. 387 00:31:28,888 --> 00:31:30,512 I just... Left my phone in the washroom. 388 00:31:30,556 --> 00:31:32,264 Mm, okay... 389 00:31:32,308 --> 00:31:33,682 [laughs] Have a good night. 390 00:31:33,726 --> 00:31:34,766 Okay. 391 00:31:38,856 --> 00:31:41,398 [woman moaning] 392 00:31:54,288 --> 00:31:56,204 [moaning continues] 393 00:32:03,839 --> 00:32:05,172 James? 394 00:32:05,215 --> 00:32:06,173 [woman] What are you looking at? 395 00:32:06,216 --> 00:32:07,424 .... 396 00:32:09,553 --> 00:32:11,595 Danielle, Danielle! 397 00:32:16,060 --> 00:32:18,977 Danielle, Danielle, let me explain. 398 00:32:20,439 --> 00:32:22,522 [slap] [crowd gasps] 399 00:32:26,403 --> 00:32:27,736 All right. 400 00:32:28,864 --> 00:32:29,905 That's going to go cost you. 401 00:32:31,575 --> 00:32:34,576 Oh you cost me plenty, you cheating pig. 402 00:32:40,000 --> 00:32:41,917 She's just overreacting, that's all. 403 00:32:45,214 --> 00:32:47,714 [knocking] [Danielle] Wake up. 404 00:32:47,758 --> 00:32:49,257 I need to talk to you. 405 00:32:49,301 --> 00:32:50,342 Heidi? 406 00:33:08,195 --> 00:33:10,696 Oh, come on Heidi. 407 00:33:11,615 --> 00:33:13,198 I need you. 408 00:33:18,163 --> 00:33:18,954 -Hey. -Hey Ray. 409 00:33:18,998 --> 00:33:19,705 Hey. 410 00:33:19,748 --> 00:33:21,039 Have you seen Heidi? 411 00:33:22,751 --> 00:33:24,960 No. No, but I found her phone in the grass this morning. 412 00:33:26,338 --> 00:33:27,879 She wasn't answering her door. 413 00:33:27,923 --> 00:33:29,548 I didn't want to bother her. 414 00:33:30,426 --> 00:33:32,134 Well, don't... Don't worry though. 415 00:33:32,177 --> 00:33:33,927 It wouldn't be the first time that she's lost her phone after 416 00:33:33,971 --> 00:33:35,470 a long night at the bar. 417 00:33:35,514 --> 00:33:37,055 [both laugh] 418 00:33:38,809 --> 00:33:40,392 Does that look like blood to you? 419 00:33:40,436 --> 00:33:41,393 Blood? 420 00:34:03,083 --> 00:34:04,791 I told you to put her in the basement. 421 00:34:06,086 --> 00:34:07,627 It's a good thing nobody lives out here. 422 00:34:09,298 --> 00:34:10,297 Basement was locked. 423 00:34:11,133 --> 00:34:12,382 She's out cold. 424 00:34:15,596 --> 00:34:16,887 Am I done here? 425 00:34:17,931 --> 00:34:19,139 Where's her phone? 426 00:34:19,183 --> 00:34:20,807 In her purse, I presume. 427 00:34:26,940 --> 00:34:28,273 It's not here. 428 00:34:28,484 --> 00:34:30,192 Look again. 429 00:34:30,235 --> 00:34:32,694 How am I supposed to get James here without her phone? 430 00:34:37,493 --> 00:34:39,076 She must've dropped it. 431 00:34:39,119 --> 00:34:39,951 Call it. 432 00:34:43,624 --> 00:34:45,123 Call her phone. 433 00:34:50,923 --> 00:34:52,089 Heidi? 434 00:35:06,021 --> 00:35:07,771 That's weird. 435 00:35:07,815 --> 00:35:09,564 I'm sure she's just out with a guy. 436 00:35:09,608 --> 00:35:10,899 [chuckles] 437 00:35:10,943 --> 00:35:12,359 I don't know. 438 00:35:13,695 --> 00:35:16,404 Last thing she texted, she said something was urgent 439 00:35:16,448 --> 00:35:18,115 and I ignored it. 440 00:35:19,368 --> 00:35:20,742 What if something happened? 441 00:35:21,537 --> 00:35:22,536 Let me try it. 442 00:35:23,205 --> 00:35:24,663 Ugh, great. 443 00:35:24,706 --> 00:35:27,082 It's password protected. -Relax. 444 00:35:27,126 --> 00:35:29,334 I'm sure if it was an emergency, she would have called the cops. 445 00:35:29,378 --> 00:35:31,336 [phone rings] 446 00:35:32,422 --> 00:35:33,505 Hello? 447 00:35:33,549 --> 00:35:35,423 Is Heidi around? 448 00:35:35,467 --> 00:35:37,467 No, I'm sorry. She's not. 449 00:35:37,511 --> 00:35:38,301 Who is this? 450 00:35:38,345 --> 00:35:40,178 Matthew. 451 00:35:40,222 --> 00:35:41,763 She left some stuff at my place. 452 00:35:41,807 --> 00:35:43,306 Who are you? 453 00:35:43,350 --> 00:35:45,934 I'm her sister. Danielle Turner. 454 00:35:45,978 --> 00:35:48,854 We found her phone outside her apartment and we're 455 00:35:48,897 --> 00:35:49,938 worried that someone-- [click] 456 00:35:51,150 --> 00:35:52,190 hello? 457 00:35:55,863 --> 00:35:57,195 He hung up on me. 458 00:35:57,239 --> 00:35:58,405 Well call him back! 459 00:35:59,241 --> 00:36:01,908 I can't. I don't have her password. 460 00:36:01,952 --> 00:36:04,578 Her sister Danielle has her phone in Heidi's apartment. 461 00:36:14,798 --> 00:36:16,715 [typing] 462 00:36:51,418 --> 00:36:53,335 You stay here and watch the girl. 463 00:36:53,378 --> 00:36:54,502 I have work. 464 00:36:55,589 --> 00:36:57,005 This is your work. 465 00:37:01,970 --> 00:37:04,971 ♪ ♪ 466 00:37:13,857 --> 00:37:16,358 [Officer Carter] I understand your concern, but right now 467 00:37:16,401 --> 00:37:17,734 there's no evidence a crime has occurred. 468 00:37:19,279 --> 00:37:21,196 What about the urgent text she sent me, 469 00:37:21,240 --> 00:37:24,574 where we found her phone, we saw blood. 470 00:37:24,618 --> 00:37:26,910 I'll send someone to get a sample of the stain you saw, 471 00:37:26,954 --> 00:37:29,537 but it'll take a couple of days to run a full analysis. 472 00:37:29,581 --> 00:37:32,791 Right now you can fill out a missing persons report. 473 00:37:32,834 --> 00:37:34,459 We'll put out an APB. 474 00:37:34,503 --> 00:37:36,503 One of my guys, Caesar. We'll find out what's going on. 475 00:37:36,546 --> 00:37:38,338 What about this Matthew? 476 00:37:38,382 --> 00:37:39,339 You have a last name? 477 00:37:40,467 --> 00:37:41,466 No. 478 00:37:43,428 --> 00:37:45,679 If he continues to call back, try and get a last name. 479 00:37:45,722 --> 00:37:46,638 I'll check it out. 480 00:37:48,183 --> 00:37:50,141 Okay. Thanks for your help, Officer Carter. 481 00:37:50,185 --> 00:37:51,559 There you go. 482 00:37:54,273 --> 00:37:57,399 ♪ ♪ 483 00:38:14,334 --> 00:38:15,959 [sizzling] 484 00:38:16,044 --> 00:38:17,877 [chopping] 485 00:38:17,921 --> 00:38:19,254 [knock on door] 486 00:38:19,756 --> 00:38:21,965 Ray, it's open. 487 00:38:27,514 --> 00:38:28,513 Hi. 488 00:38:28,557 --> 00:38:30,223 Hi, are you Danielle Turner? 489 00:38:30,267 --> 00:38:31,558 I am. 490 00:38:31,601 --> 00:38:33,059 I'm Detective Montero. 491 00:38:33,103 --> 00:38:34,894 I've been assigned to Heidi's missing person case. 492 00:38:34,938 --> 00:38:37,188 Oh. Oh great. Uhm... 493 00:38:37,232 --> 00:38:39,024 Come on in. 494 00:38:39,067 --> 00:38:40,317 I was just making lunch. 495 00:38:45,073 --> 00:38:45,822 [locks door] 496 00:38:55,208 --> 00:38:57,334 I wasn't sure the police would act so quickly. 497 00:38:58,545 --> 00:39:00,045 The detective we spoke to seem to think we 498 00:39:00,088 --> 00:39:01,379 needed more evidence. 499 00:39:01,423 --> 00:39:02,630 We? 500 00:39:02,674 --> 00:39:04,257 Is there someone else here? 501 00:39:04,301 --> 00:39:06,968 Ray. He lives next door. 502 00:39:07,012 --> 00:39:09,095 He's trying to break into Heidi's phone. 503 00:39:09,139 --> 00:39:10,847 He's a bit of a computer tech. 504 00:39:11,516 --> 00:39:13,099 Excuse me. 505 00:39:13,143 --> 00:39:16,061 Would you consider Heidi the type to just up and leave? 506 00:39:17,814 --> 00:39:19,689 She'd done this sort of thing before? 507 00:39:19,733 --> 00:39:21,483 No. No, never. 508 00:39:23,904 --> 00:39:26,529 She's the most reliable 24-year-old I know. 509 00:39:28,450 --> 00:39:30,116 Does anyone come to mind that you think might 510 00:39:30,160 --> 00:39:32,410 want to hurt her? An ex-boyfriend maybe? 511 00:39:37,042 --> 00:39:38,124 Not really. 512 00:39:39,336 --> 00:39:40,919 Everyone loves her. 513 00:39:40,962 --> 00:39:42,128 Everyone. 514 00:39:42,964 --> 00:39:43,838 [loud sizzle] 515 00:39:43,882 --> 00:39:45,799 Oh, oops. 516 00:39:46,343 --> 00:39:47,425 [knock on door] 517 00:39:48,678 --> 00:39:49,969 Oh, that must be Ray. 518 00:39:50,013 --> 00:39:51,304 I'll be right back. 519 00:39:54,476 --> 00:39:56,351 [Ray] So I think I found a way to get into her phone. 520 00:39:56,395 --> 00:39:57,227 Oh great. 521 00:39:57,270 --> 00:39:59,062 Hey, Ray. 522 00:39:59,773 --> 00:40:00,855 Detective Montero. 523 00:40:00,899 --> 00:40:02,524 Nice to meet you. 524 00:40:02,567 --> 00:40:04,067 She's been assigned Heidi's case. 525 00:40:04,111 --> 00:40:05,735 Oh, awesome. 526 00:40:05,779 --> 00:40:08,279 So you got into Heidi's phone. May I take a look? 527 00:40:08,323 --> 00:40:11,157 Well I haven't actually gotten into it yet, but I did download 528 00:40:11,201 --> 00:40:13,159 some software on my computer that I think is going to help us 529 00:40:13,203 --> 00:40:14,911 be able to crack it. 530 00:40:14,955 --> 00:40:16,871 You know, I think it's best if I use police software to get 531 00:40:16,915 --> 00:40:19,124 into this. That way nothing internal gets damaged. 532 00:40:20,001 --> 00:40:21,543 Okay, great. 533 00:40:23,046 --> 00:40:24,796 Oh, you should probably know that a guy named Matthew was 534 00:40:24,840 --> 00:40:26,506 the last one to call her. 535 00:40:26,550 --> 00:40:27,424 Did you get a last name? 536 00:40:28,677 --> 00:40:30,009 No. 537 00:40:30,053 --> 00:40:32,095 Okay. Well, it was great meeting you both. 538 00:40:32,139 --> 00:40:34,347 I should probably get going, look into this. 539 00:40:34,391 --> 00:40:36,182 Detective, I'm sorry. 540 00:40:36,226 --> 00:40:38,059 Do you think that something may have actually happened to her? 541 00:40:38,103 --> 00:40:41,020 Sometimes the most innocent looking people- 542 00:40:41,064 --> 00:40:42,647 are the ones that are most guilty. 543 00:40:46,111 --> 00:40:47,777 I'm going to leave you my card. 544 00:40:47,821 --> 00:40:50,196 Please be in contact with me directly in case you guys 545 00:40:50,240 --> 00:40:51,531 learn anything new. 546 00:40:51,575 --> 00:40:53,408 Thank you, detective. 547 00:40:55,954 --> 00:40:59,080 ♪ ♪ 548 00:41:23,690 --> 00:41:25,398 Swipe, seriously? 549 00:41:26,151 --> 00:41:28,776 I'm looking at Heidi's profile. 550 00:41:28,820 --> 00:41:30,612 I don't know why I didn't think of this sooner. 551 00:41:34,659 --> 00:41:35,950 Matthew Valence. 552 00:41:37,162 --> 00:41:39,829 Well, I mean, the guilty look guilty. 553 00:41:39,873 --> 00:41:42,373 I think we should just leave this one to the police. 554 00:41:42,417 --> 00:41:44,459 This guy's got to be the first one that they'd target. 555 00:41:45,921 --> 00:41:48,213 What's the harm in swiping right? 556 00:41:49,216 --> 00:41:50,798 He doesn't look like the type that would talk 557 00:41:50,842 --> 00:41:52,342 to police anyway. 558 00:41:52,385 --> 00:41:54,135 Why didn't you tell me about the neighbor? 559 00:41:54,179 --> 00:41:56,095 This would all be taken care of by now if you'd just done your 560 00:41:56,139 --> 00:41:57,597 part professionally. 561 00:41:57,641 --> 00:41:59,140 I didn't know about him. 562 00:41:59,184 --> 00:42:00,517 [phone buzzes] 563 00:42:02,229 --> 00:42:03,561 We have a problem. 564 00:42:03,605 --> 00:42:04,646 What? 565 00:42:04,689 --> 00:42:06,564 Danielle's messaged me. 566 00:42:07,567 --> 00:42:08,900 She wants to meet. 567 00:42:08,944 --> 00:42:10,527 [muffled yelling] 568 00:42:12,030 --> 00:42:13,363 [muffled yelling] 569 00:42:13,406 --> 00:42:14,864 Do you still want your case dismissed? 570 00:42:16,785 --> 00:42:17,992 [Heidi] Somebody! 571 00:42:25,210 --> 00:42:26,793 [phone buzzes] 572 00:42:27,420 --> 00:42:28,711 He responded. 573 00:42:29,714 --> 00:42:31,047 [typing] 574 00:42:36,096 --> 00:42:37,762 [muffled grunts] 575 00:42:56,408 --> 00:42:57,824 Wa- water. 576 00:42:58,952 --> 00:43:00,618 Water, please. 577 00:43:02,789 --> 00:43:04,539 [soaks rag] 578 00:43:09,421 --> 00:43:11,045 [dripping] 579 00:43:19,806 --> 00:43:20,972 More? 580 00:43:25,770 --> 00:43:27,353 [panting] 581 00:43:33,987 --> 00:43:34,986 You. 582 00:43:38,033 --> 00:43:39,115 Why am I here? 583 00:43:39,159 --> 00:43:40,158 Unlock it. 584 00:43:46,833 --> 00:43:47,957 Unlock it! 585 00:43:51,004 --> 00:43:52,337 [sobs] Water. 586 00:43:52,380 --> 00:43:54,255 Please let me go. 587 00:43:59,054 --> 00:44:00,094 [coughs] 588 00:44:14,694 --> 00:44:16,694 This whole area is a ghost town. 589 00:44:16,738 --> 00:44:18,404 Yeah. 590 00:44:18,448 --> 00:44:20,281 Are you sure you don't want me to come in there with you? 591 00:44:20,325 --> 00:44:21,949 Oh Ray, you're freaking me out. 592 00:44:21,993 --> 00:44:23,242 You should be freaked out. 593 00:44:24,913 --> 00:44:25,870 If this guy took Heidi, who's to say that he won't do 594 00:44:25,914 --> 00:44:27,246 the same to you. 595 00:44:27,290 --> 00:44:29,791 No. You will scare him off for sure. 596 00:44:32,128 --> 00:44:33,252 Okay. Here's the plan. 597 00:44:34,964 --> 00:44:38,257 If I'm not back here in 15 minutes, you can come get me, 598 00:44:38,301 --> 00:44:40,301 or call the police or something. 599 00:44:41,096 --> 00:44:42,261 Deal? 600 00:44:42,305 --> 00:44:44,806 Deal. 15 minutes. 601 00:44:44,849 --> 00:44:46,432 It's 10:30 now. 602 00:44:47,143 --> 00:44:48,518 -All right. -Okay. 603 00:44:52,440 --> 00:44:55,608 ♪ ♪ 604 00:44:56,569 --> 00:44:57,944 [coughing] 605 00:45:35,233 --> 00:45:36,524 [door bell] 606 00:45:56,004 --> 00:45:57,253 [knocks on door] 607 00:45:57,297 --> 00:46:00,047 ♪ ♪ 608 00:46:19,694 --> 00:46:21,402 [soft sobbing] 609 00:46:42,884 --> 00:46:43,674 Hey. 610 00:46:43,718 --> 00:46:44,801 Hi. 611 00:46:44,844 --> 00:46:46,302 Come on in. 612 00:46:51,893 --> 00:46:54,936 This area gets B&Es all the time. 613 00:46:54,979 --> 00:46:55,770 [locks door] 614 00:46:58,107 --> 00:46:59,649 Can't be too careful. 615 00:46:59,984 --> 00:47:01,567 Thank you for meeting with me. 616 00:47:02,362 --> 00:47:04,070 I'm really worried about Heidi. 617 00:47:04,113 --> 00:47:05,363 Yeah, no problem. 618 00:47:12,080 --> 00:47:13,120 What's with the wallpaper? 619 00:47:14,249 --> 00:47:16,999 Ah, it's my great-grandmother. 620 00:47:17,043 --> 00:47:18,960 She was the artistic type. 621 00:47:32,517 --> 00:47:33,724 You want something to drink? 622 00:47:34,894 --> 00:47:36,269 Tea would be nice. 623 00:47:36,980 --> 00:47:38,354 I think I have some in the pantry. 624 00:47:48,241 --> 00:47:49,407 Have a seat. 625 00:47:55,623 --> 00:47:56,873 [Danielle] I guess we'll get right to it. 626 00:47:57,375 --> 00:48:00,084 You haven't seen Heidi? 627 00:48:00,128 --> 00:48:01,961 Not since the orchestra date. 628 00:48:04,465 --> 00:48:06,632 She was pretty mad that I left before meeting you. 629 00:48:07,927 --> 00:48:09,135 And why is that? 630 00:48:10,513 --> 00:48:12,179 She had to take an Uber home. 631 00:48:13,349 --> 00:48:14,807 I guess it's pretty obvious why it didn't work out. 632 00:48:17,145 --> 00:48:18,185 [Danielle] You hunt? 633 00:48:20,315 --> 00:48:22,189 Yeah, just for fun. 634 00:48:24,485 --> 00:48:26,402 Nothing competitive though. 635 00:48:26,446 --> 00:48:28,905 Well I can't imagine killing an animal would be fun. 636 00:48:30,158 --> 00:48:31,324 You'd be surprised. 637 00:48:34,746 --> 00:48:35,745 [clears throat] 638 00:48:37,624 --> 00:48:41,083 Anyway, it was pretty clear that Heidi wanted a relationship and 639 00:48:41,127 --> 00:48:45,463 I was just looking for some, well, fun. 640 00:48:46,966 --> 00:48:47,757 Huh. 641 00:48:58,728 --> 00:48:59,727 Something the matter? 642 00:49:00,813 --> 00:49:02,104 No. 643 00:49:02,148 --> 00:49:05,566 Um, would you mind if I use your restroom? 644 00:49:06,486 --> 00:49:08,277 Sure. Yeah. 645 00:49:08,321 --> 00:49:09,779 Up the stairs, second floor, to the right. 646 00:49:09,822 --> 00:49:11,447 Oh, thanks. 647 00:49:14,869 --> 00:49:18,579 ♪ ♪ 648 00:49:47,110 --> 00:49:47,900 Heidi? 649 00:49:54,993 --> 00:49:56,117 Heidi. 650 00:49:57,036 --> 00:49:58,035 Heidi. 651 00:50:04,419 --> 00:50:05,876 Heidi, are you in there? 652 00:50:19,225 --> 00:50:20,433 [hinges creak] 653 00:50:32,697 --> 00:50:34,739 ♪ ♪ 654 00:50:35,241 --> 00:50:36,741 [gasp] 655 00:50:37,368 --> 00:50:38,367 Power's out. 656 00:50:39,787 --> 00:50:41,037 Emergency lights will be on any second though. 657 00:50:43,541 --> 00:50:44,874 Does that happen often? 658 00:50:46,002 --> 00:50:48,961 Uh, fuses are all shot. 659 00:50:49,005 --> 00:50:50,713 I'll need your help with the breaker box. 660 00:50:50,757 --> 00:50:52,965 Actually, Heidi left some of her stuff. 661 00:50:53,009 --> 00:50:54,175 It's in the same room. 662 00:50:54,218 --> 00:50:55,968 Since you haven't heard from Heidi, 663 00:50:56,012 --> 00:50:58,179 I should probably get going. 664 00:50:58,222 --> 00:51:00,014 Stop intruding on your night. 665 00:51:01,184 --> 00:51:02,558 Hopefully you can find someone else to help you 666 00:51:02,602 --> 00:51:03,642 with the breaker. 667 00:51:03,686 --> 00:51:04,810 No one else is here. 668 00:51:06,689 --> 00:51:08,647 You don't want to get Heidi's stuff? 669 00:51:09,525 --> 00:51:11,609 I mean, if not, I'll just, I'll just chuck it. 670 00:51:12,945 --> 00:51:14,320 When was she here? 671 00:51:14,363 --> 00:51:15,821 A couple of weeks ago. 672 00:51:16,532 --> 00:51:18,324 Come on, help me with the breaker. 673 00:51:21,329 --> 00:51:22,578 [knocks on door] 674 00:51:25,083 --> 00:51:26,457 Don't you want to get that? 675 00:51:26,501 --> 00:51:27,541 [Matthew] No. 676 00:51:29,629 --> 00:51:32,129 ♪ ♪ 677 00:51:38,346 --> 00:51:39,512 [Ray] Danielle! 678 00:51:41,682 --> 00:51:43,265 [knocks on door] 679 00:51:46,896 --> 00:51:48,145 Heidi? 680 00:51:48,189 --> 00:51:49,355 [Ray] Danielle! 681 00:51:56,906 --> 00:51:57,822 Heidi? 682 00:51:57,865 --> 00:51:58,572 [knocks on door] 683 00:51:58,616 --> 00:51:59,949 Danielle. 684 00:52:01,577 --> 00:52:03,536 [Matthew] Danielle? 685 00:52:05,373 --> 00:52:07,206 [knocks on door] [Ray] Danielle. 686 00:52:12,755 --> 00:52:14,255 [knocks on door] Danielle. 687 00:52:14,298 --> 00:52:15,297 [phone beeps] 688 00:52:18,636 --> 00:52:20,052 [knocks on door] 689 00:52:22,390 --> 00:52:25,057 [knocks on door] Danielle! 690 00:52:29,730 --> 00:52:31,355 [Matthew] Danielle. 691 00:52:31,399 --> 00:52:33,274 Why are you hiding? 692 00:52:37,405 --> 00:52:39,071 [knocks on door] [Ray] Danielle. 693 00:52:45,913 --> 00:52:47,913 [knocks on door] [Ray] Danielle! 694 00:52:51,878 --> 00:52:53,210 [knocks on door] [Ray] Danielle! 695 00:52:57,884 --> 00:52:59,425 [knocks on door] 696 00:52:59,468 --> 00:53:01,051 Danielle, open the door! 697 00:53:05,016 --> 00:53:06,432 Please come on! 698 00:53:07,810 --> 00:53:08,893 [Danielle] Let's go. 699 00:53:13,983 --> 00:53:15,149 [Ray] You alright? 700 00:53:16,277 --> 00:53:17,401 What happened? 701 00:53:19,447 --> 00:53:21,197 What the hell happened in there? 702 00:53:21,240 --> 00:53:23,240 Nothing? I don't know. He was just... 703 00:53:24,368 --> 00:53:25,409 I don't know! 704 00:53:25,453 --> 00:53:27,203 Did he hurt you? 705 00:53:27,246 --> 00:53:30,331 No, he, he asked me to go into the bedroom with him and he said 706 00:53:30,374 --> 00:53:31,832 he had some of Heidi's stuff. 707 00:53:31,876 --> 00:53:32,666 Did he? 708 00:53:34,086 --> 00:53:35,169 I don't know. 709 00:53:35,213 --> 00:53:36,128 I spooked. 710 00:53:38,925 --> 00:53:39,924 I'm sorry. 711 00:53:42,929 --> 00:53:43,844 I'm sorry... 712 00:53:43,888 --> 00:53:45,763 No, no, no. 713 00:53:45,806 --> 00:53:47,348 It's okay. It's okay. 714 00:53:48,434 --> 00:53:50,809 What if Heidi is in there? 715 00:53:50,853 --> 00:53:52,311 Huh? 716 00:53:53,564 --> 00:53:54,730 Detective Montero's going to find her. 717 00:53:54,774 --> 00:53:56,607 All right? 718 00:53:56,651 --> 00:53:57,858 I know she will. 719 00:54:09,163 --> 00:54:10,371 She got away. 720 00:54:11,415 --> 00:54:13,332 That guy came to her rescue again. If we're 721 00:54:13,376 --> 00:54:15,167 going to get her, we're going to have to get both of them. 722 00:54:15,211 --> 00:54:16,585 So why didn't you? 723 00:54:16,837 --> 00:54:18,170 Your turn to watch Heidi. 724 00:54:18,214 --> 00:54:19,838 No, I want out. 725 00:54:19,882 --> 00:54:21,173 I want my record wiped and I want to leave. 726 00:54:21,217 --> 00:54:22,466 Tomorrow's Tuesday. 727 00:54:22,510 --> 00:54:23,968 Are you even listening to me? 728 00:54:24,011 --> 00:54:25,636 Tuesday, the job ends. 729 00:54:28,224 --> 00:54:29,890 I know you're not a real cop. 730 00:54:31,769 --> 00:54:33,852 You should know when to shut your mouth. 731 00:54:39,193 --> 00:54:41,360 Remember, I own you. 732 00:54:48,494 --> 00:54:49,910 Just wait here. 733 00:54:49,954 --> 00:54:51,161 Can't be too careful, okay? 734 00:54:55,501 --> 00:54:56,458 Heidi? 735 00:54:59,380 --> 00:55:00,212 [sigh] 736 00:55:17,523 --> 00:55:18,897 [foot steps] 737 00:55:26,157 --> 00:55:27,656 Has Officer Montero called? 738 00:55:28,159 --> 00:55:29,658 Not yet. 739 00:55:30,786 --> 00:55:32,453 Maybe we should call her. 740 00:55:32,496 --> 00:55:34,747 See if she's found any leads. 741 00:55:34,790 --> 00:55:36,248 You should relax. 742 00:55:37,626 --> 00:55:39,209 I'm sure she's going to call when she has something. 743 00:55:44,759 --> 00:55:46,050 I'm so scared. 744 00:55:50,389 --> 00:55:52,306 It's getting late. 745 00:55:52,350 --> 00:55:54,266 We should try to get some rest. 746 00:55:56,645 --> 00:55:58,062 I can't sleep here. 747 00:56:11,243 --> 00:56:13,118 Are you sure I shouldn't get a hotel? 748 00:56:13,954 --> 00:56:15,954 Yeah, you shouldn't be alone tonight. 749 00:56:16,999 --> 00:56:18,248 We got to stick together. 750 00:56:19,335 --> 00:56:22,002 Plus Detective Montero, she could call any time. 751 00:56:22,463 --> 00:56:23,962 Right. 752 00:56:24,006 --> 00:56:26,632 So... so the bedroom's that way. 753 00:56:28,094 --> 00:56:29,802 It's okay. 754 00:56:29,845 --> 00:56:31,387 I'm going to sleep on the couch. 755 00:56:31,430 --> 00:56:32,930 [chuckles] 756 00:56:32,973 --> 00:56:36,392 ♪ ♪ 757 00:56:59,667 --> 00:57:00,666 Okay. 758 00:57:06,340 --> 00:57:09,216 They're going on tour, and I would have to leave next week. 759 00:57:10,428 --> 00:57:12,553 Wait, you said that we would live together. 760 00:57:12,596 --> 00:57:14,263 This might be the break I need. 761 00:57:17,143 --> 00:57:18,934 What? 762 00:57:18,978 --> 00:57:21,437 Why, you don't think I can make it? 763 00:57:21,480 --> 00:57:24,523 'Course you can make it, but you can make it right here 764 00:57:24,567 --> 00:57:26,024 like you promised. 765 00:57:26,068 --> 00:57:27,860 This could be my one shot. 766 00:57:29,155 --> 00:57:30,946 There will be other shots, Danielle. 767 00:57:30,990 --> 00:57:32,030 There always are. 768 00:57:33,701 --> 00:57:34,867 I want to leave. 769 00:57:37,788 --> 00:57:42,082 I want to see the world, get away from all this. 770 00:57:44,295 --> 00:57:47,212 I can't live with mom breathing down my neck. 771 00:57:48,716 --> 00:57:50,841 Why does it always have to be you against the family? 772 00:57:50,885 --> 00:57:53,051 You know, mom co-signed for this place. 773 00:57:53,095 --> 00:57:54,845 Good, good. Then you don't need me. 774 00:57:55,890 --> 00:57:56,889 Danielle. 775 00:57:59,810 --> 00:58:03,061 Look, I didn't expect you to understand, anyway. 776 00:58:03,105 --> 00:58:07,608 ♪ ♪ 777 00:58:37,473 --> 00:58:38,931 Why do you have this? 778 00:58:39,600 --> 00:58:41,183 Is everything okay? 779 00:58:42,645 --> 00:58:44,144 Why do you have this? 780 00:58:44,188 --> 00:58:45,938 What? 781 00:58:45,981 --> 00:58:48,190 Why do you have Heidi's backpack? 782 00:58:49,527 --> 00:58:51,026 What did you do to her? 783 00:58:51,070 --> 00:58:52,236 No it... 784 00:58:52,279 --> 00:58:54,071 Her iPad's in there. 785 00:58:54,114 --> 00:58:55,822 The battery's dead. 786 00:58:55,866 --> 00:58:57,491 She just asked me if I could fix it. 787 00:58:57,535 --> 00:58:58,534 What? 788 00:58:58,577 --> 00:58:59,952 That's all. 789 00:59:00,746 --> 00:59:02,162 If you don't believe me just open it. 790 00:59:02,206 --> 00:59:03,622 You can see for yourself. 791 00:59:08,671 --> 00:59:09,836 See? 792 00:59:23,936 --> 00:59:25,477 I'm going insane. 793 00:59:27,231 --> 00:59:28,355 It's okay. 794 00:59:33,988 --> 00:59:35,779 I can't sleep. 795 00:59:35,823 --> 00:59:37,489 I'm going to go for a drive. 796 00:59:41,370 --> 00:59:42,953 It's-it's the middle of the night. 797 00:59:42,997 --> 00:59:44,454 What? Don't... 798 00:59:45,291 --> 00:59:46,373 [door slams] 799 00:59:46,417 --> 00:59:49,334 ♪ ♪ 800 01:00:12,526 --> 01:00:14,234 [soft sobbing] 801 01:01:17,841 --> 01:01:19,007 [truck honks] 802 01:01:19,051 --> 01:01:20,175 [gasp] 803 01:01:31,689 --> 01:01:33,313 [panting] 804 01:01:36,360 --> 01:01:37,567 [cell beeps] 805 01:01:52,334 --> 01:01:53,750 [sobs] 806 01:02:04,388 --> 01:02:06,138 You know, look, just because it wasn't Matthew it doesn't mean 807 01:02:06,181 --> 01:02:08,181 that we're not going to find Heidi. 808 01:02:10,894 --> 01:02:13,603 Just every time I fall asleep, I just, 809 01:02:13,647 --> 01:02:15,981 just see her dead in a ditch. 810 01:02:16,024 --> 01:02:17,357 Don't say that Heidi. 811 01:02:17,401 --> 01:02:20,527 And if she is, it's all my fault. 812 01:02:21,989 --> 01:02:23,530 For not being there for her. 813 01:02:24,366 --> 01:02:25,574 She wouldn't think that. 814 01:02:27,202 --> 01:02:28,535 It's the truth. 815 01:02:37,838 --> 01:02:39,212 What about her iPad? 816 01:02:40,758 --> 01:02:42,758 If we can fix it, we can read her text messages 817 01:02:42,801 --> 01:02:44,426 and her emails. 818 01:02:44,470 --> 01:02:46,636 Maybe we notice something that an officer wouldn't. 819 01:02:46,680 --> 01:02:49,264 Yeah and it's just the battery, that's an easy fix. 820 01:02:49,308 --> 01:02:52,267 I mean it's an older model. I mean I could just 821 01:02:52,311 --> 01:02:53,769 order one and we could have one within a couple hours. 822 01:02:53,812 --> 01:02:54,853 Okay. Order it. 823 01:02:54,897 --> 01:02:56,897 Yeah. Okay. Great. 824 01:02:56,940 --> 01:03:01,693 Hey, let's not get too invested in this. 825 01:03:02,988 --> 01:03:05,530 For all we know, I mean this could be nothing. 826 01:03:05,574 --> 01:03:06,823 Right? 827 01:03:06,867 --> 01:03:08,575 Well let's just do it. 828 01:03:17,294 --> 01:03:19,544 [phone rings] 829 01:03:22,049 --> 01:03:23,507 Hello? 830 01:03:23,550 --> 01:03:25,759 [James] I'm sorry I didn't make it home last night. 831 01:03:25,803 --> 01:03:27,010 It's fine. 832 01:03:27,054 --> 01:03:29,262 I'm pretty busy right now. 833 01:03:29,306 --> 01:03:30,680 Doing what? 834 01:03:30,724 --> 01:03:32,307 I'm with my shrink. 835 01:03:32,976 --> 01:03:34,100 Victoria? 836 01:03:34,186 --> 01:03:35,393 Yes? 837 01:03:35,437 --> 01:03:37,646 We need to talk when you get home. 838 01:03:39,483 --> 01:03:40,565 [beep] 839 01:03:45,030 --> 01:03:46,738 [shower running] 840 01:03:49,660 --> 01:03:51,785 [grunting] 841 01:04:18,772 --> 01:04:19,938 [door opens] 842 01:04:40,878 --> 01:04:43,628 [panting] 843 01:04:57,644 --> 01:04:58,685 Water. 844 01:04:58,729 --> 01:05:00,061 Please. 845 01:05:10,699 --> 01:05:11,698 [coughs] 846 01:05:11,742 --> 01:05:13,116 Slow down. 847 01:05:14,953 --> 01:05:16,202 Shhh. 848 01:05:31,053 --> 01:05:32,510 Why are you doing this? 849 01:05:33,055 --> 01:05:34,471 Hey there blondie. 850 01:05:34,514 --> 01:05:36,932 Please. Please let me go. 851 01:05:36,975 --> 01:05:38,516 She's going to kill me. Please. 852 01:05:40,729 --> 01:05:42,687 Just un-cuff my foot. 853 01:05:42,731 --> 01:05:43,980 Please. It's too tight. 854 01:05:44,024 --> 01:05:45,565 Please. Just my foot. 855 01:05:45,609 --> 01:05:47,108 I'll do anything. 856 01:05:48,445 --> 01:05:49,444 Anything? 857 01:05:51,365 --> 01:05:52,572 Yeah. 858 01:05:54,159 --> 01:05:55,325 How about... 859 01:05:56,328 --> 01:05:57,118 No. 860 01:06:10,300 --> 01:06:12,217 [moaning] 861 01:06:21,395 --> 01:06:22,435 The key. 862 01:06:40,747 --> 01:06:42,455 You said you wanted to talk to me about something? 863 01:06:48,380 --> 01:06:50,964 There's a press conference and dinner tonight. 864 01:06:51,008 --> 01:06:52,382 So I'll stay at the hotel. 865 01:06:53,427 --> 01:06:55,135 I've got an early morning in the city. 866 01:06:55,846 --> 01:06:57,178 Yeah. 867 01:06:57,264 --> 01:06:58,513 Of course. 868 01:07:05,063 --> 01:07:06,521 [phone buzzes] 869 01:07:09,860 --> 01:07:11,109 Oh man. 870 01:07:13,447 --> 01:07:16,698 ♪ ♪ 871 01:07:17,576 --> 01:07:18,783 [phone buzzes] 872 01:07:23,832 --> 01:07:25,081 Hey. Battery just came in. 873 01:07:25,125 --> 01:07:26,666 Oh great. 874 01:07:26,710 --> 01:07:28,835 So this should take roughly about an hour or so. 875 01:07:28,879 --> 01:07:30,253 Oh. Okay. 876 01:07:32,716 --> 01:07:34,257 You're kind of making me nervous. 877 01:07:35,886 --> 01:07:36,718 I'm sorry. 878 01:07:36,762 --> 01:07:37,927 It's okay. 879 01:07:41,308 --> 01:07:44,017 I've been looking through these news sites to see if 880 01:07:44,061 --> 01:07:45,393 anything mentioned Heidi. 881 01:07:47,606 --> 01:07:50,857 Maybe she hit her head and lost her memory 882 01:07:50,901 --> 01:07:52,275 and is in a hospital somewhere. 883 01:08:00,160 --> 01:08:01,326 Wait a minute. 884 01:08:01,369 --> 01:08:02,535 Take a look at this. 885 01:08:03,747 --> 01:08:06,122 [man] Jessica was a very gifted woman. 886 01:08:06,166 --> 01:08:10,043 And we'd like to thank the Los Angeles Classical Orchestra and 887 01:08:10,087 --> 01:08:13,296 conductor James Heart for donating for the continued 888 01:08:13,340 --> 01:08:14,881 search efforts. 889 01:08:14,925 --> 01:08:16,299 This just hits a little too close to home 890 01:08:16,343 --> 01:08:17,467 to be a coincidence. 891 01:08:17,511 --> 01:08:18,760 I know, right? 892 01:08:18,804 --> 01:08:20,345 Let's look her up. 893 01:08:20,388 --> 01:08:22,222 Jessica Ashley. Social media. 894 01:08:22,265 --> 01:08:23,681 Maybe her Facebook page is still up. 895 01:08:23,725 --> 01:08:24,808 Okay. 896 01:08:26,937 --> 01:08:28,061 It is. 897 01:08:38,490 --> 01:08:40,156 Oh my God. 898 01:08:40,200 --> 01:08:41,324 What? 899 01:08:41,368 --> 01:08:42,617 What is it? 900 01:08:42,661 --> 01:08:43,743 James Heart. 901 01:08:43,787 --> 01:08:45,662 Is my ex. 902 01:08:45,705 --> 01:08:47,997 He's my ex-boyfriend. 903 01:08:48,041 --> 01:08:50,041 -That's your ex? -Yes. 904 01:08:50,085 --> 01:08:51,584 And she works for him? 905 01:08:51,628 --> 01:08:53,837 She's wearing the same bracelet that he gave me. 906 01:08:53,880 --> 01:08:55,713 It's like a disgusting dog tag. 907 01:08:57,926 --> 01:08:58,883 I'm not following. 908 01:08:59,594 --> 01:09:01,803 She was a first-year too. 909 01:09:01,847 --> 01:09:03,513 So you think that he hurt her? Why would he do that? 910 01:09:03,557 --> 01:09:05,265 I don't know. 911 01:09:05,308 --> 01:09:06,766 Maybe he found a new girl? 912 01:09:09,271 --> 01:09:11,354 Oh my God. That new girl could've been me. 913 01:09:11,398 --> 01:09:12,814 I feel sick. 914 01:09:13,483 --> 01:09:14,691 What's the connection to Heidi? 915 01:09:16,987 --> 01:09:18,194 I don't know. 916 01:09:21,366 --> 01:09:22,949 I embarrassed him. 917 01:09:22,993 --> 01:09:25,743 I embarrassed him and he told me it would cost me. 918 01:09:26,413 --> 01:09:27,579 That's a little thin. 919 01:09:28,123 --> 01:09:29,372 Where you going? 920 01:09:31,334 --> 01:09:33,168 I need to confront him. 921 01:09:33,211 --> 01:09:35,503 I need to look him in the eyes and know that he has not 922 01:09:35,547 --> 01:09:37,130 touched my sister. 923 01:09:37,174 --> 01:09:38,548 Why don't we just call Detective Montero? 924 01:09:38,592 --> 01:09:40,008 And say what? 925 01:09:40,051 --> 01:09:41,259 Let's go. 926 01:09:41,303 --> 01:09:42,427 Hey I'm coming with you. 927 01:09:42,888 --> 01:09:44,387 No. 928 01:09:44,431 --> 01:09:46,973 I need you to stay here and work on the iPad. 929 01:09:47,767 --> 01:09:49,517 Okay? I know what I'm doing. 930 01:09:51,354 --> 01:09:52,478 Okay. 931 01:09:54,232 --> 01:09:55,857 Be safe out there. 932 01:09:59,029 --> 01:10:00,195 I care about you. 933 01:10:02,282 --> 01:10:03,573 I'll be fine. 934 01:10:03,617 --> 01:10:04,699 See you soon. 935 01:10:04,743 --> 01:10:05,533 Okay. 936 01:10:22,093 --> 01:10:23,051 [thwacks, grunts] 937 01:10:28,767 --> 01:10:29,682 Oh no. 938 01:10:30,101 --> 01:10:31,017 No. 939 01:10:32,437 --> 01:10:34,187 Come on. Come on! 940 01:11:00,924 --> 01:11:02,382 [car starts] 941 01:11:16,773 --> 01:11:18,189 Danielle. 942 01:11:18,233 --> 01:11:20,024 What are you doing here? 943 01:11:20,068 --> 01:11:21,192 I know about Jessica. 944 01:11:22,195 --> 01:11:23,653 What are you talking about? 945 01:11:23,697 --> 01:11:24,988 The girl that went missing. 946 01:11:25,031 --> 01:11:26,614 Exactly a year ago. 947 01:11:26,658 --> 01:11:28,116 You need to leave. 948 01:11:32,330 --> 01:11:33,204 Where's Heidi? 949 01:11:34,374 --> 01:11:36,124 You accusing me? 950 01:11:36,543 --> 01:11:37,834 Hey. 951 01:11:37,877 --> 01:11:40,295 Get off my property! Now! 952 01:11:40,338 --> 01:11:41,879 Just tell me you didn't make Heidi disappear, 953 01:11:41,923 --> 01:11:42,714 the way you did Jessica. 954 01:11:42,757 --> 01:11:44,340 You're acting insane! 955 01:11:44,384 --> 01:11:46,050 You're accusing me? 956 01:11:46,094 --> 01:11:47,719 You said it would cost me, James. 957 01:11:47,762 --> 01:11:49,387 That's what you said! 958 01:11:49,431 --> 01:11:51,014 When Jessica disappeared, I was the one that was crushed, 959 01:11:51,057 --> 01:11:52,432 nobody else. Not you. 960 01:11:52,475 --> 01:11:53,725 Not her. Me! 961 01:11:54,436 --> 01:11:56,227 Just tell me where she is. 962 01:11:56,271 --> 01:11:57,312 Now get off my property. 963 01:12:00,317 --> 01:12:01,316 Fine. 964 01:12:05,697 --> 01:12:07,280 Let me leave then. 965 01:12:18,710 --> 01:12:19,500 [locks door] 966 01:12:19,544 --> 01:12:20,626 You think I want you here? 967 01:12:28,094 --> 01:12:29,135 [rattles door] 968 01:12:29,179 --> 01:12:30,178 It's locked. 969 01:12:30,221 --> 01:12:32,221 Okay. .... 970 01:12:33,558 --> 01:12:35,183 The security timer must have switched. 971 01:12:36,436 --> 01:12:37,727 Give me your phone. 972 01:12:37,771 --> 01:12:39,228 It's in the car. 973 01:12:39,856 --> 01:12:41,481 [car starts] 974 01:12:45,487 --> 01:12:46,611 The car just started. 975 01:12:48,073 --> 01:12:49,364 How? 976 01:12:55,372 --> 01:12:57,372 [rattles door] 977 01:13:00,877 --> 01:13:02,460 We're going to get carbon monoxide poisoning. 978 01:13:03,546 --> 01:13:05,296 That takes like an hour. Just relax. 979 01:13:05,673 --> 01:13:07,548 An hour to kill us. 980 01:13:07,592 --> 01:13:09,550 Only a few minutes until we pass out. 981 01:13:09,594 --> 01:13:11,302 Don't you have keys to open the door? 982 01:13:11,346 --> 01:13:13,096 In my car in the driveway. Yeah. 983 01:13:13,139 --> 01:13:14,889 What about this car? 984 01:13:14,933 --> 01:13:16,224 It's locked. 985 01:13:16,267 --> 01:13:17,266 Great. 986 01:13:17,310 --> 01:13:18,476 What are you doing? 987 01:13:19,896 --> 01:13:22,105 Trying to find something to jimmy the lock. 988 01:13:22,148 --> 01:13:23,773 Unless you've got a better idea. 989 01:13:23,817 --> 01:13:25,483 How did it turn on anyway? 990 01:13:25,527 --> 01:13:26,859 It's a digital switch. 991 01:13:26,903 --> 01:13:29,278 Maybe my sister operated the on. 992 01:13:29,322 --> 01:13:31,030 Oh your sister is here? 993 01:13:31,074 --> 01:13:32,698 She must be nearby to use the app. 994 01:13:33,868 --> 01:13:36,160 -Help! -No! You can't go in there. 995 01:13:36,204 --> 01:13:37,578 -We're in here! Help! -Nobody can. 996 01:13:37,622 --> 01:13:40,081 No. Just stop. -Help. 997 01:13:40,125 --> 01:13:41,499 No. You can't go in there. 998 01:13:41,543 --> 01:13:43,167 We're going to die. 999 01:13:43,211 --> 01:13:44,377 What are you doing? 1000 01:13:44,421 --> 01:13:46,087 Stop freaking out, just relax! 1001 01:13:48,133 --> 01:13:49,298 What are you-- 1002 01:13:49,926 --> 01:13:51,217 Stand back. 1003 01:14:02,188 --> 01:14:03,646 [kills engine] 1004 01:14:03,690 --> 01:14:04,605 Okay. 1005 01:14:06,443 --> 01:14:07,984 See? We're fine. 1006 01:14:09,612 --> 01:14:10,778 Okay. Now what? 1007 01:14:11,948 --> 01:14:13,406 [car starts] 1008 01:14:15,660 --> 01:14:17,368 Did it just... 1009 01:14:30,842 --> 01:14:32,091 James. 1010 01:14:32,135 --> 01:14:33,634 I'm not doing this, Danielle. 1011 01:14:33,678 --> 01:14:35,636 I'm not trying to commit suicide. 1012 01:14:35,680 --> 01:14:37,930 It's got to be a glitch, a recall, something like that. 1013 01:14:37,974 --> 01:14:39,348 Just relax. 1014 01:14:39,392 --> 01:14:40,766 I think I'm going to puke. 1015 01:14:42,520 --> 01:14:43,936 The window. 1016 01:14:43,980 --> 01:14:45,563 I can't get through that gap. 1017 01:14:45,607 --> 01:14:46,856 I can. 1018 01:14:46,900 --> 01:14:48,107 I'll climb through and let you out. 1019 01:14:53,656 --> 01:14:54,947 [glass breaking] 1020 01:14:57,327 --> 01:14:58,493 Get out. 1021 01:15:11,841 --> 01:15:13,132 [coughing] 1022 01:15:21,226 --> 01:15:22,183 [coughing] 1023 01:15:25,897 --> 01:15:27,522 [coughing] 1024 01:15:31,986 --> 01:15:33,277 Now don't ever come back. 1025 01:15:47,418 --> 01:15:48,251 Oh come on. 1026 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 [phone rings] 1027 01:16:34,340 --> 01:16:35,798 Matthew, what do you want? 1028 01:16:35,842 --> 01:16:36,966 Danielle? 1029 01:16:37,010 --> 01:16:38,009 Heidi? 1030 01:16:38,553 --> 01:16:39,969 Oh my God. Are you okay? 1031 01:16:40,013 --> 01:16:41,762 No! I need help! 1032 01:16:41,806 --> 01:16:43,139 Why do you have Matthew's phone? 1033 01:16:43,182 --> 01:16:44,557 Because he kidnapped me! 1034 01:16:44,601 --> 01:16:45,850 Where are you? His house? 1035 01:16:46,686 --> 01:16:48,269 No. I don't know. 1036 01:16:48,313 --> 01:16:50,771 I can't see anything. And I'm cuffed to the bed. 1037 01:16:50,815 --> 01:16:51,939 Send me your location on the phone. 1038 01:16:52,525 --> 01:16:53,649 Okay. 1039 01:16:55,695 --> 01:16:56,819 [door creaks and closes] 1040 01:16:59,490 --> 01:17:00,239 No! [gun shot] 1041 01:17:00,283 --> 01:17:01,741 Heidi? 1042 01:17:01,784 --> 01:17:04,118 [Victoria] You want to see your sister alive? 1043 01:17:04,871 --> 01:17:06,871 Do exactly as I say. 1044 01:17:06,914 --> 01:17:09,957 Okay. Just- please don't hurt her okay. 1045 01:17:10,001 --> 01:17:11,667 Come here. Alone. 1046 01:17:11,711 --> 01:17:13,628 I have a tracker on your phone. 1047 01:17:13,671 --> 01:17:16,922 Any incoming or outgoing calls; and I shoot her. 1048 01:17:17,717 --> 01:17:18,924 Okay. I'm coming. 1049 01:17:18,968 --> 01:17:20,593 I'm coming. Just please. 1050 01:17:24,807 --> 01:17:27,350 ♪ ♪ 1051 01:17:45,828 --> 01:17:46,494 [connect tone] 1052 01:17:46,537 --> 01:17:47,787 Come on, Danielle. 1053 01:17:49,415 --> 01:17:50,373 Come on, Danielle. 1054 01:18:06,683 --> 01:18:08,224 I need to see Detective Montero. 1055 01:18:08,267 --> 01:18:09,475 Please. It's an emergency. 1056 01:18:09,519 --> 01:18:11,310 Officer Carter is on duty tonight. 1057 01:18:12,855 --> 01:18:14,730 Carter. 1058 01:18:14,774 --> 01:18:15,773 You got one upfront. 1059 01:18:17,110 --> 01:18:19,944 Ray. How are you? 1060 01:18:19,987 --> 01:18:21,320 Let's go to my desk. 1061 01:18:22,532 --> 01:18:23,906 I've got evidence against James Heart. 1062 01:18:23,950 --> 01:18:25,157 He has Heidi. 1063 01:18:25,910 --> 01:18:26,992 Slow down there. 1064 01:18:32,417 --> 01:18:35,835 So I know that you have Detective Montero helping 1065 01:18:35,878 --> 01:18:38,713 us out, but I just can't seem to get in touch with her. 1066 01:18:38,756 --> 01:18:40,172 But please, please, this is urgent. 1067 01:18:40,216 --> 01:18:42,341 Detective Victoria Montero? 1068 01:18:42,385 --> 01:18:44,677 Yes. She's been really good to us. 1069 01:18:45,972 --> 01:18:47,763 This Victoria Montero? 1070 01:18:47,807 --> 01:18:49,306 Yeah. Something wrong? 1071 01:18:50,143 --> 01:18:51,726 [sighs] Yes. 1072 01:18:53,104 --> 01:18:54,812 The captain took her badge when she was suspected of 1073 01:18:54,856 --> 01:18:57,022 tampering with evidence in the Jessica Ashley case. 1074 01:18:58,276 --> 01:19:00,735 We could never prove anything, but didn't look good. 1075 01:19:00,778 --> 01:19:02,570 Considering Jessica was having an affair with 1076 01:19:02,613 --> 01:19:04,697 Victoria's husband, James. 1077 01:19:04,741 --> 01:19:06,907 J-James Heart? The conductor? 1078 01:19:07,618 --> 01:19:08,784 Yes. 1079 01:19:08,828 --> 01:19:10,077 Take a look at this. 1080 01:19:10,121 --> 01:19:11,620 Yeah. Right there. 1081 01:19:35,271 --> 01:19:36,103 Heidi? 1082 01:19:59,837 --> 01:20:03,589 ♪ ♪ 1083 01:20:09,263 --> 01:20:11,639 [piano music plays] 1084 01:20:25,863 --> 01:20:27,738 [chuckles] 1085 01:20:30,201 --> 01:20:33,702 [piano music continues] 1086 01:20:33,746 --> 01:20:35,287 Heidi? 1087 01:20:35,748 --> 01:20:37,456 I didn't know you could play. 1088 01:20:38,960 --> 01:20:40,334 Bravo. 1089 01:20:44,966 --> 01:20:46,340 Victoria? 1090 01:20:54,183 --> 01:20:55,808 Let's go to the bedroom. 1091 01:21:11,158 --> 01:21:14,827 ♪ ♪ 1092 01:21:25,256 --> 01:21:26,630 Heidi? 1093 01:21:26,674 --> 01:21:28,215 Have a seat, James. 1094 01:21:28,259 --> 01:21:30,759 Is this some kind of sick joke? 1095 01:21:30,803 --> 01:21:33,512 This is your last Will and Declaration. 1096 01:21:35,016 --> 01:21:37,474 To all your adoring fans, you're going to admit that you killed 1097 01:21:37,518 --> 01:21:39,602 Jessica Ashley. 1098 01:21:39,645 --> 01:21:41,979 And now the guilt is just too much for you. 1099 01:21:42,023 --> 01:21:44,523 Suicide is your only option. 1100 01:21:44,567 --> 01:21:45,816 Sign it! 1101 01:21:45,860 --> 01:21:47,443 Victoria? 1102 01:21:47,486 --> 01:21:50,154 You're my wife, you should not be acting this way-- 1103 01:21:50,197 --> 01:21:52,406 And what kind of husband sleeps with his wife 1104 01:21:52,450 --> 01:21:54,074 while filing for divorce? 1105 01:21:57,496 --> 01:22:00,414 I swear I've never met this woman before in my life. 1106 01:22:00,458 --> 01:22:02,541 Oh really? Can you say the same thing about her sister? 1107 01:22:10,051 --> 01:22:11,091 [loud gasp] 1108 01:22:13,596 --> 01:22:14,762 Oh! 1109 01:22:17,725 --> 01:22:18,390 [gasp] 1110 01:22:23,856 --> 01:22:24,813 Oh my God. 1111 01:22:26,525 --> 01:22:28,108 Oh my God. Heidi. 1112 01:22:28,194 --> 01:22:29,526 No. 1113 01:22:29,862 --> 01:22:31,028 No. No! 1114 01:22:35,326 --> 01:22:36,867 [scream] 1115 01:22:38,663 --> 01:22:40,329 Danielle! 1116 01:22:40,373 --> 01:22:41,455 Oh good. 1117 01:22:41,499 --> 01:22:42,873 There she is now. 1118 01:22:47,129 --> 01:22:48,087 Danielle, behind you. 1119 01:22:48,130 --> 01:22:49,088 Heidi! 1120 01:22:51,300 --> 01:22:53,092 Detective Montero, what are you doing? 1121 01:22:53,135 --> 01:22:54,468 Do you know that man? 1122 01:22:54,512 --> 01:22:57,304 Yes, he's my ex-boyfriend. 1123 01:22:57,348 --> 01:22:59,640 What are you doing? He's got Heidi. 1124 01:23:02,103 --> 01:23:03,185 Danielle! 1125 01:23:04,981 --> 01:23:06,271 Sit. 1126 01:23:06,315 --> 01:23:07,731 You don't have to do this. 1127 01:23:07,775 --> 01:23:08,816 You're right. 1128 01:23:08,859 --> 01:23:11,026 I don't have to. 1129 01:23:11,070 --> 01:23:14,321 Just like she didn't have to sleep with my husband! 1130 01:23:14,365 --> 01:23:16,532 I swear I didn't know he was married. 1131 01:23:16,575 --> 01:23:18,742 It doesn't matter anymore. 1132 01:23:20,788 --> 01:23:22,496 Victoria. Listen. 1133 01:23:22,540 --> 01:23:24,540 I'm going to sign this. Look, see? 1134 01:23:24,583 --> 01:23:26,583 I'm going to sign this now. -Shut up! 1135 01:23:26,627 --> 01:23:28,711 We're going to work it out. I swear to God. 1136 01:23:29,380 --> 01:23:30,796 We're going to do everything to get you well. 1137 01:23:30,840 --> 01:23:31,797 You got the wrong medication. 1138 01:23:31,841 --> 01:23:32,965 Shut up! 1139 01:23:33,009 --> 01:23:34,049 Get you all the help you can get-- 1140 01:23:34,093 --> 01:23:34,717 [gun shot] 1141 01:23:43,227 --> 01:23:44,059 Danielle! 1142 01:23:47,106 --> 01:23:47,730 Ah! 1143 01:23:49,442 --> 01:23:50,441 [screams] 1144 01:23:57,616 --> 01:23:58,824 [gun shot] 1145 01:24:04,498 --> 01:24:05,748 Don't move. 1146 01:24:06,917 --> 01:24:08,083 Are you okay? 1147 01:24:08,127 --> 01:24:09,126 Yeah. 1148 01:24:09,170 --> 01:24:11,003 I'm so sorry. 1149 01:24:11,047 --> 01:24:12,796 I'm so sorry for everything. 1150 01:24:12,840 --> 01:24:13,964 Police! Drop your weapon! 1151 01:24:14,008 --> 01:24:15,799 [wailing] 1152 01:24:15,843 --> 01:24:18,302 Not her. The one on the floor! The one on the floor! 1153 01:24:18,345 --> 01:24:19,762 Put her in cuffs. Victoria. 1154 01:24:21,015 --> 01:24:22,848 [Victoria] No!! 1155 01:24:22,892 --> 01:24:25,017 Let's get them out of here. We've got ambulances on the way. 1156 01:24:37,364 --> 01:24:39,656 We're okay. We're okay. 1157 01:24:39,700 --> 01:24:41,366 Ow my wrist. 1158 01:24:42,036 --> 01:24:43,118 I love you so much. 1159 01:24:43,162 --> 01:24:44,620 I love you too. 1160 01:24:44,663 --> 01:24:45,913 -Hey. -Ray! 1161 01:24:45,956 --> 01:24:47,164 You all right? 1162 01:24:47,208 --> 01:24:48,999 How did you find us? 1163 01:24:49,043 --> 01:24:52,044 Well I finally fixed your iPad and I found the address, 1164 01:24:52,088 --> 01:24:54,505 then I brought in the cavalry. And yeah. 1165 01:24:58,803 --> 01:24:59,551 Thank you. 1166 01:25:00,054 --> 01:25:01,345 Sure. 1167 01:25:02,723 --> 01:25:03,597 Are you okay? 1168 01:25:04,517 --> 01:25:05,724 Yeah. 1169 01:25:06,894 --> 01:25:08,310 Come here. 1170 01:25:08,354 --> 01:25:12,356 ♪ ♪ 1171 01:25:18,739 --> 01:25:20,989 I didn't think anyone was going to find me. 1172 01:25:21,033 --> 01:25:23,617 I wasn't going to give up until I did. 1173 01:25:27,414 --> 01:25:28,622 And Ray? 1174 01:25:29,750 --> 01:25:31,208 He... 1175 01:25:31,252 --> 01:25:32,501 We made a good team. 1176 01:25:34,171 --> 01:25:35,295 Good team? 1177 01:25:35,339 --> 01:25:37,005 Or, good couple? 1178 01:25:40,302 --> 01:25:42,094 Would that be a bad thing? 1179 01:25:42,138 --> 01:25:43,637 [laughs] 1180 01:25:53,774 --> 01:25:57,776 Officer Carter, what's happening with James? 1181 01:25:59,238 --> 01:26:02,281 Well, he's been under investigation for embezzling 1182 01:26:02,324 --> 01:26:04,533 orchestra funds for a while now. 1183 01:26:05,744 --> 01:26:07,452 I believe we found everything we need inside to put him 1184 01:26:07,496 --> 01:26:09,163 away for a long time. 1185 01:26:09,206 --> 01:26:10,873 You ladies are free to go. 1186 01:26:10,916 --> 01:26:12,374 I'll be in touch. 1187 01:26:12,418 --> 01:26:13,709 [Ray] Thank you. 1188 01:26:18,549 --> 01:26:19,798 You guys want to get out of here? 1189 01:26:21,177 --> 01:26:22,634 -I think so. -Yeah. 1190 01:26:22,678 --> 01:26:24,636 Let's go. This way, guys. 1191 01:26:24,680 --> 01:26:30,434 ♪ ♪ 1192 01:26:32,396 --> 01:26:34,146 Danielle. 1193 01:26:34,815 --> 01:26:36,398 Wake up. You're going to miss your flight. 1194 01:26:37,276 --> 01:26:39,193 Danielle. Wakey wakey. 1195 01:26:40,946 --> 01:26:42,279 [door opens] 1196 01:26:45,618 --> 01:26:46,658 Hey. 1197 01:26:46,702 --> 01:26:48,410 Your flight's in two hours. 1198 01:26:48,454 --> 01:26:49,703 Get dressed. 1199 01:26:49,747 --> 01:26:51,413 Yeah, uhmm- 1200 01:26:51,457 --> 01:26:52,873 About that. 1201 01:26:52,917 --> 01:26:54,208 Oh no. 1202 01:26:54,251 --> 01:26:55,834 Did the job fall through? 1203 01:26:55,878 --> 01:26:57,961 Actually, I declined. 1204 01:26:58,005 --> 01:26:59,296 Last minute. 1205 01:27:00,633 --> 01:27:03,926 I was thinking maybe I could stay here. 1206 01:27:04,637 --> 01:27:05,719 With you? 1207 01:27:08,974 --> 01:27:11,350 Well, you'd have to get the spare key back from Ray. 1208 01:27:11,393 --> 01:27:13,101 [Ray] No way, I'm keeping it! 1209 01:27:13,771 --> 01:27:15,270 Danielle! 1210 01:27:17,233 --> 01:27:18,523 Is he in your bedroom? 1211 01:27:18,567 --> 01:27:19,900 [laughs] 1212 01:27:21,487 --> 01:27:23,779 How about I make us some breakfast? 1213 01:27:24,740 --> 01:27:26,531 Okay. 1214 01:27:26,575 --> 01:27:29,451 ♪ ♪ 71987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.