All language subtitles for Hanzawa.Naoki.Ep08.1080p.giugHDTV.xvg264.AAC-MED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:06,022 Tokyo Chuo Bank gave Iseshima Hotel, one of its major customers, 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,027 a loan of 20 billion yen. 3 00:00:09,027 --> 00:00:13,009 Subsequently, however, it was discovered they had incurred a loss of 4 00:00:13,009 --> 00:00:17,077 12 billion yen due to investment failure in stocks. 5 00:00:17,077 --> 00:00:22,042 Right around that time, there was a phone call from FSA. 6 00:00:22,042 --> 00:00:26,024 An FSA inspection? 7 00:00:26,024 --> 00:00:31,078 If Iseshima Hotel, which incurred a loss of 12 billion yen, is determined to be 8 00:00:31,082 --> 00:00:34,062 an effectively bankrupt borrower, 9 00:00:34,066 --> 00:00:37,034 the bank will have to come up with 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,042 an enormous loan loss provision in excess of 150 billion yen. 11 00:00:40,044 --> 00:00:43,011 The problem is the loan loss provision. 12 00:00:43,011 --> 00:00:46,096 If we should end up having to come up with the loan loss provision, 13 00:00:46,096 --> 00:00:50,010 the operation of our bank itself could be shaken. 14 00:00:50,010 --> 00:00:56,010 Hanzawa was ordered by the Chairman to save the bank from that crisis. 15 00:00:56,010 --> 00:00:58,046 Hanzawa had but one mission. 16 00:00:58,046 --> 00:01:01,024 To prevent Iseshima Hotel from 17 00:01:01,024 --> 00:01:06,061 being classified by FSA as an effectively bankrupt borrower. 18 00:01:06,061 --> 00:01:10,082 However, he discovers that behind Iseshima Hotel's investment failure 19 00:01:10,082 --> 00:01:13,075 was a cover-up in order to obtain a loan, 20 00:01:13,075 --> 00:01:17,043 and that a handful of people from the bank conspired with the hotel 21 00:01:17,043 --> 00:01:21,010 in executing a fraudulent loan. 22 00:01:21,010 --> 00:01:25,010 Hanzawa gets on the move to save the bank and the hotel. 23 00:01:25,010 --> 00:01:28,044 But in the midst of the FSA inspection... 24 00:01:28,044 --> 00:01:32,092 The company that Iseshima Hotel employed to develop that IT system... 25 00:01:32,092 --> 00:01:35,072 - Nalusen Engineering. - You know, this Nalusen 26 00:01:36,076 --> 00:01:38,076 is going bankrupt. 27 00:01:40,076 --> 00:01:44,028 To verify the truth of the matter, Hanzawa 28 00:01:44,028 --> 00:01:48,040 heads out to Iseshima Hotel to see President Yuasa, but 29 00:01:48,046 --> 00:01:51,072 who should appear before him but 30 00:01:51,076 --> 00:01:54,056 Director Hane, who had her eyes on the President's seat, and 31 00:01:54,060 --> 00:01:59,077 Executive Director Owada, who had joined forces with her. 32 00:01:59,077 --> 00:02:02,094 In light of what's happened to Nalusen, 33 00:02:02,094 --> 00:02:05,059 we won't be able to get through the FSA inspection. 34 00:02:05,059 --> 00:02:07,093 Do you have any breakthrough solution? 35 00:02:07,093 --> 00:02:11,026 I do. 36 00:02:11,026 --> 00:02:14,068 We'd like you to change the managerial structure. 37 00:02:14,068 --> 00:02:18,085 Actually, I've already approached FSA's Chief Inspector Kurosaki in regards to this. 38 00:02:18,085 --> 00:02:21,008 If you can abandon the current family management 39 00:02:21,008 --> 00:02:23,078 and explore new possibilities, 40 00:02:23,082 --> 00:02:26,036 he agreed to postpone his decision 41 00:02:26,036 --> 00:02:28,096 on the classification for one year. 42 00:02:28,098 --> 00:02:31,058 - Are you telling me to step down... - Please wait, Executive Director. 43 00:02:31,066 --> 00:02:36,015 The person who knows this hotel better than anyone else, 44 00:02:36,015 --> 00:02:38,065 Managing Director Hane, will take over as your successor. 45 00:02:39,081 --> 00:02:44,031 Come on. Show me your resolve. 46 00:02:47,093 --> 00:02:50,073 Please give me a little more time. 47 00:02:53,010 --> 00:02:55,060 I beg you. 48 00:03:12,076 --> 00:03:15,006 We'll talk again...Let's go. 49 00:03:20,020 --> 00:03:23,052 Iseshima Hotel President YUASA TAKESHI 50 00:03:32,028 --> 00:03:35,044 If this will allow me to remain on this job, 51 00:03:35,076 --> 00:03:39,008 - getting down on my knees is nothing. - Hanzawa-san. 52 00:03:39,008 --> 00:03:42,060 Right now, we'll have to do something about the situation with Nalusen. 53 00:03:42,060 --> 00:03:47,011 President Yuasa, do you think Nalusen is really guilty of patent infringement? 54 00:03:47,011 --> 00:03:51,011 I don't know. I've been trying to get in touch the Nalusen's president, but 55 00:03:51,011 --> 00:03:53,008 - haven't had any luck. - That's not good. 56 00:03:53,008 --> 00:03:58,044 Director Hane may have anticipated this from the very beginning. 57 00:03:58,044 --> 00:04:01,092 She was the one who recommended Nalusen. 58 00:04:01,096 --> 00:04:03,076 I should have known better. 59 00:04:05,000 --> 00:04:07,026 Hanzawa-san. 60 00:04:08,002 --> 00:04:10,028 Your faith in me 61 00:04:11,078 --> 00:04:13,078 touched my heart. 62 00:04:14,077 --> 00:04:16,077 Thank you. 63 00:04:16,077 --> 00:04:18,094 I merely said 64 00:04:18,094 --> 00:04:21,074 the right thing as a banker. 65 00:04:23,009 --> 00:04:27,003 - Hanzawa-san. - President Yuasa. 66 00:04:27,003 --> 00:04:29,003 This is where the real fight begins. 67 00:04:32,034 --> 00:04:35,042 FSA INSPECTION THIRD HEARING INVESTIGATION 68 00:04:34,007 --> 00:04:39,004 Upon further review, this restructuring plan was very well written. 69 00:04:39,004 --> 00:04:43,004 But it's a pity Nalusen bit the dust. 70 00:04:43,093 --> 00:04:46,070 What are you planning to do? You don't have time to 71 00:04:46,072 --> 00:04:49,097 develop a new system all over, do you? 72 00:04:49,097 --> 00:04:54,064 In the first place, how much has Iseshima Hotel invested in Nalusen? 73 00:04:52,036 --> 00:04:54,034 Financial Services Agency Chief Inspector KUROSAKI SHUNICHI 74 00:04:54,034 --> 00:04:56,024 Operations Department 2 Manager NAITO HIROSHI 75 00:04:54,034 --> 00:04:56,024 Operations Department 2 ONODERA JUNJI 76 00:04:54,064 --> 00:04:59,060 - Approximately 11 billion... - 11 billion 304 million, 500 thousand. 77 00:04:59,060 --> 00:05:01,022 You must be precise with numbers. 78 00:05:01,032 --> 00:05:06,062 If Nalusen should go bankrupt, the entire 11 billion 304 million, 500 thousand 79 00:05:06,062 --> 00:05:08,062 investment will go down the drain. 80 00:05:09,057 --> 00:05:13,009 How are you going to make it up, Deputy Manager Hanzawa? 81 00:05:13,009 --> 00:05:16,008 It hasn't been determined yet that Nalusen will go bankrupt. 82 00:05:16,058 --> 00:05:18,092 We'll need to verify if patent infringement was actually... 83 00:05:18,092 --> 00:05:22,094 It's the same difference. Whether they're guilty of patent infringement or not, 84 00:05:22,094 --> 00:05:27,059 if the case goes to court, Nalusen will lose social credibility and will go bankrupt for sure. 85 00:05:27,059 --> 00:05:30,066 If that happens, reviving Iseshima Hotel will be impossible. 86 00:05:30,066 --> 00:05:32,060 Classification determined. Am I wrong? 87 00:05:32,060 --> 00:05:37,038 I cannot draw a conclusion until I see Nalusen go bankrupt with my own eyes. 88 00:05:37,094 --> 00:05:40,029 Buying time, eh? 89 00:05:40,029 --> 00:05:44,009 We're not buying time as a stopgap measure. 90 00:05:44,020 --> 00:05:46,060 If a major corporation like Nalusen is going bankrupt, 91 00:05:46,076 --> 00:05:50,036 it's imperative that we, as a bank, verify the facts. 92 00:05:54,084 --> 00:05:57,094 Can you please spare us some time? 93 00:06:04,043 --> 00:06:07,020 Fine. If you insist, 94 00:06:07,024 --> 00:06:09,076 I'll wait until Nalusen's situation becomes definite. 95 00:06:09,078 --> 00:06:13,010 It won't be that long anyway. Besides, 96 00:06:13,022 --> 00:06:19,032 who knows if you'll still be around by then. 97 00:06:21,002 --> 00:06:25,088 Replace him? Are you saying that you're removing Hanzawa from Iseshima? 98 00:06:25,088 --> 00:06:27,052 That's to be expected. 99 00:06:27,056 --> 00:06:31,020 Do you seriously think we can entrust the FSA inspection to him and hope to get through it? 100 00:06:31,020 --> 00:06:35,026 Hanzawa was ordered to be the banker in charge by the Chairman. 101 00:06:35,043 --> 00:06:39,010 - What is the Chairman saying? - Nothing. 102 00:06:39,014 --> 00:06:41,074 Don't you think even the Chairman's given up on him? 103 00:06:41,093 --> 00:06:44,092 It probably means he fell short of his expectations. 104 00:06:45,016 --> 00:06:47,044 Executive Director Owada, are you of the same opinion? 105 00:06:47,050 --> 00:06:51,084 This time around, I'd like to honor everyone's opinion. 106 00:06:51,098 --> 00:06:55,060 Gentlemen, are you in favor of replacing Hanzawa? 107 00:06:55,060 --> 00:06:57,093 I don't think we have a choice. 108 00:06:57,093 --> 00:07:00,096 Naito-san, I understand your concern for your subordinate. 109 00:07:01,025 --> 00:07:02,096 But will that sympathy 110 00:07:01,040 --> 00:07:04,030 Director KISHIKAWA SHINGO 111 00:07:03,025 --> 00:07:06,018 enable you to take responsibility for the 150 billion loan loss provision? 112 00:07:06,022 --> 00:07:09,014 This is all for the bank's sake. Please understand. 113 00:07:09,016 --> 00:07:13,008 However, I understand Hanzawa has President Yuasa's trust. 114 00:07:13,008 --> 00:07:15,092 - It goes against logic to remove him. - Logic?! 115 00:07:15,094 --> 00:07:18,070 Isn't it logical to ask our employees to comply with personnel orders? 116 00:07:18,074 --> 00:07:20,078 Let me say this at the risk of sounding rude. 117 00:07:20,082 --> 00:07:24,000 To me, this is obviously an undeserved punishment. 118 00:07:24,002 --> 00:07:26,064 Do not misunderstand, Manager Naito. 119 00:07:26,066 --> 00:07:31,046 We're informing you of our decision, not asking you for your opinion. 120 00:07:31,054 --> 00:07:33,030 Now, now. 121 00:07:33,036 --> 00:07:40,000 I understand very well the concern both of you have for the bank and your subordinate. 122 00:07:40,057 --> 00:07:42,032 Why don't we do this? 123 00:07:42,034 --> 00:07:47,032 Why don't we evaluate whether Deputy Manager Hanzawa 124 00:07:47,043 --> 00:07:51,012 is qualified to handle Iseshima Hotel or not? 125 00:07:51,014 --> 00:07:55,051 - What do you mean by evaluate? - Anticipating the next FSA inspection, 126 00:07:55,051 --> 00:07:59,093 we're going to simulate the inspection. 127 00:07:59,093 --> 00:08:06,048 Why don't we decide on his disciplinary action based on that outcome? 128 00:08:06,092 --> 00:08:10,088 So it was Executive Director Owada after all who was connected to Director Hane. 129 00:08:12,064 --> 00:08:14,098 But it's not quite clear to me. 130 00:08:15,011 --> 00:08:17,076 Why is he going that far to back up Director Hane? 131 00:08:17,076 --> 00:08:22,072 - I have no idea why he's doing this. - I can think of one reason. 132 00:08:24,018 --> 00:08:28,050 But that's why our bank's getting scrutinized by FSA... 133 00:08:28,062 --> 00:08:31,082 At this rate, we'll have to come up with a loan loss provision of 150 billion, and 134 00:08:31,084 --> 00:08:34,036 on top of that, the Chairman will be... 135 00:08:36,084 --> 00:08:38,066 Is that it? 136 00:08:39,066 --> 00:08:41,010 Was it Executive Director Owada's objective 137 00:08:41,027 --> 00:08:44,012 to get the bank driven into a corner by FSA? 138 00:08:44,012 --> 00:08:46,092 So that he can make Chairman Nakanowatari take that responsibility, 139 00:08:46,092 --> 00:08:49,022 causing his downfall. 140 00:08:50,033 --> 00:08:54,002 With the way things are going, it would be difficult to pass the FSA inspection. 141 00:08:54,004 --> 00:08:57,048 If Executive Director Owada comes forth at that moment as if he was a savior 142 00:08:57,067 --> 00:08:59,059 and manages to brilliantly pass the inspection, 143 00:08:59,059 --> 00:09:02,057 support within the bank would sway in favor of Owada's party in an instant. 144 00:09:02,057 --> 00:09:05,041 At that point, he'll give Nakanowatari-san the coup de grace, and 145 00:09:05,062 --> 00:09:07,093 he'll sit in the chairman's seat. Is that it? 146 00:09:07,093 --> 00:09:11,028 At the same time, Iseshima Hotel will forcing President Yuasa to step down, and 147 00:09:11,042 --> 00:09:13,028 Director Hane will take over as President. 148 00:09:13,040 --> 00:09:19,042 Executive Director Owada and Director Hane are plotting to stand at the top, effecting 149 00:09:19,059 --> 00:09:22,038 an inversion of social order. 150 00:09:22,050 --> 00:09:24,030 If that's the case, 151 00:09:24,038 --> 00:09:27,048 it means you, who was designated as the banker in charge by the Chairman and President Yuasa, 152 00:09:27,048 --> 00:09:31,038 are the biggest obstacle to Executive Director Owada. 153 00:09:34,097 --> 00:09:37,047 Actually, I heard something that's been troubling me. 154 00:09:38,044 --> 00:09:41,024 Do you know Fukuyama Keijiro in Loan Department? 155 00:09:41,032 --> 00:09:44,033 Yeah, I've met him 2-3 times at conferences. 156 00:09:44,033 --> 00:09:49,066 Like us, he's from Sangyo Chuo and he has the backing of Executive Director Owada. 157 00:09:49,074 --> 00:09:52,014 I hate to admit it, but he's sharp. 158 00:09:52,014 --> 00:09:54,030 So what about this Fukuyama? 159 00:09:54,034 --> 00:09:58,076 Apparently, Executive Director Owada and Director Kishikawa are meeting Fukuyama frequently these days. 160 00:09:58,076 --> 00:10:01,090 More than likely, he's the candidate to replace you. 161 00:10:02,043 --> 00:10:04,080 Hanzawa. 162 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 Got a minute? 163 00:10:08,059 --> 00:10:10,082 A mock FSA inspection? 164 00:10:10,088 --> 00:10:13,054 If you can't give satisfactory answers to their questions, 165 00:10:13,056 --> 00:10:17,070 you'll be removed from Iseshima. 166 00:10:17,082 --> 00:10:21,084 I'm sorry. I had no choice but to accept the Director's proposal under that circumstance. 167 00:10:21,086 --> 00:10:26,040 - Not at all. Thank you for trying to protect me. - On their side, 168 00:10:26,044 --> 00:10:29,080 they're bringing in as interviewers Director Kishikawa and 169 00:10:29,090 --> 00:10:32,098 Deputy Manager Fukuyama from the Loan Department. 170 00:10:34,010 --> 00:10:36,042 On the face of it, he's supposedly an interviewer, but 171 00:10:36,042 --> 00:10:40,032 basically, it's a one-on-one battle of Hanzawa vs Fukuyama. 172 00:10:40,032 --> 00:10:43,076 If I lose, the Chairman will be replaced, and Iseshima too... 173 00:10:43,076 --> 00:10:47,043 President Hane will be born. And... 174 00:10:47,043 --> 00:10:49,028 both you and I will... 175 00:10:49,032 --> 00:10:51,093 get a one-way ticket to no man's land. 176 00:10:51,093 --> 00:10:53,093 We'll get transferred out. 177 00:11:07,030 --> 00:11:11,044 You'll officially be put in charge of Iseshima Hotel in the near future. 178 00:11:11,044 --> 00:11:14,002 - Are you prepared? - Please rest assured. 179 00:11:14,006 --> 00:11:17,040 I've apprehended most of the numbers that pertain to Iseshima. 180 00:11:17,042 --> 00:11:20,050 Do the numbers support the removal of President Yuasa? 181 00:11:20,052 --> 00:11:25,058 Yes. In the past few years after President Yuasa took over, Iseshima Hotel's earnings 182 00:11:25,014 --> 00:11:29,038 Loan Department Deputy Manager FUKUYAMA KEIJIRO 183 00:11:25,058 --> 00:11:28,025 have declined considerably. 184 00:11:28,025 --> 00:11:32,042 It's apparent that he doesn't have managerial skills. 185 00:11:32,042 --> 00:11:37,024 Director Hane, who you're recommending, is a suitable successor as the next president. 186 00:11:37,034 --> 00:11:38,094 I'm counting on you. 187 00:11:38,094 --> 00:11:42,094 Deputy Manager Hanzawa, the current banker in charge, has absolutely no common sense. 188 00:11:42,098 --> 00:11:46,010 He goes around saying absurd things like "If you screw me, it's double payback." 189 00:11:46,010 --> 00:11:49,059 - He refuses to follow our orders. - That's ridiculous. 190 00:11:49,059 --> 00:11:52,091 If you screw me, it's double payback? Is this a fight between children? 191 00:11:52,098 --> 00:11:55,004 If you do a thorough job, you won't get screwed. 192 00:11:55,006 --> 00:11:57,094 Consequently, there's no need for paybacks. 193 00:11:57,098 --> 00:12:02,059 In short, the guy who gets screwed is incompetent. 194 00:12:02,059 --> 00:12:06,019 I have high hopes for you, Fukuyama-kun. 195 00:12:16,094 --> 00:12:20,054 Director Kishikawa's Residence 196 00:12:18,094 --> 00:12:21,079 Excuse me. Hello. 197 00:12:23,059 --> 00:12:25,096 Hello! 198 00:12:25,096 --> 00:12:29,008 Oh, Hana-san. 199 00:12:26,094 --> 00:12:30,026 Director Kishikawa's Wife 200 00:12:29,008 --> 00:12:31,014 You're here again? 201 00:12:31,018 --> 00:12:36,010 I made ohagi* that I promised the other day. Please help yourself if you like. 202 00:12:31,018 --> 00:12:36,010 *Rice cake covered with red bean jam 203 00:12:36,010 --> 00:12:38,059 They look delicious. 204 00:12:38,059 --> 00:12:41,004 But what a pity~ 205 00:12:41,004 --> 00:12:44,086 We were just now treating ourselves to the fruit tart 206 00:12:44,088 --> 00:12:47,026 that Mrs. Fukuyama made for us. 207 00:12:45,074 --> 00:12:48,000 Deputy Manager Fukuyama's Wife 208 00:12:47,026 --> 00:12:51,094 Fukuyama-san is an outstanding cook. 209 00:12:51,094 --> 00:12:56,068 Her husband is a very capable man too. We hear he's slated to 210 00:12:56,072 --> 00:13:00,033 to be in charge of Iseshima Hotel for the FSA inspection. 211 00:13:00,044 --> 00:13:04,083 - In place of your husband. - Is that right? 212 00:13:06,098 --> 00:13:09,040 Please make yourself at home. 213 00:13:10,076 --> 00:13:13,086 Although you don't have any place to sit. 214 00:13:17,074 --> 00:13:20,016 Please don't mind me. 215 00:13:20,038 --> 00:13:23,026 I swear, they really piss me off. 216 00:13:23,043 --> 00:13:25,048 What's with the fruit tart? 217 00:13:25,059 --> 00:13:28,090 Japanese people should eat Japanese sweets, right? 218 00:13:28,094 --> 00:13:31,094 - This is delicious. - Are you listening to me? 219 00:13:35,060 --> 00:13:38,030 I told you, you don't have to go if you don't want to. 220 00:13:38,030 --> 00:13:42,090 I'm only going because I want to help improve your position at work. 221 00:13:45,027 --> 00:13:49,066 But I heard you're getting replaced for the FSA inspection. What's going on... 222 00:13:49,068 --> 00:13:53,028 - That's not for sure yet. - You've done enough already, haven't you? 223 00:13:53,028 --> 00:13:57,008 It wasn't going well anyway, right? You should just let Fukuyama-san's husband handle it. 224 00:13:57,010 --> 00:13:59,009 You know I can't do that. 225 00:13:59,009 --> 00:14:02,066 - We might still have time to take a summer vacation trip. - Hana. 226 00:14:02,074 --> 00:14:04,026 I'm just kidding. 227 00:14:04,027 --> 00:14:07,011 But can't you take at least one day off? 228 00:14:07,011 --> 00:14:09,076 You haven't had a day off in nearly 3 months. 229 00:14:10,004 --> 00:14:13,028 - At this rate, you're going to collapse. - Thanks for dinner. 230 00:14:13,032 --> 00:14:16,062 If you want, as much as I hate to, 231 00:14:16,068 --> 00:14:19,020 should I ask Mrs. Kishikawa if she can do something about it? 232 00:14:19,026 --> 00:14:20,070 Don't worry about it. 233 00:14:20,072 --> 00:14:24,038 She's also close to Executive Director Owada's wife... 234 00:14:24,044 --> 00:14:26,091 I said don't worry about it. 235 00:14:29,030 --> 00:14:30,093 Sorry. 236 00:14:39,032 --> 00:14:41,056 It's been bothering me for some time. 237 00:14:42,075 --> 00:14:44,077 After you got transferred to Tokyo, 238 00:14:44,077 --> 00:14:47,052 you get this real scary look on your face. 239 00:14:49,094 --> 00:14:52,084 Does it have anything to do with your father? 240 00:14:52,098 --> 00:14:54,058 That has nothing to do with it. 241 00:14:54,060 --> 00:14:57,086 Then why are you carrying around that screw all the time? 242 00:14:59,043 --> 00:15:04,060 - There's something you still can't tell me. - I told you it's nothing like that. 243 00:15:04,060 --> 00:15:08,014 Do me a favor and let me relax when I'm at home at least. 244 00:15:08,014 --> 00:15:13,062 - I'm just worried for you. - There's nothing for you to worry about. 245 00:15:14,061 --> 00:15:16,061 I'll go take a bath. 246 00:15:29,013 --> 00:15:35,040 Good morning. 247 00:16:00,079 --> 00:16:05,008 Noda-san. Did you open this ledger when I wasn't around? 248 00:16:05,008 --> 00:16:07,093 No. Why do you ask? 249 00:16:08,004 --> 00:16:10,093 A document I slipped in there was on the floor. 250 00:16:12,012 --> 00:16:14,075 You have that drawer locked, don't you? 251 00:16:14,096 --> 00:16:18,060 You've worked here long enough. You can easily get a spare key made. 252 00:16:18,070 --> 00:16:22,058 That's what you did to me, isn't it? 253 00:16:40,048 --> 00:16:43,088 Noda-san, did you replace a page? 254 00:16:43,094 --> 00:16:46,002 I don't know what you're talking about. 255 00:16:46,010 --> 00:16:48,029 Please answer me, Noda-san. 256 00:16:56,000 --> 00:16:59,042 - I'm having pescatora. - I think I'll have meat sauce. 257 00:16:59,066 --> 00:17:01,072 Go ahead first. I'll be right behind. 258 00:17:01,078 --> 00:17:03,066 Hey, Kondo. 259 00:17:06,074 --> 00:17:10,016 I heard you were able to keep the loan going for Tamiya Electric. 260 00:17:10,026 --> 00:17:13,022 Yeah, thanks. 261 00:17:14,008 --> 00:17:16,027 What? Did something happen? 262 00:17:16,046 --> 00:17:18,084 A page of the ledger got replaced? 263 00:17:18,088 --> 00:17:21,050 - That's what I think. - Why do you think so? 264 00:17:21,050 --> 00:17:24,032 After the window dressing came to light, I've been safeguarding the ledger, but 265 00:17:24,036 --> 00:17:27,026 there were apparent signs that someone's been tampering with it. 266 00:17:27,026 --> 00:17:30,093 When I looked over it, there was one page number missing. 267 00:17:30,093 --> 00:17:33,092 They don't learn, do they? Are they still hiding something? 268 00:17:33,096 --> 00:17:38,088 I wonder if there's any way I can find out what company was on the page that was replaced. 269 00:17:38,090 --> 00:17:42,016 Even if you asked him, President Tamiya probably won't tell you, huh? 270 00:17:42,020 --> 00:17:44,058 - Is there any other way to... - There is. 271 00:17:44,064 --> 00:17:48,045 There's a copy of the page that was replaced. 272 00:17:48,045 --> 00:17:50,053 - The tax accountant. - I'd forgotten about. 273 00:17:50,053 --> 00:17:54,096 I'll give them a try. Thanks. Hanzawa, Tomari. 274 00:18:02,088 --> 00:18:05,010 Hanzawa. 275 00:18:09,022 --> 00:18:12,078 Long time no see, Deputy Manager Fukuyama. 276 00:18:34,008 --> 00:18:36,066 Long time no see, Deputy Manager Fukuyama. 277 00:18:36,070 --> 00:18:40,009 Well, well, if it isn't Deputy Manager Hanzawa. 278 00:18:40,009 --> 00:18:44,066 It appears we're ending up having to go through this odd thing called a mock FSA investigation. 279 00:18:44,070 --> 00:18:47,034 - Please go easy on me. - That goes for me too. 280 00:18:47,043 --> 00:18:51,028 Deputy Manager Hanzawa Naoki. Joined the bank in 1992. 281 00:18:51,030 --> 00:18:54,042 Worked at Osaka Nishi Branch from 2011 as Loan Section Chief. 282 00:18:54,042 --> 00:18:56,077 Increased annual profit by 4 percent. 283 00:18:56,077 --> 00:19:01,082 You revived the poorly performing branch in 2 years, didn't you? 284 00:19:01,094 --> 00:19:05,012 You brilliantly recovered the 500 million yen loan mishap caused by the branch manager, 285 00:19:05,014 --> 00:19:08,026 and was promoted to Headquarters Operations Department 2. Subsequently, 286 00:19:08,028 --> 00:19:12,024 you steadily continued to have successful transactions with clients like Nogawa Shoken and Teikoku Juukou, 287 00:19:12,037 --> 00:19:15,076 amounting to a profit of 4.5 billion so far. 288 00:19:15,076 --> 00:19:19,091 That's quite a feat. However, you tend to take too much time 289 00:19:19,091 --> 00:19:23,093 before you get results with the way you do business. 21 months on the average. 290 00:19:23,093 --> 00:19:27,020 I don't mean to disprove your method of taking your time 291 00:19:27,058 --> 00:19:30,092 with each and every client. 292 00:19:30,092 --> 00:19:36,034 However, if it was me, I'd be able to increase profit more efficiently in a shorter time. 293 00:19:36,064 --> 00:19:42,054 Which of us does Iseshima Hotel need right now? 294 00:19:43,018 --> 00:19:47,086 Excuse me. I have another engagement to attend to. 295 00:19:50,078 --> 00:19:54,046 Guys like that are rationalism personified. 296 00:19:54,064 --> 00:19:58,011 He's number one when it comes to gathering data and analyzing them. 297 00:19:58,011 --> 00:20:01,014 They call him Fukuyama, Master of Research. 298 00:20:01,020 --> 00:20:03,052 Does it look like you can win? 299 00:20:05,014 --> 00:20:08,026 Noda-san, do you have a minute? 300 00:20:17,004 --> 00:20:19,077 - What is it? - Lafite. 301 00:20:20,072 --> 00:20:23,020 You know, don't you? 302 00:20:25,028 --> 00:20:27,090 No, I don't know of any company by that name. 303 00:20:27,094 --> 00:20:30,076 I never said it was a company. 304 00:20:36,072 --> 00:20:39,011 How did you...! 305 00:20:39,011 --> 00:20:41,086 I got a copy made at the office of Kanda Sensei, our tax accountant. 306 00:20:41,090 --> 00:20:45,043 Did Kanda Sensei... show you this? 307 00:20:45,043 --> 00:20:49,060 At first, he said I needed you or President Tamiya's permission...and was hesitant, but 308 00:20:49,060 --> 00:20:54,040 when I said I was telling the bank about his involvement with the window dressing, he showed it to me right away. 309 00:20:57,042 --> 00:21:01,040 It's this account of Lafite that was on the original ledger that I have, isn't it? 310 00:21:01,044 --> 00:21:04,008 Why did you swap it? 311 00:21:04,034 --> 00:21:07,093 - I told you, I don't know. - What kind of a company is Lafite? 312 00:21:07,093 --> 00:21:10,096 Why are we lending them 30 million yen? 313 00:21:10,098 --> 00:21:12,084 Who knows. 314 00:21:18,050 --> 00:21:19,094 What are you planning to do? 315 00:21:19,094 --> 00:21:23,064 Back then, we were already having financial difficulties. Nevertheless, 316 00:21:23,075 --> 00:21:27,015 how did we scrape up 30 million to lend to another company? 317 00:21:27,015 --> 00:21:31,032 You'd better not pry any further into this matter if you know what's good for you. 318 00:21:31,060 --> 00:21:33,092 What do you mean? 319 00:21:49,096 --> 00:21:51,096 Is it subleased loan? 320 00:21:54,043 --> 00:21:59,023 Did we redirect the 30 million we borrowed from Tokyo Chuo to Lafite? 321 00:22:00,060 --> 00:22:02,045 Answer me. 322 00:22:03,012 --> 00:22:04,096 I don't know. 323 00:22:03,090 --> 00:22:14,034 Subleased Loan Redirecting borrowed money to a third party without permission 324 00:22:05,000 --> 00:22:08,016 Subleasing a loan clearly goes against the rule. 325 00:22:08,022 --> 00:22:11,075 What kind of a company is Lafite that we went to that extreme to lend them money? 326 00:22:11,076 --> 00:22:13,068 I know nothing. 327 00:22:13,068 --> 00:22:15,068 Go ask the President. 328 00:22:17,002 --> 00:22:20,094 In other words, President Tamiya is aware of it. 329 00:22:22,022 --> 00:22:25,090 Tamiya Electric Company Housing 330 00:22:22,093 --> 00:22:27,016 Kondo, who was prepared to spend the rest of his career at Tamiya Electric, 331 00:22:27,022 --> 00:22:32,079 chose to live in Tamiya Electric's company housing, which was noticeably 332 00:22:32,079 --> 00:22:36,079 older and smaller than Tokyo Chuo Bank's company housing. 333 00:22:37,052 --> 00:22:40,074 Hello. I'm sorry to bother you when you're busy. 334 00:22:40,080 --> 00:22:44,010 I'm calling in regards to that 30 million. 335 00:22:44,014 --> 00:22:47,088 The banker who's on loan to us is starting to make noises. 336 00:22:48,000 --> 00:22:52,075 Yes, I think we'd better deal with him as soon as possible. 337 00:22:54,086 --> 00:22:56,094 - Cram school? - That's right. 338 00:22:57,009 --> 00:23:01,034 All his friends are going, and Yosuke wants to go too. 339 00:23:01,048 --> 00:23:05,018 It's a supplementary prep school. What do you think? 340 00:23:05,022 --> 00:23:08,092 - What do you mean? - It costs quite a bit. 341 00:23:14,074 --> 00:23:18,041 Hey, why not. If he wants to study, let him go. 342 00:23:18,041 --> 00:23:22,044 - Can we manage? - I'll figure out something. 343 00:23:22,066 --> 00:23:26,027 I'm finally getting settled in at the company too. 344 00:23:26,027 --> 00:23:30,079 I'm glad. I'll let Yosuke know tomorrow. 345 00:23:30,079 --> 00:23:32,079 I'm sure he'll be thrilled. 346 00:24:04,034 --> 00:24:08,014 Takahiro and I are going to visit your mother in Kanazawa. 347 00:24:08,014 --> 00:24:09,054 Hana 348 00:24:09,060 --> 00:24:13,008 Don't worry. We'll be back in 2-3 days. 349 00:24:13,027 --> 00:24:17,000 I'm not worried, but why Mom's all of a sudden? 350 00:24:17,004 --> 00:24:19,074 Takahiro wanted to see Grandma, plus 351 00:24:19,078 --> 00:24:25,014 I felt bad for not taking him anywhere during summer vacation. 352 00:24:25,018 --> 00:24:28,016 Naoki. You shouldn't make Hana-san unhappy 353 00:24:28,028 --> 00:24:31,042 - thinking about work all the time. - But I'm not. 354 00:24:31,042 --> 00:24:34,084 I'm having Hana-san take it easy for a while over here. 355 00:24:34,088 --> 00:24:39,059 - Bye now. - Hello...hello? 356 00:24:43,027 --> 00:24:45,027 What the heck was that? 357 00:24:49,009 --> 00:24:53,026 - I see. So that's what's going on with Nalusen. - I sure had a tough time. 358 00:24:53,026 --> 00:24:56,020 Because of who they are, no one wanted to talk about them. 359 00:24:56,020 --> 00:24:58,086 - Does FSA know about this? - Probably not. 360 00:24:58,090 --> 00:25:02,008 This type of information can't be obtained by regular means. 361 00:25:02,012 --> 00:25:07,038 I see. I appreciate you going through the trouble. Thank you. 362 00:25:07,038 --> 00:25:08,082 About returning the favor, 363 00:25:08,094 --> 00:25:12,016 can you give it to me in the form of information as you did with Nishi Osaka Steel? 364 00:25:12,020 --> 00:25:14,090 Certainly. Please wait a little longer. 365 00:25:14,094 --> 00:25:17,086 I think I can give you a big scoop. 366 00:25:17,092 --> 00:25:20,027 I'll be looking forward to it. 367 00:25:38,096 --> 00:25:42,039 The biggest major hotel chain in America. 368 00:25:44,020 --> 00:25:48,043 One of the top hotels in Japan with social status. 369 00:25:52,025 --> 00:25:54,025 Hanzawa-kun. 370 00:25:57,096 --> 00:26:00,091 - Subleasing their loan? - Yeah, although I don't have any proof yet. 371 00:26:00,091 --> 00:26:04,006 The 30 million yen loan that Tamiya Electric got from Tokyo Chuo 5 years ago, 372 00:26:04,008 --> 00:26:08,094 - it appears, was diverted directly to Lafite. - What's does this Lafite do? 373 00:26:09,019 --> 00:26:12,024 Tomari gathered data from their credit record for me. 374 00:26:12,026 --> 00:26:14,069 Here it is. 375 00:26:15,084 --> 00:26:17,088 Apparel industry, huh? 376 00:26:18,009 --> 00:26:22,009 Could it be that this Tanahashi Takako, the president, is President Tamiya's mistress? 377 00:26:23,068 --> 00:26:26,062 Mistress? You've got to be kidding! 378 00:26:26,077 --> 00:26:29,024 Window dressing, I can force myself to forgive, as much as I don't hate to. 379 00:26:29,024 --> 00:26:32,082 I can understand falling to the temptation in order to save the company... 380 00:26:32,086 --> 00:26:36,091 But redirecting a loan to his mistress's company is inexcusable. 381 00:26:36,091 --> 00:26:39,075 There's a limit as to how far he can go appropriating company funds for his personal use! 382 00:26:39,075 --> 00:26:43,046 If that's true, I'll fight to the bitter end! 383 00:26:48,042 --> 00:26:49,062 Sorry... 384 00:26:50,043 --> 00:26:52,022 Thanks, Shinnosuke. 385 00:26:52,026 --> 00:26:55,077 Excuse me...I don't understand these matters too well, but 386 00:26:55,094 --> 00:26:59,024 please hang in there and don't let corruption get the better of you. 387 00:27:01,004 --> 00:27:02,089 Thanks. 388 00:27:04,082 --> 00:27:06,096 He's a good subordinate, isn't he? 389 00:27:09,064 --> 00:27:11,060 So, what are you gonna do now? 390 00:27:11,064 --> 00:27:14,014 I'll go pay a visit to this Lafite. 391 00:27:14,020 --> 00:27:16,032 If it looks like there might be trouble, come talk to us right away. 392 00:27:16,036 --> 00:27:18,074 I'm sorry. You're going through a tough time too right now. 393 00:27:18,078 --> 00:27:20,004 That's right, Hanzawa. 394 00:27:20,006 --> 00:27:25,066 I hope you've thought of a way to get through tomorrow's mock FSA inspection. 395 00:27:25,091 --> 00:27:29,077 - Any chance Nalusen and Foster may settle out of court? - That's not gonna happen. 396 00:27:29,077 --> 00:27:31,093 Not gonna happen? 397 00:27:31,093 --> 00:27:36,011 I went through a source in Osaka and thoroughly checked out Nalusen. 398 00:27:36,070 --> 00:27:40,086 They have connections to antisocial forces in the background. 399 00:27:40,090 --> 00:27:43,006 Organized gang, huh? 400 00:27:43,016 --> 00:27:46,098 FSA isn't aware of it yet, but we've got to cut ties with them before it blows up in our face. 401 00:27:47,002 --> 00:27:50,027 The 11.3 billion that Iseshima invested goes down the drain, huh? 402 00:27:50,027 --> 00:27:53,012 But this isn't a matter of money. 403 00:27:53,012 --> 00:27:57,008 There's no other way but to reexamine the restructuring plan from the very beginning. 404 00:27:57,036 --> 00:28:00,088 Can you come up with a plan by tomorrow's mock inspection? 405 00:28:07,010 --> 00:28:09,010 Hanzawa-kun. 406 00:28:10,020 --> 00:28:13,044 Can I tell you my idea? You'll be surprised. 407 00:28:13,050 --> 00:28:18,066 Actually, I have an idea too. It's probably the same as yours. 408 00:28:25,074 --> 00:28:30,088 - I trust there won't be any problems tomorrow. - I'm thoroughly prepared. 409 00:28:30,092 --> 00:28:34,094 If we can produce results here, Executive Director Owada will be very pleased. 410 00:28:34,096 --> 00:28:39,092 On the other hand, it means failure is not an option. 411 00:28:39,092 --> 00:28:41,094 You understand that, don't you? 412 00:28:41,094 --> 00:28:43,094 Of course. 413 00:28:53,092 --> 00:28:56,042 Do you still have some business with the President? 414 00:28:56,042 --> 00:29:00,064 Executive Director Owada told me we won't be seeing you soon. 415 00:29:00,068 --> 00:29:05,038 - That isn't for sure yet. - You shouldn't exert yourself too much. 416 00:29:05,050 --> 00:29:10,096 Why don't you just leave the rest to the new banker in charge? 417 00:29:11,066 --> 00:29:14,007 - New banker in charge? - Yes. 418 00:29:14,007 --> 00:29:16,094 Besides, President Yuasa will be stepping down soon too. 419 00:29:16,096 --> 00:29:20,064 That, too, hasn't been decided yet. 420 00:29:20,075 --> 00:29:25,014 A man who doesn't know when to quit is just pathetic. 421 00:29:25,035 --> 00:29:27,035 Deputy Manager Hanzawa. 422 00:29:29,036 --> 00:29:33,009 Subleasing a loan? Of course there's no way 423 00:29:33,009 --> 00:29:35,068 - we're subleasing our loan. - You're saying you're didn't? 424 00:29:35,070 --> 00:29:38,082 It's just that the time frame we got the loan from the bank 425 00:29:39,008 --> 00:29:42,057 and the time frame we loaned money to Lafite happened to coincide. 426 00:29:42,057 --> 00:29:46,024 - Isn't that right, Noda-kun? - You're absolutely right. 427 00:29:46,024 --> 00:29:48,098 Then for what purpose did you lend that 30 million? 428 00:29:49,000 --> 00:29:54,070 That's a matter I took on myself as the president. 429 00:29:54,075 --> 00:29:57,046 You have no say in this matter. 430 00:29:57,048 --> 00:29:59,084 However, there's something 431 00:29:59,092 --> 00:30:02,092 - I need to tell you as well. - What is it? 432 00:30:02,092 --> 00:30:07,052 In the near future, you'll be loaned out to another company. 433 00:30:08,058 --> 00:30:10,072 I got a call from the bank earlier. 434 00:30:10,078 --> 00:30:14,042 You can consider this an unofficial notice. 435 00:30:14,052 --> 00:30:18,022 Did you push for that to happen? 436 00:30:18,026 --> 00:30:21,002 You don't think I have the clout to have any say in 437 00:30:21,024 --> 00:30:24,024 the mighty Tokyo Chuo Bank's personnel matters, do you? 438 00:30:24,024 --> 00:30:28,024 It's unfortunate after all you've done for our company, but 439 00:30:28,028 --> 00:30:31,043 I wish you the best of luck in your new environment. 440 00:30:31,043 --> 00:30:34,023 More than likely, this time, 441 00:30:35,030 --> 00:30:38,010 you may be going somewhere slightly farther away. 442 00:30:46,062 --> 00:30:51,042 Heat is applied to the resin, and after going through various processes, 443 00:30:51,042 --> 00:30:55,007 this screw is manufactured, right? 444 00:30:55,018 --> 00:30:57,043 I think I finally understand 445 00:30:57,043 --> 00:31:01,010 just a little bit of the true meaning of what 446 00:31:01,010 --> 00:31:03,092 Naoki-san was talking about in the past. 447 00:31:04,008 --> 00:31:08,022 A tiny screw like this is supporting Japan. 448 00:31:09,024 --> 00:31:11,057 We import the materials, 449 00:31:11,057 --> 00:31:16,093 manufacture these light, yet strong screws, and export them back. 450 00:31:16,093 --> 00:31:18,064 It's the same thing with automobiles. 451 00:31:18,072 --> 00:31:23,092 A country like Japan with no natural resources came to be known as a great economic power 452 00:31:23,092 --> 00:31:27,042 thanks to the skill and technique of our craftsmen. 453 00:31:27,042 --> 00:31:32,059 Packed in this one screw is the skill and passion of craftsmen. 454 00:31:32,059 --> 00:31:36,041 That's right. Naoki and the bank are 455 00:31:36,041 --> 00:31:40,001 putting up money for their skill and passion. 456 00:31:42,034 --> 00:31:48,008 This time, I ended up barging in on you all of a sudden, but 457 00:31:48,010 --> 00:31:50,036 I'm glad I came. 458 00:31:51,030 --> 00:31:55,058 Because until now, how you and Father lived, or 459 00:31:55,058 --> 00:31:59,009 or how Naoki-san was raised, 460 00:31:59,009 --> 00:32:01,089 I didn't know anything. 461 00:32:25,056 --> 00:32:28,098 Mock FSA Inspection 462 00:32:28,038 --> 00:32:31,066 We will now begin the preliminary question and answer session 463 00:32:31,068 --> 00:32:34,018 in preparation for the FSA inspection. 464 00:32:34,022 --> 00:32:36,086 Hanzawa-kun, I'm sure you're aware, but 465 00:32:36,088 --> 00:32:39,012 this is a rehearsal for the FSA inspection. 466 00:32:39,020 --> 00:32:42,000 In the event you people can't give us satisfactory answers, 467 00:32:42,004 --> 00:32:47,000 we're going to have Deputy Manager Fukuyama take over as the banker in charge of Iseshima Hotel. 468 00:32:47,000 --> 00:32:49,074 You may begin. 469 00:33:06,024 --> 00:33:09,088 Executive Director Owada. Thank you for taking the time to come. 470 00:33:09,092 --> 00:33:13,076 Of course I should be here. It wouldn't be an exaggeration to say 471 00:33:13,076 --> 00:33:17,008 that this is a very important mock trial that may impact the future of our bank. 472 00:33:17,008 --> 00:33:20,058 I'll make sure I watch carefully. 473 00:33:22,014 --> 00:33:26,032 They got us this time. He showed up at the last minute on purpose and turned the table on us. 474 00:33:26,038 --> 00:33:28,092 - They have the home field advantage now. - Calm down. 475 00:33:28,096 --> 00:33:31,084 This was all set up from the beginning anyway. We'll just have to do what we can... 476 00:33:31,088 --> 00:33:35,093 What are you whispering about? Please begin. 477 00:33:36,022 --> 00:33:39,007 Let me start with our assessment of Iseshima Hotel's 478 00:33:39,007 --> 00:33:42,087 data which we gathered for the upcoming hearing investigation. First... 479 00:33:50,012 --> 00:33:53,064 The forecasted profit for the period after this term is as stated on the attachment to the handout, 480 00:33:53,070 --> 00:33:57,037 and we believe it is more than sufficient to recover the trust of our bank... 481 00:33:58,064 --> 00:34:02,034 - May I ask what's so funny? - You're talking about consecutive terms of deficit. 482 00:34:02,034 --> 00:34:05,060 Aren't you being too optimistic with your forecast? 483 00:34:06,046 --> 00:34:09,038 Do you mind telling us specifically what's optimistic about it? 484 00:34:09,040 --> 00:34:11,066 Can't you tell without being told? 485 00:34:11,068 --> 00:34:16,033 You don't have any alternative solution to the fact that Nalusen's system can no longer be used. 486 00:34:16,078 --> 00:34:18,081 Furthermore, if Nalusen goes on to become bankrupt, 487 00:34:18,081 --> 00:34:22,048 how do you propose to make up the 11.3 billion that's been invested so far? 488 00:34:22,074 --> 00:34:26,044 We are in the process of exploring a solution to that problem. 489 00:34:26,068 --> 00:34:30,036 Oh ho, exploring a solution, eh? Do tell us. 490 00:34:30,040 --> 00:34:34,034 - What kind of a solution do you have in mind? - We can't tell you as of yet. 491 00:34:34,044 --> 00:34:36,098 - How come? - Because it's a secret. 492 00:34:40,066 --> 00:34:44,086 - You're funny, Hanzawa-kun. - That was not intended to be a joke. 493 00:34:44,088 --> 00:34:48,018 - If you don't have a plan, just say so, Deputy Manager Hanza... 494 00:34:48,020 --> 00:34:51,032 We do have a solution. However, we are not at a stage where it can be divulged. 495 00:34:51,036 --> 00:34:53,054 We've had enough of your childish tricks. 496 00:34:53,065 --> 00:34:57,028 Do you think you can fool FSA with such nonsense? 497 00:34:57,038 --> 00:35:00,054 There's nothing we can do if you insist on making blind assumptions. 498 00:35:00,054 --> 00:35:03,086 In the first place, isn't a drastic change necessary 499 00:35:03,088 --> 00:35:06,050 in order to revive Iseshima Hotel? 500 00:35:06,082 --> 00:35:10,082 - Which means? - Quality of management depends on the manager. 501 00:35:10,088 --> 00:35:13,058 As long as one incompetent manager remains in power at the top, 502 00:35:13,060 --> 00:35:15,098 things won't change no matter how many times the hotel is restructured. 503 00:35:15,098 --> 00:35:19,092 In the end, it's people that make or break a business. Do you understand? 504 00:35:19,098 --> 00:35:24,042 - You mean remove President Yuasa? - If it was me, I wouldn't hesitate to do so. 505 00:35:24,046 --> 00:35:29,068 Unless they break away from family management, there's no future for Iseshima Hotel. 506 00:35:29,070 --> 00:35:32,028 I see. Since you're so convinced, 507 00:35:32,032 --> 00:35:35,037 you must be extremely knowledgeable about Iseshima Hotel. 508 00:35:35,037 --> 00:35:38,018 That goes without saying. At Iseshima, 509 00:35:38,018 --> 00:35:41,098 after 2010 when President Yuasa took over the management, 510 00:35:42,002 --> 00:35:45,064 customer attraction rate is down 7%, repeat customer rate is a measly 0.2% 511 00:35:45,066 --> 00:35:49,074 Vacancy rate is more than 20% on weekends and major holidays. 512 00:35:49,078 --> 00:35:53,040 As a result, it's an indisputable fact that sales for the hotel in general 513 00:35:53,046 --> 00:35:56,083 have dropped 27.3 percent. What is the problem in replacing the manager 514 00:35:56,083 --> 00:35:59,098 in order to improve that situation? 515 00:36:00,006 --> 00:36:03,066 Then who are you proposing to replace President Yuasa with after you dismiss him? 516 00:36:03,072 --> 00:36:06,044 - Director Hane is the suitable person. - On what basis? 517 00:36:06,044 --> 00:36:09,024 Director Hane has been in charge of finance since the preceding president, 518 00:36:09,024 --> 00:36:12,098 and has been supporting Iseshima Hotel for more than 25 years. 519 00:36:12,098 --> 00:36:16,065 By placing Director Hane, who's knowledgeable in financial affairs, at the top and cutting down costs... 520 00:36:16,065 --> 00:36:19,092 I hope you're not saying that cutting down costs 521 00:36:19,096 --> 00:36:23,000 will lead to increased profit. 522 00:36:23,000 --> 00:36:27,032 That's nothing but delusion of a banker who doesn't know what it's like in the field. 523 00:36:27,074 --> 00:36:30,051 Cutting down costs at Iseshima is already in full swing. 524 00:36:30,051 --> 00:36:34,098 Labor costs, check. Facility investment, check. Further cuts 525 00:36:34,098 --> 00:36:37,099 would only serve to lower the employees' morale. 526 00:36:37,099 --> 00:36:42,082 What you're saying is nothing more than an empty armchair...no, make that tablet theory. 527 00:36:43,068 --> 00:36:47,000 The course of action President Yuasa is trying to take is not mistaken. 528 00:36:47,006 --> 00:36:49,094 He definitely is not an incompetent manager. 529 00:36:50,002 --> 00:36:52,062 On the contrary, he's an extremely capable man. 530 00:36:52,072 --> 00:36:55,092 The problem lies with the people around him. And at the top of that list is Director Hane. 531 00:36:55,096 --> 00:36:59,002 Do you think FSA will believe a story like that? 532 00:36:59,008 --> 00:37:01,012 He's had the hotel bleeding red all this time. 533 00:37:01,014 --> 00:37:03,080 At this rate, they'll fall behind in IT development as well. 534 00:37:03,082 --> 00:37:08,098 Do you think that Kurosaki will recognize a leader like him? 535 00:37:14,018 --> 00:37:17,022 He'll have to recognize him. 536 00:37:20,034 --> 00:37:24,000 Are you stupid or what? I told you earlier, but let me tell you again. 537 00:37:24,004 --> 00:37:28,028 In order to get through this inspection, it's imperative that we come up with a drastic measure. 538 00:37:28,036 --> 00:37:32,032 Placing Director Hane at the top is the centerpiece of 539 00:37:32,038 --> 00:37:35,067 that drastic measure. 540 00:37:42,034 --> 00:37:44,048 Do you understand now, Hanzawa-kun? 541 00:37:44,050 --> 00:37:48,038 You and President Yuasa's method won't revive the hotel, let alone 542 00:37:48,048 --> 00:37:51,080 get us through the FSA inspection. 543 00:37:53,014 --> 00:37:55,062 From this point forward, Deputy Manager Fukuyama will be in charge of Iseshima... 544 00:37:55,064 --> 00:37:57,083 Let me ask you one last question. 545 00:37:58,024 --> 00:38:00,000 Deputy Manager Fukuyama. 546 00:38:00,016 --> 00:38:03,060 Have you ever met Director Hane? 547 00:38:08,090 --> 00:38:10,050 What's the matter? 548 00:38:10,064 --> 00:38:14,093 I'm talking about Director Hane, who you recommended as the most suitable person to be the next president. 549 00:38:14,093 --> 00:38:18,042 - That's... - Naturally, you've met her, haven't you? 550 00:38:20,022 --> 00:38:24,086 Have you or haven't you met her. Answer me! 551 00:38:25,070 --> 00:38:29,018 Unfortunately, I haven't had the pleasure of meeting her. 552 00:38:29,024 --> 00:38:31,032 You've never met her? 553 00:38:31,086 --> 00:38:35,072 Are you recommending someone you never met to be the president? 554 00:38:35,076 --> 00:38:39,028 How can you tell that she's suitable if you've never met her? 555 00:38:39,036 --> 00:38:43,084 That's because...I heard about Hane-san's philosophy and her character from 556 00:38:43,086 --> 00:38:47,017 Director Kishikawa. I have no doubt they're accurate. 557 00:38:47,086 --> 00:38:50,026 Just because I never personally met her, 558 00:38:50,030 --> 00:38:53,028 is there a problem if I recommend Director Hane for president? 559 00:38:53,028 --> 00:38:55,094 If you're saying that seriously, 560 00:38:56,006 --> 00:38:58,066 you're the real big idiot! 561 00:38:59,004 --> 00:39:03,048 You said it yourself, didn't you? That people make or break a business. 562 00:39:03,050 --> 00:39:07,016 Placing Director Hane at the top based solely on preconceptions obtained through blind faith 563 00:39:07,020 --> 00:39:09,066 in other people's opinion without actually meeting the person, 564 00:39:09,070 --> 00:39:12,099 is a complete self-contradiction, isn't it? 565 00:39:13,030 --> 00:39:17,004 The very person who caused Iseshima Hotel to incur a loss of 12 billion is 566 00:39:17,004 --> 00:39:19,004 Director Hane, you know. 567 00:39:19,078 --> 00:39:23,028 - That's something President Yuasa ordered her to... - No, he didn't. 568 00:39:23,028 --> 00:39:25,052 That's only what she's going around saying. 569 00:39:25,054 --> 00:39:27,092 Only a handful of people know about this, but 570 00:39:27,094 --> 00:39:31,006 that loss was caused by something Director Hane did on her own. 571 00:39:31,012 --> 00:39:36,062 Although perhaps it won't be surprising if upper management at the bank was aware of it. 572 00:39:36,064 --> 00:39:38,070 Didn't you tell him? 573 00:39:39,050 --> 00:39:41,046 D-did you know about this? 574 00:39:41,054 --> 00:39:44,080 Of course not. That's just Deputy Manager Hanzawa talking nonsense. 575 00:39:44,084 --> 00:39:47,086 You would've known if I'm talking nonsense or not 576 00:39:47,088 --> 00:39:50,046 if you'd taken the trouble to get yourself to Iseshima Hotel even once 577 00:39:50,052 --> 00:39:53,024 and sat down and talked with President Yuasa. 578 00:39:53,026 --> 00:39:56,048 But Fukuyama-san, not only did you not meet with Director Hane, 579 00:39:56,050 --> 00:39:59,002 you never even met President Yuasa. 580 00:39:59,002 --> 00:40:04,034 A restructuring plan made by someone like that has no power of persuasion. 581 00:40:04,044 --> 00:40:08,044 Because it's completely void of human touch. 582 00:40:08,052 --> 00:40:11,036 All you're looking at is just numbers and data. 583 00:40:11,038 --> 00:40:14,049 You don't even try to look at the real live people before your eyes. 584 00:40:14,049 --> 00:40:18,080 I can't entrust Iseshima Hotel to someone like that. 585 00:40:21,040 --> 00:40:24,034 If you have any objection, let's hear it. 586 00:40:26,060 --> 00:40:29,076 Look at me! 587 00:40:29,094 --> 00:40:32,026 That's what I'm saying, Fukuyama. 588 00:40:33,030 --> 00:40:36,094 Listen up. Make sure you add 589 00:40:37,000 --> 00:40:40,025 what I'm about to say to that data that you love so much. 590 00:40:40,056 --> 00:40:44,092 There's someone in this bank who covered up the loss Director Hane incurred 591 00:40:44,094 --> 00:40:49,010 and processed the illegal loan of 20 billion yen. 592 00:40:50,060 --> 00:40:53,066 - Hanzawa, do you have proof to back that up? - Of course I do. 593 00:40:53,072 --> 00:40:57,020 There was a whistleblower at Iseshima Hotel... However, that tipoff was 594 00:40:57,022 --> 00:41:00,072 - suppressed by the Kyobashi Branch. - Stop talking nonsense! 595 00:41:00,072 --> 00:41:03,017 Whether it's nonsense or not, and also 596 00:41:03,032 --> 00:41:07,012 who and why someone gave the order to Kyobashi Branch, 597 00:41:07,016 --> 00:41:10,033 I plan to reveal the answers without fail at some time in the future. 598 00:41:10,072 --> 00:41:13,030 Please look forward to it. 599 00:41:13,042 --> 00:41:15,020 Executive Director Owada. 600 00:41:19,044 --> 00:41:21,078 Sure. I'm looking forward to it. 601 00:41:23,012 --> 00:41:25,012 Let me make one thing clear. 602 00:41:25,028 --> 00:41:28,070 More than anyone else at this bank, we are the ones who sincerely want to revive Iseshima Hotel 603 00:41:28,088 --> 00:41:32,026 and making every effort to get through the FSA inspection 604 00:41:32,032 --> 00:41:37,098 There's no one in this bank but us who's more qualified to be in charge of Iseshima Hotel 605 00:41:38,002 --> 00:41:41,078 If you insist on continuing to stand in our way, I'm ready to fight, no holds barred. 606 00:41:41,086 --> 00:41:46,018 If I get screwed, it's double payback. 607 00:41:46,040 --> 00:41:48,026 Please remember that. 608 00:42:53,072 --> 00:42:55,092 I'm working at home today. 609 00:42:55,092 --> 00:42:58,070 If anything happens, route it to me there. 610 00:43:12,050 --> 00:43:15,096 - You managed to do it. - Yeah, somehow. 611 00:43:16,010 --> 00:43:19,082 Did you know that Fukuyama never met Director Hane? 612 00:43:19,082 --> 00:43:22,082 No matter what, Director Hane's a first-class hotel person. 613 00:43:23,018 --> 00:43:27,034 I had heard from President Yuasa that she never forgets 614 00:43:27,040 --> 00:43:31,020 the face and name of someone she's met once. But yesterday... 615 00:43:31,024 --> 00:43:36,028 Why don't you just leave the rest to the new banker in charge? 616 00:43:36,032 --> 00:43:41,014 I was convinced they never met by the way she talked. 617 00:43:41,020 --> 00:43:44,086 I see. It's because you've always faced with people on a regular basis 618 00:43:44,086 --> 00:43:47,018 that you were able to notice that. 619 00:44:26,012 --> 00:44:28,038 I don't know about that Naoki. 620 00:44:28,044 --> 00:44:32,028 How can he work for the bank that might as well have killed his own father. 621 00:44:32,088 --> 00:44:37,084 What's more, the guy who was in charge at that time is a big shot now 622 00:44:37,092 --> 00:44:41,020 and he's at the same headquarters. 623 00:44:41,046 --> 00:44:45,007 To think that his father's enemy is right by him. 624 00:44:45,007 --> 00:44:49,048 Who is it? This enemy you're talking about? 625 00:44:50,052 --> 00:44:53,058 This guy called Owada. 626 00:44:55,016 --> 00:45:01,012 Hana-san. The real reason you came here was to ask me about that, right? 627 00:45:05,050 --> 00:45:08,042 - What's up, Kondo? - Actually, 628 00:45:08,052 --> 00:45:11,038 I just tracked down the residence of 629 00:45:11,042 --> 00:45:13,096 Lafite's woman president. 630 00:45:14,014 --> 00:45:16,036 As I recall, her name's Tanahashi. 631 00:45:16,042 --> 00:45:20,002 The thing is, on the nameplate... 632 00:45:27,017 --> 00:45:29,017 Owada?! 633 00:45:33,080 --> 00:45:35,096 Why's that name popping up? 634 00:45:36,006 --> 00:45:39,016 Owada's involved in 635 00:45:39,016 --> 00:45:41,016 Tamiya Electric's illegal practice too. 56832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.