Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:02,237
Subtitle by iQIYI
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,850
[The following content may not be
suitable for viewers under 19.]
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,990
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:07,260 --> 00:00:11,630
[This program includes virtual
and indirect advertisements.]
5
00:00:12,430 --> 00:00:15,300
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictitious.]
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,030
I'm getting married.
7
00:00:19,700 --> 00:00:20,740
Getting married?
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,910
Yes. Make time and come, okay?
9
00:00:24,570 --> 00:00:26,710
You didn't say anything
when I saw you two months ago.
10
00:00:26,780 --> 00:00:28,040
But what? You're getting married?
11
00:00:28,580 --> 00:00:30,350
-Is this a shotgun wedding?
-It is.
12
00:00:30,410 --> 00:00:31,710
I wouldn't get married otherwise.
13
00:00:31,780 --> 00:00:34,080
You? A shotgun wedding?
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,990
Let's just say I got shot
15
00:00:38,050 --> 00:00:41,320
by a gun called "love",
and my heart is ablaze.
16
00:00:41,890 --> 00:00:45,590
The doctors say it'll take
a whopping 3,360 weeks to recover.
17
00:00:45,730 --> 00:00:47,360
I should stop writing poetry.
18
00:00:47,430 --> 00:00:48,860
You write the poetry.
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,070
I've written poetry for years,
20
00:00:51,130 --> 00:00:52,570
but you sound more artistic.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,540
So? Who's the bride?
22
00:00:55,600 --> 00:00:56,570
Okay.
23
00:00:58,570 --> 00:00:59,640
Okay.
24
00:01:02,940 --> 00:01:04,680
What's that? Is that your invitation?
25
00:01:04,750 --> 00:01:06,820
You've come prepared.
26
00:01:09,150 --> 00:01:10,150
You punk.
27
00:01:10,590 --> 00:01:12,190
You'll all recognize her.
28
00:01:12,620 --> 00:01:13,690
What?
29
00:01:18,590 --> 00:01:19,590
Nam Jeong-hae?
30
00:01:20,700 --> 00:01:21,930
That Nam Jeong-hae?
31
00:01:23,670 --> 00:01:25,600
[Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae
Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.]
32
00:01:31,110 --> 00:01:34,510
Look at you. You're marrying a doctor.
33
00:01:35,809 --> 00:01:38,910
Yes. My wife is a doctor that everyone
34
00:01:38,980 --> 00:01:40,520
looks up to.
35
00:01:40,880 --> 00:01:43,950
You're right. Anyway,
what did Jeong-hae look like?
36
00:01:44,050 --> 00:01:46,020
When I think back to college,
37
00:01:46,090 --> 00:01:48,390
Hae-suk is the only one I remember.
38
00:01:48,590 --> 00:01:51,029
-Yes. Baek Hae-suk!
-Yes.
39
00:01:51,160 --> 00:01:53,860
Gosh. I miss Hae-suk so much.
40
00:01:54,130 --> 00:01:55,630
I really miss her.
41
00:01:55,860 --> 00:01:57,130
I wonder what she's up to.
42
00:01:57,230 --> 00:02:00,570
Hey! Anyway, we can't split like this.
43
00:02:00,640 --> 00:02:03,070
We can't just stop after one round
on a happy day like this!
44
00:02:03,140 --> 00:02:04,310
Of course, not!
45
00:02:04,440 --> 00:02:07,040
You're treating all night long, okay?
46
00:02:07,110 --> 00:02:08,080
Okay.
47
00:02:09,180 --> 00:02:11,250
We'll do whatever you want. It's on me.
48
00:02:11,380 --> 00:02:12,450
Taxi!
49
00:02:13,750 --> 00:02:14,820
Hey.
50
00:02:15,080 --> 00:02:18,220
Have fun. I have to do something
early in the morning.
51
00:02:18,290 --> 00:02:21,060
Come on, Jae-hun. Go with us.
I haven't seen you in so long.
52
00:02:21,120 --> 00:02:22,320
Sorry.
53
00:02:22,390 --> 00:02:24,030
-Go with us.
-Forget it.
54
00:02:24,090 --> 00:02:25,230
-He doesn't want to.
-Come.
55
00:02:25,290 --> 00:02:26,860
-Go.
-Let's meet up often!
56
00:02:26,930 --> 00:02:29,200
-Go with us.
-It's okay. Let's go.
57
00:02:30,200 --> 00:02:31,300
Later.
58
00:02:34,400 --> 00:02:36,540
Jae-hun! I know you're busy,
59
00:02:36,599 --> 00:02:39,340
but you have to come to the wedding, okay?
60
00:02:40,180 --> 00:02:42,480
You have to come!
61
00:02:57,690 --> 00:02:59,890
[Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae
Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.]
62
00:03:17,110 --> 00:03:22,080
[Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae
Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.]
63
00:03:23,080 --> 00:03:28,820
[Episode 11: Perfect Strangers]
64
00:03:44,770 --> 00:03:46,510
Chun-bok will be okay, right?
65
00:03:49,540 --> 00:03:51,480
I'll have to find out more details,
66
00:03:52,410 --> 00:03:54,220
but there's a good chance
it's vascular dementia.
67
00:03:55,180 --> 00:03:58,250
We can stop it from getting worse
if he's diligent with treatment.
68
00:04:00,150 --> 00:04:01,590
That would be a relief.
69
00:04:02,320 --> 00:04:05,830
Anyway, did you really quit your job?
70
00:04:06,900 --> 00:04:07,930
Yes.
71
00:04:08,400 --> 00:04:09,430
Why?
72
00:04:09,560 --> 00:04:10,970
What's there to life?
73
00:04:11,230 --> 00:04:13,770
I wanted to make a cool change.
74
00:04:31,850 --> 00:04:33,820
Thanks for driving.
75
00:04:33,890 --> 00:04:35,220
I'm so sore.
76
00:04:35,820 --> 00:04:38,160
Let's take a bigger car next time.
One we can stretch our legs in.
77
00:04:38,230 --> 00:04:40,330
Then you can take the bus.
78
00:04:40,400 --> 00:04:41,700
You punk.
79
00:04:42,030 --> 00:04:43,670
Thanks. Bye.
80
00:04:43,730 --> 00:04:45,370
You must all be tired. Rest up.
81
00:04:45,429 --> 00:04:47,670
-Bye.
-Thanks.
82
00:04:47,740 --> 00:04:48,800
Bye.
83
00:04:49,040 --> 00:04:50,410
Chun-bok, want me to go with you?
84
00:04:50,470 --> 00:04:51,770
Forget it!
85
00:04:54,840 --> 00:04:56,010
Thanks.
86
00:05:11,160 --> 00:05:14,260
Professor Nam always takes people
to the best places.
87
00:05:14,630 --> 00:05:17,500
Assemblyman Kang is a regular here.
88
00:05:17,600 --> 00:05:19,030
Really?
89
00:05:19,100 --> 00:05:21,140
How did you know a bar like this?
90
00:05:21,870 --> 00:05:24,570
The owner is my husband's friend's wife.
91
00:05:24,840 --> 00:05:27,680
She is? Your husband's friend
is impressive.
92
00:05:27,910 --> 00:05:29,010
He must have good stamina.
93
00:05:33,380 --> 00:05:35,450
Congratulations, Professor Nam.
94
00:05:38,590 --> 00:05:39,650
My gosh.
95
00:05:41,590 --> 00:05:42,790
This is on the house.
96
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
My gosh.
97
00:05:45,330 --> 00:05:47,830
How could you give us
such expensive champagne on the house?
98
00:05:48,330 --> 00:05:49,760
Let me pour you each a glass.
99
00:05:49,830 --> 00:05:50,900
Thank you.
100
00:05:59,110 --> 00:06:00,340
-Please join us.
-Okay.
101
00:06:00,410 --> 00:06:01,410
-Please join us.
-Thank you.
102
00:06:01,480 --> 00:06:03,410
Yes. Let's grab a drink.
103
00:06:03,480 --> 00:06:05,180
Yes. Now,
104
00:06:05,750 --> 00:06:08,320
she's not just a doctor,
but a professor. Isn't that so?
105
00:06:08,380 --> 00:06:09,550
You're right.
106
00:06:10,390 --> 00:06:14,090
Right, in that case,
let's make a toast for Professor Nam.
107
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
-Sure.
-Sounds great.
108
00:06:15,220 --> 00:06:16,260
Professor Nam!
109
00:06:16,320 --> 00:06:18,360
Congratulations!
110
00:06:18,460 --> 00:06:19,760
Thank you.
111
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
Jeong-hae.
112
00:06:35,910 --> 00:06:37,380
Where are you?
113
00:06:37,850 --> 00:06:40,450
I just arrived
at the underground parking lot.
114
00:06:40,750 --> 00:06:41,880
Really?
115
00:06:42,750 --> 00:06:46,620
Then can you pick me up? I'm a bit drunk.
116
00:06:46,690 --> 00:06:47,820
Where are you?
117
00:06:48,660 --> 00:06:50,060
I'm at Gyeong-ja's bar.
118
00:06:50,120 --> 00:06:51,130
Okay.
119
00:06:51,730 --> 00:06:54,400
I'll be there right away.
Just give me a few minutes.
120
00:06:54,630 --> 00:06:55,760
Okay.
121
00:07:12,680 --> 00:07:14,050
[Hae-suk]
122
00:07:19,650 --> 00:07:21,590
[Hae-suk]
123
00:07:27,160 --> 00:07:29,200
I guess Professor Nam had a bit to drink.
124
00:07:29,260 --> 00:07:31,030
-Exactly. She's feeling great.
-Are you okay?
125
00:07:31,100 --> 00:07:32,900
I'm fine.
126
00:07:34,470 --> 00:07:35,570
She's so cute.
127
00:07:35,640 --> 00:07:37,510
Professor Nam, Gung-cheol is here.
128
00:07:38,740 --> 00:07:39,940
Gosh, I'm feeling great.
129
00:07:40,010 --> 00:07:41,010
Goodness.
130
00:07:41,679 --> 00:07:43,140
Welcome.
131
00:07:43,950 --> 00:07:46,310
I thought you wouldn't call him.
When did you tell him to come?
132
00:07:46,380 --> 00:07:47,850
-Yes, hello.
-Say hello.
133
00:07:47,950 --> 00:07:49,679
This is Chairman Oh Sun-jeong.
134
00:07:49,750 --> 00:07:51,620
Hello, I've heard a lot about you.
135
00:07:51,690 --> 00:07:54,990
I'm... I'm Jeong-hae's husband,
Ahn Gung-cheol.
136
00:07:55,060 --> 00:07:57,490
Yes, I've heard a lot about you too.
137
00:07:58,030 --> 00:07:59,030
Here.
138
00:07:58,290 --> 00:07:59,460
[Korea Medical Association,
Chairman Oh Sun-jeong]
139
00:08:01,100 --> 00:08:04,830
I... I left my business card in the car.
140
00:08:04,900 --> 00:08:06,630
You can give it to me next time.
141
00:08:06,730 --> 00:08:09,340
And you already have
a solid representative here.
142
00:08:09,840 --> 00:08:11,740
Right. Yes.
143
00:08:12,840 --> 00:08:14,780
It has been a while.
Are you all doing well?
144
00:08:14,840 --> 00:08:16,210
-Of course.
-Yes.
145
00:08:16,380 --> 00:08:17,550
-Please sit.
-Take a seat.
146
00:08:17,650 --> 00:08:19,180
-Take a seat.
-Why did you put it there?
147
00:08:19,410 --> 00:08:20,480
My goodness.
148
00:08:21,920 --> 00:08:24,850
Gung-cheol,
you should buy us a drink tonight.
149
00:08:24,920 --> 00:08:27,460
Congratulations on
becoming a professor's husband.
150
00:08:27,560 --> 00:08:28,560
Pardon?
151
00:08:36,960 --> 00:08:38,329
[Hae-suk]
152
00:08:41,140 --> 00:08:42,199
Have a drink.
153
00:08:50,950 --> 00:08:52,210
My goodness.
154
00:08:53,510 --> 00:08:55,750
Congratulations, Gung-cheol.
155
00:08:55,950 --> 00:08:59,320
You deserve half of the credit
for supporting her until now.
156
00:08:59,420 --> 00:09:00,420
Isn't that so?
157
00:09:00,860 --> 00:09:02,720
Yes, of course.
158
00:09:02,920 --> 00:09:06,460
What do you mean? I didn't do anything.
159
00:09:06,730 --> 00:09:09,600
Gosh, he's so humble too.
160
00:09:09,830 --> 00:09:11,830
Have another glass.
161
00:09:15,240 --> 00:09:16,670
Your company is here.
162
00:09:27,850 --> 00:09:30,120
Goodness, Dr. Jung, you're here.
163
00:09:31,650 --> 00:09:34,660
He's a guy who plays golf with us,
including Professor Nam,
164
00:09:34,760 --> 00:09:37,560
and I invited him here
to grab a drink together.
165
00:09:37,760 --> 00:09:40,330
Dr. Jung, come and take a seat.
166
00:09:40,390 --> 00:09:41,430
Sure.
167
00:09:46,530 --> 00:09:48,740
Thanks for coming all the way here.
168
00:09:49,570 --> 00:09:50,610
Grab a seat.
169
00:09:53,940 --> 00:09:55,340
-Have a drink.
-Thank you.
170
00:09:55,440 --> 00:09:56,880
Thanks for coming.
171
00:09:59,910 --> 00:10:02,120
Why aren't you drinking?
172
00:10:03,550 --> 00:10:04,690
More drinks, please.
173
00:10:07,660 --> 00:10:10,490
Doesn't he brighten up the place?
174
00:10:10,560 --> 00:10:12,360
Dr. Jung is seriously
175
00:10:12,560 --> 00:10:14,630
so talented and handsome.
176
00:10:29,640 --> 00:10:31,950
-Tae-uk!
-What? Yes.
177
00:10:32,010 --> 00:10:33,710
They found where Seo Ju-won is.
178
00:10:33,780 --> 00:10:35,850
Really? Where is he? Let's go.
179
00:10:35,920 --> 00:10:37,390
-Yes, sir.
-Go.
180
00:10:40,590 --> 00:10:45,160
Then you two are friends?
181
00:10:45,990 --> 00:10:48,830
Yes, we've been friends since college.
182
00:10:48,900 --> 00:10:52,230
That means Professor Nam and Dr. Jung,
183
00:10:52,300 --> 00:10:54,540
you must have known each other all along.
184
00:10:56,240 --> 00:10:59,870
And yet, you both acted like
you first met that day.
185
00:11:00,010 --> 00:11:01,840
My goodness.
186
00:11:03,280 --> 00:11:04,810
It was their first time meeting for work.
187
00:11:04,880 --> 00:11:05,750
That's probably why.
188
00:11:06,310 --> 00:11:08,320
Well, I guess that might be the case.
189
00:11:09,350 --> 00:11:11,850
Gosh, you two are very professional.
190
00:11:12,350 --> 00:11:16,460
Madam Chairman, is he that guy
you only wanted to introduce
191
00:11:16,520 --> 00:11:17,530
to Professor Nam?
192
00:11:17,590 --> 00:11:20,030
Yes, you two should meet him too.
193
00:11:20,090 --> 00:11:22,830
Yes. He's the director
of Jeongrip Urology Clinic,
194
00:11:22,900 --> 00:11:25,430
and he'll soon be the hospital director
of Yeongang University...
195
00:11:25,500 --> 00:11:26,530
Madam Chairman?
196
00:11:26,730 --> 00:11:29,700
Aren't we here to congratulate
Professor Nam today?
197
00:11:29,770 --> 00:11:31,710
Right, sorry. I'm sorry.
198
00:11:32,140 --> 00:11:36,240
My gosh, let's not just sit around.
Let's all grab a drink together.
199
00:11:36,310 --> 00:11:37,950
-Yes.
-Come on.
200
00:11:38,050 --> 00:11:39,480
All right.
201
00:11:39,650 --> 00:11:41,350
Congratulations, and nice to meet you!
202
00:11:41,450 --> 00:11:43,650
-Congratulations.
-Congratulations, Professor Nam.
203
00:11:43,750 --> 00:11:45,320
Gosh, he's so cute.
204
00:11:48,490 --> 00:11:49,860
[Hae-suk]
205
00:11:49,960 --> 00:11:51,260
Thank you for coming.
206
00:11:52,730 --> 00:11:54,830
I love the vibe here.
207
00:11:54,930 --> 00:11:55,930
Come often.
208
00:11:56,000 --> 00:11:57,060
Okay, I'll be back.
209
00:11:59,770 --> 00:12:02,640
That's the funny thing
about people's connections.
210
00:12:13,650 --> 00:12:17,120
It was that day, wasn't it?
When I asked you to go hiking with me.
211
00:12:18,650 --> 00:12:20,320
You said you had to go play golf.
212
00:12:20,390 --> 00:12:21,520
Yes, it was that day.
213
00:12:21,590 --> 00:12:23,260
Then why
214
00:12:24,130 --> 00:12:26,660
didn't you tell me
you played golf with Jeong-hae?
215
00:12:26,930 --> 00:12:28,700
Why do you think I didn't tell you?
216
00:12:30,460 --> 00:12:33,030
Why didn't you tell me?
217
00:12:33,100 --> 00:12:37,200
Who's the guy that was out of his mind
when Hae-suk showed up that day?
218
00:12:40,910 --> 00:12:43,010
You could've told me the next day.
219
00:12:44,580 --> 00:12:47,480
Why should I have told you the next day?
It's not that important.
220
00:12:48,280 --> 00:12:50,950
And I thought Jeong-hae told you.
221
00:12:54,560 --> 00:12:55,890
What's with that look?
222
00:12:56,860 --> 00:12:59,790
Are you suspecting Jeong-hae and me
right now?
223
00:13:02,230 --> 00:13:05,530
Suspect? Why would I?
I was just curious, that's all.
224
00:13:06,300 --> 00:13:10,170
Why didn't you tell me
this great news already?
225
00:13:11,140 --> 00:13:14,140
I'm sorry,
but I also just heard after I got here.
226
00:13:16,910 --> 00:13:18,280
I'll see you back inside.
227
00:14:18,940 --> 00:14:20,980
Thank you for your help today, Eun-sil.
228
00:14:21,040 --> 00:14:23,880
I didn't do it for money.
229
00:14:23,940 --> 00:14:27,720
Just take it and help me feel at ease.
230
00:14:28,780 --> 00:14:33,050
And when you have time,
please stop by, and give me a hand.
231
00:14:33,150 --> 00:14:35,920
Really? May I do that?
232
00:14:39,360 --> 00:14:41,430
Hey, is Pu-reum asleep?
233
00:14:41,500 --> 00:14:43,660
Yes. Goodness.
234
00:14:44,900 --> 00:14:47,270
Are you feeling better
after going to the beach?
235
00:14:47,430 --> 00:14:50,540
Yes, I feel totally liberated.
236
00:14:51,110 --> 00:14:52,840
Were you feeling suffocated?
237
00:14:53,640 --> 00:14:55,210
Did something frustrating happen to you?
238
00:14:55,280 --> 00:14:58,150
All men my age
have something frustrating going on.
239
00:14:58,210 --> 00:15:00,280
Each day is like a war.
240
00:15:00,780 --> 00:15:04,950
Do you want to quit your job
and take a break?
241
00:15:06,420 --> 00:15:08,160
-Eun-sil.
-Yes?
242
00:15:08,220 --> 00:15:11,290
Do you know
what all office workers dream of?
243
00:15:11,430 --> 00:15:14,660
It's not getting off work for the day.
It's retirement.
244
00:15:14,730 --> 00:15:17,670
Then you can retire. I'll make money.
245
00:15:18,030 --> 00:15:20,430
Do you think it's easy to make money?
246
00:15:20,530 --> 00:15:22,700
It's really tough to get money
out of other people's pockets.
247
00:15:22,770 --> 00:15:25,440
I can make money if I set my mind on it.
248
00:15:25,840 --> 00:15:28,980
So if you want to retire,
249
00:15:29,040 --> 00:15:30,540
you can retire whenever you want.
250
00:15:30,640 --> 00:15:33,050
My goodness.
251
00:15:35,480 --> 00:15:39,020
Honey, someone said
252
00:15:39,290 --> 00:15:42,860
living with a wife
who's good at homemaking,
253
00:15:42,960 --> 00:15:45,290
young, and pretty like me
254
00:15:45,560 --> 00:15:48,000
is as good as
making a couple hundred million.
255
00:15:48,500 --> 00:15:51,130
So lighten up.
256
00:15:51,230 --> 00:15:53,400
Yes, of course. You're right.
257
00:15:53,930 --> 00:15:56,840
So don't worry about making money
258
00:15:57,370 --> 00:15:59,840
and raise Pu-reum well.
259
00:16:01,940 --> 00:16:04,010
My gosh.
260
00:16:26,370 --> 00:16:27,770
I'm going to wash up.
261
00:16:30,670 --> 00:16:31,740
Jeong-hae.
262
00:16:37,380 --> 00:16:39,280
Congratulations
263
00:16:40,310 --> 00:16:42,720
on becoming professor. You've worked hard.
264
00:16:44,080 --> 00:16:45,150
Thanks.
265
00:16:46,920 --> 00:16:47,990
Actually,
266
00:16:49,190 --> 00:16:50,590
I'm going to a seminar tomorrow.
267
00:16:50,990 --> 00:16:52,860
-A seminar?
-It's for two days,
268
00:16:52,930 --> 00:16:54,230
so I'm going to stay the night.
269
00:16:55,060 --> 00:16:57,000
Won't you be tired? Want me to drive you?
270
00:16:57,060 --> 00:16:58,370
What about work?
271
00:16:59,330 --> 00:17:00,870
Don't worry, I'm fine.
272
00:17:01,870 --> 00:17:02,840
Okay.
273
00:17:42,180 --> 00:17:43,940
[Hae-suk]
274
00:17:48,480 --> 00:17:49,520
I will
275
00:17:51,090 --> 00:17:52,990
do everything in my power
276
00:17:54,560 --> 00:17:56,090
to steal your husband.
277
00:17:57,260 --> 00:17:59,960
No. I'll take him back.
278
00:18:01,530 --> 00:18:02,700
Because Gung-cheol...
279
00:18:04,730 --> 00:18:06,400
was originally mine.
280
00:18:12,640 --> 00:18:13,840
Thank you for coming.
281
00:18:20,580 --> 00:18:23,350
Doesn't he brighten up the place?
282
00:18:23,420 --> 00:18:25,450
Dr. Jung is seriously
283
00:18:25,520 --> 00:18:27,790
so talented and handsome.
284
00:19:03,820 --> 00:19:06,990
That means Professor Nam and Dr. Jung,
285
00:19:07,190 --> 00:19:09,230
you must have known each other all along.
286
00:19:11,030 --> 00:19:14,570
And yet, you both acted like
you first met that day.
287
00:19:14,870 --> 00:19:15,940
My gosh.
288
00:19:18,770 --> 00:19:19,910
What's with that look?
289
00:19:20,310 --> 00:19:23,710
Are you suspecting Jeong-hae and me
right now?
290
00:19:44,100 --> 00:19:45,200
Oh my gosh.
291
00:19:47,630 --> 00:19:49,700
What do you think you're doing?
Close the door and get out.
292
00:19:51,040 --> 00:19:53,210
How can I get out when the door's closed?
293
00:19:54,140 --> 00:19:56,180
I mean, get out and then close the door.
294
00:19:56,410 --> 00:19:57,410
I don't want to.
295
00:19:59,850 --> 00:20:00,910
Stop.
296
00:20:01,380 --> 00:20:03,220
If you take one more step,
297
00:20:03,750 --> 00:20:05,650
I'll really make you regret it.
298
00:20:09,860 --> 00:20:10,890
Why?
299
00:20:11,830 --> 00:20:15,400
Are you afraid that you'll fall for me?
300
00:20:16,930 --> 00:20:18,200
Hey, Mo-ran.
301
00:20:18,400 --> 00:20:22,140
Regardless of how you look,
I'm not interested in you.
302
00:20:23,040 --> 00:20:25,170
So stop kidding around and get out
before I get mad.
303
00:20:26,510 --> 00:20:27,570
Oh, that's cold.
304
00:20:35,450 --> 00:20:36,650
Close the door!
305
00:20:38,390 --> 00:20:40,290
I haven't seen you for two days already.
306
00:20:41,050 --> 00:20:43,820
Can't I see you for a little bit?
Just for ten minutes?
307
00:20:43,890 --> 00:20:46,790
Sorry, but I'm too tired.
I want to go to bed early.
308
00:20:48,130 --> 00:20:49,430
I'll see you tomorrow though.
309
00:20:50,860 --> 00:20:51,970
Fine.
310
00:20:52,470 --> 00:20:55,000
Get some rest. I'll go over
as soon as I'm done with practice.
311
00:20:57,940 --> 00:20:59,610
I love you, Ae-ra.
312
00:21:00,410 --> 00:21:01,380
Okay.
313
00:21:03,240 --> 00:21:04,850
[My Love Ae-ra]
314
00:21:24,530 --> 00:21:25,970
How cute.
315
00:21:26,870 --> 00:21:28,140
How long do you plan to stay?
316
00:21:30,470 --> 00:21:31,570
I should go.
317
00:21:31,840 --> 00:21:33,970
Just turn yourself in
if you're so nervous.
318
00:21:35,440 --> 00:21:36,980
Why should I turn myself in
319
00:21:37,340 --> 00:21:38,510
when I didn't kill him?
320
00:21:38,580 --> 00:21:40,050
Then why are you running?
321
00:21:40,980 --> 00:21:42,120
The cops aren't thugs.
322
00:21:42,180 --> 00:21:43,980
They'll let you go if you're innocent.
323
00:21:44,280 --> 00:21:45,590
I'm not running...
324
00:21:47,390 --> 00:21:48,860
from the cops.
325
00:21:49,890 --> 00:21:50,890
What?
326
00:21:53,890 --> 00:21:55,630
Did you gamble too?
327
00:21:55,860 --> 00:21:57,900
Are you on the run
because of gambling debt?
328
00:21:57,970 --> 00:21:59,300
That's not it!
329
00:22:05,940 --> 00:22:07,010
Ae-ra.
330
00:22:08,240 --> 00:22:09,340
You know...
331
00:22:17,050 --> 00:22:19,750
Seo Ju-won! We know you're in there!
Open up!
332
00:23:20,750 --> 00:23:22,280
Don't go, honey.
333
00:23:27,990 --> 00:23:29,160
I'm cold.
334
00:23:52,380 --> 00:23:53,380
Goodness.
335
00:24:15,570 --> 00:24:16,800
[Congratulations, Professor Nam]
336
00:24:17,140 --> 00:24:18,770
Did you become a professor, Mother?
337
00:24:19,270 --> 00:24:22,440
Yu-bin, you are now a professor's son.
338
00:24:22,710 --> 00:24:24,210
Congratulations, Mother.
339
00:24:24,980 --> 00:24:26,080
Thanks.
340
00:24:27,350 --> 00:24:29,320
When did you prepare all this?
341
00:24:29,380 --> 00:24:32,150
When else? I worked all night
without sleeping.
342
00:24:32,820 --> 00:24:34,050
Eat before it gets cold.
343
00:24:34,690 --> 00:24:36,960
Okay. Thanks for the food.
344
00:24:39,230 --> 00:24:41,260
-Thank you for the food.
-Okay.
345
00:24:45,130 --> 00:24:48,000
To commemorate your becoming a professor,
346
00:24:48,670 --> 00:24:52,210
I'll do whatever it takes
not to get the lowest grade on this test.
347
00:24:53,110 --> 00:24:54,510
Do you mean it?
348
00:24:55,010 --> 00:24:57,040
That would be great, son.
349
00:24:58,010 --> 00:25:01,450
Yu-bin. It shouldn't be
because I made professor.
350
00:25:01,920 --> 00:25:05,120
I told you to do your best
in all that you do, didn't I?
351
00:25:05,720 --> 00:25:06,790
That's right.
352
00:25:07,520 --> 00:25:08,890
I'll heed your words.
353
00:25:09,390 --> 00:25:11,960
Yu-bin, don't overthink it.
354
00:25:12,590 --> 00:25:14,590
You just have to study hard
355
00:25:14,660 --> 00:25:16,000
just as you eat my cooking.
356
00:25:16,700 --> 00:25:18,730
But studying
357
00:25:19,470 --> 00:25:20,800
isn't as delicious.
358
00:25:44,620 --> 00:25:48,230
I'll do the rest. You should get to work.
359
00:25:49,130 --> 00:25:51,630
Well... Jeong-hae, the thing is...
360
00:25:51,700 --> 00:25:52,730
How's this?
361
00:25:54,500 --> 00:25:55,970
It's nice. Thanks.
362
00:25:57,200 --> 00:25:58,370
I'll tie it for you.
363
00:26:00,270 --> 00:26:01,540
Do you know how?
364
00:26:01,610 --> 00:26:02,980
Of course.
365
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
Would you
366
00:26:13,220 --> 00:26:16,660
have been happier if I were
an average housewife
367
00:26:16,720 --> 00:26:18,560
who just kept house?
368
00:26:18,630 --> 00:26:20,190
How could you say that?
369
00:26:21,130 --> 00:26:24,970
It doesn't matter to me
whether you're an average housewife
370
00:26:25,030 --> 00:26:27,370
or a successful doctor.
371
00:26:27,630 --> 00:26:30,440
I'm absolutely, sufficiently happy.
372
00:26:30,500 --> 00:26:31,770
Really?
373
00:26:32,610 --> 00:26:33,710
Yes, but
374
00:26:35,310 --> 00:26:37,910
a "doctor wife" does sound cooler.
375
00:26:39,550 --> 00:26:41,080
All done.
376
00:26:42,150 --> 00:26:44,920
Nice. Not bad, Jeong-hae.
377
00:26:44,990 --> 00:26:46,750
You're good at this.
378
00:26:47,490 --> 00:26:48,760
I'm surprised.
379
00:26:52,630 --> 00:26:53,890
Gung-cheol.
380
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
Me too.
381
00:26:58,500 --> 00:27:00,900
I don't care what you offer.
382
00:27:01,940 --> 00:27:05,610
I am absolutely, sufficiently happy.
383
00:27:06,110 --> 00:27:07,210
Still,
384
00:27:08,210 --> 00:27:09,610
it's not as cool
385
00:27:10,610 --> 00:27:12,380
as a "doctor husband."
386
00:27:17,680 --> 00:27:20,420
Bye. Let's talk on the phone tonight.
387
00:27:21,050 --> 00:27:22,360
Drive carefully.
388
00:27:22,460 --> 00:27:23,590
Thanks.
389
00:28:08,030 --> 00:28:09,200
Where do I go?
390
00:28:11,200 --> 00:28:12,270
Gosh.
391
00:28:18,680 --> 00:28:20,510
-Are you taking a trip?
-I have a seminar.
392
00:28:20,580 --> 00:28:23,880
A seminar? You must be staying the night.
May I go with you?
393
00:28:24,880 --> 00:28:26,490
Find a place to live.
394
00:28:31,890 --> 00:28:33,860
Why, to make you happy?
395
00:28:58,950 --> 00:29:02,390
Hey, Gyeong-ja. What did you do to me?
396
00:29:02,760 --> 00:29:05,430
What... What are you babbling about?
397
00:29:05,490 --> 00:29:07,290
Seriously.
398
00:29:07,460 --> 00:29:11,060
How could you do that to me
while I'm sleeping?
399
00:29:11,230 --> 00:29:13,170
Seriously.
400
00:29:38,860 --> 00:29:40,190
Was that not a dream?
401
00:29:40,630 --> 00:29:42,600
Get dressed so we can go to the hospital.
402
00:29:42,660 --> 00:29:45,270
Why should I go to the hospital?
I'm all better now.
403
00:29:45,330 --> 00:29:47,000
Feed me.
404
00:29:48,700 --> 00:29:51,600
What are you, a child?
Why do you hate shots so much?
405
00:29:52,710 --> 00:29:55,440
Yes, he is a child. He's Benjamin Button.
406
00:29:56,710 --> 00:29:58,650
He ages backwards.
407
00:29:58,750 --> 00:30:00,550
Have porridge this morning.
408
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
[2019 Joint Symposium]
409
00:30:23,240 --> 00:30:24,370
Jeong-hae.
410
00:30:25,710 --> 00:30:27,040
Hello.
411
00:30:27,970 --> 00:30:29,980
I didn't know you'd be here too.
412
00:30:32,610 --> 00:30:34,650
Hi. How have you been?
413
00:30:34,710 --> 00:30:38,180
Well, thanks to you.
You've been well too, right?
414
00:30:39,420 --> 00:30:42,460
That's right. Jae-hun told me
415
00:30:42,520 --> 00:30:45,830
you made professor. Congratulations.
416
00:30:46,060 --> 00:30:49,030
Thanks. See you later.
417
00:31:00,970 --> 00:31:02,040
Here.
418
00:31:02,140 --> 00:31:03,580
Did you pack this?
419
00:31:09,780 --> 00:31:12,490
Dr. Jung went to a seminar.
420
00:31:12,890 --> 00:31:13,890
A seminar?
421
00:31:13,950 --> 00:31:17,160
Yes. It's for two days,
so he won't be coming in today.
422
00:31:17,260 --> 00:31:21,630
Do you happen to know
where the seminar is being held?
423
00:31:21,690 --> 00:31:23,230
Just a minute.
424
00:31:33,670 --> 00:31:34,740
[Navigation]
425
00:31:43,150 --> 00:31:46,650
[Lakeshore]
426
00:31:51,060 --> 00:31:54,630
What are you doing, Gung-cheol?
What are you doing?
427
00:31:55,630 --> 00:31:57,700
This isn't right.
428
00:31:59,470 --> 00:32:00,830
Get it together, man.
429
00:32:03,040 --> 00:32:05,640
That was Mr. Kim Jin-seo
of the Korea Medical Association
430
00:32:05,740 --> 00:32:09,610
on foreign examples
of chronic illness care service.
431
00:32:09,680 --> 00:32:13,050
Next up is Professor Park Do-hun
from Bugok University Hospital
432
00:32:13,110 --> 00:32:16,720
on the pilot project
in the domestic hospitals.
433
00:32:21,050 --> 00:32:22,990
Hello.
434
00:32:23,060 --> 00:32:26,960
I'm Park Do-hun, Professor of Nephrology
at Bugok University Hospital.
435
00:32:27,030 --> 00:32:30,130
According to the Ministry of Government
Administration and Home Affairs,
436
00:32:30,200 --> 00:32:34,230
one out of five people in Korea
is a senior citizen
437
00:32:34,300 --> 00:32:37,500
over the age of 60.
438
00:32:37,840 --> 00:32:41,810
Using the year 2017 as a starting point,
439
00:32:41,870 --> 00:32:46,250
over 90 percent of the senior citizens
have a chronic illness.
440
00:32:46,350 --> 00:32:50,280
Over 50 percent of them have three or more
441
00:32:50,350 --> 00:32:51,990
chronic illnesses.
442
00:32:52,050 --> 00:32:55,460
However, the percentage of people
satisfied with the medical services
443
00:32:55,520 --> 00:32:59,860
provided to the increasing
number of patients is very low.
444
00:32:59,930 --> 00:33:02,630
Confidence in clinics, private offices,
445
00:33:02,700 --> 00:33:06,670
and other primary care facilities
have hit rock bottom.
446
00:33:06,730 --> 00:33:10,070
As patients keep flooding the hospitals,
447
00:33:10,140 --> 00:33:11,640
they are unable
448
00:33:11,740 --> 00:33:15,240
to handle the influx of outpatients,
449
00:33:15,340 --> 00:33:19,810
and their level of service
can't help but be reduced.
450
00:33:36,160 --> 00:33:37,760
[Hae-suk]
451
00:33:44,970 --> 00:33:47,970
[Hae-suk]
452
00:33:57,320 --> 00:34:00,720
[Hae-suk]
453
00:34:00,850 --> 00:34:02,160
[Gung-cheol.]
454
00:34:03,220 --> 00:34:04,860
[-You finally called.]
-Hey.
455
00:34:04,960 --> 00:34:07,990
Hey, Hae-suk. Is something wrong?
456
00:34:08,330 --> 00:34:09,659
The lights were out at the bar.
457
00:34:09,730 --> 00:34:11,000
[Nothing's wrong.]
458
00:34:13,330 --> 00:34:15,270
[I have a bad cold.]
459
00:34:16,199 --> 00:34:19,070
A cold? Did you see a doctor?
460
00:34:19,140 --> 00:34:21,370
[I'm too weak to go to a doctor.]
461
00:34:21,840 --> 00:34:24,880
[Gung-cheol, I'm really sorry,
but would you pick up]
462
00:34:25,310 --> 00:34:27,409
[some medicine for me?]
463
00:34:30,050 --> 00:34:31,080
[Pharmacy]
464
00:34:43,530 --> 00:34:44,600
Hi, Jeong-hae.
465
00:34:44,659 --> 00:34:47,070
I just got to the hotel.
466
00:34:47,199 --> 00:34:50,270
You did? Good. Did you have dinner?
467
00:34:50,940 --> 00:34:54,440
I did. I'm tired,
so I'm going to bed early.
468
00:34:54,940 --> 00:34:56,040
Okay, go to bed.
469
00:34:56,110 --> 00:34:58,140
You should sleep early too.
470
00:34:58,610 --> 00:34:59,610
[Jeong-hae.]
471
00:35:01,110 --> 00:35:02,880
Yes? What is it?
472
00:35:03,050 --> 00:35:04,120
Nothing.
473
00:35:05,150 --> 00:35:06,350
I miss you, that's all.
474
00:35:06,890 --> 00:35:07,950
[Goodnight.]
475
00:35:09,260 --> 00:35:10,490
Bye.
476
00:35:29,640 --> 00:35:30,910
Let's have a drink.
477
00:35:34,250 --> 00:35:35,650
What are you doing?
478
00:35:37,220 --> 00:35:38,350
Just go.
479
00:35:57,740 --> 00:35:59,340
Did you change your mind already?
480
00:36:00,740 --> 00:36:01,810
Come in.
481
00:36:14,820 --> 00:36:15,890
Come in.
482
00:36:18,090 --> 00:36:21,660
Hae-suk, look.
Take this three times a day,
483
00:36:21,730 --> 00:36:23,600
half an hour after each meal.
484
00:36:23,660 --> 00:36:25,900
And I got some porridge just in case.
485
00:36:26,230 --> 00:36:28,700
Don't take the medicine
on an empty stomach.
486
00:36:29,000 --> 00:36:31,300
Make sure you eat well. Goodbye.
487
00:36:31,540 --> 00:36:32,610
Gung-cheol.
488
00:36:37,180 --> 00:36:40,650
I won't bite. Come in for a second.
489
00:36:41,250 --> 00:36:42,850
No, I'll go.
490
00:36:42,920 --> 00:36:44,750
-No, it's okay.
-It's all right.
491
00:36:45,320 --> 00:36:46,350
Hae-suk.
492
00:36:54,540 --> 00:36:57,310
[Geum Ha-na]
493
00:37:00,380 --> 00:37:02,250
Shouldn't you go see her?
494
00:37:05,390 --> 00:37:06,820
Does she bother you?
495
00:37:11,090 --> 00:37:12,730
That's a question
496
00:37:13,560 --> 00:37:16,400
you should only ask someone
who's even slightly interested in you.
497
00:37:18,400 --> 00:37:21,270
That means you are
not interested in me at all,
498
00:37:21,570 --> 00:37:22,670
so I shouldn't?
499
00:37:25,270 --> 00:37:26,540
I'm very grateful.
500
00:37:34,810 --> 00:37:37,750
Don't drink too much.
You drank a lot yesterday too.
501
00:37:40,350 --> 00:37:42,390
Who's the one that made me drink so much?
502
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
Gosh.
503
00:37:47,490 --> 00:37:49,260
Why did you come yesterday?
504
00:37:50,460 --> 00:37:52,570
Why didn't you just tell him everything?
505
00:37:55,100 --> 00:37:56,600
I'll do that if you want me to.
506
00:37:57,500 --> 00:37:59,040
But I have no idea
507
00:37:59,110 --> 00:38:01,310
where to begin, how I should do it,
and what I should tell him.
508
00:38:02,680 --> 00:38:03,740
It was you, wasn't it?
509
00:38:04,810 --> 00:38:05,910
What was?
510
00:38:06,450 --> 00:38:08,210
I'm such a fool.
511
00:38:09,980 --> 00:38:11,580
It doesn't take much thought
512
00:38:12,550 --> 00:38:14,450
to figure out that it was you.
513
00:38:15,960 --> 00:38:17,190
What do you mean?
514
00:38:18,190 --> 00:38:19,630
What was me?
515
00:38:21,760 --> 00:38:22,900
Should we grab a drink?
516
00:38:23,730 --> 00:38:26,030
Hey, you're sick. You shouldn't drink.
517
00:38:27,930 --> 00:38:30,240
I'm drinking because I'm sick.
518
00:38:31,170 --> 00:38:32,510
You're impossible.
519
00:38:34,070 --> 00:38:35,110
Here.
520
00:38:47,290 --> 00:38:50,290
Here's to our fiery night.
521
00:38:54,930 --> 00:38:56,500
Why do you like me?
522
00:38:56,830 --> 00:38:58,770
Why do you want to know at this point?
523
00:39:02,470 --> 00:39:04,370
Because I found out at this point.
524
00:39:05,670 --> 00:39:07,510
The one who sent flowers
every year on my birthday
525
00:39:10,210 --> 00:39:11,210
is you, right?
526
00:39:15,650 --> 00:39:17,950
I just figured it was Gung-cheol.
527
00:39:18,820 --> 00:39:21,150
But I recently saw the same flowers
528
00:39:21,590 --> 00:39:23,460
at the charnel house where my mom is.
529
00:39:25,530 --> 00:39:27,060
That's how I found out
530
00:39:27,630 --> 00:39:29,030
it was you, Jae-hun.
531
00:39:35,670 --> 00:39:38,470
I'm sorry for asking after all this time,
532
00:39:41,570 --> 00:39:42,710
but tell me.
533
00:39:46,610 --> 00:39:47,910
Why do you like me?
534
00:39:52,420 --> 00:39:53,720
Whenever I see you,
535
00:39:56,320 --> 00:39:57,790
you remind me of myself.
536
00:40:00,530 --> 00:40:01,730
That's why I like you.
537
00:40:03,800 --> 00:40:05,670
It's the opposite with me.
538
00:40:07,730 --> 00:40:09,400
Whenever I see you,
539
00:40:10,370 --> 00:40:13,810
I hate it because you remind me of myself.
540
00:40:25,620 --> 00:40:27,850
Then let me ask you a question
after all this time.
541
00:40:29,760 --> 00:40:31,190
Why do you like Gung-cheol?
542
00:40:32,530 --> 00:40:33,660
Tell me.
543
00:40:34,290 --> 00:40:36,260
You said you might die without him.
544
00:40:38,030 --> 00:40:39,200
What's the reason?
545
00:40:40,270 --> 00:40:41,930
Sitting here like this
546
00:40:43,000 --> 00:40:44,600
reminds me of that one time
547
00:40:47,840 --> 00:40:49,680
when I went to visit you in the army.
548
00:40:50,880 --> 00:40:53,810
Back then, that tiny room
549
00:40:55,880 --> 00:40:59,150
seemed totally huge.
550
00:40:59,920 --> 00:41:02,820
Why didn't you get married?
551
00:41:05,730 --> 00:41:07,260
Why do you think so?
552
00:41:08,560 --> 00:41:10,100
Because of you.
553
00:41:12,700 --> 00:41:15,570
If I said that, that would be a lie.
554
00:41:18,740 --> 00:41:19,770
I was
555
00:41:23,210 --> 00:41:24,880
married twice,
556
00:41:26,450 --> 00:41:28,450
but I failed both times.
557
00:41:29,350 --> 00:41:32,020
I met all kinds of different men,
558
00:41:33,250 --> 00:41:34,790
then finally realized
559
00:41:37,420 --> 00:41:41,730
that you're a great guy, Gung-cheol.
560
00:41:43,500 --> 00:41:46,600
I guess I'm a pretty great guy.
561
00:41:53,110 --> 00:41:54,110
You're right.
562
00:41:56,280 --> 00:41:57,910
I should have...
563
00:42:00,380 --> 00:42:03,580
just held onto you back then.
564
00:42:15,560 --> 00:42:17,600
You'll meet a great guy.
565
00:42:26,010 --> 00:42:27,710
I met him.
566
00:42:30,780 --> 00:42:32,110
He's in front of me right now.
567
00:42:35,110 --> 00:42:36,180
Hae-suk.
568
00:42:36,620 --> 00:42:37,720
I'm not
569
00:42:39,650 --> 00:42:41,550
doing this to you
570
00:42:42,590 --> 00:42:44,390
to get my revenge on Jeong-hae.
571
00:42:46,590 --> 00:42:49,860
I really like you, Gung-cheol.
572
00:42:51,960 --> 00:42:53,000
No.
573
00:42:55,200 --> 00:42:56,500
I love you.
574
00:43:05,280 --> 00:43:06,580
My dad
575
00:43:08,580 --> 00:43:10,850
loved another woman who wasn't my mom.
576
00:43:13,220 --> 00:43:15,520
My mom was so tormented by that
577
00:43:16,360 --> 00:43:17,990
and took her own life on her birthday
578
00:43:19,960 --> 00:43:23,400
as if to get revenge on my dad
who had found another woman.
579
00:43:26,300 --> 00:43:30,770
That's why I promised
to never trust a man.
580
00:43:34,370 --> 00:43:38,540
I believed there was no man
who only loved one woman in this world.
581
00:43:40,910 --> 00:43:42,980
Then I met Gung-cheol.
582
00:43:44,280 --> 00:43:45,320
But you know,
583
00:43:46,390 --> 00:43:47,920
Gung-cheol seemed like a guy
584
00:43:49,490 --> 00:43:51,790
who would only love one woman for life.
585
00:43:53,990 --> 00:43:55,660
That's why I liked
586
00:43:57,560 --> 00:43:59,230
and married
587
00:44:00,300 --> 00:44:01,500
Gung-cheol.
588
00:44:05,600 --> 00:44:06,710
But
589
00:44:09,540 --> 00:44:11,840
he really does love only one woman.
590
00:44:24,360 --> 00:44:25,520
It just
591
00:44:27,860 --> 00:44:30,300
wasn't me, but another woman.
592
00:44:32,630 --> 00:44:34,170
But you know,
593
00:44:35,530 --> 00:44:37,600
it's getting kind of tiring.
594
00:44:37,970 --> 00:44:39,110
My mom
595
00:44:42,580 --> 00:44:45,280
took drugs and killed herself
because of my big shot dad.
596
00:44:46,910 --> 00:44:48,510
I look just like my mom,
597
00:44:49,980 --> 00:44:52,380
so I'm the black sheep of my family.
598
00:44:55,090 --> 00:44:56,590
No matter what I did, it was never enough
599
00:44:59,330 --> 00:45:01,060
and I was always just the awful guy.
600
00:45:04,260 --> 00:45:08,230
But this awful guy
tried too hard to live like a big shot.
601
00:45:10,300 --> 00:45:12,240
It's getting kind of tiring for me too.
602
00:45:17,140 --> 00:45:18,510
I'll get going.
603
00:45:23,450 --> 00:45:24,620
Jae-hun.
604
00:45:32,630 --> 00:45:33,830
I'm sorry.
605
00:45:45,940 --> 00:45:47,340
Do you know
606
00:45:49,910 --> 00:45:54,050
how much I missed you, Gung-cheol?
607
00:45:57,380 --> 00:45:58,680
I never,
608
00:46:01,750 --> 00:46:03,620
not even for a day,
609
00:46:05,790 --> 00:46:06,990
not even for a day,
610
00:46:08,260 --> 00:46:10,600
forgot about you.
611
00:46:22,240 --> 00:46:23,580
We need more food.
612
00:46:24,110 --> 00:46:26,180
Wait... Wait just a second.
613
00:46:29,550 --> 00:46:31,220
Hey, Hae-suk.
614
00:46:32,450 --> 00:46:34,320
-Get up.
-No, I'm fine.
615
00:46:34,390 --> 00:46:36,960
No, you aren't fine. You should go to bed.
616
00:46:37,020 --> 00:46:38,320
No, I can drink more.
617
00:46:38,390 --> 00:46:39,860
No, Hae-suk.
618
00:46:40,990 --> 00:46:42,760
You had too much to drink.
619
00:46:42,830 --> 00:46:45,030
-No, I'm going to drink more.
-No, let's go.
620
00:46:45,300 --> 00:46:46,500
-Hae-suk.
-I'm going to drink more.
621
00:46:46,570 --> 00:46:48,470
No way. You can't.
622
00:46:52,300 --> 00:46:55,810
I can drink more.
623
00:47:18,830 --> 00:47:21,100
I didn't know you were in so much pain.
624
00:47:21,930 --> 00:47:23,440
Now that you know,
625
00:47:24,870 --> 00:47:26,040
what are you going to do?
626
00:47:45,290 --> 00:47:46,990
Now that you know I live in pain,
627
00:47:49,190 --> 00:47:50,700
what are you going to do?
628
00:47:55,270 --> 00:47:56,400
Well...
629
00:47:58,100 --> 00:48:00,470
I just...
630
00:48:07,980 --> 00:48:09,880
You... You can't do this.
631
00:48:10,550 --> 00:48:14,750
Did you marry Gung-cheol
thinking he'll only love one woman?
632
00:48:15,020 --> 00:48:17,360
And you're tired now
because that woman is Hae-suk?
633
00:48:18,490 --> 00:48:19,630
What about me?
634
00:48:20,830 --> 00:48:22,930
Why can't you see me?
635
00:48:24,000 --> 00:48:28,030
I'm so in love with you!
Why can't you see me?
636
00:48:33,470 --> 00:48:35,310
Stop. Stop it.
637
00:48:35,870 --> 00:48:38,040
Stop... Stop it!
638
00:48:42,850 --> 00:48:43,880
Hae-suk.
639
00:48:46,250 --> 00:48:47,520
Gung-cheol.
640
00:48:49,120 --> 00:48:50,720
Please hold me.
641
00:48:53,390 --> 00:48:54,490
I am
642
00:48:55,590 --> 00:48:57,260
so lonely.
643
00:48:58,860 --> 00:49:01,230
I don't care if it's just for a day.
644
00:49:03,270 --> 00:49:04,840
Can you hold me just once
645
00:49:06,740 --> 00:49:08,870
like you did back then?
646
00:49:10,110 --> 00:49:11,110
Please?
647
00:49:31,730 --> 00:49:32,870
I should have
648
00:49:34,400 --> 00:49:36,400
defended you back then.
649
00:49:39,910 --> 00:49:41,740
I'm so sorry, Hae-suk.
650
00:49:44,580 --> 00:49:45,610
I am
651
00:49:47,680 --> 00:49:48,680
so sorry.
652
00:50:16,110 --> 00:50:17,480
Yes, you're right.
653
00:50:18,880 --> 00:50:20,880
If you got your hands on me back then,
654
00:50:21,780 --> 00:50:24,520
you would have forgotten all about me.
In the end,
655
00:50:25,480 --> 00:50:27,790
you're like that because you never had me.
656
00:50:29,350 --> 00:50:30,490
Fine.
657
00:50:31,360 --> 00:50:32,860
It's not too late to have me now.
658
00:50:33,760 --> 00:50:34,860
Do what you want
659
00:50:36,460 --> 00:50:40,170
and stop this crazy nonsense,
Jung Jae-hun!
660
00:51:31,680 --> 00:51:34,150
[Jae-hun, I'll stay up and wait for you.]
661
00:51:34,390 --> 00:51:37,560
[Come and see me even if it's late.
I'll be in room 1140.]
662
00:51:43,400 --> 00:51:45,900
[Fine. It's not too late to have me now.]
663
00:51:46,000 --> 00:51:47,100
Do what you want
664
00:51:48,630 --> 00:51:52,370
and stop this crazy nonsense,
Jung Jae-hun!
665
00:52:12,090 --> 00:52:15,230
[Outpatient Record
of Clinic of Psychiatry]
666
00:52:14,490 --> 00:52:17,030
You approached
Ms. Nam Jeong-hae on purpose!
667
00:52:15,290 --> 00:52:16,600
[Witness Statement]
668
00:52:19,870 --> 00:52:21,130
Okay, fine.
669
00:52:22,370 --> 00:52:25,840
Mr. Seo, you have the right
to remain silent, so do as you wish.
670
00:52:26,200 --> 00:52:29,410
However, you must remember one thing.
671
00:52:29,640 --> 00:52:31,340
Once your case is sent to the prosecution,
672
00:52:31,510 --> 00:52:34,080
you might take the blame
for things you haven't even done.
673
00:52:34,810 --> 00:52:38,620
At that time, we won't be able to help you
674
00:52:38,920 --> 00:52:41,790
even if we wanted to. Do you understand?
675
00:53:38,280 --> 00:53:39,920
What's with Gung-cheol today?
676
00:53:39,980 --> 00:53:41,550
He might die running.
677
00:53:43,450 --> 00:53:46,260
He got fired. How could he feel all right?
678
00:53:46,490 --> 00:53:49,590
Oh, you're right.
He must not be feeling all right.
679
00:53:50,390 --> 00:53:52,330
My gosh. Goodness.
680
00:53:53,760 --> 00:53:54,760
You're going to run again?
681
00:54:00,370 --> 00:54:01,440
Hello?
682
00:54:01,700 --> 00:54:03,670
Gung-cheol, it's Mo-ran.
683
00:54:05,410 --> 00:54:07,140
[Jae-hun's ex-wife, Choi Mo-ran.]
684
00:54:07,210 --> 00:54:08,410
Hello, Mo-ran.
685
00:54:09,550 --> 00:54:11,110
I heard you returned to Korea.
686
00:54:13,880 --> 00:54:16,220
-Mo-ran?
-Okay, I'll see you tonight.
687
00:54:17,090 --> 00:54:19,490
It's a surprise,
so you can't tell Jae-hun.
688
00:54:20,620 --> 00:54:21,690
Okay.
689
00:54:25,090 --> 00:54:28,260
Okay, then. Let me show off my skills.
690
00:54:40,480 --> 00:54:42,040
You're back earlier than I expected.
691
00:54:42,410 --> 00:54:44,110
How was the seminar?
692
00:54:44,780 --> 00:54:45,810
It was good.
693
00:54:46,750 --> 00:54:48,920
You're home.
694
00:54:51,950 --> 00:54:52,960
Let's...
695
00:54:55,360 --> 00:54:57,660
have dinner at Jae-hun's tonight.
696
00:54:58,990 --> 00:55:00,200
Dinner? Why?
697
00:55:03,400 --> 00:55:04,930
Mo-ran invited us over for dinner.
698
00:55:05,500 --> 00:55:06,900
To celebrate their divorce anniversary.
699
00:55:08,000 --> 00:55:09,610
Mo-ran is back?
700
00:55:09,770 --> 00:55:11,510
Yes, she came back a few days ago.
701
00:55:12,210 --> 00:55:15,680
She's staying with him
until she finds a place.
702
00:55:16,280 --> 00:55:17,580
I see.
703
00:55:19,620 --> 00:55:21,820
I'll stay home. Go without me.
704
00:55:23,520 --> 00:55:25,090
No, go with me.
705
00:55:25,450 --> 00:55:28,660
Mo-ran says she misses you,
and to make sure to bring you.
706
00:55:32,260 --> 00:55:35,330
Okay, fine. I'm going to wash up.
707
00:56:05,130 --> 00:56:07,900
Congratulations on the second anniversary
of your divorce!
708
00:56:07,960 --> 00:56:09,530
What are you doing?
709
00:56:09,800 --> 00:56:11,170
What else?
710
00:56:11,270 --> 00:56:13,900
You said signing your divorce papers
is the only thing you'd ever celebrate.
711
00:56:14,070 --> 00:56:15,700
Congratulations.
712
00:56:19,740 --> 00:56:21,740
Don't take it out on Mo-ran.
713
00:56:21,810 --> 00:56:23,210
This was purely our idea.
714
00:56:23,380 --> 00:56:24,850
You're so silly.
715
00:56:25,350 --> 00:56:27,120
I'm hungry. Let's eat.
716
00:56:27,180 --> 00:56:29,080
-Yes, let's eat.
-Let's eat.
717
00:56:29,150 --> 00:56:31,450
-I'm popping the cork.
-Don't do it!
718
00:56:31,520 --> 00:56:34,860
-It's time to eat.
-It'll fly all the way there.
719
00:56:37,060 --> 00:56:40,200
Mo-ran, since you're the hostess,
why don't you say something?
720
00:56:40,400 --> 00:56:41,500
Shall I?
721
00:56:42,860 --> 00:56:46,440
Thank you all for coming tonight
to celebrate with us
722
00:56:46,500 --> 00:56:48,100
amidst your busy schedules.
723
00:56:49,170 --> 00:56:50,940
These are the dishes
724
00:56:51,010 --> 00:56:53,840
that I learned from the top French chef
in Manhattan,
725
00:56:53,910 --> 00:56:56,310
Alain Delon Nichola Very Very Sharon Stone
726
00:56:56,380 --> 00:56:59,110
twice a week for a full year...
727
00:57:00,220 --> 00:57:01,220
Anyway,
728
00:57:01,280 --> 00:57:04,420
it's so nice to see you all again.
729
00:57:05,290 --> 00:57:07,060
Shall we make a toast?
730
00:57:07,120 --> 00:57:09,420
-Okay.
-Here.
731
00:57:10,130 --> 00:57:13,760
Here's to a night
that none of us will ever forget.
732
00:57:14,200 --> 00:57:16,700
Cheers.
733
00:57:26,910 --> 00:57:28,940
-What's this?
-I don't know. Try it.
734
00:57:29,510 --> 00:57:30,610
Is it escargot?
735
00:57:52,830 --> 00:57:54,600
Did your dad really make all this?
736
00:57:55,040 --> 00:57:56,610
Yes, my dad
737
00:57:56,670 --> 00:57:59,110
and his friend's girlfriend
made them together.
738
00:57:59,370 --> 00:58:02,080
Awesome. These are delicious.
739
00:58:02,210 --> 00:58:04,110
This is the best spaghetti I've ever had.
740
00:58:04,180 --> 00:58:05,480
Eat up.
741
00:58:16,930 --> 00:58:18,290
I can do it.
742
00:58:19,490 --> 00:58:21,730
Yu-bin, what's your relationship with her?
743
00:58:21,800 --> 00:58:24,200
What else? We're just friends.
744
00:58:24,270 --> 00:58:26,670
What do you mean? We're going out.
745
00:58:27,070 --> 00:58:29,170
I hate you.
746
00:58:29,970 --> 00:58:31,170
Why you...
747
00:58:31,870 --> 00:58:33,180
Don't cry, Pu-reum.
748
00:58:33,980 --> 00:58:35,340
Don't cry.
749
00:58:36,080 --> 00:58:38,480
So why did you suddenly go to the beach?
750
00:58:43,520 --> 00:58:45,720
We went to stare at the ocean
751
00:58:45,790 --> 00:58:48,790
and discuss who's the most miserable.
752
00:58:49,960 --> 00:58:53,460
Goodness. Not who's the happiest,
but who's the most miserable?
753
00:58:54,000 --> 00:58:56,100
Why did you have to go
all the way to the beach for that?
754
00:58:57,200 --> 00:58:59,130
Men are so foolish at times.
755
00:58:59,200 --> 00:59:01,900
You mean they're wise at times.
Being foolish is the usual.
756
00:59:06,170 --> 00:59:08,240
So? Who's the most miserable?
757
00:59:08,310 --> 00:59:10,250
Who else? Chun-bok, of course.
758
00:59:14,220 --> 00:59:15,680
He is? Why?
759
00:59:16,350 --> 00:59:18,990
He has nothing to be miserable about
other than losing his hair.
760
00:59:20,420 --> 00:59:23,130
That all he does at night is sleep?
761
00:59:23,830 --> 00:59:26,860
Those are the only two things.
He isn't miserable.
762
00:59:27,060 --> 00:59:28,360
Right, sweetie?
763
00:59:28,430 --> 00:59:31,470
It's okay. Yong-Pil said
764
00:59:31,530 --> 00:59:35,100
there was a man
who was more miserable than I.
765
00:59:35,770 --> 00:59:37,140
So it's fine.
766
00:59:37,470 --> 00:59:40,380
That's because Yong-pil didn't know you.
767
00:59:40,440 --> 00:59:42,380
If he did,
the lyrics would've been different.
768
00:59:43,280 --> 00:59:46,950
There was a man named Chun-bok
who was more miserable than I.
769
00:59:47,250 --> 00:59:50,090
♫ He came with the wind ♫
770
00:59:50,450 --> 00:59:51,950
What do you think? Do I sound like him?
771
00:59:52,120 --> 00:59:54,190
No. You don't, so don't do it.
772
01:00:09,170 --> 01:00:10,570
Who is she?
773
01:00:10,870 --> 01:00:11,970
A friend.
774
01:00:19,880 --> 01:00:21,180
Congratulations on your divorce.
775
01:00:21,720 --> 01:00:24,050
My gosh. Thank you.
776
01:00:25,390 --> 01:00:26,690
They're beautiful.
777
01:00:32,130 --> 01:00:34,360
Hello everyone.
778
01:00:56,590 --> 01:00:57,750
[About a week]
779
01:00:59,420 --> 01:01:01,160
[before Gang-san died,]
780
01:01:01,890 --> 01:01:03,190
[he came to see me.]
781
01:01:03,890 --> 01:01:04,960
[And?]
782
01:01:05,490 --> 01:01:08,560
He asked me to find him a place in Jeju.
783
01:01:10,230 --> 01:01:11,670
He gave me 30 million won
784
01:01:12,270 --> 01:01:14,200
for the down payment.
785
01:01:14,270 --> 01:01:15,370
Jeju?
786
01:01:17,970 --> 01:01:19,610
He said he had a big score coming up,
787
01:01:22,180 --> 01:01:25,750
and that we should make a fresh start
in Jeju.
788
01:01:25,910 --> 01:01:29,080
A big score? What does that mean?
789
01:01:37,590 --> 01:01:39,660
-Seo Ju-won.
-Gang-san...
790
01:01:45,100 --> 01:01:46,870
didn't do that on his own.
791
01:01:49,800 --> 01:01:51,270
What did you just say?
792
01:01:53,640 --> 01:01:54,810
Someone...
793
01:01:56,750 --> 01:01:58,610
hired him to do it.
794
01:02:00,150 --> 01:02:02,720
Who? Who hired him?
795
01:02:35,980 --> 01:02:38,690
He owes 300 million won in gambling debt,
has no family,
796
01:02:38,750 --> 01:02:39,960
and is pretty good looking.
797
01:02:40,060 --> 01:02:41,890
He's a rare find.
798
01:02:42,490 --> 01:02:44,030
-What does he do?
-Well,
799
01:02:44,360 --> 01:02:46,900
he used to be a successful
professional golfer until a few years ago,
800
01:02:46,960 --> 01:02:48,360
but then he suddenly quit
801
01:02:48,430 --> 01:02:50,530
and tried to go into acting.
802
01:02:50,700 --> 01:02:52,500
But I guess that didn't go well. He quit
803
01:02:52,570 --> 01:02:54,040
and is unemployed now.
804
01:02:55,270 --> 01:02:57,910
Hey! How many times must I tell you?
805
01:02:57,970 --> 01:03:00,180
Don't mess up his face. Hit lower.
806
01:03:00,640 --> 01:03:02,680
We don't want to see blood.
It doesn't wash out.
807
01:03:02,740 --> 01:03:03,950
Yes, Boss.
808
01:03:14,620 --> 01:03:15,960
Simply put,
809
01:03:17,030 --> 01:03:20,160
you want me to seduce her. Is that it?
810
01:03:24,830 --> 01:03:26,430
I have certain conditions.
811
01:03:27,170 --> 01:03:30,570
One. You may not lay a finger on her.
812
01:03:30,640 --> 01:03:33,310
Two. You may not tell anyone.
813
01:03:35,840 --> 01:03:38,550
Promise you'll keep these two conditions.
814
01:03:38,980 --> 01:03:41,180
If I keep those two conditions
815
01:03:41,520 --> 01:03:42,880
and seduce her,
816
01:03:43,990 --> 01:03:46,420
you'll pay off my entire gambling debt.
817
01:03:52,960 --> 01:03:54,830
How can I believe you?
818
01:03:56,560 --> 01:03:59,230
I keep my word, whatever it takes.
819
01:03:59,300 --> 01:04:01,070
That's how I am.
820
01:04:06,370 --> 01:04:08,380
Think it over and call me.
821
01:04:09,110 --> 01:04:10,780
Speed dial one.
822
01:04:36,870 --> 01:04:38,040
One.
823
01:04:38,610 --> 01:04:39,670
Two.
824
01:04:40,240 --> 01:04:41,240
Three.
825
01:04:41,880 --> 01:04:42,910
Four.
826
01:04:43,480 --> 01:04:44,580
Five.
827
01:04:45,180 --> 01:04:46,280
Six.
828
01:04:50,920 --> 01:04:52,590
-Hello?
[-I'll do it]
829
01:04:53,320 --> 01:04:54,390
[right away.]
830
01:04:54,890 --> 01:04:56,890
I'll be in touch shortly.
831
01:05:55,037 --> 01:06:02,237
Subtitle by iQIYI
Resynced by IG @mad.yudi.subs
53085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.