All language subtitles for Graceful.Friends.E11-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:02,237 Subtitle by iQIYI Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,850 [The following content may not be suitable for viewers under 19.] 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,990 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:07,260 --> 00:00:11,630 [This program includes virtual and indirect advertisements.] 5 00:00:12,430 --> 00:00:15,300 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictitious.] 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,030 I'm getting married. 7 00:00:19,700 --> 00:00:20,740 Getting married? 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,910 Yes. Make time and come, okay? 9 00:00:24,570 --> 00:00:26,710 You didn't say anything when I saw you two months ago. 10 00:00:26,780 --> 00:00:28,040 But what? You're getting married? 11 00:00:28,580 --> 00:00:30,350 -Is this a shotgun wedding? -It is. 12 00:00:30,410 --> 00:00:31,710 I wouldn't get married otherwise. 13 00:00:31,780 --> 00:00:34,080 You? A shotgun wedding? 14 00:00:35,750 --> 00:00:37,990 Let's just say I got shot 15 00:00:38,050 --> 00:00:41,320 by a gun called "love", and my heart is ablaze. 16 00:00:41,890 --> 00:00:45,590 The doctors say it'll take a whopping 3,360 weeks to recover. 17 00:00:45,730 --> 00:00:47,360 I should stop writing poetry. 18 00:00:47,430 --> 00:00:48,860 You write the poetry. 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,070 I've written poetry for years, 20 00:00:51,130 --> 00:00:52,570 but you sound more artistic. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,540 So? Who's the bride? 22 00:00:55,600 --> 00:00:56,570 Okay. 23 00:00:58,570 --> 00:00:59,640 Okay. 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,680 What's that? Is that your invitation? 25 00:01:04,750 --> 00:01:06,820 You've come prepared. 26 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 You punk. 27 00:01:10,590 --> 00:01:12,190 You'll all recognize her. 28 00:01:12,620 --> 00:01:13,690 What? 29 00:01:18,590 --> 00:01:19,590 Nam Jeong-hae? 30 00:01:20,700 --> 00:01:21,930 That Nam Jeong-hae? 31 00:01:23,670 --> 00:01:25,600 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.] 32 00:01:31,110 --> 00:01:34,510 Look at you. You're marrying a doctor. 33 00:01:35,809 --> 00:01:38,910 Yes. My wife is a doctor that everyone 34 00:01:38,980 --> 00:01:40,520 looks up to. 35 00:01:40,880 --> 00:01:43,950 You're right. Anyway, what did Jeong-hae look like? 36 00:01:44,050 --> 00:01:46,020 When I think back to college, 37 00:01:46,090 --> 00:01:48,390 Hae-suk is the only one I remember. 38 00:01:48,590 --> 00:01:51,029 -Yes. Baek Hae-suk! -Yes. 39 00:01:51,160 --> 00:01:53,860 Gosh. I miss Hae-suk so much. 40 00:01:54,130 --> 00:01:55,630 I really miss her. 41 00:01:55,860 --> 00:01:57,130 I wonder what she's up to. 42 00:01:57,230 --> 00:02:00,570 Hey! Anyway, we can't split like this. 43 00:02:00,640 --> 00:02:03,070 We can't just stop after one round on a happy day like this! 44 00:02:03,140 --> 00:02:04,310 Of course, not! 45 00:02:04,440 --> 00:02:07,040 You're treating all night long, okay? 46 00:02:07,110 --> 00:02:08,080 Okay. 47 00:02:09,180 --> 00:02:11,250 We'll do whatever you want. It's on me. 48 00:02:11,380 --> 00:02:12,450 Taxi! 49 00:02:13,750 --> 00:02:14,820 Hey. 50 00:02:15,080 --> 00:02:18,220 Have fun. I have to do something early in the morning. 51 00:02:18,290 --> 00:02:21,060 Come on, Jae-hun. Go with us. I haven't seen you in so long. 52 00:02:21,120 --> 00:02:22,320 Sorry. 53 00:02:22,390 --> 00:02:24,030 -Go with us. -Forget it. 54 00:02:24,090 --> 00:02:25,230 -He doesn't want to. -Come. 55 00:02:25,290 --> 00:02:26,860 -Go. -Let's meet up often! 56 00:02:26,930 --> 00:02:29,200 -Go with us. -It's okay. Let's go. 57 00:02:30,200 --> 00:02:31,300 Later. 58 00:02:34,400 --> 00:02:36,540 Jae-hun! I know you're busy, 59 00:02:36,599 --> 00:02:39,340 but you have to come to the wedding, okay? 60 00:02:40,180 --> 00:02:42,480 You have to come! 61 00:02:57,690 --> 00:02:59,890 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.] 62 00:03:17,110 --> 00:03:22,080 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.] 63 00:03:23,080 --> 00:03:28,820 [Episode 11: Perfect Strangers] 64 00:03:44,770 --> 00:03:46,510 Chun-bok will be okay, right? 65 00:03:49,540 --> 00:03:51,480 I'll have to find out more details, 66 00:03:52,410 --> 00:03:54,220 but there's a good chance it's vascular dementia. 67 00:03:55,180 --> 00:03:58,250 We can stop it from getting worse if he's diligent with treatment. 68 00:04:00,150 --> 00:04:01,590 That would be a relief. 69 00:04:02,320 --> 00:04:05,830 Anyway, did you really quit your job? 70 00:04:06,900 --> 00:04:07,930 Yes. 71 00:04:08,400 --> 00:04:09,430 Why? 72 00:04:09,560 --> 00:04:10,970 What's there to life? 73 00:04:11,230 --> 00:04:13,770 I wanted to make a cool change. 74 00:04:31,850 --> 00:04:33,820 Thanks for driving. 75 00:04:33,890 --> 00:04:35,220 I'm so sore. 76 00:04:35,820 --> 00:04:38,160 Let's take a bigger car next time. One we can stretch our legs in. 77 00:04:38,230 --> 00:04:40,330 Then you can take the bus. 78 00:04:40,400 --> 00:04:41,700 You punk. 79 00:04:42,030 --> 00:04:43,670 Thanks. Bye. 80 00:04:43,730 --> 00:04:45,370 You must all be tired. Rest up. 81 00:04:45,429 --> 00:04:47,670 -Bye. -Thanks. 82 00:04:47,740 --> 00:04:48,800 Bye. 83 00:04:49,040 --> 00:04:50,410 Chun-bok, want me to go with you? 84 00:04:50,470 --> 00:04:51,770 Forget it! 85 00:04:54,840 --> 00:04:56,010 Thanks. 86 00:05:11,160 --> 00:05:14,260 Professor Nam always takes people to the best places. 87 00:05:14,630 --> 00:05:17,500 Assemblyman Kang is a regular here. 88 00:05:17,600 --> 00:05:19,030 Really? 89 00:05:19,100 --> 00:05:21,140 How did you know a bar like this? 90 00:05:21,870 --> 00:05:24,570 The owner is my husband's friend's wife. 91 00:05:24,840 --> 00:05:27,680 She is? Your husband's friend is impressive. 92 00:05:27,910 --> 00:05:29,010 He must have good stamina. 93 00:05:33,380 --> 00:05:35,450 Congratulations, Professor Nam. 94 00:05:38,590 --> 00:05:39,650 My gosh. 95 00:05:41,590 --> 00:05:42,790 This is on the house. 96 00:05:43,390 --> 00:05:44,390 My gosh. 97 00:05:45,330 --> 00:05:47,830 How could you give us such expensive champagne on the house? 98 00:05:48,330 --> 00:05:49,760 Let me pour you each a glass. 99 00:05:49,830 --> 00:05:50,900 Thank you. 100 00:05:59,110 --> 00:06:00,340 -Please join us. -Okay. 101 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 -Please join us. -Thank you. 102 00:06:01,480 --> 00:06:03,410 Yes. Let's grab a drink. 103 00:06:03,480 --> 00:06:05,180 Yes. Now, 104 00:06:05,750 --> 00:06:08,320 she's not just a doctor, but a professor. Isn't that so? 105 00:06:08,380 --> 00:06:09,550 You're right. 106 00:06:10,390 --> 00:06:14,090 Right, in that case, let's make a toast for Professor Nam. 107 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 -Sure. -Sounds great. 108 00:06:15,220 --> 00:06:16,260 Professor Nam! 109 00:06:16,320 --> 00:06:18,360 Congratulations! 110 00:06:18,460 --> 00:06:19,760 Thank you. 111 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 Jeong-hae. 112 00:06:35,910 --> 00:06:37,380 Where are you? 113 00:06:37,850 --> 00:06:40,450 I just arrived at the underground parking lot. 114 00:06:40,750 --> 00:06:41,880 Really? 115 00:06:42,750 --> 00:06:46,620 Then can you pick me up? I'm a bit drunk. 116 00:06:46,690 --> 00:06:47,820 Where are you? 117 00:06:48,660 --> 00:06:50,060 I'm at Gyeong-ja's bar. 118 00:06:50,120 --> 00:06:51,130 Okay. 119 00:06:51,730 --> 00:06:54,400 I'll be there right away. Just give me a few minutes. 120 00:06:54,630 --> 00:06:55,760 Okay. 121 00:07:12,680 --> 00:07:14,050 [Hae-suk] 122 00:07:19,650 --> 00:07:21,590 [Hae-suk] 123 00:07:27,160 --> 00:07:29,200 I guess Professor Nam had a bit to drink. 124 00:07:29,260 --> 00:07:31,030 -Exactly. She's feeling great. -Are you okay? 125 00:07:31,100 --> 00:07:32,900 I'm fine. 126 00:07:34,470 --> 00:07:35,570 She's so cute. 127 00:07:35,640 --> 00:07:37,510 Professor Nam, Gung-cheol is here. 128 00:07:38,740 --> 00:07:39,940 Gosh, I'm feeling great. 129 00:07:40,010 --> 00:07:41,010 Goodness. 130 00:07:41,679 --> 00:07:43,140 Welcome. 131 00:07:43,950 --> 00:07:46,310 I thought you wouldn't call him. When did you tell him to come? 132 00:07:46,380 --> 00:07:47,850 -Yes, hello. -Say hello. 133 00:07:47,950 --> 00:07:49,679 This is Chairman Oh Sun-jeong. 134 00:07:49,750 --> 00:07:51,620 Hello, I've heard a lot about you. 135 00:07:51,690 --> 00:07:54,990 I'm... I'm Jeong-hae's husband, Ahn Gung-cheol. 136 00:07:55,060 --> 00:07:57,490 Yes, I've heard a lot about you too. 137 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 Here. 138 00:07:58,290 --> 00:07:59,460 [Korea Medical Association, Chairman Oh Sun-jeong] 139 00:08:01,100 --> 00:08:04,830 I... I left my business card in the car. 140 00:08:04,900 --> 00:08:06,630 You can give it to me next time. 141 00:08:06,730 --> 00:08:09,340 And you already have a solid representative here. 142 00:08:09,840 --> 00:08:11,740 Right. Yes. 143 00:08:12,840 --> 00:08:14,780 It has been a while. Are you all doing well? 144 00:08:14,840 --> 00:08:16,210 -Of course. -Yes. 145 00:08:16,380 --> 00:08:17,550 -Please sit. -Take a seat. 146 00:08:17,650 --> 00:08:19,180 -Take a seat. -Why did you put it there? 147 00:08:19,410 --> 00:08:20,480 My goodness. 148 00:08:21,920 --> 00:08:24,850 Gung-cheol, you should buy us a drink tonight. 149 00:08:24,920 --> 00:08:27,460 Congratulations on becoming a professor's husband. 150 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 Pardon? 151 00:08:36,960 --> 00:08:38,329 [Hae-suk] 152 00:08:41,140 --> 00:08:42,199 Have a drink. 153 00:08:50,950 --> 00:08:52,210 My goodness. 154 00:08:53,510 --> 00:08:55,750 Congratulations, Gung-cheol. 155 00:08:55,950 --> 00:08:59,320 You deserve half of the credit for supporting her until now. 156 00:08:59,420 --> 00:09:00,420 Isn't that so? 157 00:09:00,860 --> 00:09:02,720 Yes, of course. 158 00:09:02,920 --> 00:09:06,460 What do you mean? I didn't do anything. 159 00:09:06,730 --> 00:09:09,600 Gosh, he's so humble too. 160 00:09:09,830 --> 00:09:11,830 Have another glass. 161 00:09:15,240 --> 00:09:16,670 Your company is here. 162 00:09:27,850 --> 00:09:30,120 Goodness, Dr. Jung, you're here. 163 00:09:31,650 --> 00:09:34,660 He's a guy who plays golf with us, including Professor Nam, 164 00:09:34,760 --> 00:09:37,560 and I invited him here to grab a drink together. 165 00:09:37,760 --> 00:09:40,330 Dr. Jung, come and take a seat. 166 00:09:40,390 --> 00:09:41,430 Sure. 167 00:09:46,530 --> 00:09:48,740 Thanks for coming all the way here. 168 00:09:49,570 --> 00:09:50,610 Grab a seat. 169 00:09:53,940 --> 00:09:55,340 -Have a drink. -Thank you. 170 00:09:55,440 --> 00:09:56,880 Thanks for coming. 171 00:09:59,910 --> 00:10:02,120 Why aren't you drinking? 172 00:10:03,550 --> 00:10:04,690 More drinks, please. 173 00:10:07,660 --> 00:10:10,490 Doesn't he brighten up the place? 174 00:10:10,560 --> 00:10:12,360 Dr. Jung is seriously 175 00:10:12,560 --> 00:10:14,630 so talented and handsome. 176 00:10:29,640 --> 00:10:31,950 -Tae-uk! -What? Yes. 177 00:10:32,010 --> 00:10:33,710 They found where Seo Ju-won is. 178 00:10:33,780 --> 00:10:35,850 Really? Where is he? Let's go. 179 00:10:35,920 --> 00:10:37,390 -Yes, sir. -Go. 180 00:10:40,590 --> 00:10:45,160 Then you two are friends? 181 00:10:45,990 --> 00:10:48,830 Yes, we've been friends since college. 182 00:10:48,900 --> 00:10:52,230 That means Professor Nam and Dr. Jung, 183 00:10:52,300 --> 00:10:54,540 you must have known each other all along. 184 00:10:56,240 --> 00:10:59,870 And yet, you both acted like you first met that day. 185 00:11:00,010 --> 00:11:01,840 My goodness. 186 00:11:03,280 --> 00:11:04,810 It was their first time meeting for work. 187 00:11:04,880 --> 00:11:05,750 That's probably why. 188 00:11:06,310 --> 00:11:08,320 Well, I guess that might be the case. 189 00:11:09,350 --> 00:11:11,850 Gosh, you two are very professional. 190 00:11:12,350 --> 00:11:16,460 Madam Chairman, is he that guy you only wanted to introduce 191 00:11:16,520 --> 00:11:17,530 to Professor Nam? 192 00:11:17,590 --> 00:11:20,030 Yes, you two should meet him too. 193 00:11:20,090 --> 00:11:22,830 Yes. He's the director of Jeongrip Urology Clinic, 194 00:11:22,900 --> 00:11:25,430 and he'll soon be the hospital director of Yeongang University... 195 00:11:25,500 --> 00:11:26,530 Madam Chairman? 196 00:11:26,730 --> 00:11:29,700 Aren't we here to congratulate Professor Nam today? 197 00:11:29,770 --> 00:11:31,710 Right, sorry. I'm sorry. 198 00:11:32,140 --> 00:11:36,240 My gosh, let's not just sit around. Let's all grab a drink together. 199 00:11:36,310 --> 00:11:37,950 -Yes. -Come on. 200 00:11:38,050 --> 00:11:39,480 All right. 201 00:11:39,650 --> 00:11:41,350 Congratulations, and nice to meet you! 202 00:11:41,450 --> 00:11:43,650 -Congratulations. -Congratulations, Professor Nam. 203 00:11:43,750 --> 00:11:45,320 Gosh, he's so cute. 204 00:11:48,490 --> 00:11:49,860 [Hae-suk] 205 00:11:49,960 --> 00:11:51,260 Thank you for coming. 206 00:11:52,730 --> 00:11:54,830 I love the vibe here. 207 00:11:54,930 --> 00:11:55,930 Come often. 208 00:11:56,000 --> 00:11:57,060 Okay, I'll be back. 209 00:11:59,770 --> 00:12:02,640 That's the funny thing about people's connections. 210 00:12:13,650 --> 00:12:17,120 It was that day, wasn't it? When I asked you to go hiking with me. 211 00:12:18,650 --> 00:12:20,320 You said you had to go play golf. 212 00:12:20,390 --> 00:12:21,520 Yes, it was that day. 213 00:12:21,590 --> 00:12:23,260 Then why 214 00:12:24,130 --> 00:12:26,660 didn't you tell me you played golf with Jeong-hae? 215 00:12:26,930 --> 00:12:28,700 Why do you think I didn't tell you? 216 00:12:30,460 --> 00:12:33,030 Why didn't you tell me? 217 00:12:33,100 --> 00:12:37,200 Who's the guy that was out of his mind when Hae-suk showed up that day? 218 00:12:40,910 --> 00:12:43,010 You could've told me the next day. 219 00:12:44,580 --> 00:12:47,480 Why should I have told you the next day? It's not that important. 220 00:12:48,280 --> 00:12:50,950 And I thought Jeong-hae told you. 221 00:12:54,560 --> 00:12:55,890 What's with that look? 222 00:12:56,860 --> 00:12:59,790 Are you suspecting Jeong-hae and me right now? 223 00:13:02,230 --> 00:13:05,530 Suspect? Why would I? I was just curious, that's all. 224 00:13:06,300 --> 00:13:10,170 Why didn't you tell me this great news already? 225 00:13:11,140 --> 00:13:14,140 I'm sorry, but I also just heard after I got here. 226 00:13:16,910 --> 00:13:18,280 I'll see you back inside. 227 00:14:18,940 --> 00:14:20,980 Thank you for your help today, Eun-sil. 228 00:14:21,040 --> 00:14:23,880 I didn't do it for money. 229 00:14:23,940 --> 00:14:27,720 Just take it and help me feel at ease. 230 00:14:28,780 --> 00:14:33,050 And when you have time, please stop by, and give me a hand. 231 00:14:33,150 --> 00:14:35,920 Really? May I do that? 232 00:14:39,360 --> 00:14:41,430 Hey, is Pu-reum asleep? 233 00:14:41,500 --> 00:14:43,660 Yes. Goodness. 234 00:14:44,900 --> 00:14:47,270 Are you feeling better after going to the beach? 235 00:14:47,430 --> 00:14:50,540 Yes, I feel totally liberated. 236 00:14:51,110 --> 00:14:52,840 Were you feeling suffocated? 237 00:14:53,640 --> 00:14:55,210 Did something frustrating happen to you? 238 00:14:55,280 --> 00:14:58,150 All men my age have something frustrating going on. 239 00:14:58,210 --> 00:15:00,280 Each day is like a war. 240 00:15:00,780 --> 00:15:04,950 Do you want to quit your job and take a break? 241 00:15:06,420 --> 00:15:08,160 -Eun-sil. -Yes? 242 00:15:08,220 --> 00:15:11,290 Do you know what all office workers dream of? 243 00:15:11,430 --> 00:15:14,660 It's not getting off work for the day. It's retirement. 244 00:15:14,730 --> 00:15:17,670 Then you can retire. I'll make money. 245 00:15:18,030 --> 00:15:20,430 Do you think it's easy to make money? 246 00:15:20,530 --> 00:15:22,700 It's really tough to get money out of other people's pockets. 247 00:15:22,770 --> 00:15:25,440 I can make money if I set my mind on it. 248 00:15:25,840 --> 00:15:28,980 So if you want to retire, 249 00:15:29,040 --> 00:15:30,540 you can retire whenever you want. 250 00:15:30,640 --> 00:15:33,050 My goodness. 251 00:15:35,480 --> 00:15:39,020 Honey, someone said 252 00:15:39,290 --> 00:15:42,860 living with a wife who's good at homemaking, 253 00:15:42,960 --> 00:15:45,290 young, and pretty like me 254 00:15:45,560 --> 00:15:48,000 is as good as making a couple hundred million. 255 00:15:48,500 --> 00:15:51,130 So lighten up. 256 00:15:51,230 --> 00:15:53,400 Yes, of course. You're right. 257 00:15:53,930 --> 00:15:56,840 So don't worry about making money 258 00:15:57,370 --> 00:15:59,840 and raise Pu-reum well. 259 00:16:01,940 --> 00:16:04,010 My gosh. 260 00:16:26,370 --> 00:16:27,770 I'm going to wash up. 261 00:16:30,670 --> 00:16:31,740 Jeong-hae. 262 00:16:37,380 --> 00:16:39,280 Congratulations 263 00:16:40,310 --> 00:16:42,720 on becoming professor. You've worked hard. 264 00:16:44,080 --> 00:16:45,150 Thanks. 265 00:16:46,920 --> 00:16:47,990 Actually, 266 00:16:49,190 --> 00:16:50,590 I'm going to a seminar tomorrow. 267 00:16:50,990 --> 00:16:52,860 -A seminar? -It's for two days, 268 00:16:52,930 --> 00:16:54,230 so I'm going to stay the night. 269 00:16:55,060 --> 00:16:57,000 Won't you be tired? Want me to drive you? 270 00:16:57,060 --> 00:16:58,370 What about work? 271 00:16:59,330 --> 00:17:00,870 Don't worry, I'm fine. 272 00:17:01,870 --> 00:17:02,840 Okay. 273 00:17:42,180 --> 00:17:43,940 [Hae-suk] 274 00:17:48,480 --> 00:17:49,520 I will 275 00:17:51,090 --> 00:17:52,990 do everything in my power 276 00:17:54,560 --> 00:17:56,090 to steal your husband. 277 00:17:57,260 --> 00:17:59,960 No. I'll take him back. 278 00:18:01,530 --> 00:18:02,700 Because Gung-cheol... 279 00:18:04,730 --> 00:18:06,400 was originally mine. 280 00:18:12,640 --> 00:18:13,840 Thank you for coming. 281 00:18:20,580 --> 00:18:23,350 Doesn't he brighten up the place? 282 00:18:23,420 --> 00:18:25,450 Dr. Jung is seriously 283 00:18:25,520 --> 00:18:27,790 so talented and handsome. 284 00:19:03,820 --> 00:19:06,990 That means Professor Nam and Dr. Jung, 285 00:19:07,190 --> 00:19:09,230 you must have known each other all along. 286 00:19:11,030 --> 00:19:14,570 And yet, you both acted like you first met that day. 287 00:19:14,870 --> 00:19:15,940 My gosh. 288 00:19:18,770 --> 00:19:19,910 What's with that look? 289 00:19:20,310 --> 00:19:23,710 Are you suspecting Jeong-hae and me right now? 290 00:19:44,100 --> 00:19:45,200 Oh my gosh. 291 00:19:47,630 --> 00:19:49,700 What do you think you're doing? Close the door and get out. 292 00:19:51,040 --> 00:19:53,210 How can I get out when the door's closed? 293 00:19:54,140 --> 00:19:56,180 I mean, get out and then close the door. 294 00:19:56,410 --> 00:19:57,410 I don't want to. 295 00:19:59,850 --> 00:20:00,910 Stop. 296 00:20:01,380 --> 00:20:03,220 If you take one more step, 297 00:20:03,750 --> 00:20:05,650 I'll really make you regret it. 298 00:20:09,860 --> 00:20:10,890 Why? 299 00:20:11,830 --> 00:20:15,400 Are you afraid that you'll fall for me? 300 00:20:16,930 --> 00:20:18,200 Hey, Mo-ran. 301 00:20:18,400 --> 00:20:22,140 Regardless of how you look, I'm not interested in you. 302 00:20:23,040 --> 00:20:25,170 So stop kidding around and get out before I get mad. 303 00:20:26,510 --> 00:20:27,570 Oh, that's cold. 304 00:20:35,450 --> 00:20:36,650 Close the door! 305 00:20:38,390 --> 00:20:40,290 I haven't seen you for two days already. 306 00:20:41,050 --> 00:20:43,820 Can't I see you for a little bit? Just for ten minutes? 307 00:20:43,890 --> 00:20:46,790 Sorry, but I'm too tired. I want to go to bed early. 308 00:20:48,130 --> 00:20:49,430 I'll see you tomorrow though. 309 00:20:50,860 --> 00:20:51,970 Fine. 310 00:20:52,470 --> 00:20:55,000 Get some rest. I'll go over as soon as I'm done with practice. 311 00:20:57,940 --> 00:20:59,610 I love you, Ae-ra. 312 00:21:00,410 --> 00:21:01,380 Okay. 313 00:21:03,240 --> 00:21:04,850 [My Love Ae-ra] 314 00:21:24,530 --> 00:21:25,970 How cute. 315 00:21:26,870 --> 00:21:28,140 How long do you plan to stay? 316 00:21:30,470 --> 00:21:31,570 I should go. 317 00:21:31,840 --> 00:21:33,970 Just turn yourself in if you're so nervous. 318 00:21:35,440 --> 00:21:36,980 Why should I turn myself in 319 00:21:37,340 --> 00:21:38,510 when I didn't kill him? 320 00:21:38,580 --> 00:21:40,050 Then why are you running? 321 00:21:40,980 --> 00:21:42,120 The cops aren't thugs. 322 00:21:42,180 --> 00:21:43,980 They'll let you go if you're innocent. 323 00:21:44,280 --> 00:21:45,590 I'm not running... 324 00:21:47,390 --> 00:21:48,860 from the cops. 325 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 What? 326 00:21:53,890 --> 00:21:55,630 Did you gamble too? 327 00:21:55,860 --> 00:21:57,900 Are you on the run because of gambling debt? 328 00:21:57,970 --> 00:21:59,300 That's not it! 329 00:22:05,940 --> 00:22:07,010 Ae-ra. 330 00:22:08,240 --> 00:22:09,340 You know... 331 00:22:17,050 --> 00:22:19,750 Seo Ju-won! We know you're in there! Open up! 332 00:23:20,750 --> 00:23:22,280 Don't go, honey. 333 00:23:27,990 --> 00:23:29,160 I'm cold. 334 00:23:52,380 --> 00:23:53,380 Goodness. 335 00:24:15,570 --> 00:24:16,800 [Congratulations, Professor Nam] 336 00:24:17,140 --> 00:24:18,770 Did you become a professor, Mother? 337 00:24:19,270 --> 00:24:22,440 Yu-bin, you are now a professor's son. 338 00:24:22,710 --> 00:24:24,210 Congratulations, Mother. 339 00:24:24,980 --> 00:24:26,080 Thanks. 340 00:24:27,350 --> 00:24:29,320 When did you prepare all this? 341 00:24:29,380 --> 00:24:32,150 When else? I worked all night without sleeping. 342 00:24:32,820 --> 00:24:34,050 Eat before it gets cold. 343 00:24:34,690 --> 00:24:36,960 Okay. Thanks for the food. 344 00:24:39,230 --> 00:24:41,260 -Thank you for the food. -Okay. 345 00:24:45,130 --> 00:24:48,000 To commemorate your becoming a professor, 346 00:24:48,670 --> 00:24:52,210 I'll do whatever it takes not to get the lowest grade on this test. 347 00:24:53,110 --> 00:24:54,510 Do you mean it? 348 00:24:55,010 --> 00:24:57,040 That would be great, son. 349 00:24:58,010 --> 00:25:01,450 Yu-bin. It shouldn't be because I made professor. 350 00:25:01,920 --> 00:25:05,120 I told you to do your best in all that you do, didn't I? 351 00:25:05,720 --> 00:25:06,790 That's right. 352 00:25:07,520 --> 00:25:08,890 I'll heed your words. 353 00:25:09,390 --> 00:25:11,960 Yu-bin, don't overthink it. 354 00:25:12,590 --> 00:25:14,590 You just have to study hard 355 00:25:14,660 --> 00:25:16,000 just as you eat my cooking. 356 00:25:16,700 --> 00:25:18,730 But studying 357 00:25:19,470 --> 00:25:20,800 isn't as delicious. 358 00:25:44,620 --> 00:25:48,230 I'll do the rest. You should get to work. 359 00:25:49,130 --> 00:25:51,630 Well... Jeong-hae, the thing is... 360 00:25:51,700 --> 00:25:52,730 How's this? 361 00:25:54,500 --> 00:25:55,970 It's nice. Thanks. 362 00:25:57,200 --> 00:25:58,370 I'll tie it for you. 363 00:26:00,270 --> 00:26:01,540 Do you know how? 364 00:26:01,610 --> 00:26:02,980 Of course. 365 00:26:10,250 --> 00:26:11,750 Would you 366 00:26:13,220 --> 00:26:16,660 have been happier if I were an average housewife 367 00:26:16,720 --> 00:26:18,560 who just kept house? 368 00:26:18,630 --> 00:26:20,190 How could you say that? 369 00:26:21,130 --> 00:26:24,970 It doesn't matter to me whether you're an average housewife 370 00:26:25,030 --> 00:26:27,370 or a successful doctor. 371 00:26:27,630 --> 00:26:30,440 I'm absolutely, sufficiently happy. 372 00:26:30,500 --> 00:26:31,770 Really? 373 00:26:32,610 --> 00:26:33,710 Yes, but 374 00:26:35,310 --> 00:26:37,910 a "doctor wife" does sound cooler. 375 00:26:39,550 --> 00:26:41,080 All done. 376 00:26:42,150 --> 00:26:44,920 Nice. Not bad, Jeong-hae. 377 00:26:44,990 --> 00:26:46,750 You're good at this. 378 00:26:47,490 --> 00:26:48,760 I'm surprised. 379 00:26:52,630 --> 00:26:53,890 Gung-cheol. 380 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Me too. 381 00:26:58,500 --> 00:27:00,900 I don't care what you offer. 382 00:27:01,940 --> 00:27:05,610 I am absolutely, sufficiently happy. 383 00:27:06,110 --> 00:27:07,210 Still, 384 00:27:08,210 --> 00:27:09,610 it's not as cool 385 00:27:10,610 --> 00:27:12,380 as a "doctor husband." 386 00:27:17,680 --> 00:27:20,420 Bye. Let's talk on the phone tonight. 387 00:27:21,050 --> 00:27:22,360 Drive carefully. 388 00:27:22,460 --> 00:27:23,590 Thanks. 389 00:28:08,030 --> 00:28:09,200 Where do I go? 390 00:28:11,200 --> 00:28:12,270 Gosh. 391 00:28:18,680 --> 00:28:20,510 -Are you taking a trip? -I have a seminar. 392 00:28:20,580 --> 00:28:23,880 A seminar? You must be staying the night. May I go with you? 393 00:28:24,880 --> 00:28:26,490 Find a place to live. 394 00:28:31,890 --> 00:28:33,860 Why, to make you happy? 395 00:28:58,950 --> 00:29:02,390 Hey, Gyeong-ja. What did you do to me? 396 00:29:02,760 --> 00:29:05,430 What... What are you babbling about? 397 00:29:05,490 --> 00:29:07,290 Seriously. 398 00:29:07,460 --> 00:29:11,060 How could you do that to me while I'm sleeping? 399 00:29:11,230 --> 00:29:13,170 Seriously. 400 00:29:38,860 --> 00:29:40,190 Was that not a dream? 401 00:29:40,630 --> 00:29:42,600 Get dressed so we can go to the hospital. 402 00:29:42,660 --> 00:29:45,270 Why should I go to the hospital? I'm all better now. 403 00:29:45,330 --> 00:29:47,000 Feed me. 404 00:29:48,700 --> 00:29:51,600 What are you, a child? Why do you hate shots so much? 405 00:29:52,710 --> 00:29:55,440 Yes, he is a child. He's Benjamin Button. 406 00:29:56,710 --> 00:29:58,650 He ages backwards. 407 00:29:58,750 --> 00:30:00,550 Have porridge this morning. 408 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 [2019 Joint Symposium] 409 00:30:23,240 --> 00:30:24,370 Jeong-hae. 410 00:30:25,710 --> 00:30:27,040 Hello. 411 00:30:27,970 --> 00:30:29,980 I didn't know you'd be here too. 412 00:30:32,610 --> 00:30:34,650 Hi. How have you been? 413 00:30:34,710 --> 00:30:38,180 Well, thanks to you. You've been well too, right? 414 00:30:39,420 --> 00:30:42,460 That's right. Jae-hun told me 415 00:30:42,520 --> 00:30:45,830 you made professor. Congratulations. 416 00:30:46,060 --> 00:30:49,030 Thanks. See you later. 417 00:31:00,970 --> 00:31:02,040 Here. 418 00:31:02,140 --> 00:31:03,580 Did you pack this? 419 00:31:09,780 --> 00:31:12,490 Dr. Jung went to a seminar. 420 00:31:12,890 --> 00:31:13,890 A seminar? 421 00:31:13,950 --> 00:31:17,160 Yes. It's for two days, so he won't be coming in today. 422 00:31:17,260 --> 00:31:21,630 Do you happen to know where the seminar is being held? 423 00:31:21,690 --> 00:31:23,230 Just a minute. 424 00:31:33,670 --> 00:31:34,740 [Navigation] 425 00:31:43,150 --> 00:31:46,650 [Lakeshore] 426 00:31:51,060 --> 00:31:54,630 What are you doing, Gung-cheol? What are you doing? 427 00:31:55,630 --> 00:31:57,700 This isn't right. 428 00:31:59,470 --> 00:32:00,830 Get it together, man. 429 00:32:03,040 --> 00:32:05,640 That was Mr. Kim Jin-seo of the Korea Medical Association 430 00:32:05,740 --> 00:32:09,610 on foreign examples of chronic illness care service. 431 00:32:09,680 --> 00:32:13,050 Next up is Professor Park Do-hun from Bugok University Hospital 432 00:32:13,110 --> 00:32:16,720 on the pilot project in the domestic hospitals. 433 00:32:21,050 --> 00:32:22,990 Hello. 434 00:32:23,060 --> 00:32:26,960 I'm Park Do-hun, Professor of Nephrology at Bugok University Hospital. 435 00:32:27,030 --> 00:32:30,130 According to the Ministry of Government Administration and Home Affairs, 436 00:32:30,200 --> 00:32:34,230 one out of five people in Korea is a senior citizen 437 00:32:34,300 --> 00:32:37,500 over the age of 60. 438 00:32:37,840 --> 00:32:41,810 Using the year 2017 as a starting point, 439 00:32:41,870 --> 00:32:46,250 over 90 percent of the senior citizens have a chronic illness. 440 00:32:46,350 --> 00:32:50,280 Over 50 percent of them have three or more 441 00:32:50,350 --> 00:32:51,990 chronic illnesses. 442 00:32:52,050 --> 00:32:55,460 However, the percentage of people satisfied with the medical services 443 00:32:55,520 --> 00:32:59,860 provided to the increasing number of patients is very low. 444 00:32:59,930 --> 00:33:02,630 Confidence in clinics, private offices, 445 00:33:02,700 --> 00:33:06,670 and other primary care facilities have hit rock bottom. 446 00:33:06,730 --> 00:33:10,070 As patients keep flooding the hospitals, 447 00:33:10,140 --> 00:33:11,640 they are unable 448 00:33:11,740 --> 00:33:15,240 to handle the influx of outpatients, 449 00:33:15,340 --> 00:33:19,810 and their level of service can't help but be reduced. 450 00:33:36,160 --> 00:33:37,760 [Hae-suk] 451 00:33:44,970 --> 00:33:47,970 [Hae-suk] 452 00:33:57,320 --> 00:34:00,720 [Hae-suk] 453 00:34:00,850 --> 00:34:02,160 [Gung-cheol.] 454 00:34:03,220 --> 00:34:04,860 [-You finally called.] -Hey. 455 00:34:04,960 --> 00:34:07,990 Hey, Hae-suk. Is something wrong? 456 00:34:08,330 --> 00:34:09,659 The lights were out at the bar. 457 00:34:09,730 --> 00:34:11,000 [Nothing's wrong.] 458 00:34:13,330 --> 00:34:15,270 [I have a bad cold.] 459 00:34:16,199 --> 00:34:19,070 A cold? Did you see a doctor? 460 00:34:19,140 --> 00:34:21,370 [I'm too weak to go to a doctor.] 461 00:34:21,840 --> 00:34:24,880 [Gung-cheol, I'm really sorry, but would you pick up] 462 00:34:25,310 --> 00:34:27,409 [some medicine for me?] 463 00:34:30,050 --> 00:34:31,080 [Pharmacy] 464 00:34:43,530 --> 00:34:44,600 Hi, Jeong-hae. 465 00:34:44,659 --> 00:34:47,070 I just got to the hotel. 466 00:34:47,199 --> 00:34:50,270 You did? Good. Did you have dinner? 467 00:34:50,940 --> 00:34:54,440 I did. I'm tired, so I'm going to bed early. 468 00:34:54,940 --> 00:34:56,040 Okay, go to bed. 469 00:34:56,110 --> 00:34:58,140 You should sleep early too. 470 00:34:58,610 --> 00:34:59,610 [Jeong-hae.] 471 00:35:01,110 --> 00:35:02,880 Yes? What is it? 472 00:35:03,050 --> 00:35:04,120 Nothing. 473 00:35:05,150 --> 00:35:06,350 I miss you, that's all. 474 00:35:06,890 --> 00:35:07,950 [Goodnight.] 475 00:35:09,260 --> 00:35:10,490 Bye. 476 00:35:29,640 --> 00:35:30,910 Let's have a drink. 477 00:35:34,250 --> 00:35:35,650 What are you doing? 478 00:35:37,220 --> 00:35:38,350 Just go. 479 00:35:57,740 --> 00:35:59,340 Did you change your mind already? 480 00:36:00,740 --> 00:36:01,810 Come in. 481 00:36:14,820 --> 00:36:15,890 Come in. 482 00:36:18,090 --> 00:36:21,660 Hae-suk, look. Take this three times a day, 483 00:36:21,730 --> 00:36:23,600 half an hour after each meal. 484 00:36:23,660 --> 00:36:25,900 And I got some porridge just in case. 485 00:36:26,230 --> 00:36:28,700 Don't take the medicine on an empty stomach. 486 00:36:29,000 --> 00:36:31,300 Make sure you eat well. Goodbye. 487 00:36:31,540 --> 00:36:32,610 Gung-cheol. 488 00:36:37,180 --> 00:36:40,650 I won't bite. Come in for a second. 489 00:36:41,250 --> 00:36:42,850 No, I'll go. 490 00:36:42,920 --> 00:36:44,750 -No, it's okay. -It's all right. 491 00:36:45,320 --> 00:36:46,350 Hae-suk. 492 00:36:54,540 --> 00:36:57,310 [Geum Ha-na] 493 00:37:00,380 --> 00:37:02,250 Shouldn't you go see her? 494 00:37:05,390 --> 00:37:06,820 Does she bother you? 495 00:37:11,090 --> 00:37:12,730 That's a question 496 00:37:13,560 --> 00:37:16,400 you should only ask someone who's even slightly interested in you. 497 00:37:18,400 --> 00:37:21,270 That means you are not interested in me at all, 498 00:37:21,570 --> 00:37:22,670 so I shouldn't? 499 00:37:25,270 --> 00:37:26,540 I'm very grateful. 500 00:37:34,810 --> 00:37:37,750 Don't drink too much. You drank a lot yesterday too. 501 00:37:40,350 --> 00:37:42,390 Who's the one that made me drink so much? 502 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Gosh. 503 00:37:47,490 --> 00:37:49,260 Why did you come yesterday? 504 00:37:50,460 --> 00:37:52,570 Why didn't you just tell him everything? 505 00:37:55,100 --> 00:37:56,600 I'll do that if you want me to. 506 00:37:57,500 --> 00:37:59,040 But I have no idea 507 00:37:59,110 --> 00:38:01,310 where to begin, how I should do it, and what I should tell him. 508 00:38:02,680 --> 00:38:03,740 It was you, wasn't it? 509 00:38:04,810 --> 00:38:05,910 What was? 510 00:38:06,450 --> 00:38:08,210 I'm such a fool. 511 00:38:09,980 --> 00:38:11,580 It doesn't take much thought 512 00:38:12,550 --> 00:38:14,450 to figure out that it was you. 513 00:38:15,960 --> 00:38:17,190 What do you mean? 514 00:38:18,190 --> 00:38:19,630 What was me? 515 00:38:21,760 --> 00:38:22,900 Should we grab a drink? 516 00:38:23,730 --> 00:38:26,030 Hey, you're sick. You shouldn't drink. 517 00:38:27,930 --> 00:38:30,240 I'm drinking because I'm sick. 518 00:38:31,170 --> 00:38:32,510 You're impossible. 519 00:38:34,070 --> 00:38:35,110 Here. 520 00:38:47,290 --> 00:38:50,290 Here's to our fiery night. 521 00:38:54,930 --> 00:38:56,500 Why do you like me? 522 00:38:56,830 --> 00:38:58,770 Why do you want to know at this point? 523 00:39:02,470 --> 00:39:04,370 Because I found out at this point. 524 00:39:05,670 --> 00:39:07,510 The one who sent flowers every year on my birthday 525 00:39:10,210 --> 00:39:11,210 is you, right? 526 00:39:15,650 --> 00:39:17,950 I just figured it was Gung-cheol. 527 00:39:18,820 --> 00:39:21,150 But I recently saw the same flowers 528 00:39:21,590 --> 00:39:23,460 at the charnel house where my mom is. 529 00:39:25,530 --> 00:39:27,060 That's how I found out 530 00:39:27,630 --> 00:39:29,030 it was you, Jae-hun. 531 00:39:35,670 --> 00:39:38,470 I'm sorry for asking after all this time, 532 00:39:41,570 --> 00:39:42,710 but tell me. 533 00:39:46,610 --> 00:39:47,910 Why do you like me? 534 00:39:52,420 --> 00:39:53,720 Whenever I see you, 535 00:39:56,320 --> 00:39:57,790 you remind me of myself. 536 00:40:00,530 --> 00:40:01,730 That's why I like you. 537 00:40:03,800 --> 00:40:05,670 It's the opposite with me. 538 00:40:07,730 --> 00:40:09,400 Whenever I see you, 539 00:40:10,370 --> 00:40:13,810 I hate it because you remind me of myself. 540 00:40:25,620 --> 00:40:27,850 Then let me ask you a question after all this time. 541 00:40:29,760 --> 00:40:31,190 Why do you like Gung-cheol? 542 00:40:32,530 --> 00:40:33,660 Tell me. 543 00:40:34,290 --> 00:40:36,260 You said you might die without him. 544 00:40:38,030 --> 00:40:39,200 What's the reason? 545 00:40:40,270 --> 00:40:41,930 Sitting here like this 546 00:40:43,000 --> 00:40:44,600 reminds me of that one time 547 00:40:47,840 --> 00:40:49,680 when I went to visit you in the army. 548 00:40:50,880 --> 00:40:53,810 Back then, that tiny room 549 00:40:55,880 --> 00:40:59,150 seemed totally huge. 550 00:40:59,920 --> 00:41:02,820 Why didn't you get married? 551 00:41:05,730 --> 00:41:07,260 Why do you think so? 552 00:41:08,560 --> 00:41:10,100 Because of you. 553 00:41:12,700 --> 00:41:15,570 If I said that, that would be a lie. 554 00:41:18,740 --> 00:41:19,770 I was 555 00:41:23,210 --> 00:41:24,880 married twice, 556 00:41:26,450 --> 00:41:28,450 but I failed both times. 557 00:41:29,350 --> 00:41:32,020 I met all kinds of different men, 558 00:41:33,250 --> 00:41:34,790 then finally realized 559 00:41:37,420 --> 00:41:41,730 that you're a great guy, Gung-cheol. 560 00:41:43,500 --> 00:41:46,600 I guess I'm a pretty great guy. 561 00:41:53,110 --> 00:41:54,110 You're right. 562 00:41:56,280 --> 00:41:57,910 I should have... 563 00:42:00,380 --> 00:42:03,580 just held onto you back then. 564 00:42:15,560 --> 00:42:17,600 You'll meet a great guy. 565 00:42:26,010 --> 00:42:27,710 I met him. 566 00:42:30,780 --> 00:42:32,110 He's in front of me right now. 567 00:42:35,110 --> 00:42:36,180 Hae-suk. 568 00:42:36,620 --> 00:42:37,720 I'm not 569 00:42:39,650 --> 00:42:41,550 doing this to you 570 00:42:42,590 --> 00:42:44,390 to get my revenge on Jeong-hae. 571 00:42:46,590 --> 00:42:49,860 I really like you, Gung-cheol. 572 00:42:51,960 --> 00:42:53,000 No. 573 00:42:55,200 --> 00:42:56,500 I love you. 574 00:43:05,280 --> 00:43:06,580 My dad 575 00:43:08,580 --> 00:43:10,850 loved another woman who wasn't my mom. 576 00:43:13,220 --> 00:43:15,520 My mom was so tormented by that 577 00:43:16,360 --> 00:43:17,990 and took her own life on her birthday 578 00:43:19,960 --> 00:43:23,400 as if to get revenge on my dad who had found another woman. 579 00:43:26,300 --> 00:43:30,770 That's why I promised to never trust a man. 580 00:43:34,370 --> 00:43:38,540 I believed there was no man who only loved one woman in this world. 581 00:43:40,910 --> 00:43:42,980 Then I met Gung-cheol. 582 00:43:44,280 --> 00:43:45,320 But you know, 583 00:43:46,390 --> 00:43:47,920 Gung-cheol seemed like a guy 584 00:43:49,490 --> 00:43:51,790 who would only love one woman for life. 585 00:43:53,990 --> 00:43:55,660 That's why I liked 586 00:43:57,560 --> 00:43:59,230 and married 587 00:44:00,300 --> 00:44:01,500 Gung-cheol. 588 00:44:05,600 --> 00:44:06,710 But 589 00:44:09,540 --> 00:44:11,840 he really does love only one woman. 590 00:44:24,360 --> 00:44:25,520 It just 591 00:44:27,860 --> 00:44:30,300 wasn't me, but another woman. 592 00:44:32,630 --> 00:44:34,170 But you know, 593 00:44:35,530 --> 00:44:37,600 it's getting kind of tiring. 594 00:44:37,970 --> 00:44:39,110 My mom 595 00:44:42,580 --> 00:44:45,280 took drugs and killed herself because of my big shot dad. 596 00:44:46,910 --> 00:44:48,510 I look just like my mom, 597 00:44:49,980 --> 00:44:52,380 so I'm the black sheep of my family. 598 00:44:55,090 --> 00:44:56,590 No matter what I did, it was never enough 599 00:44:59,330 --> 00:45:01,060 and I was always just the awful guy. 600 00:45:04,260 --> 00:45:08,230 But this awful guy tried too hard to live like a big shot. 601 00:45:10,300 --> 00:45:12,240 It's getting kind of tiring for me too. 602 00:45:17,140 --> 00:45:18,510 I'll get going. 603 00:45:23,450 --> 00:45:24,620 Jae-hun. 604 00:45:32,630 --> 00:45:33,830 I'm sorry. 605 00:45:45,940 --> 00:45:47,340 Do you know 606 00:45:49,910 --> 00:45:54,050 how much I missed you, Gung-cheol? 607 00:45:57,380 --> 00:45:58,680 I never, 608 00:46:01,750 --> 00:46:03,620 not even for a day, 609 00:46:05,790 --> 00:46:06,990 not even for a day, 610 00:46:08,260 --> 00:46:10,600 forgot about you. 611 00:46:22,240 --> 00:46:23,580 We need more food. 612 00:46:24,110 --> 00:46:26,180 Wait... Wait just a second. 613 00:46:29,550 --> 00:46:31,220 Hey, Hae-suk. 614 00:46:32,450 --> 00:46:34,320 -Get up. -No, I'm fine. 615 00:46:34,390 --> 00:46:36,960 No, you aren't fine. You should go to bed. 616 00:46:37,020 --> 00:46:38,320 No, I can drink more. 617 00:46:38,390 --> 00:46:39,860 No, Hae-suk. 618 00:46:40,990 --> 00:46:42,760 You had too much to drink. 619 00:46:42,830 --> 00:46:45,030 -No, I'm going to drink more. -No, let's go. 620 00:46:45,300 --> 00:46:46,500 -Hae-suk. -I'm going to drink more. 621 00:46:46,570 --> 00:46:48,470 No way. You can't. 622 00:46:52,300 --> 00:46:55,810 I can drink more. 623 00:47:18,830 --> 00:47:21,100 I didn't know you were in so much pain. 624 00:47:21,930 --> 00:47:23,440 Now that you know, 625 00:47:24,870 --> 00:47:26,040 what are you going to do? 626 00:47:45,290 --> 00:47:46,990 Now that you know I live in pain, 627 00:47:49,190 --> 00:47:50,700 what are you going to do? 628 00:47:55,270 --> 00:47:56,400 Well... 629 00:47:58,100 --> 00:48:00,470 I just... 630 00:48:07,980 --> 00:48:09,880 You... You can't do this. 631 00:48:10,550 --> 00:48:14,750 Did you marry Gung-cheol thinking he'll only love one woman? 632 00:48:15,020 --> 00:48:17,360 And you're tired now because that woman is Hae-suk? 633 00:48:18,490 --> 00:48:19,630 What about me? 634 00:48:20,830 --> 00:48:22,930 Why can't you see me? 635 00:48:24,000 --> 00:48:28,030 I'm so in love with you! Why can't you see me? 636 00:48:33,470 --> 00:48:35,310 Stop. Stop it. 637 00:48:35,870 --> 00:48:38,040 Stop... Stop it! 638 00:48:42,850 --> 00:48:43,880 Hae-suk. 639 00:48:46,250 --> 00:48:47,520 Gung-cheol. 640 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 Please hold me. 641 00:48:53,390 --> 00:48:54,490 I am 642 00:48:55,590 --> 00:48:57,260 so lonely. 643 00:48:58,860 --> 00:49:01,230 I don't care if it's just for a day. 644 00:49:03,270 --> 00:49:04,840 Can you hold me just once 645 00:49:06,740 --> 00:49:08,870 like you did back then? 646 00:49:10,110 --> 00:49:11,110 Please? 647 00:49:31,730 --> 00:49:32,870 I should have 648 00:49:34,400 --> 00:49:36,400 defended you back then. 649 00:49:39,910 --> 00:49:41,740 I'm so sorry, Hae-suk. 650 00:49:44,580 --> 00:49:45,610 I am 651 00:49:47,680 --> 00:49:48,680 so sorry. 652 00:50:16,110 --> 00:50:17,480 Yes, you're right. 653 00:50:18,880 --> 00:50:20,880 If you got your hands on me back then, 654 00:50:21,780 --> 00:50:24,520 you would have forgotten all about me. In the end, 655 00:50:25,480 --> 00:50:27,790 you're like that because you never had me. 656 00:50:29,350 --> 00:50:30,490 Fine. 657 00:50:31,360 --> 00:50:32,860 It's not too late to have me now. 658 00:50:33,760 --> 00:50:34,860 Do what you want 659 00:50:36,460 --> 00:50:40,170 and stop this crazy nonsense, Jung Jae-hun! 660 00:51:31,680 --> 00:51:34,150 [Jae-hun, I'll stay up and wait for you.] 661 00:51:34,390 --> 00:51:37,560 [Come and see me even if it's late. I'll be in room 1140.] 662 00:51:43,400 --> 00:51:45,900 [Fine. It's not too late to have me now.] 663 00:51:46,000 --> 00:51:47,100 Do what you want 664 00:51:48,630 --> 00:51:52,370 and stop this crazy nonsense, Jung Jae-hun! 665 00:52:12,090 --> 00:52:15,230 [Outpatient Record of Clinic of Psychiatry] 666 00:52:14,490 --> 00:52:17,030 You approached Ms. Nam Jeong-hae on purpose! 667 00:52:15,290 --> 00:52:16,600 [Witness Statement] 668 00:52:19,870 --> 00:52:21,130 Okay, fine. 669 00:52:22,370 --> 00:52:25,840 Mr. Seo, you have the right to remain silent, so do as you wish. 670 00:52:26,200 --> 00:52:29,410 However, you must remember one thing. 671 00:52:29,640 --> 00:52:31,340 Once your case is sent to the prosecution, 672 00:52:31,510 --> 00:52:34,080 you might take the blame for things you haven't even done. 673 00:52:34,810 --> 00:52:38,620 At that time, we won't be able to help you 674 00:52:38,920 --> 00:52:41,790 even if we wanted to. Do you understand? 675 00:53:38,280 --> 00:53:39,920 What's with Gung-cheol today? 676 00:53:39,980 --> 00:53:41,550 He might die running. 677 00:53:43,450 --> 00:53:46,260 He got fired. How could he feel all right? 678 00:53:46,490 --> 00:53:49,590 Oh, you're right. He must not be feeling all right. 679 00:53:50,390 --> 00:53:52,330 My gosh. Goodness. 680 00:53:53,760 --> 00:53:54,760 You're going to run again? 681 00:54:00,370 --> 00:54:01,440 Hello? 682 00:54:01,700 --> 00:54:03,670 Gung-cheol, it's Mo-ran. 683 00:54:05,410 --> 00:54:07,140 [Jae-hun's ex-wife, Choi Mo-ran.] 684 00:54:07,210 --> 00:54:08,410 Hello, Mo-ran. 685 00:54:09,550 --> 00:54:11,110 I heard you returned to Korea. 686 00:54:13,880 --> 00:54:16,220 -Mo-ran? -Okay, I'll see you tonight. 687 00:54:17,090 --> 00:54:19,490 It's a surprise, so you can't tell Jae-hun. 688 00:54:20,620 --> 00:54:21,690 Okay. 689 00:54:25,090 --> 00:54:28,260 Okay, then. Let me show off my skills. 690 00:54:40,480 --> 00:54:42,040 You're back earlier than I expected. 691 00:54:42,410 --> 00:54:44,110 How was the seminar? 692 00:54:44,780 --> 00:54:45,810 It was good. 693 00:54:46,750 --> 00:54:48,920 You're home. 694 00:54:51,950 --> 00:54:52,960 Let's... 695 00:54:55,360 --> 00:54:57,660 have dinner at Jae-hun's tonight. 696 00:54:58,990 --> 00:55:00,200 Dinner? Why? 697 00:55:03,400 --> 00:55:04,930 Mo-ran invited us over for dinner. 698 00:55:05,500 --> 00:55:06,900 To celebrate their divorce anniversary. 699 00:55:08,000 --> 00:55:09,610 Mo-ran is back? 700 00:55:09,770 --> 00:55:11,510 Yes, she came back a few days ago. 701 00:55:12,210 --> 00:55:15,680 She's staying with him until she finds a place. 702 00:55:16,280 --> 00:55:17,580 I see. 703 00:55:19,620 --> 00:55:21,820 I'll stay home. Go without me. 704 00:55:23,520 --> 00:55:25,090 No, go with me. 705 00:55:25,450 --> 00:55:28,660 Mo-ran says she misses you, and to make sure to bring you. 706 00:55:32,260 --> 00:55:35,330 Okay, fine. I'm going to wash up. 707 00:56:05,130 --> 00:56:07,900 Congratulations on the second anniversary of your divorce! 708 00:56:07,960 --> 00:56:09,530 What are you doing? 709 00:56:09,800 --> 00:56:11,170 What else? 710 00:56:11,270 --> 00:56:13,900 You said signing your divorce papers is the only thing you'd ever celebrate. 711 00:56:14,070 --> 00:56:15,700 Congratulations. 712 00:56:19,740 --> 00:56:21,740 Don't take it out on Mo-ran. 713 00:56:21,810 --> 00:56:23,210 This was purely our idea. 714 00:56:23,380 --> 00:56:24,850 You're so silly. 715 00:56:25,350 --> 00:56:27,120 I'm hungry. Let's eat. 716 00:56:27,180 --> 00:56:29,080 -Yes, let's eat. -Let's eat. 717 00:56:29,150 --> 00:56:31,450 -I'm popping the cork. -Don't do it! 718 00:56:31,520 --> 00:56:34,860 -It's time to eat. -It'll fly all the way there. 719 00:56:37,060 --> 00:56:40,200 Mo-ran, since you're the hostess, why don't you say something? 720 00:56:40,400 --> 00:56:41,500 Shall I? 721 00:56:42,860 --> 00:56:46,440 Thank you all for coming tonight to celebrate with us 722 00:56:46,500 --> 00:56:48,100 amidst your busy schedules. 723 00:56:49,170 --> 00:56:50,940 These are the dishes 724 00:56:51,010 --> 00:56:53,840 that I learned from the top French chef in Manhattan, 725 00:56:53,910 --> 00:56:56,310 Alain Delon Nichola Very Very Sharon Stone 726 00:56:56,380 --> 00:56:59,110 twice a week for a full year... 727 00:57:00,220 --> 00:57:01,220 Anyway, 728 00:57:01,280 --> 00:57:04,420 it's so nice to see you all again. 729 00:57:05,290 --> 00:57:07,060 Shall we make a toast? 730 00:57:07,120 --> 00:57:09,420 -Okay. -Here. 731 00:57:10,130 --> 00:57:13,760 Here's to a night that none of us will ever forget. 732 00:57:14,200 --> 00:57:16,700 Cheers. 733 00:57:26,910 --> 00:57:28,940 -What's this? -I don't know. Try it. 734 00:57:29,510 --> 00:57:30,610 Is it escargot? 735 00:57:52,830 --> 00:57:54,600 Did your dad really make all this? 736 00:57:55,040 --> 00:57:56,610 Yes, my dad 737 00:57:56,670 --> 00:57:59,110 and his friend's girlfriend made them together. 738 00:57:59,370 --> 00:58:02,080 Awesome. These are delicious. 739 00:58:02,210 --> 00:58:04,110 This is the best spaghetti I've ever had. 740 00:58:04,180 --> 00:58:05,480 Eat up. 741 00:58:16,930 --> 00:58:18,290 I can do it. 742 00:58:19,490 --> 00:58:21,730 Yu-bin, what's your relationship with her? 743 00:58:21,800 --> 00:58:24,200 What else? We're just friends. 744 00:58:24,270 --> 00:58:26,670 What do you mean? We're going out. 745 00:58:27,070 --> 00:58:29,170 I hate you. 746 00:58:29,970 --> 00:58:31,170 Why you... 747 00:58:31,870 --> 00:58:33,180 Don't cry, Pu-reum. 748 00:58:33,980 --> 00:58:35,340 Don't cry. 749 00:58:36,080 --> 00:58:38,480 So why did you suddenly go to the beach? 750 00:58:43,520 --> 00:58:45,720 We went to stare at the ocean 751 00:58:45,790 --> 00:58:48,790 and discuss who's the most miserable. 752 00:58:49,960 --> 00:58:53,460 Goodness. Not who's the happiest, but who's the most miserable? 753 00:58:54,000 --> 00:58:56,100 Why did you have to go all the way to the beach for that? 754 00:58:57,200 --> 00:58:59,130 Men are so foolish at times. 755 00:58:59,200 --> 00:59:01,900 You mean they're wise at times. Being foolish is the usual. 756 00:59:06,170 --> 00:59:08,240 So? Who's the most miserable? 757 00:59:08,310 --> 00:59:10,250 Who else? Chun-bok, of course. 758 00:59:14,220 --> 00:59:15,680 He is? Why? 759 00:59:16,350 --> 00:59:18,990 He has nothing to be miserable about other than losing his hair. 760 00:59:20,420 --> 00:59:23,130 That all he does at night is sleep? 761 00:59:23,830 --> 00:59:26,860 Those are the only two things. He isn't miserable. 762 00:59:27,060 --> 00:59:28,360 Right, sweetie? 763 00:59:28,430 --> 00:59:31,470 It's okay. Yong-Pil said 764 00:59:31,530 --> 00:59:35,100 there was a man who was more miserable than I. 765 00:59:35,770 --> 00:59:37,140 So it's fine. 766 00:59:37,470 --> 00:59:40,380 That's because Yong-pil didn't know you. 767 00:59:40,440 --> 00:59:42,380 If he did, the lyrics would've been different. 768 00:59:43,280 --> 00:59:46,950 There was a man named Chun-bok who was more miserable than I. 769 00:59:47,250 --> 00:59:50,090 ♫ He came with the wind ♫ 770 00:59:50,450 --> 00:59:51,950 What do you think? Do I sound like him? 771 00:59:52,120 --> 00:59:54,190 No. You don't, so don't do it. 772 01:00:09,170 --> 01:00:10,570 Who is she? 773 01:00:10,870 --> 01:00:11,970 A friend. 774 01:00:19,880 --> 01:00:21,180 Congratulations on your divorce. 775 01:00:21,720 --> 01:00:24,050 My gosh. Thank you. 776 01:00:25,390 --> 01:00:26,690 They're beautiful. 777 01:00:32,130 --> 01:00:34,360 Hello everyone. 778 01:00:56,590 --> 01:00:57,750 [About a week] 779 01:00:59,420 --> 01:01:01,160 [before Gang-san died,] 780 01:01:01,890 --> 01:01:03,190 [he came to see me.] 781 01:01:03,890 --> 01:01:04,960 [And?] 782 01:01:05,490 --> 01:01:08,560 He asked me to find him a place in Jeju. 783 01:01:10,230 --> 01:01:11,670 He gave me 30 million won 784 01:01:12,270 --> 01:01:14,200 for the down payment. 785 01:01:14,270 --> 01:01:15,370 Jeju? 786 01:01:17,970 --> 01:01:19,610 He said he had a big score coming up, 787 01:01:22,180 --> 01:01:25,750 and that we should make a fresh start in Jeju. 788 01:01:25,910 --> 01:01:29,080 A big score? What does that mean? 789 01:01:37,590 --> 01:01:39,660 -Seo Ju-won. -Gang-san... 790 01:01:45,100 --> 01:01:46,870 didn't do that on his own. 791 01:01:49,800 --> 01:01:51,270 What did you just say? 792 01:01:53,640 --> 01:01:54,810 Someone... 793 01:01:56,750 --> 01:01:58,610 hired him to do it. 794 01:02:00,150 --> 01:02:02,720 Who? Who hired him? 795 01:02:35,980 --> 01:02:38,690 He owes 300 million won in gambling debt, has no family, 796 01:02:38,750 --> 01:02:39,960 and is pretty good looking. 797 01:02:40,060 --> 01:02:41,890 He's a rare find. 798 01:02:42,490 --> 01:02:44,030 -What does he do? -Well, 799 01:02:44,360 --> 01:02:46,900 he used to be a successful professional golfer until a few years ago, 800 01:02:46,960 --> 01:02:48,360 but then he suddenly quit 801 01:02:48,430 --> 01:02:50,530 and tried to go into acting. 802 01:02:50,700 --> 01:02:52,500 But I guess that didn't go well. He quit 803 01:02:52,570 --> 01:02:54,040 and is unemployed now. 804 01:02:55,270 --> 01:02:57,910 Hey! How many times must I tell you? 805 01:02:57,970 --> 01:03:00,180 Don't mess up his face. Hit lower. 806 01:03:00,640 --> 01:03:02,680 We don't want to see blood. It doesn't wash out. 807 01:03:02,740 --> 01:03:03,950 Yes, Boss. 808 01:03:14,620 --> 01:03:15,960 Simply put, 809 01:03:17,030 --> 01:03:20,160 you want me to seduce her. Is that it? 810 01:03:24,830 --> 01:03:26,430 I have certain conditions. 811 01:03:27,170 --> 01:03:30,570 One. You may not lay a finger on her. 812 01:03:30,640 --> 01:03:33,310 Two. You may not tell anyone. 813 01:03:35,840 --> 01:03:38,550 Promise you'll keep these two conditions. 814 01:03:38,980 --> 01:03:41,180 If I keep those two conditions 815 01:03:41,520 --> 01:03:42,880 and seduce her, 816 01:03:43,990 --> 01:03:46,420 you'll pay off my entire gambling debt. 817 01:03:52,960 --> 01:03:54,830 How can I believe you? 818 01:03:56,560 --> 01:03:59,230 I keep my word, whatever it takes. 819 01:03:59,300 --> 01:04:01,070 That's how I am. 820 01:04:06,370 --> 01:04:08,380 Think it over and call me. 821 01:04:09,110 --> 01:04:10,780 Speed dial one. 822 01:04:36,870 --> 01:04:38,040 One. 823 01:04:38,610 --> 01:04:39,670 Two. 824 01:04:40,240 --> 01:04:41,240 Three. 825 01:04:41,880 --> 01:04:42,910 Four. 826 01:04:43,480 --> 01:04:44,580 Five. 827 01:04:45,180 --> 01:04:46,280 Six. 828 01:04:50,920 --> 01:04:52,590 -Hello? [-I'll do it] 829 01:04:53,320 --> 01:04:54,390 [right away.] 830 01:04:54,890 --> 01:04:56,890 I'll be in touch shortly. 831 01:05:55,037 --> 01:06:02,237 Subtitle by iQIYI Resynced by IG @mad.yudi.subs 53085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.