All language subtitles for Faust.Love.of.the.Damned-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,072 --> 00:01:15,191 Blue ... 2 00:01:17,951 --> 00:01:18,831 Blue ... 3 00:01:24,711 --> 00:01:25,591 Blue ... 4 00:02:21,469 --> 00:02:25,230 THE LOVE OF THE DAMNED 5 00:03:31,868 --> 00:03:34,668 Is loaded 19 people tonight. 6 00:03:35,227 --> 00:03:38,107 For me little the number 20, but ... 7 00:03:38,547 --> 00:03:39,747 stopped. 8 00:03:40,068 --> 00:03:43,347 The range catatonic between elation and depression. 9 00:03:43,548 --> 00:03:44,268 No, no. 10 00:03:44,467 --> 00:03:46,267 He knew what he was doing. 11 00:03:46,947 --> 00:03:48,467 That's hard to believe. 12 00:03:49,227 --> 00:03:50,708 This man is incapable 13 00:03:50,827 --> 00:03:52,707 to communicate. Is shut down. 14 00:03:52,907 --> 00:03:54,868 Could not make a jump style? 15 00:03:55,028 --> 00:03:56,067 A jump style? 16 00:03:56,988 --> 00:03:59,348 People are not cars, Lieutenant. 17 00:04:09,068 --> 00:04:11,947 It is not known what happens tonight at the Embassy ... 18 00:04:12,108 --> 00:04:14,227 but it seems a terrorist attack. 19 00:04:20,626 --> 00:04:22,907 -We order, Lieutenant. - What do you got? 20 00:04:23,067 --> 00:04:25,426 Someone broke and lock down the emir's party. That's all we know. 21 00:04:25,626 --> 00:04:28,586 We have not been able to talk with anyone inside. 22 00:04:28,786 --> 00:04:30,067 What are you waiting? 23 00:04:30,187 --> 00:04:32,826 I have orders to wait the Commissioner Marino. 24 00:04:32,986 --> 00:04:35,106 - And where hell is he? -In a party. 25 00:04:40,627 --> 00:04:42,907 I'm going in. - Lieutenant, you can't! 26 00:04:46,267 --> 00:04:47,907 The lieutenant is going in. 27 00:05:23,905 --> 00:05:26,666 I could not stop him, sir. He heard a scream and went inside. 28 00:05:26,785 --> 00:05:27,985 Who? Do not tell me. 29 00:05:28,145 --> 00:05:30,426 -The Hound. Lieutenant Margolies. 30 00:05:30,585 --> 00:05:32,466 What are you waiting? Move! 31 00:05:32,985 --> 00:05:33,785 Attention. 32 00:05:59,544 --> 00:06:00,664 Who's there? 33 00:06:14,624 --> 00:06:15,584 No! 34 00:06:21,224 --> 00:06:22,024 Don't move! Don't move! 35 00:06:24,224 --> 00:06:25,583 Hand. 36 00:06:36,623 --> 00:06:37,504 There he is! 37 00:06:37,663 --> 00:06:38,623 Do not shoot! 38 00:06:39,263 --> 00:06:40,983 - Stay away! -It is no longer a threat. 39 00:06:41,143 --> 00:06:41,863 Stand back! 40 00:06:42,063 --> 00:06:44,343 - I give the orders! -No, ... 41 00:06:45,903 --> 00:06:47,542 I give myself, Margolies. 42 00:06:49,302 --> 00:06:50,943 Who the hell do you think you are? 43 00:06:51,303 --> 00:06:54,063 I ordered one to move until I arrived. 44 00:06:54,183 --> 00:06:56,983 'I thought it would save some lives. - Well you thought wrong. 45 00:06:57,224 --> 00:06:58,863 Clear! 46 00:07:09,423 --> 00:07:10,383 Damn! 47 00:07:12,303 --> 00:07:13,742 The Chinese Consul. 48 00:07:18,702 --> 00:07:19,982 No survivors. 49 00:07:20,822 --> 00:07:22,262 - What about the woman? - What woman? 50 00:07:22,422 --> 00:07:23,782 An Arab woman. 51 00:07:23,902 --> 00:07:25,942 - What have you learned? -There are no survivors. 52 00:07:26,102 --> 00:07:27,222 Check it out. 53 00:07:27,422 --> 00:07:30,542 Thanks to you, the murderer from the sale will go unpunished. 54 00:07:30,702 --> 00:07:32,182 He must liquidate. 55 00:07:35,782 --> 00:07:37,422 Wait, Dr. Yamamoto. 56 00:07:37,581 --> 00:07:39,381 -Yamato. -Whatever. 57 00:07:39,622 --> 00:07:40,501 Hey, ... 58 00:07:41,062 --> 00:07:44,502 leave under to answer some questions. 59 00:07:45,582 --> 00:07:47,862 Go. Sorry. Wait for the help. 60 00:07:48,021 --> 00:07:49,302 I can do it alone. 61 00:07:50,501 --> 00:07:53,062 I'm awkward around beautiful women ... 62 00:07:53,501 --> 00:07:54,781 ... Doctors. 63 00:07:55,141 --> 00:07:58,581 Dr. DeCamp is a specialist to "build bridges. 64 00:07:59,261 --> 00:08:02,942 'No doubt his methods. - Really? Let me guess. 65 00:08:03,502 --> 00:08:05,621 Do you put funky music and get ... 66 00:08:05,781 --> 00:08:07,741 are torn mane and dance? 67 00:08:08,021 --> 00:08:11,541 This is rudimentary but, yes. It multicognoscitiva therapy. 68 00:08:11,781 --> 00:08:14,541 The music gives outputs the minds of my patients. 69 00:08:15,021 --> 00:08:18,060 Psychiatry is more art than science. Excuse me. 70 00:08:19,740 --> 00:08:21,940 Wait, you left it. 71 00:08:22,780 --> 00:08:25,620 It's classic rock. I would heal even me. 72 00:08:26,220 --> 00:08:28,501 Lt. Margolies. This is my case. 73 00:08:28,661 --> 00:08:31,021 Jade DeCamp. I am a resident psychiatrist. 74 00:08:31,181 --> 00:08:33,941 He's my patient. -Your help would be useful to me. 75 00:08:34,981 --> 00:08:37,260 I do not think he did himself. So ... 76 00:08:37,700 --> 00:08:41,461 if they found something, I leave my mobile number. 77 00:08:41,621 --> 00:08:42,820 None of my business. 78 00:08:42,981 --> 00:08:46,021 For you will be a criminal, but for me is a patient. 79 00:08:47,940 --> 00:08:51,220 I just try to discover the truth. 80 00:08:51,740 --> 00:08:54,020 -I have to go, Lieutenant. -Dan. 81 00:08:54,180 --> 00:08:55,580 Listen. 82 00:08:56,380 --> 00:08:58,979 - We had a coffee then? 'Sorry, ... 83 00:08:59,540 --> 00:09:00,820 I have a lot of work. 84 00:09:33,699 --> 00:09:35,018 I will not hurt. 85 00:09:35,499 --> 00:09:37,019 I'm here to help. 86 00:09:38,339 --> 00:09:40,618 I just want you more comfortable. 87 00:09:43,459 --> 00:09:44,979 Try to relax. 88 00:09:46,098 --> 00:09:47,138 Listen to the music. 89 00:09:48,818 --> 00:09:51,938 Empty your mind. Do not think of anything. 90 00:09:52,698 --> 00:09:54,578 Just feel the music. 91 00:09:58,099 --> 00:10:00,059 Someone messed with the mind This sick bastard. 92 00:10:01,938 --> 00:10:03,219 A conspiracy? 93 00:10:03,379 --> 00:10:06,178 How did this woman the embassy without help? 94 00:10:06,338 --> 00:10:08,058 There was no one else. 95 00:10:08,258 --> 00:10:10,058 -I saw ... -No woman. 96 00:10:10,258 --> 00:10:11,378 No one. 97 00:10:12,298 --> 00:10:14,658 And what about Hand? Did you know? 98 00:10:14,777 --> 00:10:17,618 Does not exist. As women. 99 00:10:18,658 --> 00:10:20,618 There is no conspiracy. 100 00:10:21,777 --> 00:10:24,738 It's just a lone wolf, deranged animal. 101 00:10:26,258 --> 00:10:28,217 Is that all? 102 00:10:28,377 --> 00:10:30,097 There are no preconceived plans. 103 00:10:31,377 --> 00:10:33,497 It was just a little chaos. 104 00:10:34,457 --> 00:10:35,336 Como .. 105 00:10:35,857 --> 00:10:37,977 a pimple on the face of God. 106 00:10:41,337 --> 00:10:43,378 Moreover, the case is no longer yours. 107 00:10:43,577 --> 00:10:46,538 Feds is taking it over. So hands off. 108 00:10:47,258 --> 00:10:48,297 OK? 109 00:11:25,936 --> 00:11:27,335 Was it wonderful? 110 00:11:29,097 --> 00:11:30,376 It was ... 111 00:11:30,576 --> 00:11:31,977 exciting. 112 00:11:32,536 --> 00:11:33,656 But ... 113 00:11:34,776 --> 00:11:35,896 But? 114 00:11:38,256 --> 00:11:39,576 He's still alive. 115 00:11:40,696 --> 00:11:42,256 Did not arrive until the end. 116 00:11:43,216 --> 00:11:44,615 Is he still alive? 117 00:11:46,336 --> 00:11:49,376 There was the last one. A cop. 118 00:11:50,575 --> 00:11:51,856 He hand it down. 119 00:11:52,416 --> 00:11:55,296 He had the blades right at the man's throat ... 120 00:11:57,295 --> 00:12:00,415 then he looked up ... 121 00:12:00,934 --> 00:12:02,375 right at me... 122 00:12:03,134 --> 00:12:04,094 and ... 123 00:12:04,735 --> 00:12:06,054 stopped. 124 00:12:07,014 --> 00:12:08,135 He broke? 125 00:12:08,654 --> 00:12:10,174 It wasn't like that. 126 00:12:10,375 --> 00:12:12,734 It was your choice. Impossible. 127 00:12:13,815 --> 00:12:15,535 He gave me a message. 128 00:12:16,615 --> 00:12:17,335 He said: 129 00:12:17,855 --> 00:12:18,975 No. 130 00:12:20,495 --> 00:12:21,695 Where is he now? 131 00:12:24,335 --> 00:12:27,174 He's in good hands I assure you. 132 00:12:33,494 --> 00:12:36,254 Doctor, suspend treatment for now. 133 00:12:36,414 --> 00:12:39,254 I know my music therapy no better than a drain, ... 134 00:12:39,414 --> 00:12:42,694 -But I know I can go. 'Just say it once. 135 00:12:43,334 --> 00:12:46,534 This patient will not staying with us. 136 00:12:55,413 --> 00:12:57,294 What time collected John Doe? 137 00:12:57,933 --> 00:12:59,814 I have no transfer order. 138 00:13:01,294 --> 00:13:03,014 I'll have coffee. 139 00:13:08,693 --> 00:13:10,253 Local news. 140 00:13:10,414 --> 00:13:13,693 The mayor has canceled all permits from the police. 141 00:13:13,854 --> 00:13:15,573 We will try halt the rise ... 142 00:13:15,733 --> 00:13:18,253 gratuitous violence on the streets. 143 00:13:18,853 --> 00:13:20,733 A spokesman for the council has denied ... 144 00:13:23,493 --> 00:13:24,893 HAND 145 00:13:25,572 --> 00:13:28,013 Walpurgis Night. OFFERING THE RITE OF RED 146 00:13:28,172 --> 00:13:30,532 SATANIC CULT, DRIVEN M, A CREATURE OF HELL. 147 00:13:33,613 --> 00:13:35,973 Walpurgis Night, IN HONOR OF THE GODDESS Walpurga. 148 00:13:36,172 --> 00:13:38,692 MEET HIS FOLLOWERS TO 30 CALLING FOR APRIL 149 00:13:38,853 --> 00:13:41,812 FORCES OF MALYTENER SEX profane. 150 00:14:08,572 --> 00:14:09,852 Hello again. 151 00:14:27,491 --> 00:14:29,291 I want to talk to you. 152 00:14:31,411 --> 00:14:33,532 Studied in University of Chicago. 153 00:14:34,571 --> 00:14:37,211 I started working there with music therapy. 154 00:14:38,372 --> 00:14:40,572 Music is the key to the soul. 155 00:14:41,371 --> 00:14:42,331 Hey, ... 156 00:14:42,731 --> 00:14:44,931 will move you tonight. 157 00:14:45,851 --> 00:14:47,971 It may be the last time we talk. 158 00:14:51,131 --> 00:14:52,250 Please ... 159 00:14:53,090 --> 00:14:55,051 I want to know who you are. 160 00:14:56,611 --> 00:14:58,251 Not much time left. 161 00:15:02,050 --> 00:15:03,611 Do you recognize that? 162 00:15:25,730 --> 00:15:27,610 Please, God, no! 163 00:15:31,209 --> 00:15:33,409 No more music, I promise. 164 00:15:35,209 --> 00:15:36,689 What do you remember? 165 00:15:36,849 --> 00:15:39,650 My name is John Jaspers. 166 00:15:40,929 --> 00:15:43,049 God, I remember everything! 167 00:15:47,009 --> 00:15:49,369 Blue, I ask you a question. 168 00:15:50,169 --> 00:15:52,769 Have you ever believed in anything? I mean ... 169 00:15:53,409 --> 00:15:54,449 really. 170 00:15:56,689 --> 00:15:59,488 I used to think who believed in art and, you know? 171 00:15:59,928 --> 00:16:02,129 Everything is form without substance. 172 00:16:08,729 --> 00:16:12,169 Sometimes I see the picture on the canvas before painting. 173 00:16:13,448 --> 00:16:15,329 And sometimes I feel it in my body. 174 00:16:16,208 --> 00:16:17,649 Does it seem crazy? 175 00:16:18,369 --> 00:16:19,088 Yes. 176 00:16:20,969 --> 00:16:23,409 'Look what I have for you. I have no hunger. 177 00:16:23,608 --> 00:16:25,328 It does not matter. You have to eat. 178 00:16:25,568 --> 00:16:27,288 Not now. 'Now. 179 00:16:29,128 --> 00:16:31,808 'Good man. -I think I could believe in you. 180 00:16:32,008 --> 00:16:33,128 Of course. 181 00:16:35,048 --> 00:16:36,328 No, no! 182 00:16:36,808 --> 00:16:37,768 No! 183 00:16:41,368 --> 00:16:41,928 What ...? 184 00:16:42,807 --> 00:16:43,367 No! 185 00:16:52,168 --> 00:16:53,688 Did you forget... 186 00:16:53,888 --> 00:16:56,488 Who's brought you into this country? 187 00:16:58,648 --> 00:17:01,207 And who you didn't paid? 188 00:17:05,128 --> 00:17:06,088 Stop that! 189 00:17:11,207 --> 00:17:12,167 You owe me ... 190 00:17:12,447 --> 00:17:14,247 something small. 191 00:17:15,687 --> 00:17:16,806 Stop! 192 00:17:17,926 --> 00:17:19,807 You hurt her, I'll kill you! 193 00:17:20,167 --> 00:17:21,886 I swear to god, I will! 194 00:17:23,047 --> 00:17:24,086 Kill me? 195 00:17:24,327 --> 00:17:25,967 An interesting idea. 196 00:17:26,686 --> 00:17:28,486 Come, kill me. 197 00:17:35,247 --> 00:17:35,807 No! 198 00:17:44,767 --> 00:17:46,127 How do you want? 199 00:17:47,406 --> 00:17:48,966 Shortly made? 200 00:18:15,445 --> 00:18:17,966 When Blue died, everything ended for me. 201 00:18:19,526 --> 00:18:22,286 Although the science and technology, ... 202 00:18:22,925 --> 00:18:25,805 I always knew deep inside that evil existed. 203 00:18:27,006 --> 00:18:30,365 The darkness that has when we stop believing. 204 00:18:51,444 --> 00:18:53,644 Hello, cowboy. Are you ill? 205 00:19:10,485 --> 00:19:11,884 It's a long way down. 206 00:19:13,484 --> 00:19:14,964 You won't even feel it. 207 00:19:15,324 --> 00:19:18,444 A moment of terror, suspended in eternity, and it's all over. 208 00:19:18,644 --> 00:19:19,604 I don't care. 209 00:19:21,244 --> 00:19:23,444 People commit suicide because they do care. 210 00:19:23,644 --> 00:19:24,523 Suicide? 211 00:19:25,004 --> 00:19:26,524 Life, death. 212 00:19:27,283 --> 00:19:28,844 Happiness, sadness. 213 00:19:29,244 --> 00:19:30,563 Pleasure, pain. 214 00:19:31,163 --> 00:19:32,483 It's all the same. 215 00:19:32,643 --> 00:19:34,923 Is there a reason for everything that happens? 216 00:19:36,163 --> 00:19:38,923 No heaven or hell. Neither good nor evil. 217 00:19:39,603 --> 00:19:41,883 God is a joke inside a nightmare. 218 00:19:43,203 --> 00:19:46,083 I believe in nothing. - Why do you despair? 219 00:19:46,803 --> 00:19:48,843 Why not do whatever you feel like to do it? 220 00:19:51,604 --> 00:19:52,643 I like him. 221 00:19:53,723 --> 00:19:55,443 He lies even to himself. 222 00:19:57,363 --> 00:19:58,683 What do you mean? 223 00:19:59,203 --> 00:20:02,563 If you don't care, then you won't mind if I touch. 224 00:20:04,123 --> 00:20:05,643 I can help you. 225 00:20:10,882 --> 00:20:13,402 Why be like the rest of the sucker? 226 00:20:14,642 --> 00:20:17,922 I can offer you a new life where nothing can hurt you. 227 00:20:18,562 --> 00:20:21,682 Life everlasting, beyond good and evil. 228 00:20:21,962 --> 00:20:24,002 Where all that matters at your desires. 229 00:20:24,922 --> 00:20:28,281 You can have the power to express what you feel inside. 230 00:20:28,721 --> 00:20:32,001 - I feel nothing inside. - You feel something. 231 00:20:32,961 --> 00:20:35,162 No question about it. 232 00:20:35,562 --> 00:20:36,203 I feel ... 233 00:20:36,363 --> 00:20:38,003 Hate ... -Hate is nice. 234 00:20:38,162 --> 00:20:39,722 By ... you got here. 235 00:20:40,362 --> 00:20:42,882 I wanna tear your fucking heart! 236 00:20:43,882 --> 00:20:47,162 I can give you the power of revenge, forever. 237 00:20:48,962 --> 00:20:50,921 All I ask in return is ... 238 00:20:51,641 --> 00:20:53,202 your immortal soul. 239 00:20:54,081 --> 00:20:57,121 That isn't too much to asking for someone who believes in nothing. 240 00:21:06,441 --> 00:21:08,321 Does the power of revenge? 241 00:21:13,040 --> 00:21:16,080 - Is the power of revenge? -The rage of angels. 242 00:21:17,481 --> 00:21:19,281 Just sign here. 243 00:21:19,640 --> 00:21:21,681 - Sign? -A mere formality. 244 00:21:22,561 --> 00:21:23,841 Please indulge me. 245 00:21:38,840 --> 00:21:40,320 Just one thing. 246 00:21:40,640 --> 00:21:42,080 There will come a time... 247 00:21:42,560 --> 00:21:45,320 When you do believe in something. - I believe in nothing. 248 00:21:45,480 --> 00:21:48,519 Yes, but one day when you believe in something. 249 00:21:48,720 --> 00:21:51,360 and you will regret this deal you have made tonight. 250 00:21:51,600 --> 00:21:54,360 And that day, that in too shall be mine. 251 00:21:56,399 --> 00:21:58,520 You are the universe, alpha and omega, 252 00:21:58,679 --> 00:22:00,720 the beast of the ten thousand young. 253 00:22:00,879 --> 00:22:03,639 Do what you want as are above the law. 254 00:22:03,799 --> 00:22:05,680 Now go for it and mutilate. 255 00:22:37,358 --> 00:22:38,559 Where is Baez? 256 00:22:38,998 --> 00:22:41,439 Do not be stupid. Do you want I kill you? 257 00:23:52,957 --> 00:23:54,477 What the fuck ...? 258 00:23:54,757 --> 00:23:55,477 What? 259 00:23:56,397 --> 00:23:58,037 Do not like my art? 260 00:24:11,076 --> 00:24:14,756 You think I'm crazy, a schizophrenic, or whatever. 261 00:24:15,716 --> 00:24:18,315 But I have seen the beast, and that is me. 262 00:24:18,715 --> 00:24:20,996 I think I understand. - Understand ... 263 00:24:21,957 --> 00:24:24,916 You have to walk my way.. Feel! Not analyze. 264 00:24:25,117 --> 00:24:27,716 You are on the other hand, you're just a voyeur. 265 00:24:27,877 --> 00:24:30,156 -I have been there. - Bullshit! 266 00:24:30,596 --> 00:24:32,156 You have not seen my devil. 267 00:24:32,796 --> 00:24:34,596 You're on your urn. 268 00:24:34,916 --> 00:24:38,276 You went to the best schools, Right? 269 00:24:38,436 --> 00:24:41,075 From the suburb to the university, 270 00:24:41,235 --> 00:24:44,115 With Daddy's money, not real life. 271 00:24:44,675 --> 00:24:47,555 What do you know the face of evil? 272 00:24:48,036 --> 00:24:51,315 Heal the world, all scoundrels that we exist. 273 00:24:51,595 --> 00:24:53,555 I wish to submit to the cure. 274 00:24:53,715 --> 00:24:56,834 Dr. repressed music and medicine. 275 00:24:57,595 --> 00:25:00,875 Give me a piece of Mozart. Hell, I'm cured! 276 00:25:02,515 --> 00:25:04,315 Play me some Wagner. 277 00:25:05,394 --> 00:25:07,194 He has more blood in it! 278 00:25:21,075 --> 00:25:22,395 Ironic, isn't it? 279 00:25:23,034 --> 00:25:25,794 The weak and fragile that can be the human body. 280 00:25:30,114 --> 00:25:31,235 The rush. 281 00:25:32,314 --> 00:25:34,514 The pure adrenaline rush. 282 00:25:40,193 --> 00:25:42,074 - I feel ... - Powerful? 283 00:25:43,193 --> 00:25:44,554 It is the blood. 284 00:25:44,753 --> 00:25:46,793 Pour it and rule the world. 285 00:25:46,913 --> 00:25:48,713 Now start your work, John. 286 00:25:49,594 --> 00:25:51,793 There is much killings to be done. 287 00:25:52,634 --> 00:25:53,354 No. 288 00:25:53,954 --> 00:25:54,834 Enough. 289 00:26:00,994 --> 00:26:03,874 You swore, and them all agian. 290 00:26:04,473 --> 00:26:06,194 You have no choice. 291 00:26:06,354 --> 00:26:07,994 Did you think you could kill... 292 00:26:08,633 --> 00:26:10,833 and go back to be the man you were before? 293 00:26:11,554 --> 00:26:14,193 This is your destiny. 294 00:26:14,953 --> 00:26:15,993 I can't. 295 00:26:17,633 --> 00:26:20,473 Sure you can. It is your addiction, your craving, ... 296 00:26:20,713 --> 00:26:22,273 your reason for being. 297 00:26:22,633 --> 00:26:23,753 Kill ... 298 00:26:24,193 --> 00:26:26,152 for the pure ecstasy. 299 00:26:29,233 --> 00:26:30,353 Not for you. 300 00:26:39,313 --> 00:26:40,953 We made a deal, John. 301 00:26:41,233 --> 00:26:42,953 Can not touch me. 302 00:26:49,793 --> 00:26:53,152 Live as executioner between life and death. 303 00:26:53,673 --> 00:26:55,873 The dream is only a memory. 304 00:26:56,032 --> 00:26:58,552 Violence will be your companion. 305 00:26:58,712 --> 00:27:00,432 Consumed by revenges. 306 00:27:00,632 --> 00:27:04,072 And now, so always be with you ... 307 00:27:04,832 --> 00:27:05,631 No! 308 00:27:06,232 --> 00:27:08,432 Consume ... your revenge. 309 00:27:32,951 --> 00:27:34,672 Welcome to our nightmare. 310 00:27:34,832 --> 00:27:37,191 - What is it, damn ...? - ... Fox? 311 00:27:39,111 --> 00:27:40,991 I could be your whore... 312 00:27:51,070 --> 00:27:52,111 Done what? 313 00:27:52,671 --> 00:27:55,310 The power of our lord and master. 314 00:27:58,750 --> 00:28:01,710 Has a weakness, and I know what it is. 315 00:28:02,150 --> 00:28:03,630 Together we can... 316 00:28:04,510 --> 00:28:05,630 defeat. 317 00:28:09,310 --> 00:28:11,779 What's the matter, Baby? Don't you love me? 318 00:28:29,430 --> 00:28:30,829 Come play with me. 319 00:28:43,189 --> 00:28:45,389 Claire and you... were lovers? 320 00:28:48,149 --> 00:28:48,869 No. 321 00:28:50,949 --> 00:28:52,068 Only fucks. 322 00:29:00,709 --> 00:29:02,349 What happened at the embassy? 323 00:29:04,109 --> 00:29:06,829 El sent me there. 324 00:29:08,388 --> 00:29:10,349 Tell me what I have to do. 325 00:29:11,989 --> 00:29:13,109 He was right. 326 00:29:13,509 --> 00:29:16,388 It was an addiction irresistible. 327 00:29:17,988 --> 00:29:20,948 I was in hell, slaughtering demons. 328 00:29:22,948 --> 00:29:25,389 and become a tool. A machine ... 329 00:29:27,508 --> 00:29:29,468 fulfilling the desires of the devil. 330 00:29:33,347 --> 00:29:34,908 I should die there. 331 00:29:35,827 --> 00:29:37,028 But I didn't. 332 00:29:37,507 --> 00:29:39,068 I conquer the urge. 333 00:29:39,547 --> 00:29:40,989 I stopped. 334 00:29:42,148 --> 00:29:43,469 I disobeyed him. 335 00:29:45,028 --> 00:29:47,868 Now he come for me, to finish the job. 336 00:29:48,708 --> 00:29:51,348 You better get out of here. It's not gonna be pleasant. 337 00:29:51,628 --> 00:29:53,348 You don't believe me, do you? 338 00:29:53,508 --> 00:29:55,788 That man has a stranglehold on you. 339 00:29:55,987 --> 00:29:58,587 Some psychological power. But is not the devil. 340 00:29:58,747 --> 00:30:01,708 And the music will soothe the beast? 341 00:30:02,067 --> 00:30:04,027 You have much to learn! 342 00:30:04,188 --> 00:30:06,547 We are not animals, we have alternatives. 343 00:30:06,747 --> 00:30:10,107 We can change what we do and who we become. 344 00:30:10,587 --> 00:30:12,107 You say you stopped. 345 00:30:12,267 --> 00:30:14,307 It was an act of will. 346 00:30:14,707 --> 00:30:17,826 Do it again, and so I take care of you. 347 00:30:18,027 --> 00:30:21,307 It's late. Will come for me tonight. 348 00:30:21,506 --> 00:30:23,787 I move to another hospital. 349 00:30:23,986 --> 00:30:26,107 They know who I am! 350 00:31:05,265 --> 00:31:06,625 Hello, Jaspers. 351 00:31:06,785 --> 00:31:07,826 What are you doing? 352 00:31:19,105 --> 00:31:19,746 Look. 353 00:31:19,906 --> 00:31:23,426 I became the jack of spades, were wrong but your choice. 354 00:31:23,586 --> 00:31:27,265 Covered with dirt when you could carry the blood of my enemies. 355 00:31:27,465 --> 00:31:31,225 As you breathe, curse the day he betrayed me ... 356 00:31:31,706 --> 00:31:34,905 and you want to take even this with the initial purpose ... 357 00:31:35,825 --> 00:31:37,785 and that you declined, John. 358 00:31:39,105 --> 00:31:39,905 What? 359 00:31:40,265 --> 00:31:42,625 Nothing to say before that sends you to hell? 360 00:31:42,785 --> 00:31:43,984 I'll be waiting. 361 00:31:44,825 --> 00:31:46,544 You're not alone, John. 362 00:31:46,704 --> 00:31:48,904 I will send to a friend to keep you company. 363 00:31:49,105 --> 00:31:52,544 I have no friends. It's not what you think Miss J. DeCamp. 364 00:31:52,664 --> 00:31:54,224 He thought you were redeemable. 365 00:31:54,424 --> 00:31:56,064 This is between you and me. 366 00:31:56,424 --> 00:31:58,545 She has nothing to do! 367 00:31:58,785 --> 00:32:02,064 Do you realize? What you said about believing in something? 368 00:32:02,744 --> 00:32:04,224 It will also be mine. 369 00:32:04,784 --> 00:32:07,144 Bastard! As you touch it ...! 370 00:32:07,304 --> 00:32:09,344 Complaints and complaints! 371 00:32:09,744 --> 00:32:11,784 I always give them what they want! 372 00:32:12,664 --> 00:32:14,624 And they always want to retract. 373 00:32:14,824 --> 00:32:17,663 It's over, Jaspers. It's time to die. 374 00:32:25,064 --> 00:32:27,944 What will you do with that stupid doctor? 375 00:32:30,104 --> 00:32:32,464 I have something special for her, dear. 376 00:32:40,383 --> 00:32:41,783 Mr. Vito. 377 00:32:42,423 --> 00:32:44,464 Could I ask a favor? 378 00:33:24,461 --> 00:33:26,582 NOSTRADAMUS PREDICTED The homunculus. 379 00:33:26,782 --> 00:33:29,142 WHEN SATURN AND MARS ARE ALIGNED ... 380 00:33:29,343 --> 00:33:31,382 RISE THE SINISTER SERPENT ... 381 00:33:31,583 --> 00:33:34,142 POSSESS TO HUMANITY And demolish CREATION. 382 00:33:36,022 --> 00:33:37,222 Here Margolies. 383 00:33:37,942 --> 00:33:40,062 -I'm Dr. DeCamp. - Jade! 384 00:33:40,222 --> 00:33:41,942 - What is it? 'I know your name. 385 00:33:42,102 --> 00:33:42,902 What? 386 00:33:43,022 --> 00:33:44,422 His unknown murderer. 387 00:33:44,982 --> 00:33:46,942 They have always known who he is. 388 00:33:47,902 --> 00:33:48,702 Who? 389 00:33:49,181 --> 00:33:51,462 Dr. Yamato and the police. 390 00:33:52,341 --> 00:33:54,381 - He did not tell your boss? - Where is it? 391 00:33:54,501 --> 00:33:58,261 -The Cafe Dante, Sulllvan street. I'll go away. 392 00:35:55,299 --> 00:35:56,498 Hello, sweetheart. 393 00:35:56,699 --> 00:35:57,738 No. 394 00:36:00,218 --> 00:36:01,258 What do you want? 395 00:36:17,297 --> 00:36:19,097 Shut up! 396 00:38:03,455 --> 00:38:04,895 What do you think, brother? 397 00:38:05,216 --> 00:38:07,975 Too much blood, or not enough? 398 00:38:23,015 --> 00:38:25,574 That Ripper is our unknown. 399 00:38:25,734 --> 00:38:29,334 They took the hospital and those killed in the same way ... 400 00:38:29,495 --> 00:38:31,214 than those of the embassy. 401 00:38:31,374 --> 00:38:33,254 His name is John Jaspers. 402 00:38:38,894 --> 00:38:41,853 - How did you get? -In the Chamber of Psychiatry. 403 00:38:42,774 --> 00:38:44,893 They knew their identity. 404 00:38:45,173 --> 00:38:46,974 Why not tell me Marino? 405 00:38:47,455 --> 00:38:49,414 Nor Yamato told me to me. 406 00:38:49,574 --> 00:38:50,934 His life is in danger. 407 00:38:51,534 --> 00:38:54,094 Speaking to Jaspers, Would you say something ... 408 00:38:54,814 --> 00:38:56,933 -That could help? -Yes. 409 00:38:57,094 --> 00:38:58,733 Classic paranoid narcissism. 410 00:38:58,894 --> 00:39:01,454 Thinks he has sold his soul to a M. 411 00:39:02,293 --> 00:39:04,493 The world hangs by a thread. - M? 412 00:39:04,653 --> 00:39:08,414 Master or Mephistopheles. It is a title not a name. 413 00:39:09,374 --> 00:39:12,333 Schizophrenics personify the suffering and injustice ... 414 00:39:12,533 --> 00:39:14,333 a devil that causes them to be destructive. 415 00:39:14,493 --> 00:39:17,372 Did he mention an organization called The Hand? 416 00:39:17,933 --> 00:39:19,653 He said he works for them. 417 00:39:20,252 --> 00:39:22,933 - What is it? -A mafia organization. 418 00:39:23,093 --> 00:39:26,212 We are that bullshit with satanic sacrifices. 419 00:39:26,732 --> 00:39:29,772 Look. It is run by a guy named "M". 420 00:39:31,092 --> 00:39:31,893 Is there? 421 00:39:32,093 --> 00:39:35,933 Organizations have always existed conspiracy like this. 422 00:39:36,173 --> 00:39:38,453 And you think you are sick. 423 00:39:39,013 --> 00:39:41,693 Jaspers believed to be evil. 424 00:39:42,133 --> 00:39:45,492 For me they are criminals. And my job is to stop them. 425 00:39:45,652 --> 00:39:47,373 - How? I do not know. 426 00:39:48,292 --> 00:39:49,932 But I think Jaspers ... 427 00:39:50,732 --> 00:39:52,692 is the key to everything. 428 00:39:57,652 --> 00:39:59,692 Did not I tell you not to mess? 429 00:40:01,452 --> 00:40:02,812 She called me ... 430 00:40:03,772 --> 00:40:05,492 about John Jaspers. 431 00:40:05,691 --> 00:40:06,732 Excuse me, 432 00:40:07,532 --> 00:40:08,932 I was referring to John Doe. 433 00:40:19,132 --> 00:40:20,012 Vito! 434 00:40:20,212 --> 00:40:22,172 - Where is M? - What happens? 435 00:40:22,372 --> 00:40:24,812 - Is anything wrong? 'I have to talk to M. 436 00:40:24,972 --> 00:40:26,012 Talk to me. 437 00:40:26,172 --> 00:40:29,612 Came out of nowhere, as a monster of darkness. 438 00:40:29,971 --> 00:40:32,171 Who came out of nowhere? 439 00:40:32,372 --> 00:40:34,331 The devil. They are loaded. 440 00:40:35,611 --> 00:40:38,571 -I have to see M. -Not a good idea, Vito. 441 00:40:39,251 --> 00:40:42,211 First you need to calm down. 442 00:40:48,450 --> 00:40:50,970 Come play with me. 443 00:40:51,971 --> 00:40:53,450 I could not do anything. 444 00:40:53,771 --> 00:40:55,571 That guy was invincible. 445 00:40:56,130 --> 00:40:58,410 The boss will think I've fucked. 446 00:41:01,050 --> 00:41:02,610 I will explain. 447 00:41:05,091 --> 00:41:06,891 Not my fault. 448 00:41:07,691 --> 00:41:09,730 I've never seen so much blood. 449 00:41:10,331 --> 00:41:11,451 Fuck them! 450 00:41:15,291 --> 00:41:16,570 Fuck them all! 451 00:41:17,410 --> 00:41:18,530 Fuck him he! 452 00:41:19,330 --> 00:41:22,210 - And the claws of the blade! - Blade? 453 00:41:27,809 --> 00:41:30,250 We buried him, but has returned. 454 00:41:30,449 --> 00:41:32,809 Relax, baby, relax. 455 00:41:42,329 --> 00:41:42,889 No! 456 00:42:00,129 --> 00:42:01,089 Claire! 457 00:42:06,089 --> 00:42:07,489 What? 458 00:42:15,288 --> 00:42:16,568 Claws blade. 459 00:42:17,608 --> 00:42:20,368 Jaspers is dead. He buried. 460 00:42:20,768 --> 00:42:21,969 Clear. 461 00:42:23,489 --> 00:42:25,448 You must learn to control you. 462 00:42:26,088 --> 00:42:28,968 Do not be angry. Come play with me. 463 00:42:31,248 --> 00:42:32,808 You've played too much, 464 00:42:33,288 --> 00:42:35,089 and I do not agree. 465 00:42:35,649 --> 00:42:39,008 Maybe blade claws come to care for me. 466 00:42:39,249 --> 00:42:41,368 It's not me who wants to see. 467 00:42:41,608 --> 00:42:43,168 It's you, honey. 468 00:42:43,328 --> 00:42:45,608 It has a score to settle. 469 00:42:46,968 --> 00:42:50,247 The day something you care. 470 00:42:51,087 --> 00:42:53,768 What if I see what do you care? 471 00:42:53,928 --> 00:42:56,047 What envy their freedom? 472 00:42:56,768 --> 00:42:59,528 You forget that I created. 473 00:42:59,968 --> 00:43:01,687 And I can eliminate him. 474 00:43:02,247 --> 00:43:05,607 Like when he buried and sent to hell? 475 00:43:06,727 --> 00:43:08,847 I may touch me. 476 00:43:09,047 --> 00:43:11,687 What would Jaspers without me? 477 00:43:12,447 --> 00:43:15,486 It would be a mindless violent force. 478 00:43:16,367 --> 00:43:19,246 Nothing you could use against me, for example. 479 00:43:20,248 --> 00:43:23,527 Have you imagined what would you be without me? 480 00:43:33,407 --> 00:43:34,807 Desire. 481 00:43:38,767 --> 00:43:39,966 Clara ... 482 00:43:40,726 --> 00:43:42,047 and simple ... 483 00:43:44,566 --> 00:43:45,846 lust. 484 00:43:57,045 --> 00:43:58,926 I appreciate your devious games. 485 00:44:02,366 --> 00:44:05,166 But do not you dare challenge me, dear. 486 00:44:30,685 --> 00:44:32,725 What is happening to me? 487 00:44:35,085 --> 00:44:36,045 Please! 488 00:44:37,405 --> 00:44:38,805 Please! 489 00:44:41,204 --> 00:44:42,324 Stop them! 490 00:44:49,044 --> 00:44:51,765 I can not let revientes yet. 491 00:44:53,045 --> 00:44:55,325 Have a role you should play. 492 00:44:56,525 --> 00:44:58,165 I chose you for a reason. 493 00:44:58,605 --> 00:45:00,405 Please help me. 494 00:45:02,325 --> 00:45:05,004 Now you know that you betray me ... 495 00:45:05,165 --> 00:45:08,004 only when used my purposes. 496 00:45:27,363 --> 00:45:29,403 Thanks for reminding me. 497 00:45:29,843 --> 00:45:31,124 When there is a problem ... 498 00:45:31,843 --> 00:45:33,363 should be addressed. 499 00:45:43,564 --> 00:45:46,204 Protect me, by order of Commissioner Mulligan. 500 00:45:46,843 --> 00:45:48,404 24 hours. 501 00:45:48,563 --> 00:45:51,163 You should not be here. 502 00:45:51,564 --> 00:45:53,363 You mean you can come? 503 00:45:56,883 --> 00:45:58,403 All clear. 504 00:45:58,562 --> 00:46:00,922 We will be in the landing in case we need. 505 00:46:01,123 --> 00:46:02,483 Thank you. 506 00:46:05,562 --> 00:46:07,202 You'll have to excuse me. 507 00:46:07,402 --> 00:46:09,202 I'm tired. Of course. 508 00:46:16,962 --> 00:46:17,761 Who is it? 509 00:46:18,162 --> 00:46:20,521 - Does your husband? No, my father. 510 00:46:22,283 --> 00:46:23,842 Sounds like a good man. 511 00:46:24,883 --> 00:46:26,322 He was my hero. 512 00:46:27,802 --> 00:46:29,003 He died. 513 00:46:30,763 --> 00:46:32,082 Thank you, Lieutenant. 514 00:46:34,522 --> 00:46:35,802 Right. 515 00:46:37,082 --> 00:46:38,282 If you need something, ... 516 00:46:39,882 --> 00:46:42,682 it is, has my number. 517 00:46:42,842 --> 00:46:43,882 I'm fine. 518 00:46:44,042 --> 00:46:46,802 Physically no, but I am a rock emotionally. 519 00:48:37,278 --> 00:48:39,399 -Do not hurt me. 'Please, Jade. 520 00:48:40,759 --> 00:48:44,439 I cleaned the blades, but want to get dirty again. 521 00:48:44,599 --> 00:48:46,159 - What are you doing here? I do not know. 522 00:48:47,319 --> 00:48:48,959 I had to see. 523 00:48:50,639 --> 00:48:52,999 'I have to protect him. - Who? 524 00:48:53,159 --> 00:48:54,119 M. 525 00:48:55,079 --> 00:48:57,679 'I want. - Why kill me? I do not even know. 526 00:48:57,838 --> 00:48:59,478 Not just to kill you. 527 00:48:59,678 --> 00:49:01,958 For something much worse. 528 00:49:02,558 --> 00:49:04,758 They all work for him. 529 00:49:04,958 --> 00:49:06,518 John, listen to me. 530 00:49:07,358 --> 00:49:08,918 I want you to feel ... 531 00:49:09,758 --> 00:49:11,478 and take off that. 532 00:49:12,598 --> 00:49:15,238 M will not come. 533 00:49:15,397 --> 00:49:16,598 There are two policemen outside. 534 00:49:19,997 --> 00:49:20,637 My God! 535 00:49:20,837 --> 00:49:22,877 Do not you understand? 536 00:49:23,077 --> 00:49:25,118 It's them. They are here! 537 00:49:30,398 --> 00:49:31,118 Hold on! 538 00:49:57,997 --> 00:50:00,676 Take this message to your master! 539 00:50:22,037 --> 00:50:24,676 We all get dirty when I play. 540 00:50:25,197 --> 00:50:27,316 Killed policemen! 541 00:50:28,516 --> 00:50:30,716 Why did you ally with demons 542 00:50:30,916 --> 00:50:32,276 you sent? 543 00:50:32,436 --> 00:50:34,395 They all work for him! 544 00:50:34,555 --> 00:50:35,596 Listen to me. 545 00:50:36,035 --> 00:50:37,835 If you give up ... 546 00:50:38,596 --> 00:50:40,475 I can help. 547 00:50:42,675 --> 00:50:44,955 Help me? Help yourself! 548 00:50:45,155 --> 00:50:46,955 Why not admit it? 549 00:50:47,115 --> 00:50:49,995 I'm pornography that makes you horny! 550 00:51:06,275 --> 00:51:08,875 Central injured officer. 551 00:51:09,035 --> 00:51:11,915 The aggressor is pursuing the doctor to the subway. 552 00:51:12,555 --> 00:51:14,515 Central injured officer. 553 00:51:27,354 --> 00:51:29,795 - Lt. Margolies? - Where is it? 554 00:51:29,954 --> 00:51:32,074 In the 12 Street subway. 555 00:51:32,234 --> 00:51:34,434 Do not move, I'll go look for it. 556 00:51:34,714 --> 00:51:38,154 Please hurry. I think he's here. 557 00:51:40,114 --> 00:51:42,074 Jade! 558 00:51:46,515 --> 00:51:47,794 It's here. 559 00:52:01,314 --> 00:52:02,514 I'm here. 560 00:52:03,754 --> 00:52:04,393 Can you hear me? 561 00:52:06,313 --> 00:52:06,873 Jade! 562 00:52:13,393 --> 00:52:14,433 Jade! 563 00:52:15,353 --> 00:52:16,553 Shit! 564 00:52:25,714 --> 00:52:26,274 Jade! 565 00:52:28,033 --> 00:52:29,153 Margolies! 566 00:52:32,593 --> 00:52:33,393 Run! 567 00:52:33,913 --> 00:52:35,113 Over there! 568 00:52:39,793 --> 00:52:40,433 Easy. 569 00:52:42,792 --> 00:52:44,432 It's okay. 570 00:52:44,872 --> 00:52:47,752 - What's he doing here? -Is to protect it. 571 00:52:47,912 --> 00:52:49,873 I never thought I were you, Jade. 572 00:52:50,033 --> 00:52:52,712 - What are you talking about? -Easy, will be a moment. 573 00:52:53,632 --> 00:52:54,192 Jade! 574 00:52:56,432 --> 00:52:58,072 Calm down, Jade. 575 00:52:59,432 --> 00:53:01,311 - Enough! No! - Do not go! 576 00:53:01,952 --> 00:53:02,831 Detenedla! 577 00:53:18,431 --> 00:53:20,792 Hello, Jade. Have you left anything? 578 00:53:24,392 --> 00:53:25,031 High or shot! 579 00:53:28,071 --> 00:53:31,271 Hello, pigs, welcome to my show. 580 00:54:08,431 --> 00:54:09,630 Do you like travel? 581 00:54:09,790 --> 00:54:12,390 Soon get to our final destination. 582 00:54:20,030 --> 00:54:21,070 Here, Jade! 583 00:54:24,710 --> 00:54:25,430 Jade! 584 00:54:39,629 --> 00:54:41,829 Jade, all work for him. 585 00:54:42,029 --> 00:54:43,230 Stand back, Jade! 586 00:54:43,550 --> 00:54:45,269 Come here, Jade. 587 00:54:47,710 --> 00:54:48,829 Do not shoot! 588 00:54:59,989 --> 00:55:03,749 'Come with me, will not hurt you. - Do not shoot, I love the girl! 589 00:55:04,389 --> 00:55:05,509 C�janla! 590 00:55:07,109 --> 00:55:07,829 Please! 591 00:55:09,349 --> 00:55:10,668 Let me go! 592 00:55:12,509 --> 00:55:13,788 Time to get off. 593 00:55:14,029 --> 00:55:16,308 Shit, we lost! 594 00:55:42,588 --> 00:55:45,108 I can not take even one step further. 595 00:55:45,628 --> 00:55:47,188 Here we are. 596 00:55:57,707 --> 00:55:59,347 Is this your house? 597 00:56:08,747 --> 00:56:10,467 -It was. - What are you? 598 00:56:11,627 --> 00:56:13,907 You look at me as inhuman. 599 00:56:14,147 --> 00:56:17,427 - What if it were more than human? That's not true. 600 00:56:17,627 --> 00:56:19,267 Your knowledge makes you blind. 601 00:56:19,588 --> 00:56:21,867 Violence is our destiny. 602 00:56:21,987 --> 00:56:25,747 M brings the world to their slaughter, and I prepared the way. 603 00:56:26,227 --> 00:56:27,347 You are afraid. 604 00:56:27,827 --> 00:56:30,186 Look, I'm a beast. 605 00:56:30,466 --> 00:56:33,307 'But I want. -I want to help. 606 00:56:33,867 --> 00:56:36,826 There is a human being beneath that fury, John. 607 00:56:37,027 --> 00:56:39,586 The man who 're talking about is dead. 608 00:56:40,066 --> 00:56:41,026 Let me go! 609 00:56:41,267 --> 00:56:44,786 The villain was not cured, doctor. It is not a disease. 610 00:56:44,987 --> 00:56:46,186 Are you going to rape me? 611 00:56:46,386 --> 00:56:48,106 Is that what you want? 612 00:56:56,586 --> 00:56:58,386 What do you want, Jade? 613 00:57:31,185 --> 00:57:33,745 I've wanted since the first time I saw you. 614 00:57:52,705 --> 00:57:54,345 This is forever, John. 615 00:57:54,865 --> 00:57:56,184 Forever. 616 00:58:30,664 --> 00:58:33,504 Of course there could be lovers. 617 00:58:35,143 --> 00:58:36,704 I could not love anyone. 618 00:58:39,584 --> 00:58:42,263 I was raped at age 11. 619 00:58:43,783 --> 00:58:44,584 Who was it? 620 00:58:44,743 --> 00:58:47,343 I do not know. I do not remember. 621 00:58:49,303 --> 00:58:51,183 In my dreams, has no face. 622 00:58:52,703 --> 00:58:55,463 I called the Gentle Man. 623 00:58:55,823 --> 00:58:58,182 Her skin was very smooth. 624 00:59:00,223 --> 00:59:01,502 When I found ... 625 00:59:02,342 --> 00:59:03,702 was bleeding. 626 00:59:05,462 --> 00:59:07,422 Sleep. I'll protect you. 627 00:59:35,102 --> 00:59:38,382 I think the commissioner Have something to share. 628 00:59:40,102 --> 00:59:41,062 Yes? 629 00:59:42,262 --> 00:59:43,382 How are you? 630 00:59:46,341 --> 00:59:47,782 What a hut. 631 00:59:48,062 --> 00:59:50,501 I'm Lieutenant Margolies. Is Marino? 632 00:59:52,701 --> 00:59:55,461 It is impossible to disturb the commissioner. 633 00:59:55,861 --> 00:59:56,661 Quiet. 634 00:59:57,700 --> 00:59:59,141 No problem. 635 00:59:59,821 --> 01:00:00,622 I can wait. 636 01:00:00,861 --> 01:00:03,741 I have a meeting with the mayor in the morning. 637 01:00:05,141 --> 01:00:07,181 Want to know why have not caught ... 638 01:00:07,382 --> 01:00:09,742 the murderer of the embassy, John Jaspers. 639 01:00:09,941 --> 01:00:11,741 What I can tell? 640 01:00:13,541 --> 01:00:16,181 You might say that Jaspers should be dead. 641 01:00:16,941 --> 01:00:20,461 Jaspers has developed the ability to survive 642 01:00:20,900 --> 01:00:22,781 a shot at close range. 643 01:00:23,981 --> 01:00:25,261 You might say ... 644 01:00:25,541 --> 01:00:29,061 Jaspers is a threat for an important ceremony ... 645 01:00:29,221 --> 01:00:32,661 that a select group planning takes hundreds of years. 646 01:00:34,340 --> 01:00:35,900 You might say ... 647 01:00:36,580 --> 01:00:39,539 that the man responsible Jaspers' actions ... 648 01:00:41,580 --> 01:00:45,339 which he created him; as is so fond of repeating, ... 649 01:00:46,540 --> 01:00:49,340 can no longer control his own creation. 650 01:00:51,741 --> 01:00:52,860 Sure ... 651 01:00:53,140 --> 01:00:54,940 if I said all that, ... 652 01:00:55,220 --> 01:00:57,260 I believe that mad. 653 01:00:59,420 --> 01:01:00,820 What do you think? 654 01:01:02,620 --> 01:01:03,900 Am I crazy? 655 01:01:04,300 --> 01:01:05,739 No commissioner. 656 01:01:05,899 --> 01:01:08,499 You are confusing and you're a dreamer. 657 01:01:09,619 --> 01:01:11,499 It is you who failed. 658 01:01:27,779 --> 01:01:29,738 And the ceremony tonight? 659 01:01:30,178 --> 01:01:33,059 Lost to Jaspers, by any chance? 660 01:01:33,179 --> 01:01:35,620 Chance is a blind goddess. 661 01:01:35,979 --> 01:01:38,539 We live in a universe random and chaotic. 662 01:01:39,979 --> 01:01:41,859 That is bullshit! 663 01:01:42,218 --> 01:01:43,539 You can not stop him! 664 01:01:44,299 --> 01:01:46,859 The more you try, becomes stronger. 665 01:01:47,018 --> 01:01:49,739 Who agrees with the commissioner? 666 01:01:54,578 --> 01:01:56,378 Our victory is near. 667 01:01:57,378 --> 01:01:59,178 Tonight the beast ... 668 01:01:59,818 --> 01:02:02,698 Homunculus, walk the Earth again. 669 01:02:03,978 --> 01:02:06,097 Have I ever failed? 670 01:02:07,298 --> 01:02:10,258 Have I not destroyed to which hindered us? 671 01:02:11,737 --> 01:02:14,177 Do not you have what I have asked? 672 01:02:15,857 --> 01:02:16,898 That long ago. 673 01:02:17,378 --> 01:02:18,738 You were not nothing. 674 01:02:19,938 --> 01:02:21,898 But I gave you wealth. 675 01:02:22,618 --> 01:02:24,178 I gave you power. 676 01:02:25,098 --> 01:02:26,738 I gave you life. 677 01:02:28,098 --> 01:02:29,738 What skinny memory. 678 01:02:33,098 --> 01:02:35,818 I have given you what you always you had longed for. 679 01:02:37,738 --> 01:02:39,217 But you, Commissioner ... 680 01:02:39,577 --> 01:02:40,137 No! 681 01:02:42,537 --> 01:02:44,257 Forward ... you have too. 682 01:03:08,377 --> 01:03:10,416 John Jaspers will die tonight. 683 01:03:14,856 --> 01:03:16,216 Now, out. 684 01:03:22,016 --> 01:03:23,496 You are the master. 685 01:03:34,415 --> 01:03:35,296 Sit. 686 01:03:36,736 --> 01:03:39,856 Bravo, dear. It was a of your best events. 687 01:03:40,016 --> 01:03:43,055 Your power increases Offering approaching Red. 688 01:03:43,695 --> 01:03:46,135 Jaspers How did he survive? It's impossible. 689 01:03:48,176 --> 01:03:50,456 The chaos grows to the impossible. 690 01:03:52,576 --> 01:03:55,415 Jaspers uses magic for their own purposes. 691 01:03:55,695 --> 01:03:58,376 She is with Dr. Hooker. -Yes. 692 01:03:59,855 --> 01:04:00,415 Jade. 693 01:04:01,495 --> 01:04:04,215 She planted it the seed of hope. 694 01:04:08,175 --> 01:04:09,895 She believes in him. 695 01:04:11,135 --> 01:04:13,015 But remove that belief ... 696 01:04:15,014 --> 01:04:16,495 So what is left? 697 01:04:35,695 --> 01:04:36,335 Hello? 698 01:04:36,454 --> 01:04:39,294 Jade, where is it? Jaspers Are you? 699 01:04:39,495 --> 01:04:41,214 Yes, sleep. - Do you sleep? 700 01:04:41,374 --> 01:04:42,415 Quiet. 701 01:04:42,815 --> 01:04:44,374 Now everything is different. 702 01:04:45,094 --> 01:04:46,294 Do not wake up. 703 01:04:46,894 --> 01:04:48,694 I discovered the truth. 704 01:04:49,254 --> 01:04:52,134 I'm in the mansion of the M. 705 01:04:53,734 --> 01:04:55,854 Is real. 706 01:04:56,414 --> 01:04:58,214 I've seen. 707 01:04:58,414 --> 01:05:01,253 Jaspers was right. I found your contract with M. 708 01:05:02,294 --> 01:05:03,733 I have a plan ... 709 01:05:04,253 --> 01:05:06,133 for you to save Jaspers ... 710 01:05:06,253 --> 01:05:08,693 and I confine M. 711 01:05:09,573 --> 01:05:12,013 But I need come here at once. 712 01:05:12,973 --> 01:05:13,933 Sola. 713 01:05:55,612 --> 01:05:57,132 You visit. 714 01:06:11,292 --> 01:06:14,092 - Why are you so nervous? 'Let me, Claire. 715 01:06:14,372 --> 01:06:16,492 Not in the mood for your child seduction. 716 01:06:17,452 --> 01:06:20,892 Tonight, will be complete and do not need. 717 01:06:21,651 --> 01:06:23,772 I do not want anything from you. - No? 718 01:06:24,292 --> 01:06:26,411 Not even the magic of M? 719 01:06:27,011 --> 01:06:29,451 Do your dark and intimate secrets? 720 01:06:30,531 --> 01:06:31,651 �Secrets? 721 01:06:32,691 --> 01:06:35,051 His knowledge, his power. 722 01:06:35,371 --> 01:06:37,091 I can give you. 723 01:06:38,571 --> 01:06:39,611 How? 724 01:06:40,171 --> 01:06:42,131 The power of M is the most ... 725 01:06:42,291 --> 01:06:44,970 and is more vulnerable than ever. You know that. 726 01:06:45,770 --> 01:06:49,210 Think about what could do, you and me. 727 01:06:52,531 --> 01:06:54,491 Do you realize what you say? 728 01:06:55,451 --> 01:06:58,251 Just what we both thought some time. 729 01:06:59,371 --> 01:07:01,410 No pension plan M. 730 01:07:01,891 --> 01:07:03,771 When you no longer need ... 731 01:07:11,730 --> 01:07:13,090 �I can trust you? 732 01:07:14,370 --> 01:07:15,690 You can not. 733 01:07:20,329 --> 01:07:23,290 Prepare the necessary to keep alive his body. 734 01:07:23,450 --> 01:07:26,649 Improvise something tonight. Permanent. 735 01:07:27,410 --> 01:07:30,690 We will take Rite of Offering Red ... 736 01:07:31,130 --> 01:07:33,009 only that we are not offering. 737 01:07:39,170 --> 01:07:40,209 It's here. 738 01:08:10,369 --> 01:08:13,568 That Mefist�teles in person now resurrected to serve us. 739 01:08:16,608 --> 01:08:17,648 Dr. DeCamp. 740 01:08:18,648 --> 01:08:21,329 'It's a pleasure. - How could you? 741 01:08:21,488 --> 01:08:24,849 Do not you dare judge me, damn hypocrite. 742 01:08:25,569 --> 01:08:27,369 Did you have fun last night? 743 01:08:35,648 --> 01:08:37,288 Nice color of her cheeks. 744 01:08:38,328 --> 01:08:41,368 You should let that beast fuck you more often. 745 01:08:41,528 --> 01:08:44,648 'I want to make a deal. 'We understand. 746 01:08:45,328 --> 01:08:46,648 I love the treatment. 747 01:08:48,247 --> 01:08:50,528 John exempt their agreement. 748 01:08:50,847 --> 01:08:53,487 What if I do not, demandar�s me? 749 01:08:54,007 --> 01:08:55,447 Will you go to the police? 750 01:08:55,768 --> 01:08:58,967 Think this is a delirious hallucination, right? 751 01:08:59,207 --> 01:09:02,887 What gives you satisfaction John Jaspers torment? 752 01:09:03,207 --> 01:09:04,527 Is it a riddle? 753 01:09:06,087 --> 01:09:08,287 Be patient, I need practice. 754 01:09:10,648 --> 01:09:11,768 Enough! 755 01:09:12,647 --> 01:09:13,848 Yes, I know. 756 01:09:14,167 --> 01:09:15,887 What do you call a woman ... 757 01:09:16,208 --> 01:09:18,808 which is converted a monster in man ... 758 01:09:19,167 --> 01:09:21,607 when the poor believe that all men ... 759 01:09:21,767 --> 01:09:23,407 are monsters? 760 01:09:24,207 --> 01:09:27,087 Never forgive the damage they did to you. 761 01:09:27,487 --> 01:09:28,687 The horror ... 762 01:09:29,287 --> 01:09:30,407 pain, ... 763 01:09:31,247 --> 01:09:32,807 humiliation. 764 01:09:33,847 --> 01:09:37,206 -You have read my history. -You ask for the freedom of Jaspers. 765 01:09:37,366 --> 01:09:39,166 Okay, I accept. 766 01:09:39,686 --> 01:09:40,726 His release ... 767 01:09:41,806 --> 01:09:44,686 for something that you will never ever use. 768 01:09:45,646 --> 01:09:47,085 -Your body ... - No! 769 01:09:49,005 --> 01:09:51,286 As a receptacle ... for my seed. 770 01:09:52,606 --> 01:09:55,127 Am I sick enough already for you, Doctor? 771 01:09:55,606 --> 01:09:58,126 It took me to accept it, 772 01:09:58,326 --> 01:10:00,526 but The Truth not be denied. 773 01:10:00,726 --> 01:10:02,846 He would not be denied. 774 01:10:03,006 --> 01:10:06,046 Was blind, but he left me see that he is The Truth. 775 01:10:06,246 --> 01:10:09,366 Eventually wins, each time. 776 01:10:09,686 --> 01:10:12,366 Always has and always will. That ... 777 01:10:12,765 --> 01:10:13,565 is The Truth. 778 01:10:18,925 --> 01:10:19,725 �Jade? 779 01:10:22,205 --> 01:10:23,165 Jade! 780 01:10:24,525 --> 01:10:25,565 Jade! 781 01:10:27,405 --> 01:10:29,285 From tonight I will not need this. 782 01:10:30,365 --> 01:10:33,125 'My body will regenerate itself. That's right. 783 01:10:34,205 --> 01:10:35,565 You seem nervous, Yuri. 784 01:10:36,324 --> 01:10:38,366 It's nothing, sir. 785 01:10:45,645 --> 01:10:46,605 What ... 786 01:10:47,805 --> 01:10:48,605 I ... 787 01:10:49,405 --> 01:10:50,444 has ... 788 01:10:51,605 --> 01:10:52,804 done? 789 01:10:53,005 --> 01:10:55,045 Be dead in less than one minute! 790 01:10:59,485 --> 01:11:00,524 Let me go. 791 01:11:03,605 --> 01:11:05,804 It was Claire! She made me! 792 01:11:10,924 --> 01:11:12,564 We already heard before. 793 01:11:22,563 --> 01:11:25,844 I will do justice to the devil. 794 01:11:50,523 --> 01:11:52,803 Honey, I want a divorce. 795 01:12:09,963 --> 01:12:12,163 Three, two, one ... 796 01:12:15,843 --> 01:12:16,803 Boss? 797 01:12:17,842 --> 01:12:20,403 'You've killed the boss. 'Now I'm in charge. 798 01:12:20,643 --> 01:12:22,362 Why should we obey? 799 01:12:22,883 --> 01:12:25,603 Because mine is more bigger than yours. 800 01:12:28,643 --> 01:12:29,603 Beef! 801 01:12:31,922 --> 01:12:32,882 Claire, ... 802 01:12:33,162 --> 01:12:35,521 Please do not. I'm on your side, you know? 803 01:12:36,242 --> 01:12:38,521 Bring me to Dr. DeCamp. 804 01:12:39,042 --> 01:12:39,602 Now! 805 01:12:52,761 --> 01:12:55,042 Do you like your new Room, Doctor? 806 01:12:56,402 --> 01:12:58,841 - Who are you? -You can call me M. 807 01:13:00,081 --> 01:13:03,202 -Claire. - Jaspers not told you about me? 808 01:13:04,122 --> 01:13:06,721 I fucked me before fuck you. 809 01:13:10,921 --> 01:13:12,881 Does that make you furious ... 810 01:13:16,240 --> 01:13:17,801 or horny? 811 01:13:22,280 --> 01:13:23,161 Furious. 812 01:13:27,881 --> 01:13:30,000 Pay attention when I talk. 813 01:13:30,201 --> 01:13:32,561 You're weak and pathetic Barbie. 814 01:13:34,000 --> 01:13:34,960 Come on. 815 01:13:35,800 --> 01:13:38,360 M always had a soft spot for innocence. 816 01:13:38,840 --> 01:13:40,641 And I understand. 817 01:13:41,401 --> 01:13:44,601 Corrupt it is delicious. 818 01:13:48,080 --> 01:13:49,720 What are you doing? 819 01:13:51,000 --> 01:13:52,800 Let me go. 820 01:13:55,120 --> 01:13:57,840 -I can help. - You can help! 821 01:13:58,520 --> 01:14:01,880 You believe that the only There are two roles for women. 822 01:14:02,960 --> 01:14:05,000 Victim and bitch. 823 01:14:05,680 --> 01:14:08,119 You are the victim and I bitch. 824 01:14:08,559 --> 01:14:10,839 There is a third way. 825 01:14:11,319 --> 01:14:15,080 You kill the man who owns you and you become the mistress. 826 01:14:16,399 --> 01:14:17,439 Now ... 827 01:14:18,239 --> 01:14:21,039 I'll give you the gift of lust ... 828 01:14:22,279 --> 01:14:25,159 for you pleasure and enjoyment. 829 01:14:25,799 --> 01:14:27,159 Endless pleasure ... 830 01:14:28,159 --> 01:14:30,039 and eternal pain. 831 01:15:05,157 --> 01:15:07,757 Let me taste you, Doctor. 832 01:15:11,238 --> 01:15:14,118 Let me blood boil with the power that is mine. 833 01:15:15,518 --> 01:15:18,078 So you're ready Offering for Red. 834 01:15:22,678 --> 01:15:24,398 Do not deny what you are. 835 01:15:24,718 --> 01:15:26,678 It is a pleasure that you enjoy. 836 01:15:37,997 --> 01:15:40,757 Pain deepens and remember. 837 01:15:41,637 --> 01:15:43,077 Remember. 838 01:15:43,477 --> 01:15:44,757 Remember. 839 01:16:38,155 --> 01:16:39,955 Now you're the bitch. 840 01:16:40,755 --> 01:16:42,876 Pain and pleasure are the same. 841 01:16:57,955 --> 01:16:58,995 Dad! 842 01:17:22,114 --> 01:17:23,754 Are you surprised me, ... 843 01:17:25,914 --> 01:17:28,515 sweet companion chosen ... 844 01:17:28,795 --> 01:17:30,995 to the path of my life? 845 01:18:24,193 --> 01:18:26,913 We have sunk to this beautiful planet in chaos, ... 846 01:18:28,233 --> 01:18:29,593 in a violent flow. 847 01:18:30,753 --> 01:18:32,713 The borders are broken, ... 848 01:18:33,393 --> 01:18:35,193 Like partnerships. 849 01:18:35,473 --> 01:18:38,073 The genocide and war ... 850 01:18:38,233 --> 01:18:40,272 increase dramatically. 851 01:18:41,273 --> 01:18:42,472 Tonight, at last ... 852 01:18:43,152 --> 01:18:45,592 we will have our Offering Rite Red. 853 01:18:46,192 --> 01:18:47,672 Tonight, ... 854 01:18:48,072 --> 01:18:49,192 finally ... 855 01:18:49,673 --> 01:18:52,432 witness the birth the Homunculus, ... 856 01:18:52,831 --> 01:18:55,272 the beast give us a new day. 857 01:18:56,072 --> 01:18:57,272 Our day! 858 01:19:08,272 --> 01:19:11,152 All elements conspire within you, Jade. 859 01:19:11,792 --> 01:19:13,752 You will be the Virgo for my homunculus. 860 01:19:39,231 --> 01:19:41,751 Expel the doubt of your hearts! 861 01:19:42,350 --> 01:19:44,792 Eternal happiness is within reach. 862 01:19:45,231 --> 01:19:47,431 Unlimited power is ours. 863 01:19:48,151 --> 01:19:49,711 Master, forgive me. 864 01:19:50,791 --> 01:19:53,071 I watched an angel down from heaven ... 865 01:19:53,991 --> 01:19:56,551 with the key the bottomless pit ... 866 01:19:56,831 --> 01:19:58,031 and a chain in his hand. 867 01:20:00,190 --> 01:20:02,790 The angel caught the snake. 868 01:20:14,190 --> 01:20:16,070 The angel caught the snake! 869 01:20:16,830 --> 01:20:18,190 He threw into the well ... 870 01:20:18,910 --> 01:20:21,670 and sealed for a thousand years ... 871 01:20:22,669 --> 01:20:25,429 not to deceive nations anymore ... 872 01:20:25,829 --> 01:20:27,870 to last a thousand years. 873 01:20:30,310 --> 01:20:33,430 But on the day we call Valpurgisnacht ... 874 01:20:35,390 --> 01:20:37,190 be released. 875 01:21:06,868 --> 01:21:08,989 The time has come! 876 01:21:12,709 --> 01:21:14,509 That is born now ... 877 01:21:14,709 --> 01:21:16,509 through the son of man! 878 01:21:30,068 --> 01:21:32,749 All my life I wanted the truth. 879 01:21:33,228 --> 01:21:35,188 Now I'm The Truth! 880 01:22:17,107 --> 01:22:17,987 That ... 881 01:22:18,627 --> 01:22:20,747 Offering begins! 882 01:22:23,747 --> 01:22:25,187 Pick me! 883 01:22:39,386 --> 01:22:40,026 Rejoice! 884 01:22:40,787 --> 01:22:42,106 Rejoice, my friends. 885 01:22:46,146 --> 01:22:48,027 We will not go to hell. 886 01:23:03,426 --> 01:23:05,146 Hell is here! 887 01:23:38,345 --> 01:23:39,905 What have you done? 888 01:23:49,784 --> 01:23:51,225 Jade! 889 01:23:53,784 --> 01:23:55,144 Dear Johnny. 890 01:23:55,665 --> 01:23:59,505 I have not done anything I do not want. 891 01:24:03,064 --> 01:24:04,624 You will not miss you, John. 892 01:24:05,824 --> 01:24:07,384 This is forever. 893 01:24:08,624 --> 01:24:11,304 Just you and me. 894 01:24:14,743 --> 01:24:15,863 And he. 895 01:24:18,545 --> 01:24:19,824 And he. 896 01:24:35,944 --> 01:24:37,064 Johnny? 897 01:24:38,263 --> 01:24:39,623 Is there anybody there? 898 01:24:42,223 --> 01:24:45,503 The patient has entered in a catatonic state of the run. 899 01:24:46,103 --> 01:24:47,903 Need to be a bridge. 900 01:24:48,463 --> 01:24:50,343 I know you're there, Johnny. 901 01:24:50,623 --> 01:24:54,382 I'm glad you came, but had no choice. 902 01:24:55,303 --> 01:24:56,503 You have never had. 903 01:24:58,903 --> 01:25:00,622 You were always mine. 904 01:25:01,662 --> 01:25:03,303 Only mine. 905 01:25:07,863 --> 01:25:08,903 The time of the Beast ... 906 01:25:09,463 --> 01:25:10,823 has arrived. 907 01:25:17,862 --> 01:25:19,502 You'll love ... 908 01:25:20,143 --> 01:25:21,462 the turning point of the ritual. 909 01:25:24,022 --> 01:25:25,462 Consummation. 910 01:26:22,860 --> 01:26:25,060 Daddy, no! 911 01:26:25,380 --> 01:26:26,941 The Beast and coming! 912 01:26:31,621 --> 01:26:33,501 Get it now, John? 913 01:26:34,141 --> 01:26:34,861 It's mine. 914 01:26:35,621 --> 01:26:37,021 Just like you. 915 01:26:37,741 --> 01:26:40,101 You can not escape of fate, Johnny. 916 01:26:54,420 --> 01:26:57,620 Homunculus, obscenely beautiful! 917 01:26:57,820 --> 01:26:59,020 Homunculus! 918 01:27:01,100 --> 01:27:03,940 Dad raped you, and I loved it. 919 01:27:04,739 --> 01:27:06,539 Your only love. 920 01:27:06,779 --> 01:27:08,900 What you always wanted. 921 01:27:09,340 --> 01:27:12,019 And that man try to remove it. 922 01:27:12,859 --> 01:27:14,499 So it will be punished. 923 01:27:20,980 --> 01:27:22,020 Homunculus! 924 01:27:30,059 --> 01:27:31,779 When you cut the head, ... 925 01:27:32,419 --> 01:27:33,899 caressed the stump. 926 01:27:34,059 --> 01:27:37,738 Will be hot and humid Daddy's little girl to. 927 01:27:41,939 --> 01:27:43,059 Homunculus! 928 01:29:14,776 --> 01:29:16,057 It will not work. 929 01:29:25,816 --> 01:29:26,696 Now! 930 01:29:49,256 --> 01:29:52,215 You were the best pupil I've had, John Jaspers. 931 01:29:53,096 --> 01:29:56,775 The more passionate and more like to my own greed. 932 01:29:57,336 --> 01:29:59,455 I'll finish with you, my way. 933 01:30:00,295 --> 01:30:01,655 We have a pact. 934 01:30:02,295 --> 01:30:03,695 Can not touch me. 935 01:30:06,294 --> 01:30:08,735 I'll see you burn in hell forever. 936 01:30:10,814 --> 01:30:13,095 No more tricks. Let him go! 937 01:30:13,694 --> 01:30:15,814 Want the soul of your lover? 938 01:30:16,574 --> 01:30:18,854 - What would you give me in return? -Whatever you want. 939 01:30:19,334 --> 01:30:22,015 -The soul of your unborn child. - You are crazy! 940 01:30:22,175 --> 01:30:22,895 No, Jade! 941 01:30:23,055 --> 01:30:26,335 I guarantee freedom John Jasper. 942 01:30:27,255 --> 01:30:28,295 Deal. 943 01:30:36,534 --> 01:30:39,414 Your contract has expired, and you too. 944 01:30:49,734 --> 01:30:52,414 The child and you are mine. -Not at all. 945 01:30:53,493 --> 01:30:55,214 You've done your homework. 946 01:30:55,693 --> 01:30:57,254 I can not have children. 947 01:30:58,094 --> 01:31:00,533 When I was raped, was only 11 years. 948 01:31:01,093 --> 01:31:02,973 The damage was not just mental. 949 01:31:03,334 --> 01:31:05,053 I have no uterus. 950 01:31:05,813 --> 01:31:07,854 I grow to impossible. 951 01:31:09,014 --> 01:31:10,213 I can not move. 952 01:31:11,654 --> 01:31:12,614 I'm dead. 953 01:31:14,574 --> 01:31:15,614 You're not. 954 01:31:17,134 --> 01:31:19,654 It's just another of his tricks. 955 01:31:20,493 --> 01:31:21,773 Remember. 956 01:31:22,413 --> 01:31:24,053 Remember us. 957 01:31:30,813 --> 01:31:32,213 You're dead! 958 01:31:32,533 --> 01:31:34,492 I buried it! You're dead! 959 01:31:36,572 --> 01:31:37,853 We both are. 960 01:31:57,852 --> 01:31:58,973 Do not leave me. 961 01:32:03,652 --> 01:32:06,372 The timing tasted revenge ... 962 01:32:06,732 --> 01:32:08,372 My fate was sealed. 963 01:32:09,652 --> 01:32:12,412 Sometimes I see the picture on the canvas. 964 01:32:14,492 --> 01:32:16,692 And I feel my art on my body. 63623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.