All language subtitles for Eden 2012
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,300 --> 00:00:53,779
Kom an, lille jente. VÊr stille nÄ.
2
00:00:55,824 --> 00:00:58,041
Bare pust.
3
00:01:03,043 --> 00:01:05,261
Flink jente.
4
00:01:15,133 --> 00:01:18,134
Det tar ikke lag tid nÄ.
5
00:01:52,100 --> 00:01:55,232
En dag tidligere
6
00:02:27,806 --> 00:02:31,590
Hei. Jeg kommer straks.
7
00:02:32,242 --> 00:02:36,460
Jeg har legitimasjon til deg.
8
00:02:37,853 --> 00:02:43,854
Fra bowlinghallen. Hun byttet det mot
et par bowlingsko, eller glemte det.
9
00:02:43,984 --> 00:02:47,376
- Men nÄ er det ditt.
- Jeg ser ikke indiansk ut.
10
00:02:47,507 --> 00:02:51,900
Det heter innfĂždt amerikaner. Leah
kom inn pÄ sin mors legitimasjon.
11
00:02:52,031 --> 00:02:56,292
- Bare kle deg tĂžytete.
- Da mÄ jeg lÄne klÊr av deg.
12
00:02:56,423 --> 00:02:58,815
Vi kjÞrer pÄ det.
13
00:02:58,946 --> 00:03:02,120
- Vi ses senere.
- Ok. Ha det.
14
00:03:12,950 --> 00:03:15,951
Gi meg en sigarett.
15
00:03:31,259 --> 00:03:34,782
Ikke si noe til moren din!
16
00:03:47,176 --> 00:03:49,829
Jeg har noe til deg.
17
00:03:51,700 --> 00:03:55,483
Vi ville gi deg den
pÄ eksamensdagen din.
18
00:04:11,618 --> 00:04:15,227
Jeg mÄ levere noe.
19
00:04:18,924 --> 00:04:23,013
Og Hyun Jae...slutt Ă„ rĂžyke.
20
00:04:36,060 --> 00:04:40,975
Du slÄr inn koden, Enter,
og sÄ koden igjen.
21
00:04:49,150 --> 00:04:54,369
Tell sammen over helgen.
Jeg tar det til banken pÄ mandag.
22
00:04:54,499 --> 00:04:59,327
- Jeg kan gjĂžre dette i kveld.
- Du skal ikke vĂŠre her om kvelden.
23
00:04:59,458 --> 00:05:07,112
- Det gÄr bra. Abbie kjÞrer meg hjem.
- Hyun Jae, hvorfor er du sint pÄ meg?
24
00:05:07,242 --> 00:05:09,287
Unnskyld.
25
00:05:12,549 --> 00:05:17,028
NĂ„vel.
Men du skal vĂŠre hjemme kl. 10.
26
00:05:17,158 --> 00:05:21,159
Og du mÄ hjelpe meg
Ă„ vaske hele huset i helgen.
27
00:05:21,290 --> 00:05:25,074
Det gjĂžr jeg alltid.
28
00:05:37,164 --> 00:05:38,773
Ikke smil.
29
00:05:39,034 --> 00:05:43,122
- Hva skal dere ha?
- To whiskeyshots.
30
00:05:50,341 --> 00:05:52,038
Ikke ille.
31
00:05:53,864 --> 00:05:56,213
Fem dollar.
32
00:05:56,648 --> 00:05:58,866
Der er fem.
33
00:06:02,215 --> 00:06:04,519
SkÄl da!
34
00:06:08,477 --> 00:06:13,566
- Det var herlig.
- Fra deres venn brannmannen der.
35
00:06:17,480 --> 00:06:20,003
Han vil ha deg.
36
00:06:20,481 --> 00:06:26,918
Se pÄ meg! Han bÞd oss pÄ disse. Vi
skal gÄ dit. Du skal snakke med ham.
37
00:06:27,048 --> 00:06:31,875
- Ikke trekk deg som pÄ Randys fest.
- Jeg vil ikke gÄ dit.
38
00:06:32,006 --> 00:06:37,399
Jeg mener alvor.
Kom an. Bli med meg.
39
00:06:42,096 --> 00:06:47,531
Hei. Jeg heter Abbie, dette er Jae.
Takk for shotsene.
40
00:06:57,186 --> 00:07:02,015
Kler du deg alltid opp
nÄr du slukker branner?
41
00:07:03,797 --> 00:07:08,494
- Jeg kom nettopp fra en begravelse.
- Faen ogsÄ, unnskyld.
42
00:07:08,624 --> 00:07:14,452
- Det gjĂžr ingenting.
- Jeg hente rĂžyk. Er straks tilbake.
43
00:07:15,932 --> 00:07:18,106
Sett deg.
44
00:07:22,237 --> 00:07:25,586
- Slapp av. Jeg sier ikke noe.
- Hva?
45
00:07:25,716 --> 00:07:33,110
- At du er for ung til Ă„ vĂŠre her.
- Hvorfor er du sÄ sikker pÄ det?
46
00:07:33,240 --> 00:07:37,198
Ikke mange 21-Ă„ringer
med tannregulering.
47
00:07:38,720 --> 00:07:42,069
Jeg syns de er sĂžte.
48
00:07:46,331 --> 00:07:50,158
Unnskylder meg et Ăžyeblikk, skatt?
49
00:08:18,383 --> 00:08:23,298
Takk for skyssen.
Abbie forsvinner iblant.
50
00:08:23,429 --> 00:08:27,647
- Har du vĂŠrt ute for sent?
- Kanskje.
51
00:08:27,995 --> 00:08:33,213
- Vil du dra hjem, eller bli ute?
- Jeg er alt ille ute, sÄ...
52
00:08:33,344 --> 00:08:37,824
- Jeg kan gjĂžre det beste ut av det.
- SÄnn skal det lÄte.
53
00:08:37,955 --> 00:08:42,651
Jeg mÄ bare ringe noen.
Det gjĂžr vel ingenting?
54
00:08:52,133 --> 00:08:55,090
Det tar bare et minutt.
55
00:09:02,657 --> 00:09:06,789
Ikke dekk til ansiktet.
Det er for sĂžtt.
56
00:09:07,137 --> 00:09:09,398
Kom her.
57
00:09:24,055 --> 00:09:27,447
Jeg er straks tilbake.
58
00:09:47,365 --> 00:09:49,409
PRĂVE
59
00:10:12,459 --> 00:10:17,678
Jeg hĂžrte at du kom inn i programmet
i dag. Fantastisk.
60
00:10:18,461 --> 00:10:25,376
Jeg blir lite sen. Fjerde
eller femte omgangen, seneste sjette.
61
00:10:25,506 --> 00:10:28,942
Du blir vel vÊrende pÄ toppen?
62
00:10:32,247 --> 00:10:38,554
Jeg hÞrer deg ikke sÄ bra pÄ mobilen.
Men vi ses snart.
63
00:10:39,380 --> 00:10:45,208
Ja. Jeg elsker deg ogsÄ.
Ok, gutt. Ha det.
64
00:11:26,655 --> 00:11:32,351
- HĂ„per jeg ikke forstyrrer herrene.
- Er du fra marshalkontoret?
65
00:11:32,525 --> 00:11:37,353
- Bob Gault.
- Ellis. Alawa, det er hans eiendom.
66
00:11:38,223 --> 00:11:42,702
SĂ„ kjerra di. Hadde tenkt
Ă„ se om jeg kunne hjelpe til.
67
00:11:42,789 --> 00:11:47,225
- Greit om jeg tar en titt?
- Det gÄr bra.
68
00:11:52,140 --> 00:11:57,185
- Har noen enn du sett dette, Alawa?
- Nei, sir.
69
00:11:57,663 --> 00:12:01,533
- Og du bor alene?
- Ja, sir.
70
00:12:05,056 --> 00:12:08,796
Jeg skal sette bort denne.
71
00:12:19,713 --> 00:12:24,019
SĂ„ du at hun har fotjern?
72
00:12:24,149 --> 00:12:28,889
Vi kan fÄ en adresse pÄ henne
om hun satt i husarrest.
73
00:12:29,759 --> 00:12:34,804
- Har du rapportert dette?
- Nei, sir. Jeg skulle akkurat...
74
00:13:37,909 --> 00:13:41,475
Nei! Nei, vÊr sÄ snill!
Nei! Nei!
75
00:14:56,583 --> 00:15:00,193
Jeg vet ikke hvor jeg er.
76
00:15:00,323 --> 00:15:04,238
Jeg mÄ ringe hjem,
fortell dem hvor jeg er. Nei, nei.
77
00:15:04,368 --> 00:15:08,065
- VÊr stille nÄ.
- Nei!
78
00:15:08,847 --> 00:15:12,632
Ivan, hold henne.
79
00:15:14,023 --> 00:15:20,938
VÊr sÄ snill. Jeg vet ikke hvor
jeg er. Jeg mÄ ringe mamma og pappa.
80
00:16:45,875 --> 00:16:48,876
VĂ„kn opp, damer!
81
00:16:51,529 --> 00:16:54,573
Kom an, oppstilling.
82
00:17:10,708 --> 00:17:13,188
Ă
, se der!
83
00:17:15,448 --> 00:17:18,276
Svetlana, kom hit.
84
00:17:21,450 --> 00:17:23,495
Ta en.
85
00:17:31,671 --> 00:17:37,150
Alle sammen.
GjĂžr det. Kom igjen da. SĂ„nn ja.
86
00:17:42,065 --> 00:17:47,631
Er de ikke sĂžte?
Der fikk du en sĂžt en.
87
00:17:48,850 --> 00:17:50,980
Velg Ă©n.
88
00:17:54,459 --> 00:18:02,245
Alle fÄr en av disse skapningene.
Se det som en ansvarsĂžvelse.
89
00:18:02,462 --> 00:18:07,072
Tro meg, denne verdenen er hard.
90
00:18:07,768 --> 00:18:12,944
Hva som helst kan skje det
uskyldige livet dere holder i.
91
00:18:13,074 --> 00:18:18,945
Der ute, 8 mil av Ăždemark,
i alle retninger.
92
00:18:19,684 --> 00:18:24,468
Og jeg vil ikke finne kattungen din
i en prĂŠrieulvfelle-
93
00:18:24,599 --> 00:18:30,122
- som jeg gjorde med
din venn Maria i dag. Fortsett.
94
00:18:32,557 --> 00:18:36,254
Enkelte av dere
har kanskje hatt dyr fĂžr.
95
00:18:36,384 --> 00:18:42,169
Hvis ikke, sÄ kan jeg si
at det er en av livets store gleder.
96
00:18:42,300 --> 00:18:47,822
Ikke noe er som et dyrs
vilkÄrslÞse kjÊrlighet.
97
00:18:47,953 --> 00:18:55,738
Hvis dere oppfĂžrer dere vil disse
holde dere varme om nettene.
98
00:18:55,869 --> 00:19:02,479
Men om du kaster bort sjansen...
Jeg er sikker pÄ at du ikke gjÞr det.
99
00:19:02,958 --> 00:19:07,393
Ok, damer, ta kattene ut
sÄ at kan drite i gÄrden.
100
00:19:07,524 --> 00:19:12,830
- Og gjĂžr rent etter jĂŠvlene...
- Vaughan, for Guds skyld.
101
00:19:14,482 --> 00:19:19,049
- Hvem plukket henne opp?
- Mario. Hun er visst fra Tucson.
102
00:19:19,179 --> 00:19:22,224
- Sakene hennes?
- Ja.
103
00:19:22,354 --> 00:19:24,572
FĂ„ se.
104
00:19:30,574 --> 00:19:35,575
Faren din fylte ut denne rapporten
om savnet person pÄ...
105
00:19:35,706 --> 00:19:41,143
...Gaver og Dyreutstopping
i Las Cruces, New Mexico.
106
00:19:41,317 --> 00:19:48,449
Foreldrene fikk sine
grĂžnne kort i februar 1986.
107
00:19:49,840 --> 00:19:56,712
Og dere ble alle amerikanske borgere
i september 1993.
108
00:19:59,104 --> 00:20:06,671
Hyun Jae. Skulle ikke trodd
du var amerikaner med det navnet.
109
00:20:09,063 --> 00:20:14,586
Edens Hage.
Staselig navn pÄ en bobilpark.
110
00:20:14,717 --> 00:20:19,761
Eden er et hebraisk ord.
Det betyr fryd.
111
00:20:19,893 --> 00:20:22,675
Tror du det passer?
112
00:20:24,329 --> 00:20:28,851
Navnet passer kanskje deg?
Hva tror du, Vaughan?
113
00:20:28,982 --> 00:20:32,374
- Jepp.
- Det avgjĂžr saken.
114
00:20:33,722 --> 00:20:39,811
HÞr her, du skal fÄ en dag
eller to til Ă„ komme over sjokket.
115
00:20:39,941 --> 00:20:43,594
SÄ fÄr du tilpasse deg
til det vi gjĂžr her.
116
00:20:43,725 --> 00:20:49,031
Reglene mine er enkle. Bade to
ganger om dagen. Morgen og kveld.
117
00:20:49,162 --> 00:20:56,859
Og etter sex. Medisinsk kontroll
daglig. Dette er en ren institusjon.
118
00:20:56,990 --> 00:21:03,122
Jo renere du er,
desto bedre for deg. Og for alle.
119
00:21:06,688 --> 00:21:13,908
Jeg mÄ vel ikke forklare fÞlgene for
familien din om du gir meg problemer?
120
00:21:15,560 --> 00:21:21,127
For jeg har adressen din.
Jeg har alt.
121
00:22:08,140 --> 00:22:12,576
- Hva gjĂžr jeg med denne?
- Tisser pÄ den.
122
00:22:14,012 --> 00:22:16,273
Hvilken del?
123
00:22:36,626 --> 00:22:44,454
Katten har klort deg. Klipp klĂžrne.
Og dine med. Snakk med Svetlana.
124
00:22:55,198 --> 00:22:59,459
BlÄmerkene dine gÄr snart bort.
125
00:23:03,721 --> 00:23:07,853
Vet du hvordan jeg
kom over min sprĂžyteskrekk?
126
00:23:08,027 --> 00:23:14,681
Jeg tenker pÄ hvordan noen sager
av armen min med motorsag.
127
00:23:14,811 --> 00:23:18,291
Da er nÄlen ingenting.
128
00:24:03,738 --> 00:24:04,912
Du.
129
00:24:07,087 --> 00:24:08,826
Du.
130
00:24:09,566 --> 00:24:13,698
Og du.
Ta pÄ dere dritten og gÄ med Avni!
131
00:24:14,263 --> 00:24:20,439
Resten av dere jobber pÄ kontoret.
KattejĂŠvler! De gjĂžr meg forbannet.
132
00:24:20,569 --> 00:24:27,006
DĂždsattester, ID-kort. Match dem.
Sykepleier tar dem nÄr dere er klare.
133
00:24:27,137 --> 00:24:30,441
Curly-Q, du og Eden.
134
00:24:32,659 --> 00:24:38,270
Eden! Ta disse. Du kommer med meg.
Ta dem pÄ, for faen.
135
00:24:41,923 --> 00:24:43,706
GĂ„!
136
00:24:58,885 --> 00:25:05,277
- Vet du hvor vi skal?
- Stille! Ingen prat eller visking!
137
00:25:47,028 --> 00:25:48,334
Kom hit.
138
00:25:51,681 --> 00:25:55,901
GĂ„, ellers skjĂŠrer jeg av
klitten din med en sigarklipper.
139
00:25:56,031 --> 00:26:00,858
Ikke vĂŠr en drittsekk, Vaughan.
Hun er ny. Ok, skatt.
140
00:26:10,296 --> 00:26:12,774
Bare stÄ der.
141
00:26:13,558 --> 00:26:16,733
Still deg pÄ kne nÄ!
142
00:26:22,169 --> 00:26:26,561
Jeg skal ta hÄnden din.
Det gjĂžr ikke vondt.
143
00:26:26,648 --> 00:26:29,736
Skal bare sette hÄndjern pÄ deg.
144
00:26:30,518 --> 00:26:34,390
Vi skal bare leke litt.
145
00:27:31,710 --> 00:27:36,233
Jeg vil hjem.
Vil ikke vĂŠre her lenger.
146
00:28:32,553 --> 00:28:34,511
Hendene.
147
00:28:35,902 --> 00:28:40,295
Du mÄ smile. Kan ikke vÊre
som en jĂŠvla robot hele tiden.
148
00:28:40,425 --> 00:28:46,384
Jeg er lei av Ä hÄndtere stumme
og gÊrninger hele tiden. Se pÄ meg!
149
00:28:46,514 --> 00:28:53,820
Smil til kunden. Ellers kapper jeg
beinet og knuller stumpen. ForstÄtt?
150
00:28:53,951 --> 00:28:55,995
Smil.
151
00:28:56,734 --> 00:28:59,344
Bra. Hopp ut.
152
00:29:06,346 --> 00:29:07,520
Ja.
153
00:29:08,259 --> 00:29:10,391
Kom inn.
154
00:29:14,261 --> 00:29:18,697
- SĂ„, er hun flink til Ă„ suge?
- Ja, sir.
155
00:29:39,007 --> 00:29:42,182
Er alt ok? Herregud!
156
00:29:43,226 --> 00:29:45,922
Helvetes jĂŠvla dritt!
157
00:30:11,755 --> 00:30:14,452
- Hva skjer?
- Hjelp meg!
158
00:30:14,582 --> 00:30:18,279
- Hva skjer?
- Jeg er politi. Slapp av.
159
00:30:18,410 --> 00:30:22,715
- Jeg ringer politiet.
- Jeg har kontroll. Hun er farlig.
160
00:30:22,845 --> 00:30:27,195
Dere vil ikke bli innblandet.
Kan bli skadd. Jeg er lei for dette.
161
00:30:29,630 --> 00:30:31,674
Hjelp meg!
162
00:30:48,853 --> 00:30:53,680
Det hjelper ikke Ă„ skrike.
De er feiginger.
163
00:31:44,651 --> 00:31:47,608
Jeg trenger en jĂŠvla sigarett.
164
00:31:47,739 --> 00:31:53,176
La henne vĂŠre til i morgen tidlig.
Se om hun lever da.
165
00:32:01,612 --> 00:32:05,309
Er din jobb-beskrivelse uklar,
Vaughan?
166
00:32:05,440 --> 00:32:10,789
- Jeg tok henne jo.
- Men du tok ikke den meksikanske?
167
00:32:11,181 --> 00:32:16,704
Har du en anelse om hva jeg mÄ gjÞre
om du ikke tar dem?
168
00:32:18,052 --> 00:32:23,706
Jeg visste det.
Det er derfor hyrden mister sine fÄr.
169
00:32:23,837 --> 00:32:29,751
Om jeg vil at et dophue skal passe
mine affÊrer fins det mange pÄ gaten.
170
00:32:29,881 --> 00:32:34,100
Du er her fordi
at jeg trodde du ville avansere.
171
00:32:34,231 --> 00:32:39,015
- Det vil jeg, Bob.
- Best du viser det mye tydeligere.
172
00:32:40,580 --> 00:32:44,973
Jeg har gÄtt lei av
Ä mÄtte spÞrre.
173
00:33:06,023 --> 00:33:12,285
Bli kvitt alle jĂŠvla katter her!
Selg dem, drukn dem i elven.
174
00:33:14,503 --> 00:33:19,113
MĂ„ jeg be pent?
Kan du gjĂžre det? NĂ„.
175
00:33:47,382 --> 00:33:51,296
ETT Ă
R SENERE
176
00:34:22,087 --> 00:34:28,785
Jeg trodde ikke hun likte katten.
Lurer pÄ hvorfor hun fikk ha den.
177
00:34:29,437 --> 00:34:33,786
- Ruisenoren synger for sin herre.
- Hva betyr det?
178
00:34:34,570 --> 00:34:36,743
Nattergal.
179
00:34:37,048 --> 00:34:40,136
Hun var venn med Bella.
180
00:34:40,266 --> 00:34:46,703
For to Är siden prÞvde Bella Ä fÄ
en stamkunde til Ă„ smugle dem ut.
181
00:34:46,833 --> 00:34:53,183
Han fortalte Vaughan det.
Vaughan slo i hjel Bella.
182
00:34:53,835 --> 00:34:56,445
Svetlana sÄ alt.
183
00:34:56,576 --> 00:35:02,142
Hun ble Vaughans lille ruisenor
etter det. Hans nattergal.
184
00:35:02,272 --> 00:35:08,057
Hun forteller nÄr vi tabber oss ut
og hun fÄr velge jobbene sine.
185
00:35:08,796 --> 00:35:12,493
Var vel slik hun fikk ringen min.
186
00:35:13,711 --> 00:35:19,016
- Hvor lenge har hun vĂŠrt her?
- Lenge nok til Ă„ ha en fitte av jern.
187
00:35:20,583 --> 00:35:25,149
Jeg er glad du er her.
Ja, ikke her...
188
00:35:25,279 --> 00:35:29,541
- Jeg vet hva du mener.
- Hvor lenge har du vĂŠrt her?
189
00:35:29,671 --> 00:35:35,587
Tre Ă„r. De flytter oss iblant.
I fjor sendte de meg til Dubai.
190
00:35:35,717 --> 00:35:38,414
- Hvor gammel er du?
- Hvilket Ă„r er det?
191
00:35:38,544 --> 00:35:40,588
Nittifem.
192
00:35:40,979 --> 00:35:45,198
- 15. Hvor gammel er du?
- 19.
193
00:35:46,198 --> 00:35:52,461
- Faen. Vet de at du er sÄ gammel?
- Vet ikke. Hvordan det?
194
00:35:53,678 --> 00:35:57,201
- Hva gjĂžr de?
- Jeg vet ikke.
195
00:36:00,680 --> 00:36:04,812
Denne fargen er altfor lys.
196
00:36:04,942 --> 00:36:06,943
Kom med meg.
197
00:36:08,074 --> 00:36:11,075
- La meg bare avslutte...
- NĂ„!
198
00:36:59,567 --> 00:37:01,741
Nummer sju.
199
00:37:19,268 --> 00:37:22,138
Hva heter du?
200
00:37:22,964 --> 00:37:24,270
Bill.
201
00:37:25,313 --> 00:37:29,445
Du har fine Ăžyne, Bill. Du er stilig.
202
00:37:29,575 --> 00:37:34,751
- Det sier du til alle.
- Nei, jeg elsker deg, Bill.
203
00:37:37,099 --> 00:37:40,665
- Hva heter du?
- Eden.
204
00:37:42,144 --> 00:37:46,102
- Hvor er du fra, Eden?
- Kina.
205
00:37:47,102 --> 00:37:52,147
- JasÄ? Hvor da?
- Bare Kina.
206
00:38:00,062 --> 00:38:07,543
Ok, Bill. Hva vil du? Skal jeg ta
kontrollen? Eller gjĂžr du det?
207
00:39:44,004 --> 00:39:46,875
Hvor er din lille venn?
208
00:40:52,459 --> 00:40:57,938
FĂ„ tilbake ringen min!
Gi meg den! Gi meg ringen min!
209
00:41:12,073 --> 00:41:14,813
Hva faen er dette?
210
00:41:24,164 --> 00:41:27,687
Inn med deg! Jesus helvete!
211
00:41:27,904 --> 00:41:34,949
Hvor lenge har du hatt hĂŠlen i
fitta? Denne er fin. Er det sĂžlv?
212
00:41:37,384 --> 00:41:42,212
Jeg driter i hva du gjorde
med den der skitne hora Svetlana.
213
00:41:42,343 --> 00:41:47,213
Men du mÄ straffes for smuglingen.
Gap opp!
214
00:41:50,301 --> 00:41:53,346
Ă
pne din jĂŠvla munn!
215
00:41:54,780 --> 00:41:57,347
Spis den! Svelg den!
216
00:42:02,565 --> 00:42:09,045
Gap! FĂ„ se. Det er utmerket.
217
00:42:10,699 --> 00:42:16,482
Du vet at du ikke skal vĂŠre
gammel nok til Ä ha gÄtt ut skolen.
218
00:42:16,613 --> 00:42:21,180
Nok prat.
NÄ gÄr vi. Inn med deg igjen.
219
00:42:23,136 --> 00:42:27,704
Jeg vet hvorfor du fikk
for lite penger her om kvelden.
220
00:42:27,834 --> 00:42:32,531
Du tok like mye for russerinnene som
for oss, men hvite jenter koster mer.
221
00:42:32,661 --> 00:42:36,445
- Hva faen snakker du om?
- De utnytter deg.
222
00:42:36,575 --> 00:42:41,708
- Hvem da?
- Alle sammen. De ler bak ryggen din.
223
00:42:41,838 --> 00:42:45,622
DÞrvakten pÄ Petting Zoo kaller deg
"Seksjon Ätte", eller noe sÄnt.
224
00:42:45,752 --> 00:42:50,144
- Du prater dritt.
- Hvorfor skulle jeg lyve om det?
225
00:42:52,232 --> 00:42:56,103
Jeg kan hjelpe deg
Ä holde styr pÄ ting.
226
00:42:56,233 --> 00:43:02,844
Har gjort det i mine foreldres butikk
siden jeg var ni. Jeg kan hjelpe deg.
227
00:43:02,974 --> 00:43:08,106
Du vil hjelpe meg?
Du vil vĂŠre med i denne dritten?
228
00:43:08,801 --> 00:43:10,194
Hvorfor?
229
00:43:10,324 --> 00:43:13,847
Jeg fylte nettopp 19,
sÄ jeg er skadet vÊre.
230
00:43:13,977 --> 00:43:16,803
- Jeg driter i...
- Jeg er ferdig, det vet du.
231
00:43:16,935 --> 00:43:20,326
- Det bestemmer ikke du.
- Bestemmer du det?
232
00:43:20,458 --> 00:43:24,241
Ja! Jeg bestemmer. Det er jobben min.
233
00:43:25,720 --> 00:43:31,765
Om ikke noe skal blir forandret, gjĂžr
det nÄ, vÊr sÄ snill. Bare trykk av!
234
00:43:31,895 --> 00:43:34,766
Stopp! Det holder! Jesus.
235
00:43:38,115 --> 00:43:40,897
Inn med deg igjen.
236
00:43:42,029 --> 00:43:46,291
Du gjÞr meg gal. Inn med deg nÄ.
237
00:44:10,341 --> 00:44:13,167
- Er du Josh?
- Han er ikke her ennÄ.
238
00:44:13,298 --> 00:44:15,820
- Hva?
- Han er ikke her ennÄ.
239
00:44:15,951 --> 00:44:20,256
Vel, han har noe til meg.
240
00:44:20,388 --> 00:44:23,649
Han kommer med mer gryn.
241
00:44:23,779 --> 00:44:27,911
Jeg kan gi deg halvparten
og lite koks til han kommer.
242
00:44:28,042 --> 00:44:30,085
- Kom an.
- Nei.
243
00:44:30,216 --> 00:44:35,087
Disse karene lever for fem minutter.
244
00:44:36,826 --> 00:44:40,784
- Ok.
- Mine damer.
245
00:45:25,536 --> 00:45:32,451
- Kan jeg fÄ vÊre med pÄ det?
- GĂ„ og knull deg selv!
246
00:45:50,804 --> 00:45:53,718
Eden, kommer du med meg?
247
00:45:53,848 --> 00:45:59,023
Dere to blir ellers dynker jeg
dere i vodka og tenner pÄ.
248
00:46:03,634 --> 00:46:10,114
- Er du Josh? Hvor er pengene mine?
- Jeg skulle ikke stikke med dem.
249
00:46:12,419 --> 00:46:15,854
- Tell dem.
- Med Brants er det alle sju.
250
00:46:15,985 --> 00:46:20,770
- Tusen, siden du forsinket oss.
- Den andre karen sa 700.
251
00:46:20,900 --> 00:46:22,291
- NĂ„ er det tusen.
- Tusen.
252
00:46:22,422 --> 00:46:25,162
- Er hun hore eller kasserer?
- AngÄr det deg?
253
00:46:25,292 --> 00:46:29,424
Jeg vil ikke kĂždde,
de sa 700, det er det vi har.
254
00:46:29,554 --> 00:46:33,294
Dra til helvete!
Hvor mye skylder han?
255
00:46:33,425 --> 00:46:38,688
- Gi meg 300 dollar, nÄ, for faen.
- Kom igjen,gutter.
256
00:46:44,080 --> 00:46:46,863
Gi dem til henne.
257
00:46:50,256 --> 00:46:52,822
Vi er kvitt. Takk.
258
00:47:05,086 --> 00:47:07,522
Plukk dem opp!
259
00:47:10,479 --> 00:47:12,740
Pokker ta!
260
00:47:49,447 --> 00:47:53,578
Du burde ta litt. Du fortjener det.
261
00:48:58,118 --> 00:49:00,945
FÄr jeg gÄ pÄ do?
262
00:50:12,095 --> 00:50:13,488
Du.
263
00:50:15,531 --> 00:50:20,097
Achtung, drittsekker!
I dag blir en god dag.
264
00:50:20,577 --> 00:50:21,924
Du.
265
00:50:22,142 --> 00:50:27,796
Svetlana, du skal ut i dag.
Du kjĂžrer med Ivan i vanen.
266
00:50:28,405 --> 00:50:31,710
Ut av rekken. Betyr fĂžlg meg.
267
00:50:41,887 --> 00:50:45,801
Du skal vaske her. Og gjĂžre det bra.
268
00:50:45,931 --> 00:50:49,628
Vindu og dĂžrer har alarm,
jeg sverger, Eden,-
269
00:50:49,802 --> 00:50:55,325
- hvis du tuller igjen sÄ skyter jeg
deg med hvert eneste vÄpen jeg har.
270
00:50:55,891 --> 00:50:59,631
Vaskesaker. Kom igjen.
271
00:52:48,618 --> 00:52:53,011
Ok, Eden tar over telefonene.
Dere bytter plass.
272
00:52:55,315 --> 00:52:56,968
Hva?
273
00:52:57,360 --> 00:53:03,231
- Kinesertispa skal ikke erstatte meg!
- Vet ikke hva du sier.
274
00:53:03,318 --> 00:53:05,970
- Ikke bytt meg ut!
- Jeg sa ikke det.
275
00:53:06,101 --> 00:53:09,189
- Hun svarer i telefonen, du kjĂžrer.
- Jeg kan ikke kjĂžre.
276
00:53:09,363 --> 00:53:14,017
- Ivan lĂŠrer deg.
- Til helvete med Ivan. Og med deg!
277
00:53:18,279 --> 00:53:23,628
Drit i det. Jeg sender deg tilbake
til Dubai. Der esler knuller deg.
278
00:53:23,715 --> 00:53:26,976
Du er plutselig fornuftig.
279
00:53:29,064 --> 00:53:33,631
- Kan jeg fÄ en sigarett?
- Skal du oppfĂžre deg som et barn?
280
00:53:33,805 --> 00:53:37,849
Nitchevo. Det vil jeg ikke.
281
00:53:37,936 --> 00:53:42,547
Ja da, ta en sigarett!
282
00:53:43,547 --> 00:53:46,417
La kattekreket vĂŠre.
283
00:54:13,468 --> 00:54:20,339
Ok. Bare stamkunder
har dette nummeret.
284
00:54:20,819 --> 00:54:26,993
De kan koden sÄ du mÄ vite at rom
betyr rase. Nevn aldri mennesker.
285
00:54:27,124 --> 00:54:33,126
Vi har en lapp her. 5 x 5 er latinsk.
5 x 9 indisk eller pakistansk.
286
00:54:33,256 --> 00:54:37,431
5 x 12 er du, asiatisk.
6 x 9 er svart.
287
00:54:37,562 --> 00:54:39,693
9 x 10 hvit.
288
00:54:40,215 --> 00:54:45,652
Hvis de ber om en spesial sÄ blander
du. LĂŠr deg det utenat til i kveld.
289
00:54:45,782 --> 00:54:49,131
- Og prisen?
- Nevn aldri pris. De vet det alt.
290
00:54:49,218 --> 00:54:53,393
SpĂžr de, er det antagelig FBI.
Bare legg pÄ.
291
00:54:53,523 --> 00:54:57,655
Du trenger bare skrive ned
adressen, dato og tid.
292
00:54:57,785 --> 00:55:02,743
Riv den av. Gi meg den. ForstÄr du?
293
00:55:03,091 --> 00:55:04,265
Ja.
294
00:55:05,222 --> 00:55:11,485
- Jeg tester deg. Hva er 5 x 9?
- Indisk eller pakistansk.
295
00:55:11,615 --> 00:55:15,921
Du blir utmerket.
Jeg stikker til kjĂžlerommet en stund.
296
00:55:16,051 --> 00:55:20,749
Kjeder du deg,
kan du leke med kattekreket.
297
00:55:43,146 --> 00:55:47,234
Slipp dem ut,
men sett hÄndjern pÄ dem fÞrst.
298
00:55:48,843 --> 00:55:51,931
Hvordan har du det?
Hvordan var flyturen?
299
00:56:21,157 --> 00:56:24,810
- Hvordan gÄr det, Dave?
- Det gÄr bra.
300
00:56:24,941 --> 00:56:28,115
- HundejĂŠvelen min dĂžde.
- Faen, jeg er lei for det.
301
00:56:28,246 --> 00:56:32,421
Hun var 15 Ă„r.
Men sÄ sÞt. Du husker henne.
302
00:56:32,551 --> 00:56:34,857
Ja, hun var fin.
303
00:56:36,509 --> 00:56:41,075
Fikk akkurat dette,
persisk hvitt blandet med rĂždt.
304
00:56:41,205 --> 00:56:47,033
Plantene er unge men sterke,
jeg halverte den vanlige dosen.
305
00:56:48,294 --> 00:56:52,252
Hold ut armen din! Hold fram armen!
306
00:57:08,344 --> 00:57:11,693
- Er du ok? Hold ut.
- Hun skal ikke holde dem.
307
00:57:11,823 --> 00:57:16,128
Konsentrer deg. Hold fast.
Hvor lenge til hun gir seg?
308
00:57:16,259 --> 00:57:19,651
Med den blandingen, Ă©n time?
309
00:57:19,782 --> 00:57:24,043
JĂŠvlig perfekt. Jeg skal
lĂŠre deg Ă„ kjĂžre. Er du klar?
310
00:57:24,174 --> 00:57:29,524
Da setter vi i gang. Den veien.
Takk, Dave. Vi ses i morgen.
311
00:57:30,741 --> 00:57:32,786
Fortsett den veien.
312
00:57:34,481 --> 00:57:38,308
Sykepleieren fÄr alle kanylene
fra et medisinlager i Reno.
313
00:57:38,440 --> 00:57:43,049
Ikke trÄkk pÄ gassen
og brems samtidig! Det funker ikke.
314
00:57:43,180 --> 00:57:46,485
Vi fÄr fotjernene
fra lĂžslatelsesnemden.
315
00:57:46,616 --> 00:57:49,269
Bob kjenner alle der.
316
00:57:49,399 --> 00:57:53,835
VĂ„r pakistanske filial gir oss
alle deres pass og fĂžrerkort.
317
00:57:53,966 --> 00:57:58,749
Kan du stoppe bilen?
Jeg tror jeg blir kvalm.
318
00:58:00,272 --> 00:58:04,534
Vi fÄr opiumblokkene fra Mexico.
Vi er alene om det.
319
00:58:04,664 --> 00:58:09,056
Morfinen. FĂžr det kunne man
ikke fÄ noen til Ä gjÞre noe.
320
00:58:09,187 --> 00:58:13,885
NĂ„ er det som en jĂŠvla maurfarm.
Du er pÄ nederste etasje av...
321
00:58:14,450 --> 00:58:19,581
...dette mest veldrevne selskapet.
Vi jobber pÄ alle mÄter med det.
322
00:58:19,712 --> 00:58:23,539
Bob er ikke engang hĂžyst.
Det er mye stĂžrre enn Bob.
323
00:58:23,669 --> 00:58:27,279
Jentene har det bedre her.
Deres dophueforeldre driter i dem.
324
00:58:27,409 --> 00:58:31,062
De lar dem fÄ sykdommer
og all mulig dritt. Det er trist.
325
00:58:31,193 --> 00:58:35,412
Svetlanas mamma solgte henne til
bestefaren hennes da hun var ni-
326
00:58:35,543 --> 00:58:40,326
- fordi mammas nye kjĂŠreste
ikke ville ha en snĂžrrunge i huset.
327
00:58:40,457 --> 00:58:44,936
Det er for jÊvlig. Det gÄr for langt.
328
00:58:49,025 --> 00:58:52,329
Hva faen er det med deg?
329
00:58:57,636 --> 00:59:02,680
Skulle ikke gitt deg metamfetaminet
etter morfinsprĂžyten.
330
00:59:15,380 --> 00:59:18,337
Vil du ta kontrollen?
331
00:59:18,468 --> 00:59:21,817
Skal jeg ta kontrollen?
332
00:59:21,947 --> 00:59:28,558
Jeg er ikke en av de drittsekkene.
Ikke en av de jĂŠvlene.
333
00:59:28,688 --> 00:59:32,124
SĂ„ bort fra meg og kjĂžr.
334
00:59:35,777 --> 00:59:40,517
Hvilken nittenÄring
kan ikke kjĂžre bil?
335
01:00:05,698 --> 01:00:10,090
Tenk pÄ USAs veier som blodkar.
336
01:00:10,222 --> 01:00:16,527
De pumper nĂŠring og oksygen og holder
cellene i live. En levende organisme.
337
01:00:16,658 --> 01:00:24,922
Men vi glemmer at blodet ogsÄ fÞrer
bort avfallsprodukter fra cellene.
338
01:00:26,226 --> 01:00:30,401
Hva skjer etterpÄ? Hvor tar de veien?
339
01:00:32,011 --> 01:00:39,882
Disse avfallsproduktene, avhengig av
hva de er, tilpasser seg miljĂžet.
340
01:00:40,013 --> 01:00:46,188
Og som alle virus,
saboterer de til slutt systemet.
341
01:00:46,319 --> 01:00:51,450
Det er slik jeg best
kan forklare illegal handel.
342
01:00:51,624 --> 01:00:56,191
Slik ser
en gjennomsnittlig kurer ut.
343
01:00:57,626 --> 01:01:00,323
Hyggelig gamling der.
344
01:01:05,976 --> 01:01:11,239
Hvem ville mistenke
en sĂžt gammel dame?
345
01:01:11,717 --> 01:01:17,937
Den sĂžte gamle damen dumpet mer dritt
i Vegas enn Tsjernobyl i 1986.
346
01:01:18,067 --> 01:01:24,547
Det tok oss fem Ă„r Ă„ ta henne.
SĂ„...en avhoppet gymnaselev.
347
01:01:24,678 --> 01:01:28,374
HusmĂždre. MC-karer.
348
01:01:29,027 --> 01:01:35,115
Overklassejenter. Alle slag.
SĂ„, hvem leter dere etter?
349
01:01:36,289 --> 01:01:40,247
Svaret er alle.
350
01:01:41,595 --> 01:01:46,988
Ă
lreit. Dra trygt hjem, godtfolk.
Hyggelig Ă„ tale til dere.
351
01:01:52,076 --> 01:01:56,077
- Jeg kommer fra kontoret.
- Marshal Gault!
352
01:01:58,252 --> 01:02:02,949
- Ron Greer. Fra Stove Canyon.
- Lake Havasu? Fiskekonkurransen?
353
01:02:03,079 --> 01:02:09,255
Nei, jeg ringte kontoret ditt.
Ville ta kontakt siden vi er her.
354
01:02:09,385 --> 01:02:12,908
Ja da. Hva ringte du om?
355
01:02:13,082 --> 01:02:19,388
Et dobbeltmord i canyonene i fjor.
Visesheriff Ellis og Albert Alawa.
356
01:02:19,519 --> 01:02:24,302
- Gud. Hvordan gÄr det med spor?
- Derfor ville jeg snakke med deg.
357
01:02:24,434 --> 01:02:30,913
- Du var i omrÄdet pÄ den tiden.
- Er du sikker pÄ det?
358
01:02:31,044 --> 01:02:36,785
Vel, vi har testet et GPS-system.
Som oftest betyr det ingenting.
359
01:02:36,915 --> 01:02:42,613
Unntatt at det plukker opp
mobiltelefoner iblant. SĂ„ vi prĂžvde.
360
01:02:42,700 --> 01:02:48,440
Mobilnummeret ditt kom opp. Ikke pÄ
eksakt sted. 1,5 km fra Raven Creek.
361
01:02:48,570 --> 01:02:52,136
- Innen hĂžrevidde fra Ă„stedet.
- Forbanne meg.
362
01:02:52,267 --> 01:02:55,051
Jeg hÄper ikke det.
363
01:02:55,485 --> 01:03:00,444
Dette kanskje er feil anledning,
kan jeg komme innom kontoret ditt?
364
01:03:00,574 --> 01:03:07,707
Vet ikke hva jeg ville si annerledes
der enn her, jeg husker ikke.
365
01:03:07,837 --> 01:03:15,578
Og jeg husker da ikke to lik.
Det pleier man vel Ă„ huske, hva?
366
01:03:15,709 --> 01:03:18,492
Jo, jeg skulle mene det.
367
01:03:18,623 --> 01:03:23,928
Jeg ringer om jeg
skulle komme pÄ noe, herr...
368
01:03:24,059 --> 01:03:29,930
Greer. Takk for din tid.
Det var en utmerket tale.
369
01:03:44,673 --> 01:03:49,806
- Dusty Oasis, kan jeg hjelpe deg?
- Jeg trenger to 7 x 10.
370
01:03:49,893 --> 01:03:56,677
- Ok. Og adressen din, takk?
- 129 Desert Sun Drive, rom 412.
371
01:03:56,808 --> 01:04:02,026
Desert Sun Drive, rom 412.
Og nÄr passer det best?
372
01:04:02,156 --> 01:04:05,853
- Klokken 10 i kveld.
- Toppen. Takk.
373
01:04:05,984 --> 01:04:08,028
Hvor mye?
374
01:04:16,334 --> 01:04:19,901
- Unnskyld meg?
- Hva koster det?
375
01:04:29,338 --> 01:04:33,339
- Unnskyld, 600.
- Ok, takk.
376
01:05:23,440 --> 01:05:26,528
Hva har vi?
377
01:05:28,138 --> 01:05:31,399
- Vi har en i kveld.
- Ja.
378
01:05:32,139 --> 01:05:35,270
Vi mÄ vÄkne tidlig.
379
01:05:35,401 --> 01:05:40,619
Faen, jeg sender Ivan. Vi fikser
med Ivan, sÄ kan du gÄ og sove.
380
01:05:40,793 --> 01:05:44,185
Vi mÄ opp ved daggry.
381
01:05:59,320 --> 01:06:03,626
- Jeg tenkte Ă„ sende rĂžyksignaler.
- Fin bÄt, Bob.
382
01:06:04,105 --> 01:06:08,540
Du er visst ikke
sÄ oppfinnsom lenger?
383
01:06:08,671 --> 01:06:12,759
- Hvorfor sÄnt etterslep?
- Sykepleieren forbyr brenning.
384
01:06:12,889 --> 01:06:17,891
Det lukter til motorveien. Senke
eller begrave, og jeg graver ikke.
385
01:06:18,022 --> 01:06:23,023
- Er vÄr jente Svetlana med der?
- Ja. Her er hun.
386
01:06:27,415 --> 01:06:31,372
HĂ„per det fins gjĂžrs
i innsjĂžen i dag.
387
01:06:43,333 --> 01:06:46,638
Jeg sier nei til Internettgreia.
388
01:06:46,769 --> 01:06:51,161
Denne bransjen skal ikke
glorifiseres med teknologi.
389
01:06:51,291 --> 01:06:57,554
Du bare letter for
en labfreak Ă„ spore kilden.
390
01:06:59,641 --> 01:07:03,382
- Hva i helvete er det med deg?
- Hva?
391
01:07:03,513 --> 01:07:09,253
PrĂžv Ă„ slappe av.
Jesus Kristus, du gjĂžr meg nervĂžs.
392
01:07:11,124 --> 01:07:15,733
SÄ hvordan gÄr det
med etterforskningen?
393
01:07:15,864 --> 01:07:22,213
- Jeg hĂžrte om den. Er den...
- Tror du jeg vil snakke om det?
394
01:07:22,344 --> 01:07:27,301
Vaughan er sosialt tilbakestÄende,
hans fosterforeldre var menonitter.
395
01:07:27,432 --> 01:07:30,650
ReligiĂžse fanatikere.
396
01:07:30,868 --> 01:07:34,651
- Vet du hva en bibelmarkĂžr er?
- Bob...
397
01:07:34,782 --> 01:07:40,218
Man markerer avsnitt med dem.
Det stÄr smÄ ordtak pÄ dem.
398
01:07:40,349 --> 01:07:44,741
Vaughan fikk bare sÄnne Ä leke med.
399
01:07:44,872 --> 01:07:50,395
Og han lĂŠrte ikke Ă„ lese
fĂžr han var 16. Var det 16?
400
01:07:52,178 --> 01:07:55,614
Det kan gÄ begge veier
med sÄnn from oppdragelse.
401
01:07:55,744 --> 01:08:00,572
Men Vaughans primale begrep
lÄ ikke i den hellige retningen.
402
01:08:00,703 --> 01:08:06,834
Jeg antar at om du blir fĂždt
i synd... lever du av synd.
403
01:08:09,400 --> 01:08:13,619
Men hĂŠren tok ham.
HĂŠren er som en hallik.
404
01:08:13,749 --> 01:08:17,359
Tar hvem som helst som har puls.
405
01:08:17,490 --> 01:08:20,316
Ok, Bob. Det holder.
406
01:08:20,447 --> 01:08:26,884
Jeg gir opp. Mislykkes med Ä fÄ
gutten til Ă„ utvikle fĂžlelsene sine.
407
01:08:27,014 --> 01:08:32,494
Som Ă„ lĂŠre blinde farger.
Jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg, gutt.
408
01:08:32,625 --> 01:08:38,888
Tro meg, det blir bedre for deg
nÄr jeg slutter med dette.
409
01:08:43,454 --> 01:08:46,064
Oi! Jeg fikk en!
410
01:08:50,717 --> 01:08:55,457
Se hvordan smÄen stikker!
Ikke verdt umaken Ă„ drepe den.
411
01:08:55,587 --> 01:08:57,849
Hold kjeft!
412
01:09:56,126 --> 01:10:02,954
Det var ordrer ovenfra. Du kan ta
det rolig. Jeg har ikke sporet av.
413
01:10:29,484 --> 01:10:31,527
- Hvor skal du?
- Do.
414
01:10:31,659 --> 01:10:35,877
- Du gÄr nÄr jeg sier det.
- Kom an, Ivan.
415
01:10:36,008 --> 01:10:40,748
Du gÄr nÄr jeg sier det.
416
01:10:48,837 --> 01:10:51,533
Vi drar. Studiereise.
417
01:11:25,239 --> 01:11:28,631
- Sjef, hei! StÄr til?
- Du ser godt ut. Har du trent?
418
01:11:28,762 --> 01:11:31,544
Trengs ikke. Har hund.
419
01:11:39,286 --> 01:11:43,461
- Hvor mange mÄneder?
- Ikke vet jeg.
420
01:11:50,550 --> 01:11:55,725
- Ikke pÄ mitt spisebord.
- Hvorfor ikke? Slapp av.
421
01:11:56,247 --> 01:12:02,075
- Jeg har mistet tenneren. Har du fyr?
- PĂ„ ovnen.
422
01:12:03,554 --> 01:12:06,641
Henter du den? Takk.
423
01:12:09,599 --> 01:12:13,817
Slutt Ä snakke til meg pÄ
den jĂŠvla... Brente du deg?
424
01:12:13,948 --> 01:12:16,340
- Ja.
- Er du ok, jente?
425
01:12:16,470 --> 01:12:18,863
- Ja.
- Kom her.
426
01:12:22,603 --> 01:12:24,168
SĂ„nn ja.
427
01:12:25,734 --> 01:12:29,953
Kom igjen, lille jente. Du blir bra.
428
01:12:46,001 --> 01:12:50,263
- Er hun ny?
- Et Ă„r omtrent. Jeg valgte henne ut.
429
01:12:50,393 --> 01:12:54,612
- Hanen velger i hĂžnsehuset?
- FÄr jeg lÄne doen?
430
01:12:55,264 --> 01:13:01,136
Ja da. Til hĂžyre i gangen.
Kan du gjĂžre meg en tjeneste?
431
01:13:01,527 --> 01:13:06,050
Gjem sjampoen sÄ denne jÊvelen
ikke runker med den.
432
01:13:06,180 --> 01:13:09,398
Herregud! Hold kjeft.
433
01:14:05,588 --> 01:14:09,850
- Skjedde det deg med?
- Hva? Hva gjĂžr du her?
434
01:14:09,981 --> 01:14:16,330
- De tar seg av meg og babyen min her.
- Det gjÞr de ikke. Vi mÄ fÄ deg ut.
435
01:14:16,461 --> 01:14:19,810
Du ser annerledes ut.
436
01:14:20,201 --> 01:14:22,724
- Er du her med dem?
- Nei.
437
01:14:22,854 --> 01:14:25,725
Du er her med dem.
438
01:14:26,333 --> 01:14:31,552
Stille. De er i neste rom.
HĂžrer de deg, dreper de meg.
439
01:15:00,039 --> 01:15:02,952
Eden! Kom hit, for faen!
440
01:15:03,866 --> 01:15:05,910
Bob er pÄ TV!
441
01:15:06,040 --> 01:15:09,606
...letingen etter marshal Robert
Gault er avsluttet. Familien...
442
01:15:09,737 --> 01:15:12,955
- SĂ„ pen han er.
- Stille! Jeg vil hĂžre.
443
01:15:13,086 --> 01:15:17,914
Gault var en testpilot.
Han gikk inn i hĂŠren i 1977.
444
01:15:18,479 --> 01:15:20,522
Din feite jĂŠvel!
445
01:15:20,653 --> 01:15:23,654
- Jeg vil hĂžre!
- Ta det rolig, tĂžffing.
446
01:15:23,784 --> 01:15:26,655
Han ble fĂžderal marshal i 1985.
447
01:15:26,785 --> 01:15:31,134
Spesialist pÄ smugling
og ulovlige stoffer.
448
01:15:31,265 --> 01:15:37,180
Han huskes som ektemann, far, og
en ressurs for samfunnet og landet.
449
01:15:37,310 --> 01:15:38,963
Drittpreik!
450
01:16:05,753 --> 01:16:10,058
- Stopp bilen. KjĂžr av veien!
- Hvor?
451
01:16:10,189 --> 01:16:12,885
Her! KjĂžr av! Sving!
452
01:16:18,192 --> 01:16:19,974
Fortsett!
453
01:16:23,149 --> 01:16:26,281
KjĂžr av her! Stopp!
454
01:16:32,500 --> 01:16:36,110
Si hva du sÄ i huset!
455
01:16:38,893 --> 01:16:44,981
- Et rom som sÄ ut som pÄ et sykehus.
- Vet du hva det er til for?
456
01:16:50,809 --> 01:16:55,462
- Selge spebarn.
- Oi. Si det igjen.
457
01:16:55,593 --> 01:16:58,246
- Hvorfor?
- Si det igjen.
458
01:16:59,203 --> 01:17:01,464
Selge spebarn.
459
01:17:01,856 --> 01:17:04,944
GjĂžr ikke det deg kvalm?
460
01:17:05,074 --> 01:17:09,858
Jeg spydde fÞrste gangen jeg sÄ det.
Deg plager det ikke.
461
01:17:09,988 --> 01:17:13,250
Kom an, Vaughan. Vi drar.
462
01:17:13,598 --> 01:17:18,339
Er du virkelig med pÄ dette?
463
01:17:19,426 --> 01:17:25,732
For du vil ikke komme sÄ langt
og siden bare...forrÄde meg.
464
01:17:29,385 --> 01:17:35,082
- Hvorfor skulle jeg forrÄde deg?
- Det er ikke hvorfor, men hvordan.
465
01:17:41,041 --> 01:17:43,694
Hold kjeften for faen!
466
01:17:46,043 --> 01:17:49,739
Hva vil du jeg skal gjĂžre?
467
01:17:55,871 --> 01:18:00,177
Alle skal ut. Ut av vanen.
468
01:18:03,481 --> 01:18:06,656
Ut! Eden, ut. Du skal se pÄ.
469
01:18:06,787 --> 01:18:11,397
Ut, fĂžr jeg sleper deg ut
etter fĂžttene! Det vil du ikke.
470
01:18:11,528 --> 01:18:16,920
Ut av vanen og ned pÄ kne.
Se mot veien!
471
01:18:17,051 --> 01:18:20,443
- Skal du skyte henne?
- Nei. Du skal. Ta den.
472
01:18:20,573 --> 01:18:21,966
Nei.
473
01:18:22,618 --> 01:18:27,271
Hold den mot nakken hennes!
Hun kjenner ingenting da.
474
01:18:27,401 --> 01:18:30,359
Smertefritt. Humant.
475
01:18:37,839 --> 01:18:40,101
Skyt henne!
476
01:18:47,321 --> 01:18:50,930
Hvis ikke hun, sÄ blir det du.
477
01:19:12,936 --> 01:19:15,807
Kom hit. Kom hit.
478
01:19:16,155 --> 01:19:22,417
Kan ikke tro at du faktisk hadde
tenkt Ă„ gjĂžre det. GĂŠrne jente.
479
01:19:25,245 --> 01:19:29,246
Vil du ha mat? Er du sulten?
480
01:19:32,855 --> 01:19:35,552
Kom sÄ spiser vi noe!
481
01:19:35,682 --> 01:19:43,554
Det er ok. Ta det rolig. Jeg spĂžkte.
Vet du hva det betyr? Inn i vanen.
482
01:20:12,214 --> 01:20:14,563
- Hallo?
- Vaughan?
483
01:20:14,824 --> 01:20:20,173
- Hvor er du? Du mÄ til stallen.
- Vi er pÄ vei tilbake nÄ.
484
01:20:20,303 --> 01:20:26,783
Vi har ordrer om Ă„ pakke.
Ă
gjĂžre jentene klare for transport.
485
01:20:50,703 --> 01:20:53,096
Ivan, lever du ennÄ?
486
01:20:53,270 --> 01:20:58,662
Avni, jeg sa knus forrĂŠderens skalle.
Skal jeg gjĂžre din jĂŠvla jobber?
487
01:21:02,880 --> 01:21:05,229
For all del.
488
01:21:05,968 --> 01:21:07,230
Kom!
489
01:21:22,886 --> 01:21:24,931
Hva skjer?
490
01:21:28,540 --> 01:21:31,540
- Vi flytter.
- Hvor?
491
01:21:32,672 --> 01:21:37,369
Det fÄr vi vite siden.
Vi flytter pÄ disse kassene.
492
01:21:39,413 --> 01:21:41,891
De er skitne.
493
01:21:57,288 --> 01:22:00,636
Det er ikke tid til
Ă„ bli sentimental, Eden.
494
01:22:00,767 --> 01:22:04,507
Vi tar dem ut til bÄlet.
495
01:22:37,342 --> 01:22:44,605
Husker du da Ivan dro av sted alene
i julen? Jeg tror han ble presset da.
496
01:22:44,735 --> 01:22:49,128
Den jĂŠvelen har hatt
avlyttingsutstyr siden januar.
497
01:22:49,258 --> 01:22:53,912
Bob var heldig
at vi tok ham nÄr vi gjorde.
498
01:22:54,043 --> 01:23:01,262
Han hadde endt som drittsekk og ikke
helten alle elsker og grÄter over.
499
01:23:01,393 --> 01:23:05,437
GĂ„ gjennom passene
og velg et som ligner deg.
500
01:23:05,567 --> 01:23:09,873
- Hvor skal vi?
- Hva? Vi skal til Dubai.
501
01:24:13,760 --> 01:24:18,588
- Er du nervĂžs for Ă„ dra til Dubai?
- Ja.
502
01:24:18,893 --> 01:24:26,199
Du skal ikke hore der borte.
Det er du og meg. Du skal vite det.
503
01:24:28,156 --> 01:24:33,940
Vi vet hvordan denne organisasjonen
funker. Vi kan ta over.
504
01:24:34,071 --> 01:24:37,854
- Vi er vel partnere?
- Ja da.
505
01:25:08,907 --> 01:25:13,734
Kan du gi meg vann? Jeg mÄ ha vann.
506
01:27:37,384 --> 01:27:39,863
FĂ„r jeg komme inn?
507
01:27:48,256 --> 01:27:50,301
Sett deg.
508
01:28:00,085 --> 01:28:04,957
- Jeg vil kjĂžpe Priscilla.
- Hvor mye har du?
509
01:28:09,349 --> 01:28:11,698
Det holder ikke.
510
01:28:15,960 --> 01:28:19,917
Kan jeg gjĂžre noe mer enn betale?
511
01:28:23,310 --> 01:28:28,093
Jeg husker deg. Da du fĂžrst kom hit.
512
01:28:28,790 --> 01:28:34,704
- Jeg vet det. Husker du meg?
- Nei.
513
01:28:42,402 --> 01:28:45,490
- Kan jeg fÄ treffe henne?
- Hvorfor?
514
01:28:45,620 --> 01:28:51,274
- Du kan ta pengene.
- Du gir meg tillatelse? Takk.
515
01:28:56,972 --> 01:29:03,887
Vet du hvordan se ser at disse ikke
er falske? Blekket. Det kliner ikke.
516
01:29:04,278 --> 01:29:06,496
Se! Ser du?
517
01:29:08,149 --> 01:29:13,498
De sjekker likevel ikke dritten.
Det er ingen hundredollarseddel.
518
01:29:13,628 --> 01:29:16,412
Bare en jĂŠvla person.
519
01:29:21,369 --> 01:29:25,893
Du kan treffe henne i fem minutter.
SÄ mÄ du gÄ.
520
01:29:26,023 --> 01:29:28,415
TĂžm lommene!
521
01:29:40,071 --> 01:29:42,332
Da gÄr vi.
522
01:30:16,559 --> 01:30:21,038
Priscilla, vi mÄ stikke!
VÄkn opp! Vi mÄ dra!
523
01:30:21,169 --> 01:30:24,778
- Jeg kan ikke. Babyen er her.
- Den er ikke her.
524
01:30:24,909 --> 01:30:27,605
- Hvor er hun?
- Vet ikke. De tok henne.
525
01:30:27,736 --> 01:30:32,999
- Du tok henne!
- Nei. Stol pÄ meg. Vi mÄ gÄ nÄ.
526
01:30:33,129 --> 01:30:39,262
HĂžr! Jeg tok ikke babyen din. Mario
solgte henne. Jeg er lei for det.
527
01:30:39,392 --> 01:30:43,697
Jeg forklarer siden. NÄ mÄ vi gÄ.
528
01:30:58,267 --> 01:31:03,007
Jeg er sÄ lei for
at jeg ikke kom tidligere.
529
01:31:08,226 --> 01:31:11,097
Vi mÄ gÄ. Kom igjen.
530
01:31:13,097 --> 01:31:15,489
Stol pÄ meg, ok?
531
01:31:21,534 --> 01:31:23,752
Kom! Ikke se.
532
01:32:29,423 --> 01:32:30,988
Hallo?
533
01:32:35,076 --> 01:32:36,686
Hallo?
534
01:32:38,947 --> 01:32:40,078
Oma.
535
01:32:40,991 --> 01:32:46,819
Hyun Jae? Er det deg? Hyun Jae?
43370