Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,715 --> 00:00:20,750
Why?
2
00:00:21,150 --> 00:00:23,252
Do you have something to say?
3
00:00:24,286 --> 00:00:25,621
Do you like...
4
00:00:26,918 --> 00:00:28,290
my dad?
5
00:00:35,285 --> 00:00:38,234
You must have misunderstood us.
6
00:00:38,949 --> 00:00:40,506
I guess you could.
7
00:00:41,297 --> 00:00:42,231
Pardon?
8
00:00:44,006 --> 00:00:46,137
I got along well with your dad.
9
00:00:46,676 --> 00:00:50,246
He's the first person to find out
about the fake marriage.
10
00:00:52,325 --> 00:00:54,394
It may be hard
for you to understand,
11
00:00:54,676 --> 00:00:56,986
but your grandpa planned that...
12
00:00:57,011 --> 00:01:00,446
so that your family reconciles
becomes better.
13
00:01:00,723 --> 00:01:03,359
Your dad happened to find out first,
14
00:01:03,659 --> 00:01:05,928
so he had to stay close to me...
15
00:01:06,494 --> 00:01:07,929
to keep the secret.
16
00:01:12,449 --> 00:01:13,996
Then you and my dad...
17
00:01:14,503 --> 00:01:16,372
We're like friends.
18
00:01:16,806 --> 00:01:20,308
We've known each other
before coming to this house.
19
00:01:20,309 --> 00:01:22,611
Yes, I've heard.
20
00:01:23,409 --> 00:01:25,514
So don't worry about useless things.
21
00:01:25,678 --> 00:01:27,052
We're not like that.
22
00:01:32,754 --> 00:01:34,605
What are you guys talking about
without me?
23
00:01:35,157 --> 00:01:36,826
Oh, it's nothing.
24
00:01:37,707 --> 00:01:39,895
- Shall we order?
- I already did.
25
00:01:40,062 --> 00:01:42,590
- Can I eat a lot?
- Of course.
26
00:01:42,865 --> 00:01:44,700
Order whatever you like, Ga On.
27
00:01:45,367 --> 00:01:47,180
I heard you bought
Jang Won test papers...
28
00:01:47,211 --> 00:01:48,878
and goes to the study room too.
29
00:01:48,903 --> 00:01:51,974
Come on, I'm hanging with her
for her.
30
00:01:52,217 --> 00:01:54,276
- You always sleep on the desk.
- What?
31
00:01:54,877 --> 00:01:58,147
I was thinking. I can think better
with my head on the desk.
32
00:02:09,825 --> 00:02:13,662
Now, let's wrap up today.
33
00:02:13,796 --> 00:02:16,132
I'll introduce myself properly
next time.
34
00:02:17,441 --> 00:02:18,834
Do you have anything else
to add, Sul Ak?
35
00:02:26,652 --> 00:02:28,878
Is this a bit unfamiliar to you?
36
00:02:30,283 --> 00:02:32,009
I address people by name
when I'm working...
37
00:02:32,034 --> 00:02:33,724
regardless of their position.
38
00:02:33,861 --> 00:02:37,553
Communication and homogeneity
help with work.
39
00:02:37,686 --> 00:02:38,888
So please do that.
40
00:02:39,483 --> 00:02:44,593
You don't have to call me
a chief partner or CP either.
41
00:02:44,650 --> 00:02:47,163
Just Megan...
42
00:02:48,277 --> 00:02:49,198
or Cheong Ah...
43
00:02:50,254 --> 00:02:51,700
is enough.
44
00:02:52,996 --> 00:02:56,572
It may hinder our communication
as we're not used to it.
45
00:02:56,947 --> 00:02:59,263
Let's do as we please
with how we address each other.
46
00:03:01,090 --> 00:03:03,291
You just need
to think outside the box.
47
00:03:05,371 --> 00:03:07,055
But I will respect your opinion.
48
00:03:07,676 --> 00:03:08,986
Let's do that, Sul Ak.
49
00:03:13,738 --> 00:03:16,568
Staff dinner is what brings
a team together. Don't you think?
50
00:03:17,593 --> 00:03:20,029
Partner Megan... I mean...
51
00:03:20,902 --> 00:03:22,865
To welcome Megan in our team,
52
00:03:22,866 --> 00:03:24,934
why don't we have dinner soon,
Director?
53
00:03:27,251 --> 00:03:28,316
Sul Ak.
54
00:03:31,836 --> 00:03:36,378
I thought you are competent enough
to not be concerned about teamwork.
55
00:03:36,692 --> 00:03:40,082
Don't you think staff dinner
is a waste of time?
56
00:03:43,316 --> 00:03:44,320
You're right.
57
00:03:44,664 --> 00:03:46,459
Staff dinner seems too extravagant.
58
00:03:47,004 --> 00:03:49,124
I'll invite you
to somewhere more casual.
59
00:03:49,265 --> 00:03:51,293
Everyone needs
to have dinner anyway.
60
00:03:51,563 --> 00:03:52,530
Of course,
61
00:03:54,263 --> 00:03:55,864
it's for those who want to come.
62
00:04:00,556 --> 00:04:03,993
I analyzed everything I received
from KJ.
63
00:04:04,894 --> 00:04:07,376
It wasn't as bad as I thought.
64
00:04:09,873 --> 00:04:11,341
But unfortunately,
65
00:04:11,996 --> 00:04:15,284
you won't get any results
from being not bad.
66
00:04:16,683 --> 00:04:20,522
The market is much more aggressive
and dynamic than you think.
67
00:04:21,193 --> 00:04:23,392
You won't be able to predict
what will happen tomorrow.
68
00:04:27,082 --> 00:04:28,397
You won't be able
to gain any results...
69
00:04:28,597 --> 00:04:30,532
if you be idle like this.
70
00:04:30,799 --> 00:04:34,136
No, you won't even be able
to survive.
71
00:05:07,043 --> 00:05:09,043
I didn't know you'd call me first.
72
00:05:09,044 --> 00:05:10,606
Why don't we grab dinner?
73
00:05:12,769 --> 00:05:15,644
It's been 15 years,
so I don't know what's good here.
74
00:05:17,043 --> 00:05:18,347
So why are you here?
75
00:05:21,643 --> 00:05:25,888
Did you plan to be a consultant
for KJ or is it a coincidence?
76
00:05:26,730 --> 00:05:28,631
Have you been waiting
for me to make a mistake?
77
00:05:28,656 --> 00:05:30,123
Why? For what?
78
00:05:30,793 --> 00:05:33,562
You're being too emotional.
Calm down.
79
00:05:33,719 --> 00:05:34,619
Why?
80
00:05:36,440 --> 00:05:37,927
Why aren't you asking me
about your child?
81
00:05:43,730 --> 00:05:46,092
You won't say or ask anything.
82
00:05:47,215 --> 00:05:49,078
Why are you tormenting me like this?
83
00:05:50,946 --> 00:05:51,947
I know.
84
00:05:52,824 --> 00:05:53,749
What?
85
00:05:54,722 --> 00:05:56,031
I know everything.
86
00:05:56,750 --> 00:05:58,284
That's why I didn't ask.
87
00:06:02,891 --> 00:06:04,059
I was afraid.
88
00:06:06,662 --> 00:06:07,997
I was so scared...
89
00:06:09,104 --> 00:06:10,980
that I couldn't say anything.
90
00:06:14,019 --> 00:06:15,143
What about you?
91
00:06:19,887 --> 00:06:20,943
Why did you do that?
92
00:06:23,158 --> 00:06:24,648
Why did you...
93
00:06:24,673 --> 00:06:26,548
If you're Ga On's mom... No.
94
00:06:27,261 --> 00:06:30,085
If you want to be her mom for once,
95
00:06:31,411 --> 00:06:33,004
do not show your face to Ga On...
96
00:06:33,555 --> 00:06:34,556
until the end.
97
00:06:43,581 --> 00:06:44,580
Sul Ak.
98
00:07:08,598 --> 00:07:10,225
Hurry up.
99
00:07:10,644 --> 00:07:11,472
Quickly.
100
00:07:11,497 --> 00:07:13,996
- Dad's in his room, right?
- Yes.
101
00:07:16,076 --> 00:07:18,400
What's wrong with your face?
102
00:07:20,894 --> 00:07:22,538
If you work at a petrol station,
103
00:07:22,539 --> 00:07:24,907
sometimes you get a bad reaction
from petrol.
104
00:07:25,074 --> 00:07:26,341
Bad reaction to petrol?
105
00:07:26,612 --> 00:07:28,677
I'm fine.
106
00:07:30,412 --> 00:07:33,015
I covered my cheeks with this
while coming here.
107
00:07:34,683 --> 00:07:36,652
I need to do some pity-fishing.
108
00:07:38,559 --> 00:07:40,902
You work so hard.
109
00:07:46,144 --> 00:07:47,298
Dad.
110
00:07:47,323 --> 00:07:50,165
Father, Geum Gang is here.
111
00:07:54,277 --> 00:07:55,337
Have you had dinner?
112
00:07:56,043 --> 00:07:56,972
Well,
113
00:07:57,824 --> 00:07:59,174
what brings you here?
114
00:07:59,399 --> 00:08:01,561
I have something to say.
115
00:08:04,146 --> 00:08:05,547
What happened to your face?
116
00:08:07,149 --> 00:08:09,451
Oh, this? It's fine.
117
00:08:11,429 --> 00:08:14,832
Well, he's having a bad reaction
to petrol.
118
00:08:15,863 --> 00:08:16,998
What?
119
00:08:17,426 --> 00:08:19,027
Stop talking nonsense.
120
00:08:20,099 --> 00:08:21,730
I'm okay, Dad.
121
00:08:22,646 --> 00:08:24,166
This is often the case...
122
00:08:24,855 --> 00:08:29,371
when you touch and smell petrol
at gas stations all day long.
123
00:08:30,172 --> 00:08:32,541
Is there anything
you don't suffer like this?
124
00:08:32,908 --> 00:08:34,309
I hit rock bottom.
125
00:08:35,315 --> 00:08:36,772
Did you go to the doctors?
126
00:08:37,918 --> 00:08:39,748
It's useless.
127
00:08:40,567 --> 00:08:43,152
I will get better. Don't worry.
128
00:08:43,777 --> 00:08:47,055
He doesn't even have time
to go to the doctors.
129
00:08:47,056 --> 00:08:49,424
As he's doing two shifts a day,
130
00:08:49,806 --> 00:08:53,176
he has to go right away
after meeting you.
131
00:08:53,662 --> 00:08:56,165
Okay. Why are you here
when you're busy?
132
00:08:57,152 --> 00:08:59,116
Oh, take this.
133
00:08:59,535 --> 00:09:00,569
What is this?
134
00:09:01,763 --> 00:09:04,777
That day, I heard
what my brothers had to say...
135
00:09:05,261 --> 00:09:08,644
and checked your will again
and thought a lot.
136
00:09:10,051 --> 00:09:12,781
I was too arrogant.
137
00:09:13,253 --> 00:09:15,241
I'm still inadequate.
138
00:09:16,111 --> 00:09:17,791
Dad.
139
00:09:18,512 --> 00:09:20,055
It's not for me,
140
00:09:20,056 --> 00:09:21,857
but for Tae Hee, Hye Gyo,
and Ji Hyun...
141
00:09:21,924 --> 00:09:24,126
if you give me one-third...
142
00:09:24,226 --> 00:09:26,226
of the Sangdo-dong wedding hall
and land in Icheon...
143
00:09:26,769 --> 00:09:27,833
Father.
144
00:09:28,071 --> 00:09:31,767
We will take care of you with all
our sincerity until the last minute.
145
00:09:31,800 --> 00:09:35,462
And we will take care of Mother's
and your memorial service later.
146
00:09:35,487 --> 00:09:36,847
- Right.
- We will.
147
00:09:36,872 --> 00:09:39,007
You should've said that
when everyone was here.
148
00:09:39,699 --> 00:09:42,511
This is cheating. Forget it.
Take this back.
149
00:09:42,536 --> 00:09:43,536
My gosh.
150
00:09:44,780 --> 00:09:46,757
Father.
151
00:09:47,115 --> 00:09:50,285
I didn't know that everyone
would be so brazen.
152
00:09:50,399 --> 00:09:52,605
They asked for equal amounts
or more.
153
00:09:53,469 --> 00:09:55,991
We were the only naive ones.
154
00:09:55,992 --> 00:09:57,326
Forget it.
155
00:09:57,941 --> 00:09:59,561
Dad is right.
156
00:10:00,159 --> 00:10:01,160
Okay.
157
00:10:01,702 --> 00:10:04,472
I understand your will well.
158
00:10:05,789 --> 00:10:08,692
Wait. My face...
159
00:10:09,052 --> 00:10:11,288
What's wrong with me?
160
00:10:11,440 --> 00:10:13,508
I think I'm getting paralysis.
161
00:10:13,509 --> 00:10:15,660
It's getting stiff.
162
00:10:15,685 --> 00:10:18,113
Honey. Is it facial nerve palsy?
163
00:10:18,193 --> 00:10:20,340
Father. We can't pay this
through insurance.
164
00:10:20,365 --> 00:10:24,057
Honey, are you okay?
165
00:10:24,588 --> 00:10:26,851
- What's wrong, honey?
- It hurts.
166
00:10:26,876 --> 00:10:27,876
Wait.
167
00:10:28,262 --> 00:10:29,319
What is this?
168
00:10:30,585 --> 00:10:31,585
Pardon?
169
00:10:33,234 --> 00:10:35,212
What is this?
170
00:10:36,697 --> 00:10:39,400
- Oh, this...
- It's nothing.
171
00:10:40,729 --> 00:10:42,273
Why do you have an ink pad?
172
00:10:43,360 --> 00:10:46,368
Honey. You were going
to thumbprint this.
173
00:10:47,195 --> 00:10:48,616
- Well...
- Gosh.
174
00:10:48,641 --> 00:10:49,641
No wonder.
175
00:10:50,572 --> 00:10:52,821
You made that face with this...
176
00:10:54,898 --> 00:10:55,898
Dad.
177
00:10:56,594 --> 00:10:57,594
Wasn't it fun?
178
00:10:58,047 --> 00:11:00,367
I acted cute in case you were bored.
179
00:11:02,609 --> 00:11:04,766
My goodness. You're extreme.
180
00:11:05,031 --> 00:11:06,359
Very extreme.
181
00:11:07,016 --> 00:11:08,016
Leave!
182
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
Go to work.
183
00:11:09,844 --> 00:11:10,844
Okay.
184
00:11:15,162 --> 00:11:18,568
Dad. I still wrote it,
185
00:11:18,592 --> 00:11:21,511
so read it properly.
186
00:11:22,237 --> 00:11:24,425
- Rest well.
- Rest well, Father.
187
00:11:30,533 --> 00:11:32,940
Goodness me.
188
00:11:33,572 --> 00:11:35,319
Even if you miss me,
189
00:11:35,898 --> 00:11:36,898
only one night...
190
00:11:37,049 --> 00:11:40,265
No, sleep ten more nights.
191
00:11:40,521 --> 00:11:42,343
Dad. When are you coming back?
192
00:11:42,369 --> 00:11:43,853
Where are you going?
193
00:11:44,017 --> 00:11:48,196
I have to go
and sell petrol far away...
194
00:11:48,673 --> 00:11:51,241
for your happiness.
195
00:11:51,753 --> 00:11:55,823
Geez. They'll think you're going
to Saudi Arabia.
196
00:11:58,164 --> 00:12:00,249
Why did that ink pad roll out?
197
00:12:00,562 --> 00:12:04,076
He was tearing up
as if he was falling for it.
198
00:12:04,101 --> 00:12:05,339
Seriously.
199
00:12:06,917 --> 00:12:08,272
Falling for it?
200
00:12:08,303 --> 00:12:11,154
It was nowhere near
even without the ink pad.
201
00:12:12,333 --> 00:12:15,192
You should try to make up for it
while you're here.
202
00:12:16,575 --> 00:12:19,794
We have this many supporters.
203
00:12:22,292 --> 00:12:26,480
I need about 100,000 dollars in cash
to avoid bad credit.
204
00:12:28,230 --> 00:12:31,940
All right. I'll try to provoke pity.
205
00:12:32,925 --> 00:12:35,630
Go quickly.
You said you have to go on a shift.
206
00:12:37,560 --> 00:12:40,552
You guys. Take care.
207
00:12:41,810 --> 00:12:43,332
Dad. Goodbye.
208
00:12:43,357 --> 00:12:45,216
- Dad. Goodbye.
- Bye.
209
00:12:45,241 --> 00:12:46,241
Okay.
210
00:12:50,676 --> 00:12:54,018
But aren't you sad that I'm going?
211
00:12:59,284 --> 00:13:01,885
Why are you saying that to the kids?
Leave already.
212
00:13:01,917 --> 00:13:03,112
Leave. Get up.
213
00:13:03,691 --> 00:13:05,183
Get up quickly.
214
00:13:06,589 --> 00:13:08,073
- I'm going.
- Go quickly.
215
00:13:08,496 --> 00:13:12,799
- Goodbye.
- Don't get ink on me and leave.
216
00:13:14,760 --> 00:13:16,041
You guys did a good job.
217
00:13:16,518 --> 00:13:20,159
It would have been
heartbreaking for Dad if we cried.
218
00:13:21,518 --> 00:13:23,745
- Dad!
- Dad!
219
00:13:28,611 --> 00:13:29,663
It's me.
220
00:13:30,033 --> 00:13:31,448
I'm taking a day off tomorrow,
221
00:13:31,472 --> 00:13:33,642
so email me the update
of the meeting.
222
00:13:34,659 --> 00:13:36,268
No. Nothing much.
223
00:13:36,619 --> 00:13:38,151
I have a personal business
to tend to.
224
00:13:39,270 --> 00:13:40,988
Okay. Keep it up.
225
00:13:58,460 --> 00:13:59,500
I know everything.
226
00:14:00,478 --> 00:14:02,080
That's why I didn't ask.
227
00:14:06,564 --> 00:14:07,599
I was afraid.
228
00:14:10,378 --> 00:14:11,519
I was so scared...
229
00:14:12,806 --> 00:14:14,520
that I couldn't say anything.
230
00:14:17,713 --> 00:14:18,750
What about you?
231
00:14:33,213 --> 00:14:34,284
Dad!
232
00:14:39,913 --> 00:14:40,913
Hey.
233
00:14:41,593 --> 00:14:43,073
What brings you here
without telling me?
234
00:14:43,374 --> 00:14:46,003
I just stopped by
on my way home after work.
235
00:14:46,215 --> 00:14:48,519
I was going to go early today,
but I studied for another hour.
236
00:14:49,208 --> 00:14:50,956
Send me a message next time.
237
00:14:51,410 --> 00:14:52,349
All right.
238
00:14:52,365 --> 00:14:54,362
Did you have dinner? Are you hungry?
239
00:14:54,448 --> 00:14:56,267
Yes. I ate a burger.
240
00:14:57,269 --> 00:14:58,261
Let's go.
241
00:14:58,308 --> 00:14:59,308
Ga On.
242
00:15:01,027 --> 00:15:02,027
Why?
243
00:15:10,489 --> 00:15:11,972
My pretty daughter.
244
00:15:13,972 --> 00:15:15,062
Dad.
245
00:15:15,892 --> 00:15:16,925
Are you okay?
246
00:15:19,491 --> 00:15:20,761
You must be embarrassed.
247
00:15:23,040 --> 00:15:24,534
I must be in a quarter-life crisis.
248
00:15:26,251 --> 00:15:27,251
Let's go.
249
00:15:39,308 --> 00:15:41,164
Are you already back
from making soup?
250
00:15:42,210 --> 00:15:45,436
There are the floor and my room.
Why are you doing this here?
251
00:15:45,464 --> 00:15:46,764
You're making Jin Soon
uncomfortable.
252
00:15:46,958 --> 00:15:48,958
You're worried about Jin Soon,
not me?
253
00:15:48,994 --> 00:15:50,920
Get rid of this!
254
00:15:52,250 --> 00:15:55,179
Living in the tent will end soon.
255
00:15:56,610 --> 00:15:57,610
Go inside.
256
00:15:57,726 --> 00:15:59,502
It was the right time to say it.
257
00:16:01,956 --> 00:16:03,027
That brat.
258
00:16:07,229 --> 00:16:09,550
You sold the studio? Why?
259
00:16:10,446 --> 00:16:11,826
Because I needed it.
260
00:16:12,249 --> 00:16:15,553
You bought it for me,
so I can do whatever with it.
261
00:16:16,249 --> 00:16:17,365
Do you still not trust me?
262
00:16:17,521 --> 00:16:18,841
Where do you need it for?
263
00:16:19,163 --> 00:16:21,879
This time, I'm going
to be independent properly.
264
00:16:22,364 --> 00:16:23,364
Independent?
265
00:16:23,402 --> 00:16:27,067
Yes. Not just living in the studio
you bought me...
266
00:16:27,480 --> 00:16:29,025
Well, it's not from the beginning,
267
00:16:29,035 --> 00:16:31,706
but from about halfway,
I want to start all on my own.
268
00:16:32,145 --> 00:16:33,760
I got a two-room studio
that pays monthly rent.
269
00:16:33,931 --> 00:16:35,400
I'm going to live there
with a roommate.
270
00:16:35,572 --> 00:16:36,720
Roommate?
271
00:16:37,869 --> 00:16:39,783
Do you mean you're living
with someone?
272
00:16:39,908 --> 00:16:41,830
Yes. You're curious
who it is, right?
273
00:16:44,617 --> 00:16:46,202
Be a little more curious.
274
00:16:46,497 --> 00:16:47,851
After living together...
275
00:16:47,876 --> 00:16:51,304
and I feel it's right to show you,
I will show her to you.
276
00:16:51,718 --> 00:16:52,951
Behave well.
277
00:16:52,976 --> 00:16:55,756
It's not easy to live with someone.
278
00:16:56,331 --> 00:17:00,085
It's easier to think of others
before yourself.
279
00:17:00,482 --> 00:17:02,339
Still, I thought you would make
a fuss about it,
280
00:17:02,511 --> 00:17:04,243
but you're surprisingly
accepting it.
281
00:17:04,641 --> 00:17:06,313
Wouldn't you miss me if I live out?
282
00:17:07,035 --> 00:17:10,407
When animals are weaned off,
they part with their parents.
283
00:17:10,462 --> 00:17:11,971
You are very late!
284
00:17:13,119 --> 00:17:14,236
Dad, thank you.
285
00:17:14,792 --> 00:17:16,589
I won't let you down.
286
00:17:18,183 --> 00:17:20,096
Stop washing the dishes now.
287
00:17:20,925 --> 00:17:24,092
Think about learning something
properly. You're not young.
288
00:17:25,310 --> 00:17:27,537
I'm going to keep learning
to debone.
289
00:17:27,811 --> 00:17:29,444
I'll stay for another
half a year thinking...
290
00:17:29,508 --> 00:17:30,951
I'm practicing at the restaurant.
291
00:17:43,080 --> 00:17:44,129
Good work.
292
00:17:44,186 --> 00:17:45,186
You're tired, right?
293
00:17:45,242 --> 00:17:46,398
Not at all.
294
00:17:46,445 --> 00:17:48,530
I always washed the dishes at home.
295
00:17:49,616 --> 00:17:51,085
Take this.
296
00:17:51,932 --> 00:17:55,265
Oh, my. It's only been a day
since I started work.
297
00:17:55,744 --> 00:17:57,299
Use it first.
298
00:17:59,950 --> 00:18:01,211
Actually,
299
00:18:01,481 --> 00:18:06,008
your son-in-law and your daughter
have all come here.
300
00:18:06,719 --> 00:18:10,314
They came to ask Gye Ok for help
as they are having a hard time.
301
00:18:10,986 --> 00:18:13,835
Why did they come here?
302
00:18:14,455 --> 00:18:16,484
I was unaware of it.
303
00:18:18,467 --> 00:18:21,816
I've been through something tougher.
304
00:18:22,035 --> 00:18:25,572
Just think of it as a passing thing.
305
00:18:25,831 --> 00:18:28,307
And if you feel comfortable
coming to work here,
306
00:18:29,112 --> 00:18:32,401
you can come to work out and chat.
307
00:18:32,426 --> 00:18:33,414
I'd love that.
308
00:18:34,492 --> 00:18:37,289
It's great to talk to someone
who is around my age.
309
00:18:38,141 --> 00:18:40,108
I heard your grandson
is all grown up.
310
00:18:40,421 --> 00:18:42,039
Did you get married
when you were young?
311
00:18:43,210 --> 00:18:45,467
I got married way too early.
312
00:18:45,842 --> 00:18:47,029
Me too.
313
00:18:47,454 --> 00:18:48,454
I was 18.
314
00:18:48,586 --> 00:18:49,586
Oh, my.
315
00:18:49,794 --> 00:18:51,277
I was 19.
316
00:18:51,427 --> 00:18:53,801
- It's good to see someone like me.
- Oh, my.
317
00:18:55,898 --> 00:18:58,028
- I see.
- Yes.
318
00:18:58,053 --> 00:18:59,747
- You must've been very mature.
- Goodness.
319
00:19:06,926 --> 00:19:07,926
So...
320
00:19:08,927 --> 00:19:11,442
you opened the soup room
to Baek Doo?
321
00:19:11,709 --> 00:19:13,607
Gye Ok told me this.
322
00:19:14,308 --> 00:19:17,927
She said I should trust my son
as his father.
323
00:19:18,825 --> 00:19:20,122
When I heard that,
324
00:19:20,732 --> 00:19:23,411
I remembered Baek Doo resenting me.
325
00:19:24,076 --> 00:19:26,314
What can I do when he's my son
although he's a fool?
326
00:19:26,339 --> 00:19:27,339
I should cover for him.
327
00:19:27,854 --> 00:19:30,250
Good thinking. Sure.
328
00:19:30,661 --> 00:19:33,905
It'll ease your mind the most
to inherit it to your child.
329
00:19:34,954 --> 00:19:35,954
By the way,
330
00:19:36,836 --> 00:19:40,895
you're treating her like
a daughter-in-law these days.
331
00:19:42,633 --> 00:19:45,034
Are you really going to set her up
with Sul Ak?
332
00:19:45,223 --> 00:19:47,266
What reason do I have to stop them
if they like each other?
333
00:19:48,298 --> 00:19:49,697
Of course, there is.
334
00:19:49,994 --> 00:19:52,166
What would your family think?
335
00:19:52,570 --> 00:19:55,478
Even though it was fake,
she was their stepmom...
336
00:19:55,723 --> 00:19:57,408
and the mother-in-law.
337
00:19:57,580 --> 00:20:02,188
And now you're going to make them
call her the daughter-in-law?
338
00:20:04,393 --> 00:20:06,229
I'm not saying to stop them.
339
00:20:06,840 --> 00:20:11,422
I'm telling you to take it slowly
and be careful.
340
00:20:11,764 --> 00:20:13,240
You're going too fast.
341
00:20:15,893 --> 00:20:18,130
By the way, Young Bae.
342
00:20:18,546 --> 00:20:21,518
You should go to someplace with me
when you're free.
343
00:20:21,729 --> 00:20:22,861
To where?
344
00:20:23,113 --> 00:20:24,586
Well, you see...
345
00:20:24,698 --> 00:20:25,698
Gosh.
346
00:20:26,972 --> 00:20:31,368
I caused trouble lately.
347
00:20:35,230 --> 00:20:37,732
You won't come
to your senses in this life.
348
00:20:37,732 --> 00:20:41,436
Why would you go there
with those old ladies?
349
00:20:41,436 --> 00:20:45,606
I only decided to go to protect
Pan Geum when she went.
350
00:20:45,606 --> 00:20:46,741
Young Bae.
351
00:20:46,741 --> 00:20:49,110
You should go and give them
a good scolding.
352
00:20:49,110 --> 00:20:51,646
Where do I have the energy for that?
353
00:20:54,415 --> 00:20:57,585
(Missing person: Lee Kyung Oh)
354
00:20:57,585 --> 00:20:59,120
What is it?
355
00:20:59,587 --> 00:21:01,589
He looks familiar.
356
00:21:05,927 --> 00:21:06,827
Let's go.
357
00:21:08,974 --> 00:21:10,981
Goodness gracious.
358
00:21:11,735 --> 00:21:13,601
Baek Doo is still in there?
359
00:21:14,234 --> 00:21:15,223
Yes.
360
00:21:15,370 --> 00:21:17,106
This is driving me nuts.
361
00:21:17,131 --> 00:21:20,255
Won't he need to go to the bathroom?
362
00:21:20,280 --> 00:21:24,012
How could he not move since morning?
363
00:21:25,034 --> 00:21:29,150
Baek Doo must be
really serious this time.
364
00:21:29,150 --> 00:21:31,953
Do you think he took
a chamber pot in there?
365
00:21:33,553 --> 00:21:35,556
He'll be able to take care of that.
366
00:21:36,372 --> 00:21:40,222
It must be a bit disappointing
for you, Jung Gwon.
367
00:21:41,160 --> 00:21:42,551
No worries.
368
00:21:42,697 --> 00:21:46,300
Young Bae trusted
and valued you the most,
369
00:21:46,300 --> 00:21:48,770
but you can't help it
that his son comes first.
370
00:21:48,770 --> 00:21:50,338
You should try to understand.
371
00:21:50,338 --> 00:21:51,439
Of course.
372
00:21:51,439 --> 00:21:53,808
I didn't have it in mind
from the beginning.
373
00:21:53,808 --> 00:21:58,221
I'm just grateful and honored
for the things Mr. Boo taught me.
374
00:21:58,246 --> 00:22:01,950
He has no sense of the economy.
375
00:22:03,718 --> 00:22:06,220
It must be because you grew up
in different circumstances.
376
00:22:06,220 --> 00:22:08,931
That's something you can work on
if you move in together.
377
00:22:08,956 --> 00:22:12,593
But your idea of money is important.
378
00:22:12,593 --> 00:22:15,563
If he lives like that his whole
life, he'll never buy a house.
379
00:22:15,563 --> 00:22:16,564
Don't you agree?
380
00:22:17,231 --> 00:22:19,334
Do you want to live with him
for the rest of your life?
381
00:22:20,234 --> 00:22:25,173
I even thought about the wedding,
our 70s and the 80s party.
382
00:22:26,441 --> 00:22:28,342
Look at you being lewd.
383
00:22:29,277 --> 00:22:32,447
Why not? I can think about it,
can't I?
384
00:22:32,447 --> 00:22:34,482
We had 5 children in my imagination.
385
00:22:34,482 --> 00:22:36,517
You're full of energy, aren't you?
386
00:22:39,887 --> 00:22:41,020
Hello.
387
00:22:41,556 --> 00:22:42,824
Hello.
388
00:22:46,029 --> 00:22:47,179
He ignored me.
389
00:22:48,975 --> 00:22:50,164
I'll get going.
390
00:22:52,133 --> 00:22:56,637
Let me sit on that 4,000-dollar-sofa
at the housewarming party.
391
00:22:56,676 --> 00:22:58,178
You said it was cool.
392
00:23:00,827 --> 00:23:02,124
Do you want me to kill you?
393
00:23:03,202 --> 00:23:04,421
Oh, my gosh.
394
00:23:05,971 --> 00:23:08,107
Why that wench.
395
00:23:09,199 --> 00:23:10,480
Are you okay?
396
00:23:12,086 --> 00:23:12,986
Yes.
397
00:23:13,621 --> 00:23:16,357
Did you tell Soo Min we'll be moving
in together?
398
00:23:16,357 --> 00:23:18,559
Yes. Why?
399
00:23:18,746 --> 00:23:19,646
Can't I?
400
00:23:20,094 --> 00:23:21,805
I told Dad too.
401
00:23:22,110 --> 00:23:24,279
Oh, did you?
402
00:23:24,799 --> 00:23:26,434
What did he say?
403
00:23:26,434 --> 00:23:27,802
He told me to take care
of things myself.
404
00:23:29,403 --> 00:23:30,876
I see.
405
00:23:31,772 --> 00:23:35,109
I got a call to choose
the wallpaper.
406
00:23:35,710 --> 00:23:36,947
You can choose one.
407
00:23:37,311 --> 00:23:41,790
You should pick it. Don't tell me
about a different taste later.
408
00:23:43,192 --> 00:23:44,092
I'm sorry.
409
00:23:44,685 --> 00:23:48,197
Back then, I was caught up
with my taste...
410
00:23:48,330 --> 00:23:49,830
and ignored your opinion.
411
00:23:51,159 --> 00:23:52,960
What's wrong with you?
412
00:23:52,960 --> 00:23:54,896
It's not like you.
413
00:23:56,898 --> 00:23:58,566
You're sorry, right?
414
00:23:59,534 --> 00:24:01,159
You're so sorry, aren't you?
415
00:24:01,184 --> 00:24:02,203
Did you do this on purpose?
416
00:24:02,203 --> 00:24:05,242
- How sorry are you?
- That tickles.
417
00:24:05,267 --> 00:24:06,908
Stop it!
418
00:24:09,911 --> 00:24:13,281
I'm sorry. I'll be careful
from now on.
419
00:24:14,939 --> 00:24:16,494
Me too.
420
00:24:17,118 --> 00:24:20,822
Let's give in to each other
and make it work.
421
00:24:22,390 --> 00:24:24,025
- What's that on your forehead?
- What is it?
422
00:24:42,373 --> 00:24:45,021
(Real estate)
423
00:24:46,180 --> 00:24:47,281
What do we do?
424
00:24:47,281 --> 00:24:50,218
You're out for work
when it's your day off.
425
00:24:50,952 --> 00:24:52,920
But it's refreshing.
426
00:24:54,755 --> 00:24:56,491
Let's go, now that we're finished.
427
00:25:01,462 --> 00:25:02,530
Where do you want to go?
428
00:25:03,345 --> 00:25:04,245
Sorry?
429
00:25:05,433 --> 00:25:07,668
Oh, well.
430
00:25:08,202 --> 00:25:10,427
We can just go home.
431
00:25:12,640 --> 00:25:15,302
Let's go anywhere but there.
432
00:25:27,054 --> 00:25:31,692
Mr. Boo asked me to sell the land
and the building suddenly.
433
00:25:32,578 --> 00:25:35,271
He must have a plan in his mind,
434
00:25:36,063 --> 00:25:37,532
but I'm not sure what it is.
435
00:25:39,600 --> 00:25:42,729
Can't we talk about something...
436
00:25:43,237 --> 00:25:44,872
other than my family today?
437
00:25:47,091 --> 00:25:48,190
Okay.
438
00:25:49,610 --> 00:25:52,280
By the way, aren't you curious
about what happened with Ga On?
439
00:25:52,947 --> 00:25:54,382
Yes, how was it?
440
00:25:54,382 --> 00:25:57,518
I saw her in the morning,
but she didn't say much,
441
00:25:57,518 --> 00:25:59,249
so I assumed it went by well.
442
00:26:00,621 --> 00:26:04,241
She asked me if I like you.
443
00:26:07,213 --> 00:26:08,585
Did she ask that bluntly?
444
00:26:10,283 --> 00:26:11,818
I told her I don't.
445
00:26:12,366 --> 00:26:15,327
I said it just looks that way
because we have a lot to discuss.
446
00:26:17,104 --> 00:26:18,155
I see.
447
00:26:21,509 --> 00:26:22,624
Sul Ak.
448
00:26:25,413 --> 00:26:26,382
Gye Ok.
449
00:26:27,948 --> 00:26:29,016
Real Ma-jerk.
450
00:26:34,813 --> 00:26:36,148
Someone told me.
451
00:26:36,791 --> 00:26:39,627
You need to address people
by their name for teamwork...
452
00:26:40,131 --> 00:26:41,373
and make things more productive.
453
00:26:50,905 --> 00:26:51,805
Forget I said that.
454
00:26:52,436 --> 00:26:53,781
It was unnecessary.
455
00:26:57,763 --> 00:26:58,932
Sul Ak.
456
00:26:59,747 --> 00:27:01,249
Is something going on?
457
00:27:06,153 --> 00:27:07,628
Can you hug me?
458
00:27:18,961 --> 00:27:20,530
I look pathetic, right?
459
00:27:22,903 --> 00:27:26,240
I told you we should take time apart
and wait for me.
460
00:27:26,941 --> 00:27:28,255
But look at me now.
461
00:28:10,091 --> 00:28:11,931
(Brilliant Heritage)
462
00:28:11,956 --> 00:28:15,126
- Is there something between them?
- That can't be.
463
00:28:15,156 --> 00:28:17,124
I don't want her to be humiliated.
464
00:28:17,124 --> 00:28:18,459
Where do you think you're looking?
465
00:28:18,459 --> 00:28:20,961
Yes, I'm sorry.
466
00:28:20,961 --> 00:28:24,498
He lost weight and has sharp
features like he had surgery.
467
00:28:24,498 --> 00:28:25,499
Grandpa!
468
00:28:25,499 --> 00:28:27,334
You didn't say it was a girl.
469
00:28:27,334 --> 00:28:28,394
What difference does it make?
470
00:28:28,419 --> 00:28:29,245
- It's different...
- It's different...
471
00:28:29,270 --> 00:28:30,438
- completely!
- totally!
32335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.