All language subtitles for Brilliant.Heritage.E83.200813.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,715 --> 00:00:20,750 Why? 2 00:00:21,150 --> 00:00:23,252 Do you have something to say? 3 00:00:24,286 --> 00:00:25,621 Do you like... 4 00:00:26,918 --> 00:00:28,290 my dad? 5 00:00:35,285 --> 00:00:38,234 You must have misunderstood us. 6 00:00:38,949 --> 00:00:40,506 I guess you could. 7 00:00:41,297 --> 00:00:42,231 Pardon? 8 00:00:44,006 --> 00:00:46,137 I got along well with your dad. 9 00:00:46,676 --> 00:00:50,246 He's the first person to find out about the fake marriage. 10 00:00:52,325 --> 00:00:54,394 It may be hard for you to understand, 11 00:00:54,676 --> 00:00:56,986 but your grandpa planned that... 12 00:00:57,011 --> 00:01:00,446 so that your family reconciles becomes better. 13 00:01:00,723 --> 00:01:03,359 Your dad happened to find out first, 14 00:01:03,659 --> 00:01:05,928 so he had to stay close to me... 15 00:01:06,494 --> 00:01:07,929 to keep the secret. 16 00:01:12,449 --> 00:01:13,996 Then you and my dad... 17 00:01:14,503 --> 00:01:16,372 We're like friends. 18 00:01:16,806 --> 00:01:20,308 We've known each other before coming to this house. 19 00:01:20,309 --> 00:01:22,611 Yes, I've heard. 20 00:01:23,409 --> 00:01:25,514 So don't worry about useless things. 21 00:01:25,678 --> 00:01:27,052 We're not like that. 22 00:01:32,754 --> 00:01:34,605 What are you guys talking about without me? 23 00:01:35,157 --> 00:01:36,826 Oh, it's nothing. 24 00:01:37,707 --> 00:01:39,895 - Shall we order? - I already did. 25 00:01:40,062 --> 00:01:42,590 - Can I eat a lot? - Of course. 26 00:01:42,865 --> 00:01:44,700 Order whatever you like, Ga On. 27 00:01:45,367 --> 00:01:47,180 I heard you bought Jang Won test papers... 28 00:01:47,211 --> 00:01:48,878 and goes to the study room too. 29 00:01:48,903 --> 00:01:51,974 Come on, I'm hanging with her for her. 30 00:01:52,217 --> 00:01:54,276 - You always sleep on the desk. - What? 31 00:01:54,877 --> 00:01:58,147 I was thinking. I can think better with my head on the desk. 32 00:02:09,825 --> 00:02:13,662 Now, let's wrap up today. 33 00:02:13,796 --> 00:02:16,132 I'll introduce myself properly next time. 34 00:02:17,441 --> 00:02:18,834 Do you have anything else to add, Sul Ak? 35 00:02:26,652 --> 00:02:28,878 Is this a bit unfamiliar to you? 36 00:02:30,283 --> 00:02:32,009 I address people by name when I'm working... 37 00:02:32,034 --> 00:02:33,724 regardless of their position. 38 00:02:33,861 --> 00:02:37,553 Communication and homogeneity help with work. 39 00:02:37,686 --> 00:02:38,888 So please do that. 40 00:02:39,483 --> 00:02:44,593 You don't have to call me a chief partner or CP either. 41 00:02:44,650 --> 00:02:47,163 Just Megan... 42 00:02:48,277 --> 00:02:49,198 or Cheong Ah... 43 00:02:50,254 --> 00:02:51,700 is enough. 44 00:02:52,996 --> 00:02:56,572 It may hinder our communication as we're not used to it. 45 00:02:56,947 --> 00:02:59,263 Let's do as we please with how we address each other. 46 00:03:01,090 --> 00:03:03,291 You just need to think outside the box. 47 00:03:05,371 --> 00:03:07,055 But I will respect your opinion. 48 00:03:07,676 --> 00:03:08,986 Let's do that, Sul Ak. 49 00:03:13,738 --> 00:03:16,568 Staff dinner is what brings a team together. Don't you think? 50 00:03:17,593 --> 00:03:20,029 Partner Megan... I mean... 51 00:03:20,902 --> 00:03:22,865 To welcome Megan in our team, 52 00:03:22,866 --> 00:03:24,934 why don't we have dinner soon, Director? 53 00:03:27,251 --> 00:03:28,316 Sul Ak. 54 00:03:31,836 --> 00:03:36,378 I thought you are competent enough to not be concerned about teamwork. 55 00:03:36,692 --> 00:03:40,082 Don't you think staff dinner is a waste of time? 56 00:03:43,316 --> 00:03:44,320 You're right. 57 00:03:44,664 --> 00:03:46,459 Staff dinner seems too extravagant. 58 00:03:47,004 --> 00:03:49,124 I'll invite you to somewhere more casual. 59 00:03:49,265 --> 00:03:51,293 Everyone needs to have dinner anyway. 60 00:03:51,563 --> 00:03:52,530 Of course, 61 00:03:54,263 --> 00:03:55,864 it's for those who want to come. 62 00:04:00,556 --> 00:04:03,993 I analyzed everything I received from KJ. 63 00:04:04,894 --> 00:04:07,376 It wasn't as bad as I thought. 64 00:04:09,873 --> 00:04:11,341 But unfortunately, 65 00:04:11,996 --> 00:04:15,284 you won't get any results from being not bad. 66 00:04:16,683 --> 00:04:20,522 The market is much more aggressive and dynamic than you think. 67 00:04:21,193 --> 00:04:23,392 You won't be able to predict what will happen tomorrow. 68 00:04:27,082 --> 00:04:28,397 You won't be able to gain any results... 69 00:04:28,597 --> 00:04:30,532 if you be idle like this. 70 00:04:30,799 --> 00:04:34,136 No, you won't even be able to survive. 71 00:05:07,043 --> 00:05:09,043 I didn't know you'd call me first. 72 00:05:09,044 --> 00:05:10,606 Why don't we grab dinner? 73 00:05:12,769 --> 00:05:15,644 It's been 15 years, so I don't know what's good here. 74 00:05:17,043 --> 00:05:18,347 So why are you here? 75 00:05:21,643 --> 00:05:25,888 Did you plan to be a consultant for KJ or is it a coincidence? 76 00:05:26,730 --> 00:05:28,631 Have you been waiting for me to make a mistake? 77 00:05:28,656 --> 00:05:30,123 Why? For what? 78 00:05:30,793 --> 00:05:33,562 You're being too emotional. Calm down. 79 00:05:33,719 --> 00:05:34,619 Why? 80 00:05:36,440 --> 00:05:37,927 Why aren't you asking me about your child? 81 00:05:43,730 --> 00:05:46,092 You won't say or ask anything. 82 00:05:47,215 --> 00:05:49,078 Why are you tormenting me like this? 83 00:05:50,946 --> 00:05:51,947 I know. 84 00:05:52,824 --> 00:05:53,749 What? 85 00:05:54,722 --> 00:05:56,031 I know everything. 86 00:05:56,750 --> 00:05:58,284 That's why I didn't ask. 87 00:06:02,891 --> 00:06:04,059 I was afraid. 88 00:06:06,662 --> 00:06:07,997 I was so scared... 89 00:06:09,104 --> 00:06:10,980 that I couldn't say anything. 90 00:06:14,019 --> 00:06:15,143 What about you? 91 00:06:19,887 --> 00:06:20,943 Why did you do that? 92 00:06:23,158 --> 00:06:24,648 Why did you... 93 00:06:24,673 --> 00:06:26,548 If you're Ga On's mom... No. 94 00:06:27,261 --> 00:06:30,085 If you want to be her mom for once, 95 00:06:31,411 --> 00:06:33,004 do not show your face to Ga On... 96 00:06:33,555 --> 00:06:34,556 until the end. 97 00:06:43,581 --> 00:06:44,580 Sul Ak. 98 00:07:08,598 --> 00:07:10,225 Hurry up. 99 00:07:10,644 --> 00:07:11,472 Quickly. 100 00:07:11,497 --> 00:07:13,996 - Dad's in his room, right? - Yes. 101 00:07:16,076 --> 00:07:18,400 What's wrong with your face? 102 00:07:20,894 --> 00:07:22,538 If you work at a petrol station, 103 00:07:22,539 --> 00:07:24,907 sometimes you get a bad reaction from petrol. 104 00:07:25,074 --> 00:07:26,341 Bad reaction to petrol? 105 00:07:26,612 --> 00:07:28,677 I'm fine. 106 00:07:30,412 --> 00:07:33,015 I covered my cheeks with this while coming here. 107 00:07:34,683 --> 00:07:36,652 I need to do some pity-fishing. 108 00:07:38,559 --> 00:07:40,902 You work so hard. 109 00:07:46,144 --> 00:07:47,298 Dad. 110 00:07:47,323 --> 00:07:50,165 Father, Geum Gang is here. 111 00:07:54,277 --> 00:07:55,337 Have you had dinner? 112 00:07:56,043 --> 00:07:56,972 Well, 113 00:07:57,824 --> 00:07:59,174 what brings you here? 114 00:07:59,399 --> 00:08:01,561 I have something to say. 115 00:08:04,146 --> 00:08:05,547 What happened to your face? 116 00:08:07,149 --> 00:08:09,451 Oh, this? It's fine. 117 00:08:11,429 --> 00:08:14,832 Well, he's having a bad reaction to petrol. 118 00:08:15,863 --> 00:08:16,998 What? 119 00:08:17,426 --> 00:08:19,027 Stop talking nonsense. 120 00:08:20,099 --> 00:08:21,730 I'm okay, Dad. 121 00:08:22,646 --> 00:08:24,166 This is often the case... 122 00:08:24,855 --> 00:08:29,371 when you touch and smell petrol at gas stations all day long. 123 00:08:30,172 --> 00:08:32,541 Is there anything you don't suffer like this? 124 00:08:32,908 --> 00:08:34,309 I hit rock bottom. 125 00:08:35,315 --> 00:08:36,772 Did you go to the doctors? 126 00:08:37,918 --> 00:08:39,748 It's useless. 127 00:08:40,567 --> 00:08:43,152 I will get better. Don't worry. 128 00:08:43,777 --> 00:08:47,055 He doesn't even have time to go to the doctors. 129 00:08:47,056 --> 00:08:49,424 As he's doing two shifts a day, 130 00:08:49,806 --> 00:08:53,176 he has to go right away after meeting you. 131 00:08:53,662 --> 00:08:56,165 Okay. Why are you here when you're busy? 132 00:08:57,152 --> 00:08:59,116 Oh, take this. 133 00:08:59,535 --> 00:09:00,569 What is this? 134 00:09:01,763 --> 00:09:04,777 That day, I heard what my brothers had to say... 135 00:09:05,261 --> 00:09:08,644 and checked your will again and thought a lot. 136 00:09:10,051 --> 00:09:12,781 I was too arrogant. 137 00:09:13,253 --> 00:09:15,241 I'm still inadequate. 138 00:09:16,111 --> 00:09:17,791 Dad. 139 00:09:18,512 --> 00:09:20,055 It's not for me, 140 00:09:20,056 --> 00:09:21,857 but for Tae Hee, Hye Gyo, and Ji Hyun... 141 00:09:21,924 --> 00:09:24,126 if you give me one-third... 142 00:09:24,226 --> 00:09:26,226 of the Sangdo-dong wedding hall and land in Icheon... 143 00:09:26,769 --> 00:09:27,833 Father. 144 00:09:28,071 --> 00:09:31,767 We will take care of you with all our sincerity until the last minute. 145 00:09:31,800 --> 00:09:35,462 And we will take care of Mother's and your memorial service later. 146 00:09:35,487 --> 00:09:36,847 - Right. - We will. 147 00:09:36,872 --> 00:09:39,007 You should've said that when everyone was here. 148 00:09:39,699 --> 00:09:42,511 This is cheating. Forget it. Take this back. 149 00:09:42,536 --> 00:09:43,536 My gosh. 150 00:09:44,780 --> 00:09:46,757 Father. 151 00:09:47,115 --> 00:09:50,285 I didn't know that everyone would be so brazen. 152 00:09:50,399 --> 00:09:52,605 They asked for equal amounts or more. 153 00:09:53,469 --> 00:09:55,991 We were the only naive ones. 154 00:09:55,992 --> 00:09:57,326 Forget it. 155 00:09:57,941 --> 00:09:59,561 Dad is right. 156 00:10:00,159 --> 00:10:01,160 Okay. 157 00:10:01,702 --> 00:10:04,472 I understand your will well. 158 00:10:05,789 --> 00:10:08,692 Wait. My face... 159 00:10:09,052 --> 00:10:11,288 What's wrong with me? 160 00:10:11,440 --> 00:10:13,508 I think I'm getting paralysis. 161 00:10:13,509 --> 00:10:15,660 It's getting stiff. 162 00:10:15,685 --> 00:10:18,113 Honey. Is it facial nerve palsy? 163 00:10:18,193 --> 00:10:20,340 Father. We can't pay this through insurance. 164 00:10:20,365 --> 00:10:24,057 Honey, are you okay? 165 00:10:24,588 --> 00:10:26,851 - What's wrong, honey? - It hurts. 166 00:10:26,876 --> 00:10:27,876 Wait. 167 00:10:28,262 --> 00:10:29,319 What is this? 168 00:10:30,585 --> 00:10:31,585 Pardon? 169 00:10:33,234 --> 00:10:35,212 What is this? 170 00:10:36,697 --> 00:10:39,400 - Oh, this... - It's nothing. 171 00:10:40,729 --> 00:10:42,273 Why do you have an ink pad? 172 00:10:43,360 --> 00:10:46,368 Honey. You were going to thumbprint this. 173 00:10:47,195 --> 00:10:48,616 - Well... - Gosh. 174 00:10:48,641 --> 00:10:49,641 No wonder. 175 00:10:50,572 --> 00:10:52,821 You made that face with this... 176 00:10:54,898 --> 00:10:55,898 Dad. 177 00:10:56,594 --> 00:10:57,594 Wasn't it fun? 178 00:10:58,047 --> 00:11:00,367 I acted cute in case you were bored. 179 00:11:02,609 --> 00:11:04,766 My goodness. You're extreme. 180 00:11:05,031 --> 00:11:06,359 Very extreme. 181 00:11:07,016 --> 00:11:08,016 Leave! 182 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Go to work. 183 00:11:09,844 --> 00:11:10,844 Okay. 184 00:11:15,162 --> 00:11:18,568 Dad. I still wrote it, 185 00:11:18,592 --> 00:11:21,511 so read it properly. 186 00:11:22,237 --> 00:11:24,425 - Rest well. - Rest well, Father. 187 00:11:30,533 --> 00:11:32,940 Goodness me. 188 00:11:33,572 --> 00:11:35,319 Even if you miss me, 189 00:11:35,898 --> 00:11:36,898 only one night... 190 00:11:37,049 --> 00:11:40,265 No, sleep ten more nights. 191 00:11:40,521 --> 00:11:42,343 Dad. When are you coming back? 192 00:11:42,369 --> 00:11:43,853 Where are you going? 193 00:11:44,017 --> 00:11:48,196 I have to go and sell petrol far away... 194 00:11:48,673 --> 00:11:51,241 for your happiness. 195 00:11:51,753 --> 00:11:55,823 Geez. They'll think you're going to Saudi Arabia. 196 00:11:58,164 --> 00:12:00,249 Why did that ink pad roll out? 197 00:12:00,562 --> 00:12:04,076 He was tearing up as if he was falling for it. 198 00:12:04,101 --> 00:12:05,339 Seriously. 199 00:12:06,917 --> 00:12:08,272 Falling for it? 200 00:12:08,303 --> 00:12:11,154 It was nowhere near even without the ink pad. 201 00:12:12,333 --> 00:12:15,192 You should try to make up for it while you're here. 202 00:12:16,575 --> 00:12:19,794 We have this many supporters. 203 00:12:22,292 --> 00:12:26,480 I need about 100,000 dollars in cash to avoid bad credit. 204 00:12:28,230 --> 00:12:31,940 All right. I'll try to provoke pity. 205 00:12:32,925 --> 00:12:35,630 Go quickly. You said you have to go on a shift. 206 00:12:37,560 --> 00:12:40,552 You guys. Take care. 207 00:12:41,810 --> 00:12:43,332 Dad. Goodbye. 208 00:12:43,357 --> 00:12:45,216 - Dad. Goodbye. - Bye. 209 00:12:45,241 --> 00:12:46,241 Okay. 210 00:12:50,676 --> 00:12:54,018 But aren't you sad that I'm going? 211 00:12:59,284 --> 00:13:01,885 Why are you saying that to the kids? Leave already. 212 00:13:01,917 --> 00:13:03,112 Leave. Get up. 213 00:13:03,691 --> 00:13:05,183 Get up quickly. 214 00:13:06,589 --> 00:13:08,073 - I'm going. - Go quickly. 215 00:13:08,496 --> 00:13:12,799 - Goodbye. - Don't get ink on me and leave. 216 00:13:14,760 --> 00:13:16,041 You guys did a good job. 217 00:13:16,518 --> 00:13:20,159 It would have been heartbreaking for Dad if we cried. 218 00:13:21,518 --> 00:13:23,745 - Dad! - Dad! 219 00:13:28,611 --> 00:13:29,663 It's me. 220 00:13:30,033 --> 00:13:31,448 I'm taking a day off tomorrow, 221 00:13:31,472 --> 00:13:33,642 so email me the update of the meeting. 222 00:13:34,659 --> 00:13:36,268 No. Nothing much. 223 00:13:36,619 --> 00:13:38,151 I have a personal business to tend to. 224 00:13:39,270 --> 00:13:40,988 Okay. Keep it up. 225 00:13:58,460 --> 00:13:59,500 I know everything. 226 00:14:00,478 --> 00:14:02,080 That's why I didn't ask. 227 00:14:06,564 --> 00:14:07,599 I was afraid. 228 00:14:10,378 --> 00:14:11,519 I was so scared... 229 00:14:12,806 --> 00:14:14,520 that I couldn't say anything. 230 00:14:17,713 --> 00:14:18,750 What about you? 231 00:14:33,213 --> 00:14:34,284 Dad! 232 00:14:39,913 --> 00:14:40,913 Hey. 233 00:14:41,593 --> 00:14:43,073 What brings you here without telling me? 234 00:14:43,374 --> 00:14:46,003 I just stopped by on my way home after work. 235 00:14:46,215 --> 00:14:48,519 I was going to go early today, but I studied for another hour. 236 00:14:49,208 --> 00:14:50,956 Send me a message next time. 237 00:14:51,410 --> 00:14:52,349 All right. 238 00:14:52,365 --> 00:14:54,362 Did you have dinner? Are you hungry? 239 00:14:54,448 --> 00:14:56,267 Yes. I ate a burger. 240 00:14:57,269 --> 00:14:58,261 Let's go. 241 00:14:58,308 --> 00:14:59,308 Ga On. 242 00:15:01,027 --> 00:15:02,027 Why? 243 00:15:10,489 --> 00:15:11,972 My pretty daughter. 244 00:15:13,972 --> 00:15:15,062 Dad. 245 00:15:15,892 --> 00:15:16,925 Are you okay? 246 00:15:19,491 --> 00:15:20,761 You must be embarrassed. 247 00:15:23,040 --> 00:15:24,534 I must be in a quarter-life crisis. 248 00:15:26,251 --> 00:15:27,251 Let's go. 249 00:15:39,308 --> 00:15:41,164 Are you already back from making soup? 250 00:15:42,210 --> 00:15:45,436 There are the floor and my room. Why are you doing this here? 251 00:15:45,464 --> 00:15:46,764 You're making Jin Soon uncomfortable. 252 00:15:46,958 --> 00:15:48,958 You're worried about Jin Soon, not me? 253 00:15:48,994 --> 00:15:50,920 Get rid of this! 254 00:15:52,250 --> 00:15:55,179 Living in the tent will end soon. 255 00:15:56,610 --> 00:15:57,610 Go inside. 256 00:15:57,726 --> 00:15:59,502 It was the right time to say it. 257 00:16:01,956 --> 00:16:03,027 That brat. 258 00:16:07,229 --> 00:16:09,550 You sold the studio? Why? 259 00:16:10,446 --> 00:16:11,826 Because I needed it. 260 00:16:12,249 --> 00:16:15,553 You bought it for me, so I can do whatever with it. 261 00:16:16,249 --> 00:16:17,365 Do you still not trust me? 262 00:16:17,521 --> 00:16:18,841 Where do you need it for? 263 00:16:19,163 --> 00:16:21,879 This time, I'm going to be independent properly. 264 00:16:22,364 --> 00:16:23,364 Independent? 265 00:16:23,402 --> 00:16:27,067 Yes. Not just living in the studio you bought me... 266 00:16:27,480 --> 00:16:29,025 Well, it's not from the beginning, 267 00:16:29,035 --> 00:16:31,706 but from about halfway, I want to start all on my own. 268 00:16:32,145 --> 00:16:33,760 I got a two-room studio that pays monthly rent. 269 00:16:33,931 --> 00:16:35,400 I'm going to live there with a roommate. 270 00:16:35,572 --> 00:16:36,720 Roommate? 271 00:16:37,869 --> 00:16:39,783 Do you mean you're living with someone? 272 00:16:39,908 --> 00:16:41,830 Yes. You're curious who it is, right? 273 00:16:44,617 --> 00:16:46,202 Be a little more curious. 274 00:16:46,497 --> 00:16:47,851 After living together... 275 00:16:47,876 --> 00:16:51,304 and I feel it's right to show you, I will show her to you. 276 00:16:51,718 --> 00:16:52,951 Behave well. 277 00:16:52,976 --> 00:16:55,756 It's not easy to live with someone. 278 00:16:56,331 --> 00:17:00,085 It's easier to think of others before yourself. 279 00:17:00,482 --> 00:17:02,339 Still, I thought you would make a fuss about it, 280 00:17:02,511 --> 00:17:04,243 but you're surprisingly accepting it. 281 00:17:04,641 --> 00:17:06,313 Wouldn't you miss me if I live out? 282 00:17:07,035 --> 00:17:10,407 When animals are weaned off, they part with their parents. 283 00:17:10,462 --> 00:17:11,971 You are very late! 284 00:17:13,119 --> 00:17:14,236 Dad, thank you. 285 00:17:14,792 --> 00:17:16,589 I won't let you down. 286 00:17:18,183 --> 00:17:20,096 Stop washing the dishes now. 287 00:17:20,925 --> 00:17:24,092 Think about learning something properly. You're not young. 288 00:17:25,310 --> 00:17:27,537 I'm going to keep learning to debone. 289 00:17:27,811 --> 00:17:29,444 I'll stay for another half a year thinking... 290 00:17:29,508 --> 00:17:30,951 I'm practicing at the restaurant. 291 00:17:43,080 --> 00:17:44,129 Good work. 292 00:17:44,186 --> 00:17:45,186 You're tired, right? 293 00:17:45,242 --> 00:17:46,398 Not at all. 294 00:17:46,445 --> 00:17:48,530 I always washed the dishes at home. 295 00:17:49,616 --> 00:17:51,085 Take this. 296 00:17:51,932 --> 00:17:55,265 Oh, my. It's only been a day since I started work. 297 00:17:55,744 --> 00:17:57,299 Use it first. 298 00:17:59,950 --> 00:18:01,211 Actually, 299 00:18:01,481 --> 00:18:06,008 your son-in-law and your daughter have all come here. 300 00:18:06,719 --> 00:18:10,314 They came to ask Gye Ok for help as they are having a hard time. 301 00:18:10,986 --> 00:18:13,835 Why did they come here? 302 00:18:14,455 --> 00:18:16,484 I was unaware of it. 303 00:18:18,467 --> 00:18:21,816 I've been through something tougher. 304 00:18:22,035 --> 00:18:25,572 Just think of it as a passing thing. 305 00:18:25,831 --> 00:18:28,307 And if you feel comfortable coming to work here, 306 00:18:29,112 --> 00:18:32,401 you can come to work out and chat. 307 00:18:32,426 --> 00:18:33,414 I'd love that. 308 00:18:34,492 --> 00:18:37,289 It's great to talk to someone who is around my age. 309 00:18:38,141 --> 00:18:40,108 I heard your grandson is all grown up. 310 00:18:40,421 --> 00:18:42,039 Did you get married when you were young? 311 00:18:43,210 --> 00:18:45,467 I got married way too early. 312 00:18:45,842 --> 00:18:47,029 Me too. 313 00:18:47,454 --> 00:18:48,454 I was 18. 314 00:18:48,586 --> 00:18:49,586 Oh, my. 315 00:18:49,794 --> 00:18:51,277 I was 19. 316 00:18:51,427 --> 00:18:53,801 - It's good to see someone like me. - Oh, my. 317 00:18:55,898 --> 00:18:58,028 - I see. - Yes. 318 00:18:58,053 --> 00:18:59,747 - You must've been very mature. - Goodness. 319 00:19:06,926 --> 00:19:07,926 So... 320 00:19:08,927 --> 00:19:11,442 you opened the soup room to Baek Doo? 321 00:19:11,709 --> 00:19:13,607 Gye Ok told me this. 322 00:19:14,308 --> 00:19:17,927 She said I should trust my son as his father. 323 00:19:18,825 --> 00:19:20,122 When I heard that, 324 00:19:20,732 --> 00:19:23,411 I remembered Baek Doo resenting me. 325 00:19:24,076 --> 00:19:26,314 What can I do when he's my son although he's a fool? 326 00:19:26,339 --> 00:19:27,339 I should cover for him. 327 00:19:27,854 --> 00:19:30,250 Good thinking. Sure. 328 00:19:30,661 --> 00:19:33,905 It'll ease your mind the most to inherit it to your child. 329 00:19:34,954 --> 00:19:35,954 By the way, 330 00:19:36,836 --> 00:19:40,895 you're treating her like a daughter-in-law these days. 331 00:19:42,633 --> 00:19:45,034 Are you really going to set her up with Sul Ak? 332 00:19:45,223 --> 00:19:47,266 What reason do I have to stop them if they like each other? 333 00:19:48,298 --> 00:19:49,697 Of course, there is. 334 00:19:49,994 --> 00:19:52,166 What would your family think? 335 00:19:52,570 --> 00:19:55,478 Even though it was fake, she was their stepmom... 336 00:19:55,723 --> 00:19:57,408 and the mother-in-law. 337 00:19:57,580 --> 00:20:02,188 And now you're going to make them call her the daughter-in-law? 338 00:20:04,393 --> 00:20:06,229 I'm not saying to stop them. 339 00:20:06,840 --> 00:20:11,422 I'm telling you to take it slowly and be careful. 340 00:20:11,764 --> 00:20:13,240 You're going too fast. 341 00:20:15,893 --> 00:20:18,130 By the way, Young Bae. 342 00:20:18,546 --> 00:20:21,518 You should go to someplace with me when you're free. 343 00:20:21,729 --> 00:20:22,861 To where? 344 00:20:23,113 --> 00:20:24,586 Well, you see... 345 00:20:24,698 --> 00:20:25,698 Gosh. 346 00:20:26,972 --> 00:20:31,368 I caused trouble lately. 347 00:20:35,230 --> 00:20:37,732 You won't come to your senses in this life. 348 00:20:37,732 --> 00:20:41,436 Why would you go there with those old ladies? 349 00:20:41,436 --> 00:20:45,606 I only decided to go to protect Pan Geum when she went. 350 00:20:45,606 --> 00:20:46,741 Young Bae. 351 00:20:46,741 --> 00:20:49,110 You should go and give them a good scolding. 352 00:20:49,110 --> 00:20:51,646 Where do I have the energy for that? 353 00:20:54,415 --> 00:20:57,585 (Missing person: Lee Kyung Oh) 354 00:20:57,585 --> 00:20:59,120 What is it? 355 00:20:59,587 --> 00:21:01,589 He looks familiar. 356 00:21:05,927 --> 00:21:06,827 Let's go. 357 00:21:08,974 --> 00:21:10,981 Goodness gracious. 358 00:21:11,735 --> 00:21:13,601 Baek Doo is still in there? 359 00:21:14,234 --> 00:21:15,223 Yes. 360 00:21:15,370 --> 00:21:17,106 This is driving me nuts. 361 00:21:17,131 --> 00:21:20,255 Won't he need to go to the bathroom? 362 00:21:20,280 --> 00:21:24,012 How could he not move since morning? 363 00:21:25,034 --> 00:21:29,150 Baek Doo must be really serious this time. 364 00:21:29,150 --> 00:21:31,953 Do you think he took a chamber pot in there? 365 00:21:33,553 --> 00:21:35,556 He'll be able to take care of that. 366 00:21:36,372 --> 00:21:40,222 It must be a bit disappointing for you, Jung Gwon. 367 00:21:41,160 --> 00:21:42,551 No worries. 368 00:21:42,697 --> 00:21:46,300 Young Bae trusted and valued you the most, 369 00:21:46,300 --> 00:21:48,770 but you can't help it that his son comes first. 370 00:21:48,770 --> 00:21:50,338 You should try to understand. 371 00:21:50,338 --> 00:21:51,439 Of course. 372 00:21:51,439 --> 00:21:53,808 I didn't have it in mind from the beginning. 373 00:21:53,808 --> 00:21:58,221 I'm just grateful and honored for the things Mr. Boo taught me. 374 00:21:58,246 --> 00:22:01,950 He has no sense of the economy. 375 00:22:03,718 --> 00:22:06,220 It must be because you grew up in different circumstances. 376 00:22:06,220 --> 00:22:08,931 That's something you can work on if you move in together. 377 00:22:08,956 --> 00:22:12,593 But your idea of money is important. 378 00:22:12,593 --> 00:22:15,563 If he lives like that his whole life, he'll never buy a house. 379 00:22:15,563 --> 00:22:16,564 Don't you agree? 380 00:22:17,231 --> 00:22:19,334 Do you want to live with him for the rest of your life? 381 00:22:20,234 --> 00:22:25,173 I even thought about the wedding, our 70s and the 80s party. 382 00:22:26,441 --> 00:22:28,342 Look at you being lewd. 383 00:22:29,277 --> 00:22:32,447 Why not? I can think about it, can't I? 384 00:22:32,447 --> 00:22:34,482 We had 5 children in my imagination. 385 00:22:34,482 --> 00:22:36,517 You're full of energy, aren't you? 386 00:22:39,887 --> 00:22:41,020 Hello. 387 00:22:41,556 --> 00:22:42,824 Hello. 388 00:22:46,029 --> 00:22:47,179 He ignored me. 389 00:22:48,975 --> 00:22:50,164 I'll get going. 390 00:22:52,133 --> 00:22:56,637 Let me sit on that 4,000-dollar-sofa at the housewarming party. 391 00:22:56,676 --> 00:22:58,178 You said it was cool. 392 00:23:00,827 --> 00:23:02,124 Do you want me to kill you? 393 00:23:03,202 --> 00:23:04,421 Oh, my gosh. 394 00:23:05,971 --> 00:23:08,107 Why that wench. 395 00:23:09,199 --> 00:23:10,480 Are you okay? 396 00:23:12,086 --> 00:23:12,986 Yes. 397 00:23:13,621 --> 00:23:16,357 Did you tell Soo Min we'll be moving in together? 398 00:23:16,357 --> 00:23:18,559 Yes. Why? 399 00:23:18,746 --> 00:23:19,646 Can't I? 400 00:23:20,094 --> 00:23:21,805 I told Dad too. 401 00:23:22,110 --> 00:23:24,279 Oh, did you? 402 00:23:24,799 --> 00:23:26,434 What did he say? 403 00:23:26,434 --> 00:23:27,802 He told me to take care of things myself. 404 00:23:29,403 --> 00:23:30,876 I see. 405 00:23:31,772 --> 00:23:35,109 I got a call to choose the wallpaper. 406 00:23:35,710 --> 00:23:36,947 You can choose one. 407 00:23:37,311 --> 00:23:41,790 You should pick it. Don't tell me about a different taste later. 408 00:23:43,192 --> 00:23:44,092 I'm sorry. 409 00:23:44,685 --> 00:23:48,197 Back then, I was caught up with my taste... 410 00:23:48,330 --> 00:23:49,830 and ignored your opinion. 411 00:23:51,159 --> 00:23:52,960 What's wrong with you? 412 00:23:52,960 --> 00:23:54,896 It's not like you. 413 00:23:56,898 --> 00:23:58,566 You're sorry, right? 414 00:23:59,534 --> 00:24:01,159 You're so sorry, aren't you? 415 00:24:01,184 --> 00:24:02,203 Did you do this on purpose? 416 00:24:02,203 --> 00:24:05,242 - How sorry are you? - That tickles. 417 00:24:05,267 --> 00:24:06,908 Stop it! 418 00:24:09,911 --> 00:24:13,281 I'm sorry. I'll be careful from now on. 419 00:24:14,939 --> 00:24:16,494 Me too. 420 00:24:17,118 --> 00:24:20,822 Let's give in to each other and make it work. 421 00:24:22,390 --> 00:24:24,025 - What's that on your forehead? - What is it? 422 00:24:42,373 --> 00:24:45,021 (Real estate) 423 00:24:46,180 --> 00:24:47,281 What do we do? 424 00:24:47,281 --> 00:24:50,218 You're out for work when it's your day off. 425 00:24:50,952 --> 00:24:52,920 But it's refreshing. 426 00:24:54,755 --> 00:24:56,491 Let's go, now that we're finished. 427 00:25:01,462 --> 00:25:02,530 Where do you want to go? 428 00:25:03,345 --> 00:25:04,245 Sorry? 429 00:25:05,433 --> 00:25:07,668 Oh, well. 430 00:25:08,202 --> 00:25:10,427 We can just go home. 431 00:25:12,640 --> 00:25:15,302 Let's go anywhere but there. 432 00:25:27,054 --> 00:25:31,692 Mr. Boo asked me to sell the land and the building suddenly. 433 00:25:32,578 --> 00:25:35,271 He must have a plan in his mind, 434 00:25:36,063 --> 00:25:37,532 but I'm not sure what it is. 435 00:25:39,600 --> 00:25:42,729 Can't we talk about something... 436 00:25:43,237 --> 00:25:44,872 other than my family today? 437 00:25:47,091 --> 00:25:48,190 Okay. 438 00:25:49,610 --> 00:25:52,280 By the way, aren't you curious about what happened with Ga On? 439 00:25:52,947 --> 00:25:54,382 Yes, how was it? 440 00:25:54,382 --> 00:25:57,518 I saw her in the morning, but she didn't say much, 441 00:25:57,518 --> 00:25:59,249 so I assumed it went by well. 442 00:26:00,621 --> 00:26:04,241 She asked me if I like you. 443 00:26:07,213 --> 00:26:08,585 Did she ask that bluntly? 444 00:26:10,283 --> 00:26:11,818 I told her I don't. 445 00:26:12,366 --> 00:26:15,327 I said it just looks that way because we have a lot to discuss. 446 00:26:17,104 --> 00:26:18,155 I see. 447 00:26:21,509 --> 00:26:22,624 Sul Ak. 448 00:26:25,413 --> 00:26:26,382 Gye Ok. 449 00:26:27,948 --> 00:26:29,016 Real Ma-jerk. 450 00:26:34,813 --> 00:26:36,148 Someone told me. 451 00:26:36,791 --> 00:26:39,627 You need to address people by their name for teamwork... 452 00:26:40,131 --> 00:26:41,373 and make things more productive. 453 00:26:50,905 --> 00:26:51,805 Forget I said that. 454 00:26:52,436 --> 00:26:53,781 It was unnecessary. 455 00:26:57,763 --> 00:26:58,932 Sul Ak. 456 00:26:59,747 --> 00:27:01,249 Is something going on? 457 00:27:06,153 --> 00:27:07,628 Can you hug me? 458 00:27:18,961 --> 00:27:20,530 I look pathetic, right? 459 00:27:22,903 --> 00:27:26,240 I told you we should take time apart and wait for me. 460 00:27:26,941 --> 00:27:28,255 But look at me now. 461 00:28:10,091 --> 00:28:11,931 (Brilliant Heritage) 462 00:28:11,956 --> 00:28:15,126 - Is there something between them? - That can't be. 463 00:28:15,156 --> 00:28:17,124 I don't want her to be humiliated. 464 00:28:17,124 --> 00:28:18,459 Where do you think you're looking? 465 00:28:18,459 --> 00:28:20,961 Yes, I'm sorry. 466 00:28:20,961 --> 00:28:24,498 He lost weight and has sharp features like he had surgery. 467 00:28:24,498 --> 00:28:25,499 Grandpa! 468 00:28:25,499 --> 00:28:27,334 You didn't say it was a girl. 469 00:28:27,334 --> 00:28:28,394 What difference does it make? 470 00:28:28,419 --> 00:28:29,245 - It's different... - It's different... 471 00:28:29,270 --> 00:28:30,438 - completely! - totally! 32335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.