All language subtitles for Alice - Jan Svankmajer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,901 --> 00:01:26,169 - Alice pensou para si - 2 00:01:30,900 --> 00:01:33,903 Inspirada em Alice no Pa�s das Maravilhas, de Lewis Carroll 3 00:01:39,699 --> 00:01:42,093 ... Alice pensou para si: agora vamos ver um filme... 4 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 ...feito para crian�as... 5 00:01:51,562 --> 00:01:52,592 ... talvez. 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,327 Mas n�o se esque�a... 7 00:02:02,039 --> 00:02:03,123 ... que deves... 8 00:02:06,627 --> 00:02:08,128 ... fechar os olhos... 9 00:02:11,826 --> 00:02:12,924 ...porque de outra maneira... 10 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 ... n�o ver�s nada. 11 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 Oh! querida! Oh! querida! Vou a chegar tarde! 12 00:07:00,095 --> 00:07:02,305 - Disse o coelho branco. - 13 00:07:37,916 --> 00:07:39,126 Vou chegar muito tarde! 14 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 - Disse o coelho branco. - 15 00:07:42,963 --> 00:07:44,464 Por favor, senhor! 16 00:11:16,093 --> 00:11:17,886 Oh querida! Que tarde est� ficando! 17 00:11:18,595 --> 00:11:20,097 - Disse o coelho branco. - 18 00:16:21,607 --> 00:16:22,608 Oh! querida! Oh! querida! 19 00:16:23,433 --> 00:16:24,909 - Disse o coelho branco. - 20 00:18:55,469 --> 00:18:57,137 Oh! Cortar�o minha cabe�a! 21 00:18:57,471 --> 00:18:58,972 - Disse o coelho branco. - 22 00:19:01,573 --> 00:19:03,173 Senhor, por favor... 23 00:22:46,533 --> 00:22:48,035 Espere-me, senhor! 24 00:25:21,605 --> 00:25:23,106 Est� indo muito longe. 25 00:25:23,732 --> 00:25:25,342 - Alice disse para si. - 26 00:26:00,035 --> 00:26:01,937 Oh! A Rainha ficar� furiosa! 27 00:26:02,138 --> 00:26:04,315 - Disse o coelho branco. - 28 00:26:07,543 --> 00:26:09,019 Tenha cuidado, senhor! 29 00:26:23,826 --> 00:26:25,328 Espere-me, senhor! 30 00:29:32,806 --> 00:29:34,608 Mary Ann, que est�s fazendo aqui? 31 00:29:35,009 --> 00:29:36,559 Traga-me outras tesouras. 32 00:29:36,594 --> 00:29:38,109 - Disse o coelho branco. - 33 00:29:38,918 --> 00:29:40,718 Desta vez n�o Mary Ann. 34 00:29:40,719 --> 00:29:41,719 N�o falo contigo. 35 00:29:42,740 --> 00:29:43,816 Deixe-me s�. 36 00:29:43,915 --> 00:29:45,415 - O coelho branco disse por �ltimo. - 37 00:29:53,717 --> 00:29:55,053 Oh! C�us! 38 00:29:55,040 --> 00:29:57,130 - Repetiu o coelho branco para si mesmo - 39 00:32:59,171 --> 00:33:01,374 Mary, Mary! 40 00:33:02,649 --> 00:33:04,401 - O coelho branco gritou - 41 00:33:10,782 --> 00:33:12,284 Mary Ann! Mary Ann! 42 00:33:14,286 --> 00:33:17,290 Mary! Mary! Onde est� a tesoura? 43 00:33:18,099 --> 00:33:19,792 - O coelho branco perguntou - 44 00:34:47,038 --> 00:34:48,840 - O coelho branco gritou - 45 00:35:45,137 --> 00:35:49,525 Se n�o posso entrar pela porta, entrarei pela janela 46 00:35:50,026 --> 00:35:51,026 - Disse o coelho branco. - 47 00:36:36,831 --> 00:36:38,316 Tenho certeza que cheguei tarde. 48 00:36:39,317 --> 00:36:40,717 - Disse o coelho branco. - 49 00:38:47,661 --> 00:38:49,079 Podes subir, Bill? 50 00:38:52,124 --> 00:38:53,625 Suba no telhado Bill! 51 00:38:53,917 --> 00:38:55,419 Pobres animais. 52 00:38:56,128 --> 00:38:58,422 Bill, cuidado com aquela telha telha solta. 53 00:39:00,090 --> 00:39:01,717 Tenha cuidado, Bill. 54 00:39:01,925 --> 00:39:03,427 Calem-se animais 55 00:39:04,678 --> 00:39:07,306 Porque p�em toda a responsabilidade no Bill? 56 00:39:07,973 --> 00:39:09,725 - Alice pensou para si - 57 00:39:20,003 --> 00:39:22,521 Bill! Des�a pela chamin�. 58 00:39:22,663 --> 00:39:24,581 - Os animais gritaram - 59 00:39:26,200 --> 00:39:28,869 Espero n�o ter esquecido como se d� um pontap�. 60 00:39:28,911 --> 00:39:29,745 - Alice disse para si - 61 00:42:28,048 --> 00:42:29,349 Ali est� ela! Pegue-a! 62 00:42:30,308 --> 00:42:31,409 - disseram os animais - 63 00:46:30,666 --> 00:46:32,167 Nada de goloseimas desta vez! 64 00:46:33,377 --> 00:46:34,678 - Alice pensou para si - 65 00:52:53,757 --> 00:52:55,058 Que � voc�? 66 00:52:55,551 --> 00:52:56,852 - A lagarta disse - 67 00:53:01,098 --> 00:53:02,599 E que � voc�? 68 00:53:03,433 --> 00:53:04,434 Porqu�? 69 00:53:04,935 --> 00:53:06,436 - perguntou a lagarta - 70 00:53:13,610 --> 00:53:16,712 Volte! Eu tenho algo importante para dizer! 71 00:53:17,722 --> 00:53:19,791 - disse a lagarta - 72 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Fique longe do g�nio malvado! 73 00:53:28,375 --> 00:53:29,676 - disse a lagarta - 74 00:53:30,210 --> 00:53:31,211 � s� isso? 75 00:53:32,171 --> 00:53:33,172 N�o! 76 00:53:33,505 --> 00:53:34,506 - disse a lagarta - 77 00:53:34,882 --> 00:53:39,085 Um lado te far� crescer, o outro te far� encolher. 78 00:53:40,596 --> 00:53:43,397 Um lado... o ouro lado... de que? 79 00:53:43,799 --> 00:53:44,800 Do fungo! 80 00:53:45,718 --> 00:53:47,019 - disse a lagarta - 81 00:54:04,253 --> 00:54:06,654 Deixe me sozinha agora, para que possa dormir. 82 00:54:09,533 --> 00:54:11,034 - disse a lagarta fracamenete - 83 00:56:55,608 --> 00:56:59,611 Funciona bem... mas n�o como esperei 84 00:57:00,596 --> 00:57:02,097 - Pessou Alice consigo - 85 00:58:57,871 --> 00:58:58,872 Entre... 86 00:59:30,429 --> 00:59:32,030 Um convite para Alice da Rainha. 87 00:59:32,823 --> 00:59:33,824 - O peixe-lacaio disse - 88 00:59:37,244 --> 00:59:38,745 Um convite da Rainha, para Alice 89 00:59:39,997 --> 00:59:40,998 - O lacaio-sapo repetiu - 90 01:00:07,483 --> 01:00:09,567 Alice? Alice?Mas essa sou eu. 91 01:00:09,785 --> 01:00:11,586 - Pensou Alice para si mesma - 92 01:01:13,757 --> 01:01:15,559 Senhor, por favor. 93 01:03:20,467 --> 01:03:22,768 N�o tem lugar! N�o tem lugar! 94 01:03:25,347 --> 01:03:27,949 - gritou o chapeleiro louco e Mar�o o coelho - 95 01:04:09,499 --> 01:04:11,842 Qual � a semelhan�a entre um corvo e um escrit�rio? 96 01:04:13,228 --> 01:04:14,229 - perguntou o chapeleiro - 97 01:04:43,467 --> 01:04:47,069 Eu quero um x�cara limpa. Vamos trocar de lugar. 98 01:04:48,388 --> 01:04:49,389 - disse o chapeleiro louco - 99 01:05:27,302 --> 01:05:27,803 N�o te apetece um pouco de vinho? 100 01:05:28,637 --> 01:05:29,638 - disse Mar�o o coelho - 101 01:05:36,064 --> 01:05:37,265 Eu n�o vejo vinho em lugar algum... 102 01:05:38,566 --> 01:05:39,766 Porque n�o existe! 103 01:05:40,567 --> 01:05:41,567 - disse Mar�o o coelho - 104 01:05:42,484 --> 01:05:44,310 Voc� precisa de um corte de cabelo! 105 01:05:46,363 --> 01:05:47,364 - disse o chapeleiro louco - 106 01:06:05,215 --> 01:06:06,216 Oh, queridos, eu serei decapitado! 107 01:06:08,010 --> 01:06:09,011 - disse o coelho branco. - 108 01:06:20,564 --> 01:06:21,565 Espere! 109 01:06:23,358 --> 01:06:24,359 Por favor, senhor! 110 01:06:32,284 --> 01:06:35,686 Eu quero um x�cara limpa. Vamos trocar de lugar. 111 01:06:38,582 --> 01:06:39,583 - disse o chapeleiro louco - 112 01:07:01,130 --> 01:07:02,231 Que dia � hoje? 113 01:07:02,990 --> 01:07:04,091 - perguntou o chapeleiro louco - 114 01:07:05,141 --> 01:07:05,992 Hoje � quinta. 115 01:07:07,903 --> 01:07:09,104 O rel�gio j� est� com dois dias de atraso. 116 01:07:16,328 --> 01:07:18,630 Eu disse que a manteiga n�o me cairia bem. 117 01:07:20,199 --> 01:07:21,700 - disse o chapeleiro louco - 118 01:07:23,627 --> 01:07:25,128 Mas � a melhor manteiga. 119 01:07:25,921 --> 01:07:26,922 - protestou Mar�o o coelho - 120 01:07:40,227 --> 01:07:41,228 Quero uma x�cara limpa. 121 01:07:45,023 --> 01:07:46,024 - disse o chapeleiro louco - 122 01:08:21,351 --> 01:08:21,952 Bem... 123 01:08:22,853 --> 01:08:24,654 Qual � a semelhan�a entre um corvo e um escrit�rio? 124 01:08:25,814 --> 01:08:26,815 - Perguntou o chapeleiro louco - 125 01:08:37,159 --> 01:08:38,160 Quero uma x�cara limpa. 126 01:08:41,705 --> 01:08:42,906 - disse o chapeleiro louco - 127 01:10:05,247 --> 01:10:06,648 Voc� precisa de um corte de cabelo! 128 01:10:07,541 --> 01:10:09,142 - disse Mar�o o coelho - 129 01:10:15,883 --> 01:10:17,142 Sirva-se um copo de vinho. 130 01:10:18,635 --> 01:10:19,636 - disse o chapeleiro louco - 131 01:10:38,447 --> 01:10:42,049 N�o tem lugar! N�o tem lugar! 132 01:10:45,746 --> 01:10:48,347 - gritaram o chapeleiro louco e Mar�o o coelho - 133 01:11:14,475 --> 01:11:15,476 Oh querida, oh querida. 134 01:11:15,984 --> 01:11:16,985 - disse o coelho branco. - 135 01:11:20,489 --> 01:11:21,490 Espere-me, por favor. 136 01:13:59,148 --> 01:14:00,149 Que lhes cortem a cabe�a! 137 01:14:01,775 --> 01:14:02,776 - disse a Rainha aos cora��es - 138 01:16:19,163 --> 01:16:20,164 Que lhes cortem a cabe�a! 139 01:16:20,789 --> 01:16:21,790 - disse a Rainha - 140 01:17:03,373 --> 01:17:04,333 Voc� joga croquet? 141 01:17:05,834 --> 01:17:06,793 - perguntou a Rainha de cora��es - 142 01:17:08,170 --> 01:17:09,171 Est� perguntando para mim? 143 01:17:09,755 --> 01:17:10,556 Sim. 144 01:17:11,131 --> 01:17:12,132 - disse a Rainha de cora��es - 145 01:17:13,217 --> 01:17:14,218 Sim o jogo. 146 01:17:15,636 --> 01:17:16,637 Ent�o venha comigo. 147 01:17:17,763 --> 01:17:18,764 - disse a Rainha de cora��es - 148 01:17:44,456 --> 01:17:46,358 Por favor, pegue um flamingo. 149 01:17:47,334 --> 01:17:48,335 - ordenou a Rainha aos cora��es - 150 01:18:24,121 --> 01:18:25,122 Que lhes cortem a cabe�a! 151 01:18:25,865 --> 01:18:26,866 - gritou a Rainha 152 01:19:28,977 --> 01:19:30,178 Voc� precisa lembrar de mem�ria. 153 01:19:31,480 --> 01:19:32,481 - disse o coelho branco. - 154 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Por favor, me espere. 155 01:20:12,646 --> 01:20:14,348 Deixem que se aproxime a acusada. 156 01:20:15,524 --> 01:20:16,525 - disse o Rei - 157 01:20:19,862 --> 01:20:20,863 Est� falando comigo? 158 01:20:22,698 --> 01:20:23,799 Que lhe cortem a cabe�a! 159 01:20:24,241 --> 01:20:25,242 - disse a Rainha de cora��es - 160 01:20:29,079 --> 01:20:31,681 Mas querida... primeiro a senten�a... 161 01:20:32,916 --> 01:20:34,317 - o Rei lembrou a Rainha - 162 01:20:40,124 --> 01:20:41,625 Porque comeram as tortas presentes? 163 01:20:43,386 --> 01:20:44,487 - perguntou o Rei - 164 01:20:45,237 --> 01:20:46,688 Eu... Eu... 165 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 Responda, sim ou n�o! 166 01:20:49,308 --> 01:20:50,309 - disse o Rei em tom s�rio - 167 01:20:52,686 --> 01:20:53,687 Que lhe cortem a cabe�a! 168 01:20:54,354 --> 01:20:55,355 - gritou a Rainha 169 01:20:57,566 --> 01:20:58,967 Eu n�o comi nada! 170 01:21:04,615 --> 01:21:05,616 Ou quase nada... 171 01:21:06,533 --> 01:21:07,534 De-me isso. 172 01:21:07,584 --> 01:21:08,535 - ordenou isso - 173 01:21:23,484 --> 01:21:24,885 Comece a ler desde aqui. 174 01:21:25,052 --> 01:21:26,053 - disse o Rei 175 01:21:33,560 --> 01:21:37,363 Sinto muito pelo que disse... 176 01:21:39,149 --> 01:21:41,101 suas desculpas... 177 01:21:41,151 --> 01:21:42,653 ser�o levadas em conta. 178 01:21:44,112 --> 01:21:45,113 - disse o Rei - 179 01:21:47,975 --> 01:21:49,976 Mas eu n�o me arrependo de nada! 180 01:21:54,456 --> 01:21:56,858 Bom, bom... de quase nada.... 181 01:21:59,127 --> 01:22:00,428 Diga-nos o que se sup�e que deve dizer. 182 01:22:01,839 --> 01:22:02,840 Voc� deveria ter dito: 183 01:22:04,550 --> 01:22:06,653 Pe�o a corte... 184 01:22:07,503 --> 01:22:09,254 a mais severa puni��o... 185 01:22:11,181 --> 01:22:12,382 - disse o Rei confiante - 186 01:22:13,834 --> 01:22:15,193 Porque eles me troxeram aqui? 187 01:22:16,228 --> 01:22:18,230 Atenha-se ao texto... 188 01:22:20,232 --> 01:22:21,233 - disse o Rei 189 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 Mas vejam... 190 01:22:26,238 --> 01:22:27,239 As tortas, est�o todas aqui! 191 01:22:37,457 --> 01:22:38,458 Todas as tortas... 192 01:22:39,310 --> 01:22:41,211 As provas n�o devem ser tocadas! 193 01:22:41,837 --> 01:22:42,838 - gritou o Rei - 194 01:22:44,631 --> 01:22:46,633 Que lhe cortem a cabe�a! 195 01:22:47,926 --> 01:22:48,927 - gritou a Rainha de cora��es - 196 01:22:55,851 --> 01:22:57,352 Amada, tens raz�o, como sempre... 197 01:22:57,353 --> 01:22:58,353 � evidente! 198 01:23:01,039 --> 01:23:01,940 Que lhe cortem a cabe�a! 199 01:23:03,066 --> 01:23:04,067 - ordenou o Rei de cora��es - 200 01:23:12,075 --> 01:23:13,076 Que lhe cortem a cabe�a! 201 01:23:15,037 --> 01:23:16,038 Qual delas... 202 01:23:18,540 --> 01:23:19,541 Qual delas... 203 01:25:01,101 --> 01:25:02,302 Chega tarde, como sempre... 204 01:25:03,312 --> 01:25:04,613 Creio que lhe cortarei a cabe�a. 205 01:25:08,149 --> 01:25:10,050 - Alice pensou para si - 13582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.