All language subtitles for Aashiq Banaya Aapne 2005 WebRip Hindi 1080p x264 DDP 2.0 ESub - mkvCinemas [Telly]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,620 --> 00:05:28,760 The professor will die of shock if you ever turn up on time someday. 2 00:05:28,960 --> 00:05:32,590 Stop it, okay? I don't have a battalion of servants like you. 3 00:05:32,820 --> 00:05:35,350 I live all alone and I've got to do everything on my own. 4 00:06:35,820 --> 00:06:38,180 What's special about tomorrow? - It's a weekend. 5 00:06:39,540 --> 00:06:41,690 I'm doing nothing much. I'll be at home. 6 00:06:42,270 --> 00:06:46,700 I could turn your very exciting plan into something boring, if you wish? 7 00:06:49,480 --> 00:06:50,760 There's a party at my Uncle's tomorrow. 8 00:06:50,840 --> 00:06:52,310 All my relatives will be there. 9 00:08:08,960 --> 00:08:11,710 Vicky..? - Vicky? Who's Vicky? 10 00:08:11,790 --> 00:08:13,840 Let's go. - How're you. 11 00:08:14,920 --> 00:08:18,080 Hi Karan. How are you? 12 00:08:18,680 --> 00:08:21,720 Wow. You're looking so handsome. 13 00:08:22,430 --> 00:08:27,750 Guess what? I just met Vicky. He looked so handsome and dashing.. 14 00:09:01,770 --> 00:09:03,530 Fantastic, man. Yeah. 15 00:09:05,140 --> 00:09:07,040 What are you giggling away for? - Brother Karan. How're you? 16 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 I'm okay. - Vicky just told us a joke. 17 00:09:10,970 --> 00:09:14,030 I think you should hear this one. Is she with you? - Of course. 18 00:09:14,110 --> 00:09:14,890 I'm sorry. 19 00:09:19,540 --> 00:09:22,520 Hi handsome. Recognise me? - Why not? 20 00:09:22,600 --> 00:09:25,080 Uncle Kapadia's daughter Chandni. - Exactly. 21 00:09:27,360 --> 00:09:30,000 Sneha, this is Chandni. And this is.. - Girlfriend..? 22 00:09:31,180 --> 00:09:34,100 Friends. - Friends, I see. 23 00:11:25,390 --> 00:11:28,060 "..come to me, O pretty one, why do you stand far away from me?" 24 00:11:28,180 --> 00:11:31,340 "Life is for fun." 25 00:11:31,420 --> 00:11:35,060 "Romance is here, now, this moment." 26 00:11:35,140 --> 00:11:38,540 "The party's rocking because I'm here.." 27 00:14:15,500 --> 00:14:18,770 If the coffee isn't good. - It's good. 28 00:14:19,450 --> 00:14:22,180 Less milk, less sugar and lots of coffee. 29 00:14:22,950 --> 00:14:27,150 Absolutely power-packed. - How did you know I like strong coffee? 30 00:14:28,260 --> 00:14:29,580 We have similar tastes. 31 00:15:33,260 --> 00:15:35,180 Aunty, look for a girl for me. - Yes, sure. 32 00:15:35,260 --> 00:15:37,990 There you are. Doesn't it look like I've been visiting his place? 33 00:15:38,070 --> 00:15:41,870 Let's go. Bye 34 00:15:42,310 --> 00:15:44,550 What's up, Vicky? You came out pretty quick today? 35 00:16:01,960 --> 00:16:03,390 There was a bottle in Karan's hand.. 36 00:16:03,470 --> 00:16:05,270 ..and the cop wielded the baton. 37 00:16:06,260 --> 00:16:08,550 And this friend of mine didn't even come to save me. 38 00:16:08,630 --> 00:16:10,580 He behaved as if I were a stranger. - Obviously. 39 00:16:10,660 --> 00:16:13,450 Mummy told me to always stay away from people who did bad things. 40 00:16:13,530 --> 00:16:16,070 Really? As if you weren't drinking? - But you were one who got caught 41 00:16:16,520 --> 00:16:19,680 Sneha, that cop took two thousand bucks from this guy. 42 00:17:07,790 --> 00:17:09,120 He'll arrange the exhibition for you. 43 00:17:09,920 --> 00:17:12,760 But Vicky, that packet got left in your bag. 44 00:17:13,540 --> 00:17:14,780 Don't tell me. In my bag..? 45 00:17:14,860 --> 00:17:17,290 Yes. Just check, will you? See if its there. 46 00:17:17,370 --> 00:17:19,110 One second. Hold on. 47 00:17:25,340 --> 00:17:28,340 Yes, it's here. - You got it? Keep it with you carefully. 48 00:17:28,420 --> 00:17:30,520 When I come to Mumbai, I'll collect it from you. 49 00:17:30,820 --> 00:17:32,700 Okay, bye. - Bye. 50 00:17:33,070 --> 00:17:35,550 Whose call was it? - A friend of mine. 51 00:17:36,010 --> 00:17:39,180 He's the one who got me this house and is also arranging my exhibition. 52 00:17:42,100 --> 00:17:45,920 Exhibition..? Let me take a photo of the future M.F. Hussain. 53 00:17:46,000 --> 00:17:47,480 Sure. - Don't flatter him so much. 54 00:17:47,650 --> 00:17:49,380 He'll start going around bare-feet from tomorrow. 55 00:17:49,460 --> 00:17:51,360 Let my exhibition turn out to be a hit.. 56 00:17:51,440 --> 00:17:54,480 ..what's bare-feet..? I'll bare everything. 57 00:18:33,760 --> 00:18:35,360 Attention, please. 58 00:18:35,870 --> 00:18:38,060 The Principal has something to say to you. 59 00:19:28,410 --> 00:19:32,700 ..or the banner of a film, both have.. 60 00:19:36,540 --> 00:19:41,810 What's happening, Vikram? - She's tickling me, ma'am. 61 00:19:41,960 --> 00:19:44,180 I'm doing nothing, ma'am. - Sneha, behave yourself 62 00:19:44,650 --> 00:19:45,270 Stop it, will you? 63 00:20:35,560 --> 00:20:36,440 He's tickling me, ma'am. 64 00:20:38,670 --> 00:20:39,180 I mean, she's tickling me. 65 00:20:42,500 --> 00:20:47,460 Looks like the whole class wants to tickle you today. 66 00:20:47,840 --> 00:20:51,170 So it'll be better if you leave. Get out. 67 00:20:51,840 --> 00:20:52,760 Get out, Vikram 68 00:21:17,620 --> 00:21:18,700 Now please don't tell me that.. 69 00:21:18,780 --> 00:21:20,800 ..ma'am's boring lecture is better than my company. 70 00:21:21,260 --> 00:21:23,660 Yes, it's better. - One moment, one moment. 71 00:21:24,240 --> 00:21:28,000 I know, you're angry right now. But I also know you love my company. 72 00:21:28,460 --> 00:21:30,850 What? Stop living in a dream world. 73 00:21:31,530 --> 00:21:34,600 Okay, forgive me, please. - Now you're talking. 74 00:22:03,510 --> 00:22:05,430 Let's go. It's time for the show. 75 00:22:07,380 --> 00:22:08,430 This ploy always works. 76 00:22:11,020 --> 00:22:13,910 You're absolutely crazy. - Exactly why I'm going around with you. 77 00:23:28,450 --> 00:23:30,860 Please put out the cigar, sir. It's making her cough. 78 00:23:31,360 --> 00:23:33,540 Didn't you understand when I told you once, kiddo? 79 00:23:45,820 --> 00:23:46,580 No smoke. 80 00:23:55,000 --> 00:23:57,620 'Wonder what the heart could do in its final throes.' 81 00:23:59,500 --> 00:24:01,130 'Can anyone say? ' 82 00:25:17,120 --> 00:25:20,780 You know, I need to take a leak. I want to go to the bathroom. 83 00:25:22,190 --> 00:25:25,040 Since when..? - Half an hour. 84 00:25:29,000 --> 00:25:30,740 Vicky, stop laughing. 85 00:25:33,820 --> 00:25:37,280 Madam, you can't find a toilet around for at least half an hour. 86 00:26:16,380 --> 00:26:17,930 Although you are the photographer.. 87 00:26:18,200 --> 00:26:21,610 I'm dying to photograph you in this condition of yours. 88 00:26:23,260 --> 00:26:26,560 Vicky. Do something. - Sneha, do something. 89 00:26:27,980 --> 00:26:33,580 All right, I'm not very experienced but I'll try and help you. 90 00:28:21,380 --> 00:28:24,100 Vicky, you don't lose any opportunity, do you? 91 00:28:25,070 --> 00:28:28,150 Why must you look surprised? I've heard enough tales about you. 92 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 It must be Karan. 93 00:28:31,760 --> 00:28:36,520 No. I saw it for myself at the party. You just wouldn't let Chandni go. 94 00:29:04,930 --> 00:29:07,310 You're like the girls. - What? 95 00:29:08,120 --> 00:29:11,680 Can you ever keep a secret? You tattled to Sneha about me. 96 00:29:12,020 --> 00:29:13,510 Whatever I told her must've been the truth. 97 00:30:05,020 --> 00:30:05,790 I see. 98 00:30:09,970 --> 00:30:13,380 She's a very good girl. You'd better stay away from her. 99 00:30:15,390 --> 00:30:16,420 Suppose I don't? 100 00:30:30,340 --> 00:30:31,450 Hey Sneha. 101 00:30:32,150 --> 00:30:33,820 Hi. You had me scared. 102 00:30:33,900 --> 00:30:35,570 I need to tell you something. 103 00:30:35,760 --> 00:30:37,550 Tell me. - Promise me that.. 104 00:30:38,180 --> 00:30:40,660 ..you won't lie. 105 00:30:42,550 --> 00:30:46,180 I mean, don't think how I'll take it or what I'll think. 106 00:31:55,580 --> 00:31:58,430 Okay, I have to go. I'm late, as usual. Bye. 107 00:32:59,400 --> 00:33:01,860 "Your charm.." 108 00:33:03,340 --> 00:33:06,200 "Fatal." 109 00:33:07,550 --> 00:33:10,220 "Your intoxication.." 110 00:33:11,800 --> 00:33:14,540 "Sensuous." 111 00:34:51,640 --> 00:34:55,640 "Your intoxication.." 112 00:34:55,720 --> 00:34:59,520 "Sensuous." 113 00:34:59,840 --> 00:35:04,320 "What do I say, my love?" 114 00:36:27,990 --> 00:36:29,910 Is Karan in? - Yes, sir. Come. 115 00:36:34,060 --> 00:36:34,700 Camera. 116 00:36:36,590 --> 00:36:39,150 I'll help you shoot an award winning picture today. 117 00:36:43,270 --> 00:36:44,270 Hurry up. Come on. 118 00:37:39,910 --> 00:37:41,990 It's brilliant, son. 119 00:37:42,620 --> 00:37:45,840 For your fund raising fair, is it? - Yeah, Karan. 120 00:37:45,920 --> 00:37:49,100 Now get ready, Karan. Get up. - Ten minutes. 121 00:37:49,180 --> 00:37:52,350 Enough now. C'mon. - I'm not a poet to write like you. 122 00:37:52,430 --> 00:37:54,800 Get up now. I need all sorts of pictures for my collection. 123 00:37:54,880 --> 00:37:57,610 Okay. - We're waiting for you in the car. 124 00:37:58,290 --> 00:38:00,950 The nipple..? - Take it. 125 00:38:02,420 --> 00:38:03,000 Come downstairs. 126 00:38:04,830 --> 00:38:05,730 Here. 127 00:39:40,660 --> 00:39:43,020 Stop, Karan. I must talk to them. - Forget it, Vicky. 128 00:39:43,530 --> 00:39:45,700 Sneha is with us, and they are drunk. - Stop the car, Karan. 129 00:39:45,780 --> 00:39:47,930 Just forget it. - Stop, I say. 130 00:40:52,020 --> 00:40:53,460 Wait, I'll drive. 131 00:40:56,380 --> 00:40:58,020 Hope she didn't collapse? 132 00:40:58,830 --> 00:41:00,600 Wake up, Sneha. - Shut up, Vicky. 133 00:41:10,140 --> 00:41:11,810 I hate when someone misbehaves like that. 134 00:41:42,890 --> 00:41:46,050 I'm Vicky, not Driver. - As a friend, I'm not asking for much. 135 00:41:46,130 --> 00:41:47,770 I'm dropping you home. 136 00:41:49,890 --> 00:41:53,610 Come on, Karan. He is right. Why should you drive back alone? 137 00:41:53,960 --> 00:41:54,760 Follow? 138 00:42:41,690 --> 00:42:46,380 ..tonight when you got into a fight for me, somehow I liked it. 139 00:42:47,660 --> 00:42:51,800 I don't know.. you understand what I mean? 140 00:42:51,990 --> 00:42:52,620 I do. 141 00:42:52,700 --> 00:42:54,210 You don't understand. - I understand. 142 00:43:02,850 --> 00:43:03,780 I love you, Sneha. 143 00:43:21,540 --> 00:43:22,780 I love you, Sneha. 144 00:43:24,380 --> 00:43:24,950 Hello.. 145 00:45:41,340 --> 00:45:43,780 What did you say? - I don't know. 146 00:45:46,140 --> 00:45:46,850 You don't know? 147 00:45:47,940 --> 00:45:51,690 I need time to think. It's an important decision. 148 00:45:53,860 --> 00:45:59,200 Yeah. You need time to think. It's a very important decision, Sneha. 149 00:46:02,640 --> 00:46:04,850 Good night. - Good night. 150 00:46:38,200 --> 00:46:39,680 Is my smile okay? 151 00:46:41,090 --> 00:46:43,090 Hi. - Hi. 152 00:46:43,250 --> 00:46:44,810 What's this? - These are for exhibitions. 153 00:46:44,890 --> 00:46:45,870 Okay. 154 00:51:54,780 --> 00:51:56,390 Please sir. Come. 155 00:52:19,510 --> 00:52:21,390 "I'll die." 156 00:52:23,730 --> 00:52:25,670 "I'll die." 157 00:54:47,750 --> 00:54:49,350 "I'm gonna die." 158 00:54:50,870 --> 00:54:53,190 "I'll die, I'll ruin myself." 159 00:54:53,270 --> 00:54:54,770 "Good God." 160 00:54:54,850 --> 00:54:57,990 "You've set my heart racing." 161 00:54:58,070 --> 00:55:02,390 "Why don't you understand my gestures?" 162 00:55:02,470 --> 00:55:04,750 "Before your persistence.." 163 00:55:04,830 --> 00:55:06,670 "I yield." 164 00:55:06,750 --> 00:55:11,110 "I've realised your restlessness, my love." 165 00:55:11,190 --> 00:55:15,310 "Listen to me, my love.." 166 00:55:15,390 --> 00:55:18,190 "I accept your plea." 167 00:55:18,270 --> 00:55:19,630 "I'm gonna die." 168 00:55:19,710 --> 00:55:23,950 "I'll die, I'll ruin myself." 169 00:55:37,470 --> 00:55:41,670 "I'll die, I'll ruin myself." 170 00:55:41,750 --> 00:55:46,190 "I'll die, I'll ruin myself." 171 00:57:33,570 --> 00:57:36,820 Stay here, I'll go and meet him. - Why? 172 00:57:37,530 --> 00:57:39,240 I need to talk to him alone. 173 00:57:43,240 --> 00:57:45,620 Where's Karan? - On the terrace. 174 00:57:53,960 --> 00:57:55,710 What's this new hobby? 175 00:57:57,530 --> 00:57:59,190 Speaks damn well of you. 176 00:58:02,160 --> 00:58:06,140 It's fun, isn't it? We used to fly kites as kids, remember? 177 00:58:12,540 --> 00:58:14,250 Karan, I'm not doing anything rash with Sneha. 178 00:58:15,760 --> 00:58:18,980 I'm not messing around. - Do you see this kite, Vicky? 179 00:58:20,270 --> 00:58:23,500 Know why it is flying? Because it's in right hands. 180 01:03:39,820 --> 01:03:43,150 She's the daughter of his dad's friend, not your father's friend. 181 01:03:43,230 --> 01:03:45,090 Yet you went to meet her, not Karan. 182 01:03:45,420 --> 01:03:47,820 I was just trying to be nice. - Don't try to defend yourself. 183 01:03:47,900 --> 01:03:49,500 Defend? Why? I haven't done anything. 184 01:03:49,580 --> 01:03:52,340 Well, so you should've done something. 185 01:03:53,920 --> 01:03:56,710 I don't understand what you mean. - Vicky, I love you. 186 01:03:56,950 --> 01:03:58,170 You are the first guy in my life. 187 01:03:58,560 --> 01:04:00,050 It was much more than talking. 188 01:06:50,980 --> 01:06:52,910 "You made me fall in love." 189 01:06:52,990 --> 01:06:55,700 "You made me fall in love." 190 01:06:55,820 --> 01:06:59,530 "You made me fall in love with you." 191 01:07:00,060 --> 01:07:02,410 "Without you, my arms crave." 192 01:07:02,540 --> 01:07:04,860 "Without you, my eyes thirst." 193 01:07:04,940 --> 01:07:08,170 "Without you, my sighs go unheeded." 194 01:07:10,070 --> 01:07:12,170 "Without you, my arms crave." 195 01:07:12,250 --> 01:07:14,890 "Without you, my eyes thirst." 196 01:07:14,970 --> 01:07:18,140 "Without you, my sighs go unheeded." 197 01:07:20,970 --> 01:07:23,520 "You made me fall in love." 198 01:07:23,600 --> 01:07:25,680 "You made me fall in love." 199 01:07:25,760 --> 01:07:29,380 "You made me fall in love with you." 200 01:12:06,100 --> 01:12:06,620 Sure. 201 01:12:21,240 --> 01:12:22,950 Is Karan in? - Yes, sir. 202 01:12:52,750 --> 01:12:55,200 If I go, I'll land in a soup. 203 01:12:55,570 --> 01:12:56,190 Vicky. 204 01:12:56,420 --> 01:12:58,100 Isn't there a way to reason with her, Karan? 205 01:12:58,760 --> 01:13:01,230 How do I do it? I don't want to hurt her feelings. 206 01:13:03,650 --> 01:13:06,230 How do I reason with her? - I understand. 207 01:13:08,900 --> 01:13:11,320 Sneha. - Why didn't you tell me, Vicky? 208 01:13:12,660 --> 01:13:13,690 You should've told me before. 209 01:13:15,030 --> 01:13:17,770 Now come on, go ahead. Best of luck. 210 01:15:00,510 --> 01:15:02,160 Take me to Vicky. 211 01:18:20,220 --> 01:18:23,950 I've been watching you. What are you doing? What's this? 212 01:18:25,980 --> 01:18:27,930 What are you up to? For him, will you..? 213 01:18:30,390 --> 01:18:33,810 Sneha, this is not your mistake. Not your mistake at all. 214 01:18:34,430 --> 01:18:35,660 Then why? 215 01:18:36,780 --> 01:18:38,990 Why Karan, why? 216 01:18:39,940 --> 01:18:44,160 Why me? Why? 217 01:18:45,680 --> 01:18:46,740 What's my mistake? 218 01:18:47,570 --> 01:18:48,840 What's my mistake? 219 01:18:52,870 --> 01:18:54,460 What's my mistake? 220 01:18:55,380 --> 01:18:56,540 What's my mistake? 221 01:19:14,420 --> 01:19:14,980 Sneha.. 222 01:19:18,560 --> 01:19:19,160 Sneha.. 223 01:19:47,690 --> 01:19:50,570 ..and when I open them everything will be fine? 224 01:19:50,650 --> 01:19:51,690 Everything is fine, Sneha. 225 01:19:56,920 --> 01:19:58,610 I couldn't read him. 226 01:20:03,830 --> 01:20:04,940 You told me. 227 01:20:06,530 --> 01:20:10,650 I just couldn't tell you. I wish I had told you. 228 01:20:36,140 --> 01:20:38,290 One minute, listen to me.. - Just leave me. 229 01:20:38,370 --> 01:20:38,670 Sneha. 230 01:20:38,880 --> 01:20:39,750 Just leave me alone. 231 01:20:41,370 --> 01:20:41,880 Sneha. 232 01:20:45,050 --> 01:20:47,240 Didn't she tell you? She doesn't want to talk to you. 233 01:20:47,320 --> 01:20:48,420 Lay off. I want to talk.. 234 01:20:50,300 --> 01:20:53,590 Not to wrong her, I told you. - Lay off, I say. 235 01:22:59,300 --> 01:23:02,440 Sneha, if you say.. I mean, you are all alone. Sneha, you belong to me. Only me. 236 01:23:02,440 --> 01:23:02,810 Sneha, if you say.. I mean, you are all alone. 237 01:24:43,120 --> 01:24:52,100 "Beloved! Beloved! Beloved." 238 01:26:06,100 --> 01:26:09,550 "There's attraction." 239 01:26:10,340 --> 01:26:18,630 "Beloved! Beloved! Beloved." 240 01:26:18,710 --> 01:26:27,520 "Beloved! Beloved! Beloved." 241 01:26:53,970 --> 01:26:56,850 Vicky, leave me alone. Please leave me alone. 242 01:31:58,930 --> 01:32:02,370 "Come to me." 243 01:32:02,630 --> 01:32:06,520 "Come closer." 244 01:32:14,890 --> 01:32:18,330 "Honestly.." 245 01:32:41,350 --> 01:32:45,180 "Come, let me love you, let me die for you." 246 01:32:45,260 --> 01:32:48,810 "For you, I shall forsake this world." 247 01:32:48,890 --> 01:32:52,650 "Come to me." 248 01:32:52,730 --> 01:32:56,450 "Come closer." 249 01:32:57,600 --> 01:33:00,580 "I shall give up my life.." 250 01:33:00,660 --> 01:33:04,570 "..for a smile from you." 251 01:33:05,250 --> 01:33:08,340 "All that I possess means nothing.." 252 01:33:08,420 --> 01:33:11,840 "..before a smile of yours." 253 01:33:12,130 --> 01:33:16,010 "The tears in your eyes, all your sorrows.." 254 01:33:16,090 --> 01:33:19,470 "..let me have them, my love." 255 01:33:19,550 --> 01:33:23,210 "Come to me." 256 01:33:24,950 --> 01:33:27,230 "Come to me." 257 01:33:28,950 --> 01:33:30,820 "Come closer." 258 01:33:30,900 --> 01:33:33,800 "Come closer." - Sneha. 259 01:33:34,540 --> 01:33:35,670 How are you, Sneha? 260 01:33:37,640 --> 01:33:40,430 Congratulations, dear. I'm very happy for both of you. 261 01:33:40,670 --> 01:33:43,880 See Mr Oberoi? He's always been before our eyes. 262 01:33:44,060 --> 01:33:48,590 But after seeing his friends, I feel Karan has really grown up. 263 01:34:33,220 --> 01:34:33,860 Are you okay? 264 01:34:37,430 --> 01:34:37,960 Tormented? 265 01:34:43,460 --> 01:34:45,230 I have a remedy. 266 01:36:08,550 --> 01:36:09,080 Come. 267 01:36:38,750 --> 01:36:42,360 Such maturity, so suddenly.. I failed to realize. 268 01:36:44,550 --> 01:36:48,420 If only I had stayed with you. I was never with you. 269 01:36:49,210 --> 01:36:51,740 It's okay, dad. - No.. 270 01:36:52,870 --> 01:36:55,130 I have made very few mistakes in life. 271 01:36:56,030 --> 01:36:59,400 But this mistake is the most terrible one. 272 01:37:01,150 --> 01:37:03,050 I'm not trying to defend myself. 273 01:37:04,970 --> 01:37:07,170 I'm indeed a very selfish man. 274 01:37:08,620 --> 01:37:13,720 After your mother passed away, to get rid of my own loneliness.. 275 01:37:13,800 --> 01:37:15,260 I got so busy that.. 276 01:37:16,560 --> 01:37:19,250 ..I even forgot that you were alone. 277 01:39:05,210 --> 01:39:06,210 He really loves you a lot. 278 01:39:07,550 --> 01:39:12,250 In fact, I've also decided to join his business. 279 01:39:14,400 --> 01:39:15,610 I thought.. 280 01:39:17,780 --> 01:39:19,130 ..it's just a thought.. 281 01:39:20,460 --> 01:39:23,870 lf.. I was just thinking.. 282 01:42:52,620 --> 01:42:53,800 Chill, chill. 283 01:42:54,530 --> 01:42:56,610 I just came to congratulate the two of you. 284 01:42:58,730 --> 01:42:59,290 Chill. 285 01:43:00,830 --> 01:43:02,910 Sneha, you are a very lucky girl. 286 01:46:44,960 --> 01:46:45,800 Never before. 287 01:46:46,620 --> 01:46:47,540 How could you, Karan? 288 01:46:50,260 --> 01:46:50,990 How could you? 289 01:47:33,190 --> 01:47:35,410 All right. I'm bad, aren't I? 290 01:47:45,620 --> 01:47:46,750 All right. If I am so bad.. 291 01:47:47,320 --> 01:47:49,130 I'd rather go away from your life. 292 01:49:12,820 --> 01:49:15,250 I could never be endearing to you. 293 01:49:16,510 --> 01:49:18,600 I could never draw you closer. 294 01:49:18,680 --> 01:49:21,700 Yet my heart kept singing to you.. 295 01:49:21,780 --> 01:49:25,280 ..come to me. 296 01:49:25,360 --> 01:49:29,320 Come closer to me. 297 01:51:43,830 --> 01:51:44,550 Anything. 298 01:51:50,980 --> 01:51:52,180 Take off your.. 299 01:52:27,540 --> 01:52:29,530 "You made me fall in love." 300 01:52:31,630 --> 01:52:33,680 "You made me fall in love." 301 01:52:35,620 --> 01:52:38,020 "You made me fall in love." 302 01:52:38,100 --> 01:52:39,750 "You made me fall in love." 303 01:52:39,830 --> 01:52:42,540 "You made me fall in love with you." 304 01:52:43,600 --> 01:52:45,500 "You made me fall in love." 305 01:52:45,580 --> 01:52:47,560 "You made me fall in love." 306 01:52:47,640 --> 01:52:50,720 "You made me fall in love with you." 307 01:52:50,800 --> 01:52:52,790 "Without you, my arms crave." 308 01:52:52,870 --> 01:52:54,860 "Without you, my eyes thirst." 309 01:52:54,940 --> 01:52:57,560 "Without you, my sighs go unheeded." 310 01:52:58,710 --> 01:53:00,790 "Without you, my arms crave." 311 01:53:00,870 --> 01:53:02,850 "Without you, my eyes thirst." 312 01:53:02,930 --> 01:53:05,920 "Without you, my sighs go unheeded." 313 01:53:07,500 --> 01:53:09,430 "You made me fall in love." 314 01:53:09,510 --> 01:53:11,440 "You made me fall in love." 315 01:53:11,520 --> 01:53:14,550 "You made me fall in love with you." 316 01:53:15,600 --> 01:53:17,530 "You made me fall in love." 317 01:53:17,610 --> 01:53:19,640 "You made me fall in love." 318 01:53:19,720 --> 01:53:22,720 "You made me fall in love with you." 319 01:53:22,930 --> 01:53:24,800 "Without you, time torments me." 320 01:53:24,880 --> 01:53:26,740 "Without you, restlessness burns me." 321 01:53:26,820 --> 01:53:29,690 "Without you, peace evades me." 322 01:53:30,830 --> 01:53:32,800 "Without you, time torments me." 323 01:53:32,880 --> 01:53:34,730 "Without you, restlessness burns me." 324 01:53:34,810 --> 01:53:37,550 "Without you, peace evades me." 325 01:53:57,300 --> 01:54:01,240 "In my eyes, I behold you forever." 326 01:54:01,320 --> 01:54:05,040 "In this moment of ecstasy, my passions run deep." 327 01:54:05,250 --> 01:54:09,290 "In my eyes, I behold you forever." 328 01:54:09,370 --> 01:54:13,200 "In this moment of ecstasy, my passions run deep." 329 01:54:20,820 --> 01:54:22,820 "Without you, my life is worthless." 330 01:54:22,900 --> 01:54:24,900 "Without you, my heart stops beating." 331 01:54:24,980 --> 01:54:27,480 "Without you, I'm shelter less." 332 01:54:27,560 --> 01:54:29,520 "Without you, without you." 333 01:54:29,600 --> 01:54:31,610 "You made me fall in love." 334 01:54:31,690 --> 01:54:33,600 "You made me fall in love." 335 01:54:33,680 --> 01:54:36,590 "You made me fall in love with you." 336 01:54:37,480 --> 01:54:39,270 "You made me fall in love." 337 01:54:39,350 --> 01:54:41,520 "You made me fall in love." 338 01:54:41,600 --> 01:54:44,690 "You made me fall in love with you." 339 01:54:52,300 --> 01:54:56,150 "This anxiety, this distance seem never-ending." 340 01:54:56,230 --> 01:54:59,750 "Agony is what I get for falling in love." 341 01:55:00,230 --> 01:55:04,180 "This anxiety, this distance seem never-ending." 342 01:55:04,260 --> 01:55:08,330 "Agony is what I get for falling in love." 343 01:55:15,910 --> 01:55:17,820 "Without you, my nights are endless." 344 01:55:17,900 --> 01:55:19,590 "Without you, my thirst is unquenchable." 345 01:55:19,670 --> 01:55:22,530 "Without you, the distance seems boundless." 346 01:55:24,720 --> 01:55:26,530 "You made me fall in love." 347 01:55:26,610 --> 01:55:28,630 "You made me fall in love." 348 01:55:28,710 --> 01:55:31,590 "You made me fall in love with you." 349 01:55:31,780 --> 01:55:33,790 "Without you, my arms crave." 350 01:55:33,870 --> 01:55:35,650 "Without you, my eyes thirst." 351 01:55:35,730 --> 01:55:38,700 "Without you, my sighs go unheeded." 352 01:55:39,750 --> 01:55:41,800 "Without you, time torments me." 353 01:55:41,880 --> 01:55:43,710 "Without you, restlessness burns me." 354 01:55:43,790 --> 01:55:46,510 "Without you, peace evades me." 355 01:56:47,170 --> 01:56:50,890 "In my heart.." 356 01:56:52,890 --> 01:56:56,900 "..there's a fire." 357 01:56:59,170 --> 01:57:03,080 "In my heart.." 358 01:57:03,160 --> 01:57:06,460 "..there's a fire." 359 01:57:08,130 --> 01:57:14,920 "There are you, me and love." 360 01:57:15,500 --> 01:57:18,750 "There's attraction." 361 01:57:19,760 --> 01:57:27,910 "Beloved! Beloved! Beloved!" 362 01:57:27,990 --> 01:57:36,030 "Beloved! Beloved! Beloved!" 363 01:58:01,650 --> 01:58:14,130 "I'd die for your beautiful charms. - I'd die for them." 364 01:58:14,210 --> 01:58:25,130 "How do I control my crazy heart?" 26723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.