All language subtitles for 12 Years Promise S01E22 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,100 12 YEARS PROMISE 2 00:00:53,300 --> 00:00:57,200 You remind me of Jang Guk. 3 00:00:57,300 --> 00:00:59,000 She was a bitch. 4 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 What? 5 00:01:02,667 --> 00:01:06,367 It's a lousy love story. You want me to tell you? 6 00:01:08,300 --> 00:01:13,000 No, you don't have to. You said it's lousy. 7 00:01:13,100 --> 00:01:16,600 She ran away to the US or somewhere. 8 00:01:16,667 --> 00:01:18,467 You know why she ran away? 9 00:01:20,200 --> 00:01:22,500 She seduced Jun-su with her body. 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Jang Dal-lae! 11 00:01:37,467 --> 00:01:39,200 What are you doing? 12 00:01:49,100 --> 00:01:51,200 Hey, Ms. Jang. 13 00:01:56,200 --> 00:01:59,300 Da-hae, what did you say to her? 14 00:01:59,367 --> 00:02:02,500 Why is she acting like that? 15 00:02:02,600 --> 00:02:03,800 What? 16 00:02:03,900 --> 00:02:07,100 You didn't say anything bad, right? 17 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 What bad thing? 18 00:02:09,300 --> 00:02:13,300 Da-hae, this is my work place. You can't act like this here. 19 00:02:13,400 --> 00:02:15,100 Didn't you see me getting slapped? 20 00:02:15,200 --> 00:02:19,967 Because she would not have acted like that with no reason... 21 00:02:20,066 --> 00:02:21,500 Da-hae. 22 00:02:26,467 --> 00:02:27,500 Bye. 23 00:02:27,567 --> 00:02:29,967 -Oh, you're leaving? -Da-hae. 24 00:02:30,066 --> 00:02:32,100 -Thank you for the food. -Thank you. 25 00:02:33,000 --> 00:02:34,100 Da-hae. 26 00:02:43,367 --> 00:02:46,000 EPISODE 22 27 00:02:54,300 --> 00:02:55,200 Dal-lae. 28 00:03:27,800 --> 00:03:30,900 GEUMDEOK REAL ESTATE 29 00:03:31,500 --> 00:03:35,000 GEUMDEOK REAL ESTATE 30 00:03:40,066 --> 00:03:42,900 Oh gosh, what are you doing? 31 00:03:45,367 --> 00:03:48,800 -Who is this kid? -Ju Hong. 32 00:03:48,900 --> 00:03:51,400 -Don't talk to him. -Why? 33 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 You're so cute. 34 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Don't touch him. 35 00:03:55,300 --> 00:03:57,100 Why? He's so cute. 36 00:03:57,200 --> 00:03:59,934 It's none of your business. 37 00:04:00,100 --> 00:04:03,300 That's why I'm asking. Who is he? 38 00:04:03,367 --> 00:04:05,100 He's my friend's son. 39 00:04:05,200 --> 00:04:06,900 Why are you shouting? 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,400 I'm so upset already. 41 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 Why? What now? 42 00:04:15,200 --> 00:04:16,400 Did you buy clothes? 43 00:04:16,500 --> 00:04:18,300 She gave it me. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,867 These are expensive. 45 00:04:20,934 --> 00:04:25,100 Yeong-hui gave this to me to celebrate her divorce. 46 00:04:25,200 --> 00:04:27,900 Celebrating divorce? 47 00:04:28,000 --> 00:04:30,100 Is she really getting divorced? 48 00:04:30,200 --> 00:04:34,800 Yeah. She already submitted the papers. 49 00:04:34,900 --> 00:04:39,934 That's not the problem here. She's buying me these things. 50 00:04:40,100 --> 00:04:42,800 She's your friend. That's why. 51 00:04:42,867 --> 00:04:43,867 Are you stupid? 52 00:04:44,367 --> 00:04:45,400 What? 53 00:04:45,467 --> 00:04:49,400 Even if she's my friend, she can't if she doesn't have money. 54 00:04:49,467 --> 00:04:51,867 I used to do that 10 years ago. 55 00:04:51,934 --> 00:04:53,100 So you're jealous? 56 00:04:53,200 --> 00:04:57,000 No. You look so incapable. 57 00:04:59,200 --> 00:05:02,000 Okay, okay. Go home. 58 00:05:02,100 --> 00:05:05,800 -Let's go. -I can't. 59 00:05:05,900 --> 00:05:09,100 You want me to go alone with these? 60 00:05:09,200 --> 00:05:11,000 How can I leave this kid alone? 61 00:05:11,100 --> 00:05:13,867 Call him then. 62 00:05:13,934 --> 00:05:18,400 Oh my. It's not the first time you went home alone. 63 00:05:18,500 --> 00:05:23,100 Jeong-han, where did all our wealth go? 64 00:05:23,200 --> 00:05:26,100 Stop that and go make dinner. 65 00:05:26,200 --> 00:05:28,900 How can you be so bad with business? 66 00:05:29,000 --> 00:05:30,800 Losing all our wealth, 67 00:05:30,900 --> 00:05:33,800 and making me live in such a lousy place. 68 00:05:33,900 --> 00:05:37,100 If this is a lousy place, you should check out the places worse than this. 69 00:05:37,200 --> 00:05:39,934 If you didn't get fired because of that dumpling girl 70 00:05:40,100 --> 00:05:43,100 and lose all the wealth trying to do your business, 71 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 I wouldn't have lived like this. 72 00:05:45,300 --> 00:05:47,000 I wouldn't have worried about frozen shoulder, 73 00:05:47,100 --> 00:05:49,967 taking these heavy stuffs. 74 00:05:50,066 --> 00:05:53,500 Oh please, don't start it again. 75 00:05:53,867 --> 00:05:55,300 Repeating the same thing for 10 years, 76 00:05:55,600 --> 00:05:57,000 don't you get tired of it? 77 00:05:57,100 --> 00:05:58,867 Come on. 78 00:05:58,934 --> 00:06:01,000 If it's so hard for you to listen to me, 79 00:06:01,100 --> 00:06:03,200 how do you think I feel? 80 00:06:03,300 --> 00:06:05,100 Quit then. 81 00:06:05,200 --> 00:06:08,867 Yeah, I just can't do it anymore. 82 00:06:08,934 --> 00:06:10,900 Okay, I'm not going to eat then. 83 00:06:11,000 --> 00:06:12,100 Great. 84 00:06:12,200 --> 00:06:16,100 You don't ever think about it again then. 85 00:06:16,200 --> 00:06:18,100 I won't! I won't! I won't! 86 00:06:18,200 --> 00:06:22,300 Great, I'll stop that now. 87 00:06:22,367 --> 00:06:24,834 GEUMDEOK REAL ESTATE 88 00:06:30,200 --> 00:06:33,100 Oh my. She's full of energy. 89 00:06:33,200 --> 00:06:35,400 What're you going to do? 90 00:06:35,500 --> 00:06:36,900 What? 91 00:06:37,000 --> 00:06:38,600 Is she angry? 92 00:06:38,667 --> 00:06:43,867 It's okay. She just has a hot temper. 93 00:06:43,934 --> 00:06:47,000 No worries. Wives are all like that. 94 00:06:47,100 --> 00:06:49,200 When you get married, you will... 95 00:06:51,200 --> 00:06:55,200 Goodness. What am I trying to say to this kid? 96 00:06:55,300 --> 00:06:58,100 Anyway, that will go for three months. 97 00:06:58,200 --> 00:07:01,934 What a headache. Gosh. 98 00:07:12,400 --> 00:07:14,467 PARKING ATTENDANT WANTED URGENTLY. 99 00:07:21,200 --> 00:07:22,600 Come in. 100 00:07:28,900 --> 00:07:30,600 Where's Mrs. Choi? 101 00:07:30,667 --> 00:07:35,000 She's upstairs. Who's here? 102 00:07:35,100 --> 00:07:39,934 I'm here for the parking attendant job. 103 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 Oh, really? 104 00:07:42,200 --> 00:07:46,200 I'll take care of it, Ham-cho. Get back to your work. 105 00:07:46,300 --> 00:07:47,934 Okay. 106 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 Are you good at driving? 107 00:08:00,500 --> 00:08:04,300 Yes, I'm very good at driving. 108 00:08:04,367 --> 00:08:06,867 Do you have any experience? 109 00:08:06,934 --> 00:08:10,300 No. But I'm sure I'll be good. 110 00:08:10,400 --> 00:08:12,800 When can you start? 111 00:08:12,900 --> 00:08:15,800 Oh? If you can give me some time. 112 00:08:15,900 --> 00:08:17,400 You can start from tomorrow. 113 00:08:17,467 --> 00:08:20,400 Okay... What? 114 00:08:20,500 --> 00:08:22,100 Is that all ma'am? 115 00:08:22,200 --> 00:08:29,000 Well that's all. You said you're good at driving. 116 00:08:29,100 --> 00:08:33,500 Oh, thank you ma'am. 117 00:08:33,567 --> 00:08:36,500 Ask me if you have any questions. 118 00:08:36,567 --> 00:08:40,500 Oh, you should be curious about the pay. 119 00:08:41,500 --> 00:08:43,867 I don't worry too much about the pay but... 120 00:08:43,934 --> 00:08:49,400 Can I ask for... No, this is too much. 121 00:08:49,500 --> 00:08:52,200 What do you want to say? 122 00:08:52,300 --> 00:08:54,900 Well, I need some money. 123 00:08:55,000 --> 00:08:59,200 Can you pay me in advance? 124 00:09:01,900 --> 00:09:04,400 I'm sorry. I needed some money badly 125 00:09:04,500 --> 00:09:06,400 and I went way over the line. 126 00:09:06,467 --> 00:09:09,867 Well then, I'll start from tomorrow. 127 00:09:09,934 --> 00:09:12,100 Why do you need money? 128 00:09:12,667 --> 00:09:13,700 What? 129 00:09:24,200 --> 00:09:28,100 Yes. I'll be fine at last. 130 00:09:31,100 --> 00:09:33,900 Yes! Yes! 131 00:09:46,000 --> 00:09:48,100 Did someone visit? 132 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 I've hired a parking attendant. 133 00:09:50,300 --> 00:09:52,500 Who was it? 134 00:09:52,567 --> 00:09:56,400 Ju Cheol-su. I've written down his number. 135 00:09:56,467 --> 00:09:59,200 Oh and... 136 00:09:59,300 --> 00:10:02,300 -I also prepaid him. -Prepay? 137 00:10:02,367 --> 00:10:04,200 How can you believe such a stranger? 138 00:10:04,300 --> 00:10:06,867 It was so pitiful for him. 139 00:10:06,934 --> 00:10:09,000 He was broke when he was working abroad, 140 00:10:09,100 --> 00:10:12,300 and didn't have the money for his young child's day care. 141 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 It didn't look like he was lying so I helped. 142 00:10:15,467 --> 00:10:17,900 For me, you're more pitiful. 143 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 You don't even know if he'll come again. How can you prepay? 144 00:10:22,100 --> 00:10:23,500 He's not someone who'll do such. 145 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Do they write it down on their forehead that they're bad? 146 00:10:26,467 --> 00:10:28,800 I can tell. 147 00:10:28,900 --> 00:10:32,800 They say it's impossible to look into what a man thinks. 148 00:10:32,900 --> 00:10:37,000 Don't worry. It wasn't that much. 149 00:10:37,100 --> 00:10:39,400 You don't know what I'm saying? 150 00:10:39,467 --> 00:10:41,100 I haven't prepaid anyone here. 151 00:10:41,200 --> 00:10:44,100 It's not my first time hiring people here. 152 00:10:44,200 --> 00:10:47,200 Why are you overreacting? 153 00:10:47,300 --> 00:10:51,200 Parking attendants don't work for too long anyway. 154 00:10:51,300 --> 00:10:55,200 I didn't want you to bother on such things. 155 00:10:55,300 --> 00:10:56,867 If you do whatever you want, 156 00:10:56,934 --> 00:10:59,200 what am I supposed to do here? 157 00:10:59,300 --> 00:11:02,500 Well, that's up to me. 158 00:11:26,600 --> 00:11:30,100 Oh my, what's wrong? 159 00:11:30,200 --> 00:11:33,800 Even if you have all the money, 160 00:11:33,900 --> 00:11:36,100 it's bad if your daughter turns her back on you. 161 00:11:36,200 --> 00:11:38,400 Why're you giving Go-sun such a hard time? 162 00:11:38,500 --> 00:11:40,100 Did you hear all that? 163 00:11:40,200 --> 00:11:43,867 It's your daughter. Don't you think it's too harsh? 164 00:11:43,934 --> 00:11:46,000 You have kids. Why do you even ask? 165 00:11:46,100 --> 00:11:49,600 Then go easy on her. She will go into shock. 166 00:11:49,667 --> 00:11:52,400 It's better to fix things early. 167 00:11:52,500 --> 00:11:54,934 And why do you care for Ham-cho so much? 168 00:11:58,200 --> 00:12:03,700 How did Ham-cho end up here in the first place? 169 00:12:04,567 --> 00:12:06,400 Hun brought her in. 170 00:12:06,500 --> 00:12:09,000 Really? What happened? 171 00:12:09,100 --> 00:12:12,400 He went for a trip to Jeung-do two years ago. 172 00:12:12,467 --> 00:12:14,867 Hun almost hit Ham-cho's drunk dad 173 00:12:14,934 --> 00:12:18,100 with his car. 174 00:12:18,200 --> 00:12:19,300 Did she get hurt? 175 00:12:19,400 --> 00:12:24,000 Well, she didn't want to go to the hospital 176 00:12:24,100 --> 00:12:27,300 so Hun gave her his number and that was this place. 177 00:12:27,367 --> 00:12:29,867 So that's how Ham-cho got here. 178 00:12:29,934 --> 00:12:32,900 She came here to get a job. 179 00:12:33,000 --> 00:12:36,200 And you felt she was the one? 180 00:12:36,300 --> 00:12:37,400 No. 181 00:12:37,500 --> 00:12:39,934 Of course she has good cooking skills, 182 00:12:40,100 --> 00:12:44,900 but she spent days and nights making dumplings 183 00:12:45,000 --> 00:12:49,300 even when I never taught her or told her to do so. 184 00:12:49,367 --> 00:12:53,000 It wasn't about the money but she just enjoyed it. 185 00:12:53,100 --> 00:12:57,100 I feel she's better than Go-sun for running this place. 186 00:13:04,767 --> 00:13:08,100 NARIN UNIVERSITY HOSPITAL 187 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 May I ask you a question? 188 00:13:20,734 --> 00:13:23,100 Does doctor Ju Da-hae work here? 189 00:13:27,934 --> 00:13:30,100 You can go to the orthopedics on the second floor. 190 00:13:30,200 --> 00:13:34,934 Orthopedics... Okay, thank you. 191 00:13:37,000 --> 00:13:40,600 Oh my, Da-hae really became a doctor. 192 00:13:42,500 --> 00:13:48,467 ORTHOPEDICS 193 00:13:50,066 --> 00:13:53,300 -Excuse me. -Yes. 194 00:13:53,400 --> 00:13:55,300 Is there a doctor Ju Da-hae here? 195 00:13:55,367 --> 00:13:57,800 Her hours are over today. 196 00:13:57,867 --> 00:13:59,000 Oh, okay. 197 00:13:59,100 --> 00:14:00,400 Should I make you a reservation? 198 00:14:00,467 --> 00:14:02,400 Oh, no. 199 00:14:02,467 --> 00:14:03,900 Aren't you a patient? 200 00:14:04,000 --> 00:14:05,100 Well... 201 00:14:26,200 --> 00:14:30,867 My daughter... She's so tall like her mother. 202 00:14:30,934 --> 00:14:33,500 Maybe even taller than me. 203 00:14:33,600 --> 00:14:36,934 Oh my, she's so pretty. 204 00:14:51,000 --> 00:14:53,600 Wow... These are great. 205 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Quite pretty. 206 00:15:00,367 --> 00:15:05,200 That's strange, why isn't he coming? 207 00:15:08,000 --> 00:15:11,367 GEUMDEOK REAL ESTATE 208 00:15:12,367 --> 00:15:14,934 What happened to him? 209 00:15:20,900 --> 00:15:24,100 He's not even answering. Gosh. 210 00:15:24,200 --> 00:15:27,400 -Sir. -Oh, why? 211 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 Why isn't my dad coming? 212 00:15:29,400 --> 00:15:32,900 Yeah, I wonder why he's not coming. 213 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 I'm hungry. 214 00:15:36,100 --> 00:15:40,567 You're hungry? Oh, man. 215 00:15:47,100 --> 00:15:51,100 This is Geumdeok real estate office. Can I order two black-bean-sauce noodles? 216 00:15:51,200 --> 00:15:53,000 Make it quick please. 217 00:15:54,600 --> 00:15:56,934 Where is this guy? 218 00:16:09,900 --> 00:16:15,967 My daughter is a doctor at Narin University Hospital. 219 00:16:16,300 --> 00:16:18,100 Ju Da-hae. 220 00:16:19,100 --> 00:16:22,667 My daughter. I want to see her. 221 00:16:24,900 --> 00:16:29,100 Hope Hong becomes a doctor too. 222 00:16:30,100 --> 00:16:36,900 Or maybe a pharmacist. Or an oriental doctor. 223 00:16:37,000 --> 00:16:41,400 Oh, Hong. Where are you? 224 00:16:41,500 --> 00:16:46,400 Hong? Where are you? 225 00:16:46,500 --> 00:16:50,400 Hong... Hong? My Hong. 226 00:16:53,100 --> 00:16:55,000 So you're saying you can't? 227 00:16:55,100 --> 00:16:57,800 -We've already talked about this. -I can't hear you. Can't, can't... 228 00:16:57,900 --> 00:16:58,934 Hey. 229 00:17:00,934 --> 00:17:04,867 -You want me to give you money? -Borrow. 230 00:17:04,934 --> 00:17:06,100 Why should I? 231 00:17:06,200 --> 00:17:08,100 Forget about it then. 232 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 I can steal again. No worries. 233 00:17:10,500 --> 00:17:12,400 Okay, I'll get going. 234 00:17:14,000 --> 00:17:15,600 Where are you going to use it? 235 00:17:18,467 --> 00:17:21,500 -For an audition. -Audition? 236 00:17:21,567 --> 00:17:24,500 Audition. Don't you know audition for an agency? 237 00:17:26,000 --> 00:17:27,967 What do you want to do if you pass? 238 00:17:28,900 --> 00:17:30,300 I want to be a singer. 239 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Is that your dream? 240 00:17:32,600 --> 00:17:35,500 I don't know about dreams. I just want to do what I like. 241 00:17:38,367 --> 00:17:41,867 If you want to be a singer, there are other ways. Listen. 242 00:17:41,934 --> 00:17:43,300 You should study first. 243 00:17:43,400 --> 00:17:46,100 Then you get into the contemporary music major in college. 244 00:17:46,200 --> 00:17:48,800 Oh, man. Are you going lend it to me or not? 245 00:17:48,900 --> 00:17:51,100 -Kid. -I don't like studying. 246 00:17:51,200 --> 00:17:53,900 I even got kept back a year. How can I go to college? 247 00:17:54,000 --> 00:17:56,300 Even so, why should I give you such money? 248 00:17:56,367 --> 00:17:57,800 I sing well. 249 00:17:58,900 --> 00:18:02,500 You can hear me sing and then decide. Fair? 250 00:18:08,200 --> 00:18:11,100 I'll go see you tomorrow. So wait for me. 251 00:18:11,200 --> 00:18:13,000 Bye. See you tomorrow, professor. 252 00:18:13,100 --> 00:18:16,000 Hey, hey, hey! Hey, kid! 253 00:18:20,500 --> 00:18:25,367 What was that? This is crazy. 254 00:18:38,500 --> 00:18:41,000 Hey, what time is it now? 255 00:18:41,100 --> 00:18:43,300 -What? -How can you... 256 00:18:43,367 --> 00:18:45,300 Dad. 257 00:18:45,400 --> 00:18:49,367 Oh my lovely son. How have you been? 258 00:18:50,200 --> 00:18:52,500 Eww. You smell like alcohol. 259 00:18:52,600 --> 00:18:54,800 Were you drinking? 260 00:18:54,900 --> 00:18:59,000 Did you make us wait all day so that you could drink? 261 00:19:00,100 --> 00:19:01,867 Sorry, Jeong-han. 262 00:19:01,934 --> 00:19:04,000 I'm not going to help you anymore. 263 00:19:04,100 --> 00:19:07,000 My wife comes here all the time. 264 00:19:07,100 --> 00:19:09,934 She was here this afternoon and saw Hong. 265 00:19:10,100 --> 00:19:12,000 I was so frightened. 266 00:19:12,100 --> 00:19:15,200 -You don't-- -I wanted to see Da-hae so much... 267 00:19:15,300 --> 00:19:18,000 I was at her hospital. 268 00:19:18,100 --> 00:19:20,400 Da-hae? 269 00:19:20,500 --> 00:19:23,400 Then you should've called. 270 00:19:23,500 --> 00:19:27,300 I just saw her from behind but couldn't get her off my mind. 271 00:19:27,367 --> 00:19:31,600 I had to drink. Sorry, Jeong-han. 272 00:19:31,667 --> 00:19:34,867 Why didn't you say hi? You're her father. 273 00:19:34,934 --> 00:19:39,000 Because I ran away. I didn't contact her at all till now. 274 00:19:39,100 --> 00:19:42,000 Things happen you know. 275 00:19:42,100 --> 00:19:45,100 But I didn't do anything good either. 276 00:19:45,200 --> 00:19:49,967 Oh okay. Get back. Hong's sleepy now. 277 00:19:50,066 --> 00:19:54,200 Let's go now. Let's go home. 278 00:19:57,567 --> 00:19:59,900 Dad, walk straight. 279 00:20:00,000 --> 00:20:05,000 Hey, you walk straight. I'm walking straight now. 280 00:20:08,900 --> 00:20:12,300 Or you carry me on your back. 281 00:20:12,400 --> 00:20:13,867 Isn't he the kid I saw today? 282 00:20:13,934 --> 00:20:19,000 -You're too heavy. -Then I'll carry you on my back. 283 00:20:31,934 --> 00:20:34,300 Thank you for calling me here. 284 00:20:34,367 --> 00:20:36,000 Congratulations, Ms. Jang. 285 00:20:36,100 --> 00:20:38,000 They didn't yet confirm to open their shop. 286 00:20:38,100 --> 00:20:39,934 You can save your congratulations for later. 287 00:20:40,100 --> 00:20:41,367 Okay. 288 00:20:42,300 --> 00:20:44,100 Everyone of you, 289 00:20:44,200 --> 00:20:48,100 let's all help Ms. Jang Dal-lae to make this project succeed. 290 00:20:48,200 --> 00:20:50,300 -Okay, sir. -Okay, sir. 291 00:20:50,400 --> 00:20:51,934 Come in. 292 00:20:57,000 --> 00:21:00,066 Oh, Mr. Yu. Come sit here. 293 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Yes, sir. 294 00:21:10,400 --> 00:21:12,500 Since this project is so important, 295 00:21:12,600 --> 00:21:16,367 you should help out Ms. Jang with her project. 296 00:21:19,934 --> 00:21:22,100 Yes, of course. 297 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 I'll do my best helping her. 298 00:21:25,300 --> 00:21:27,100 Okay. 299 00:21:27,200 --> 00:21:30,500 He's such a great manager. 300 00:21:54,000 --> 00:21:55,800 Let's go. 301 00:21:55,900 --> 00:21:56,800 Where? 302 00:21:56,900 --> 00:21:59,200 I've gathered everyone in the meeting room. 303 00:22:02,934 --> 00:22:05,500 Do you know Da-hae well? 304 00:22:05,567 --> 00:22:07,100 What do you mean? 305 00:22:07,200 --> 00:22:11,300 Da-hae's my friend. What happened yesterday? 306 00:22:11,367 --> 00:22:14,000 Are you asking me why I hit her? 307 00:22:14,100 --> 00:22:17,100 I just don't want any misunderstanding. 308 00:22:17,200 --> 00:22:19,200 I don't know what Da-hae said to you-- 309 00:22:19,300 --> 00:22:21,000 When did I seduce you? 310 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 Did Da-hae say so? 311 00:22:28,400 --> 00:22:31,100 I really don't want to get involved. 312 00:22:31,200 --> 00:22:33,934 So please take care of your personal life. 313 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 Where're you going? I'm still talking. 314 00:22:39,667 --> 00:22:42,300 Is that all Da-hae said? 315 00:22:42,367 --> 00:22:43,667 Hey, Ms. Jang! 316 00:23:02,100 --> 00:23:05,100 What should I do then? 317 00:23:05,200 --> 00:23:08,200 Well, that's up to me. 318 00:23:10,400 --> 00:23:13,934 Does that mean she can kick me out? 319 00:23:34,000 --> 00:23:36,500 Stop it. You're having a hard time too. 320 00:23:36,600 --> 00:23:39,600 You said your legs hurt. 321 00:23:41,367 --> 00:23:45,400 Actually, Il-suk... 322 00:23:45,500 --> 00:23:50,066 I'm just saying this because I was quite surprised. 323 00:23:50,200 --> 00:23:54,000 But, I'm so proud of you. How could you make all that wealth? 324 00:23:55,200 --> 00:23:58,100 Have you thought about helping Ham-cho? 325 00:23:58,200 --> 00:24:03,200 Well, you know Hun... 326 00:24:03,300 --> 00:24:06,400 He's great at picking up girls. 327 00:24:06,500 --> 00:24:12,100 How can Ham-cho do anything to such a guy? 328 00:24:15,100 --> 00:24:16,500 Yes. 329 00:24:18,000 --> 00:24:19,400 Lunch is ready. 330 00:24:19,500 --> 00:24:21,200 Oh, okay. 331 00:24:29,467 --> 00:24:31,100 Aren't you coming back home? 332 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 Why should I? It's much better here at the hotel. 333 00:24:33,467 --> 00:24:34,900 I'm free here. 334 00:24:35,000 --> 00:24:38,300 You've cut your own throat. You're the one who brought Ham-cho. 335 00:24:38,367 --> 00:24:41,300 Grandma's not going to give up easily. 336 00:24:41,367 --> 00:24:42,867 Don't exaggerate. 337 00:24:42,934 --> 00:24:45,867 Marriage is not something that can be done like that. 338 00:24:45,934 --> 00:24:47,100 And if I don't want to, 339 00:24:47,200 --> 00:24:49,967 it's not going to work like that, 340 00:24:50,066 --> 00:24:52,300 even if my dad wakes up from his grave. 341 00:24:52,367 --> 00:24:53,867 You're right. 342 00:24:53,934 --> 00:24:57,500 If you don't want to. Grandma's not going to push you. 343 00:24:57,600 --> 00:25:01,000 But we have a problem. 344 00:25:01,100 --> 00:25:04,400 The owner of Dallae Dumplings is your grandma. 345 00:25:04,500 --> 00:25:06,900 It's under her name. 346 00:25:07,000 --> 00:25:10,300 She's just a substitute. You're the one who runs the store. 347 00:25:10,400 --> 00:25:12,300 No, I'm the substitute. 348 00:25:12,400 --> 00:25:15,400 Well then let her have the dumpling place. 349 00:25:15,500 --> 00:25:17,300 You mean you don't care? 350 00:25:17,367 --> 00:25:21,500 Do you know how much it makes every day? 351 00:25:21,600 --> 00:25:23,500 Then what should I do? 352 00:25:23,567 --> 00:25:26,000 Are you telling me to marry that girl? 353 00:25:26,100 --> 00:25:28,867 No, I don't like Ham-cho either. 354 00:25:28,934 --> 00:25:32,500 I was going to inherit this place to you from the first place. 355 00:25:32,600 --> 00:25:38,400 So quit your job and start working in the kitchen from tomorrow. 356 00:25:38,500 --> 00:25:39,934 Wait, wait. 357 00:25:40,100 --> 00:25:42,000 Does that mean, 358 00:25:42,100 --> 00:25:45,900 you want me to mince the meat and cut the onions in the kitchen? 359 00:25:46,000 --> 00:25:47,300 Are you saying I should do that? 360 00:25:47,367 --> 00:25:48,967 Of course. 361 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 Forget about it. 362 00:25:50,967 --> 00:25:53,300 Let Dal-lae take that place. Grandma loves Dal-lae anyways. 363 00:25:53,400 --> 00:25:56,400 That place is yours. You're my son. 364 00:25:56,500 --> 00:26:00,300 I'm sure you're good at it. 365 00:26:00,367 --> 00:26:03,900 Good at it? You're driving me crazy. 366 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 Like cooking skills? 367 00:26:05,900 --> 00:26:07,000 Yeah. 368 00:26:07,100 --> 00:26:09,300 Oh my, Mom. 369 00:26:09,400 --> 00:26:12,300 I'm just twenty-six now. 370 00:26:12,367 --> 00:26:16,200 You want me to waste my youth in that kitchen? 371 00:26:16,300 --> 00:26:18,900 It's going to be tough at the beginning. 372 00:26:19,000 --> 00:26:21,900 There are tons of girls who're waiting for me. 373 00:26:22,000 --> 00:26:23,300 I don't have enough time to enjoy. 374 00:26:23,367 --> 00:26:26,300 Are you deaf or something? Why don't you understand? 375 00:26:26,400 --> 00:26:29,100 As you've mentioned, I'm the one who grew Dallae dumplings this big. 376 00:26:29,200 --> 00:26:32,300 Do you want to give it away like that? 377 00:26:32,367 --> 00:26:36,300 You are grandma's daughter. She can't take it away like that? 378 00:26:36,367 --> 00:26:41,100 The land and the building. It's all under her name. 379 00:26:41,200 --> 00:26:43,300 Oh, come on. 380 00:26:43,400 --> 00:26:47,367 It's all up to what Grandma wants to do. Don't you understand? 381 00:26:49,934 --> 00:26:51,000 That doesn't make sense. 382 00:26:51,100 --> 00:26:54,200 When your sister went to the US and when we started this business. 383 00:26:54,300 --> 00:26:59,934 I wrote a memo with her, that we'll make this a family business. 384 00:27:00,100 --> 00:27:01,800 So do you mean, 385 00:27:01,900 --> 00:27:06,867 if we don't do as what Grandma wants, she can give this place to Ham-cho? 386 00:27:06,934 --> 00:27:08,567 It's up to her. 387 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 What? 388 00:27:23,300 --> 00:27:27,200 Now I see why you like her so much. 389 00:27:31,934 --> 00:27:35,400 But Ham-cho, guys are fools. 390 00:27:35,467 --> 00:27:39,200 They don't care about these. They're only interested in sexy girls. 391 00:27:39,300 --> 00:27:41,300 Or pretty girls. 392 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 They just like those kinds of stuffs. 393 00:27:43,500 --> 00:27:45,100 How can I help you? 394 00:27:46,367 --> 00:27:47,400 I'm sorry. 395 00:27:47,500 --> 00:27:50,400 It's nothing to be sorry about. 396 00:27:50,467 --> 00:27:52,500 Speaking of such, 397 00:27:52,567 --> 00:27:54,400 can you take Ham-cho out, 398 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 and buy her some clothes and whatever she needs? 399 00:27:57,100 --> 00:27:59,300 You can use this. 400 00:27:59,367 --> 00:28:00,600 Grandma. 401 00:28:02,367 --> 00:28:06,200 One two three... $1,000,000. Use all this? 402 00:28:06,300 --> 00:28:09,967 Tell me if you need more. I'll give you my credit card. 403 00:28:10,066 --> 00:28:12,400 No, I'm fine. 404 00:28:12,500 --> 00:28:16,400 Do as I say. Do what Sam-suk tells you to do. 405 00:28:16,467 --> 00:28:20,100 Buy some pretty clothes and things that you want. 406 00:28:22,400 --> 00:28:26,000 It's too much. She'll take it as a burden. 407 00:28:26,100 --> 00:28:28,100 I'm doing this for her to take it as a burden. 408 00:28:28,200 --> 00:28:32,100 There's nothing free in life. Pay me back with something else. 409 00:28:33,300 --> 00:28:34,600 Okay. 410 00:28:34,934 --> 00:28:39,000 Oh my. I'm getting goose bumps. 411 00:28:40,100 --> 00:28:45,100 I feel like she's walking into a tiger's den. 412 00:28:45,200 --> 00:28:49,100 You just do as I say. 413 00:29:15,000 --> 00:29:16,200 Hun. 414 00:29:17,400 --> 00:29:20,100 So it's all because of Ham-cho. 415 00:29:20,200 --> 00:29:22,300 It's going to be all good if we get rid of her, right? 416 00:29:22,400 --> 00:29:23,467 Yes. 417 00:29:25,800 --> 00:29:27,300 I'll have to solve this myself. 418 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Since I'm the one who brought her in, I'll kick her out. 419 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 So don't worry. 420 00:29:33,100 --> 00:29:34,400 Okay. 421 00:29:34,500 --> 00:29:36,800 I'll go home today. 422 00:29:36,900 --> 00:29:40,700 And I'll make sure I kick her out of the house. 423 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 But you'll have to promise me one thing. 424 00:29:42,900 --> 00:29:44,400 Go on. 425 00:29:44,500 --> 00:29:48,100 If she goes away, I'll move out. 426 00:29:48,200 --> 00:29:49,967 Move out? 427 00:29:50,066 --> 00:29:53,200 Yes. I'd like to live alone for a while. 428 00:29:54,100 --> 00:29:57,000 Let's talk about that after we kick her out. 429 00:29:57,100 --> 00:29:58,300 Okay. 430 00:30:18,934 --> 00:30:21,700 GAON DALLAE DUMPLINGS 431 00:30:45,100 --> 00:30:48,000 -Good morning. -Good morning. 432 00:30:48,300 --> 00:30:49,767 Dal-lae went to work. 433 00:30:49,834 --> 00:30:51,200 I know. 434 00:30:55,000 --> 00:30:56,767 It's been a while, Grandma. 435 00:30:56,834 --> 00:30:58,767 It is. 436 00:30:58,834 --> 00:31:01,100 Must have been relaxing not seeing me around. 437 00:31:03,900 --> 00:31:06,000 You must have had a good time yourself. 438 00:31:06,100 --> 00:31:07,900 You look good. 439 00:31:08,000 --> 00:31:09,800 What're you talking about? 440 00:31:09,900 --> 00:31:12,000 Jolie, nothing is better than home. 441 00:31:21,000 --> 00:31:22,100 Let's eat. 442 00:31:51,567 --> 00:31:54,800 Da-hae doesn't seem to be calling too often these days. 443 00:31:57,834 --> 00:31:59,000 About Da-hae, 444 00:31:59,100 --> 00:32:02,300 I think she's one of the best girls. Right? 445 00:32:02,400 --> 00:32:04,800 Of course. She's been visiting us 446 00:32:04,900 --> 00:32:08,100 every New Year for decades now. 447 00:32:08,200 --> 00:32:09,500 Yes, yes. 448 00:32:13,500 --> 00:32:15,400 What are you talking about? 449 00:32:15,500 --> 00:32:18,800 Everyone knows that Ju Da-hae likes you. 450 00:32:18,900 --> 00:32:20,500 Don't mention it. 451 00:32:20,567 --> 00:32:25,200 Hey, if you don't treat her well, you're going to lose her forever. 452 00:32:25,300 --> 00:32:27,300 Enough of pushing her away. 453 00:32:28,567 --> 00:32:31,000 I have someone else I like. 454 00:32:31,100 --> 00:32:32,200 What? 455 00:32:34,300 --> 00:32:36,700 I'm saying I like some other girl. 456 00:32:36,800 --> 00:32:42,000 You're doing this because you want to keep distance with Da-hae, right? 457 00:32:42,100 --> 00:32:46,000 It's not that, Dad. I really like this girl. 458 00:32:48,100 --> 00:32:49,967 I'll get going. 459 00:32:50,066 --> 00:32:55,000 Hey, Yu Jun-su. Don't try to lie. You can't trick me. 460 00:32:55,100 --> 00:32:57,467 Hey, Yu... Yu Jun-su. 461 00:33:08,200 --> 00:33:11,500 I wish it was a lie so that I won't have this frustration 462 00:33:11,567 --> 00:33:14,100 in my heart. Okay? 463 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Bye. 464 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 You know something, right? 465 00:33:32,400 --> 00:33:33,567 Yes. 466 00:33:34,100 --> 00:33:37,000 Is it true he's dating some other girl? 467 00:33:37,100 --> 00:33:38,400 Yes. 468 00:33:38,500 --> 00:33:41,500 What does she do? 469 00:33:41,567 --> 00:33:42,900 Well... 470 00:33:44,100 --> 00:33:46,500 She works with him at the department store. 471 00:33:46,567 --> 00:33:47,800 Really? 472 00:33:47,900 --> 00:33:52,400 It's not been long. But it's just one sided. 473 00:33:54,100 --> 00:33:56,300 What on earth are you talking about? 474 00:33:56,400 --> 00:33:59,867 He's too old for one sided love. 475 00:33:59,934 --> 00:34:02,000 That means he doesn't have a woman. 476 00:34:02,100 --> 00:34:04,000 They're not dating. 477 00:34:04,100 --> 00:34:05,100 I was so surprised. 478 00:34:05,200 --> 00:34:07,700 Don't bother and eat. That's nothing. 479 00:34:07,800 --> 00:34:10,100 -What the... -Oh my. 480 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 What's up with all this fuss? 481 00:34:26,100 --> 00:34:28,767 It's because of Mr. Woo brand is coming in. 482 00:34:28,834 --> 00:34:33,000 Really? Mr. Woo will really be opening up a store here? 483 00:34:33,100 --> 00:34:37,800 That's huge. That woman is quite capable then. 484 00:34:37,900 --> 00:34:39,934 Well, we'll have to wait and see. 485 00:34:40,100 --> 00:34:42,900 But working on a holiday really sucks. 486 00:34:43,000 --> 00:34:46,200 -When are we going to finish all of this? -We have to do this as well. 487 00:34:46,300 --> 00:34:49,300 -Another one? -My goodness. 488 00:34:49,400 --> 00:34:50,400 Hi there. 489 00:34:50,500 --> 00:34:52,400 -Hi. -Keep it up. 490 00:34:52,467 --> 00:34:54,834 Keep up the good work. 491 00:35:01,500 --> 00:35:03,300 Mu-cheol. 492 00:35:03,400 --> 00:35:04,900 Hello. 493 00:35:05,000 --> 00:35:06,767 Are you on duty today? 494 00:35:06,834 --> 00:35:08,000 Yes. 495 00:35:08,100 --> 00:35:09,200 Great. 496 00:35:09,300 --> 00:35:12,800 I'll have to work late today because I have to prepare the live tour. 497 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 Don't worry. 498 00:35:26,100 --> 00:35:28,200 Keep it up. 499 00:35:33,834 --> 00:35:35,834 What's up with Ms. Jang? 500 00:35:37,300 --> 00:35:38,300 I told you. 501 00:35:38,400 --> 00:35:42,700 After Da-hae's visit, she's trying to ignore me. 502 00:35:42,767 --> 00:35:44,900 I can't take this anymore. 503 00:35:45,000 --> 00:35:46,800 If she keeps on ignoring me like that, 504 00:35:46,900 --> 00:35:50,200 I'm going to threaten her that I'll kill myself. 505 00:35:50,300 --> 00:35:52,200 I'm sure that will work great. 506 00:35:53,834 --> 00:35:55,200 Right? 507 00:36:19,834 --> 00:36:21,900 Yes, I'm looking at it right now. 508 00:36:22,000 --> 00:36:24,700 The house with the orange roof, right? 509 00:36:24,767 --> 00:36:27,567 Okay. I'll have to check. 510 00:37:06,400 --> 00:37:07,467 Lee Ju-ho. 511 00:37:18,400 --> 00:37:19,934 Lee Ju-ho! 512 00:37:48,200 --> 00:37:51,700 Hey, it wasn't him. 513 00:37:51,800 --> 00:37:53,767 Is this all you can do? 514 00:37:53,834 --> 00:37:55,700 Do your job correctly. 515 00:37:55,800 --> 00:37:58,200 If you don't find Lee Ju-ho in a month, 516 00:37:58,300 --> 00:38:00,400 I'm not going to let you get away with this. 517 00:38:19,200 --> 00:38:20,700 Hey, Da-hae. 518 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 Jun-su, what're you doing now? 519 00:38:25,000 --> 00:38:28,400 I'm a bit busy right now. I'll call you later. 520 00:38:32,800 --> 00:38:34,000 Jun-su... 521 00:38:39,967 --> 00:38:43,300 Sorry, the number you called is busy. 522 00:39:10,200 --> 00:39:12,100 What is it? 523 00:39:12,200 --> 00:39:14,100 Let's go. 524 00:39:14,200 --> 00:39:15,800 What is it? 525 00:39:15,900 --> 00:39:17,300 Let's go together. 526 00:39:17,367 --> 00:39:18,900 Where? 527 00:39:19,000 --> 00:39:20,200 Wherever. 528 00:39:25,200 --> 00:39:26,400 Mr. Yu... 529 00:39:31,500 --> 00:39:34,900 I have something to tell you. 530 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 You can tell me tomorrow. 531 00:39:36,100 --> 00:39:39,200 No, it's something I have to say today. 532 00:39:40,900 --> 00:39:43,200 I've been running around all over trying to help you 533 00:39:43,300 --> 00:39:46,300 and this is how you treat me? 534 00:39:46,400 --> 00:39:48,400 Why are you treating me like this? 535 00:39:48,467 --> 00:39:50,900 I heard that you're treating Mu-cheol as your friend. 536 00:39:53,900 --> 00:39:55,400 Where do you want to go? 537 00:39:56,800 --> 00:39:59,467 Let's just leave this area first. 538 00:40:18,200 --> 00:40:19,834 Yu Jun-su... 539 00:40:57,400 --> 00:40:59,200 What is it that you want to say? 540 00:41:03,900 --> 00:41:05,400 Why? 541 00:41:06,100 --> 00:41:07,200 I like you. 542 00:41:22,367 --> 00:41:24,300 I said I like you. 543 00:41:27,367 --> 00:41:31,200 Actually, you looked quite familiar, the first time I met you. 544 00:41:38,000 --> 00:41:40,100 Are you okay? 545 00:41:40,200 --> 00:41:42,100 Yes. 546 00:41:42,200 --> 00:41:46,000 What kind of dude is it driving like that? 547 00:41:46,100 --> 00:41:47,567 Wait right here. 548 00:42:42,300 --> 00:42:43,300 Get off. 549 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 Get off. 550 00:42:57,100 --> 00:42:58,100 Get in. 551 00:42:59,800 --> 00:43:01,000 Get in. 552 00:43:04,567 --> 00:43:05,900 I'm sorry. 553 00:43:08,200 --> 00:43:10,300 Is she okay? 554 00:43:12,400 --> 00:43:13,900 I'm sorry... But tomorrow I'll... 555 00:43:14,000 --> 00:43:16,367 Well no, I'll call you later. 556 00:43:18,400 --> 00:43:20,400 Pick up the phone when I call you. 557 00:44:29,100 --> 00:44:31,300 What on earth were you thinking? 558 00:44:31,567 --> 00:44:32,567 Huh? 559 00:44:32,834 --> 00:44:34,200 What were you trying to do? 560 00:44:34,300 --> 00:44:37,900 What if someone got hurt? 561 00:44:38,000 --> 00:44:39,867 What about you? 562 00:44:39,934 --> 00:44:41,100 What? 563 00:44:41,200 --> 00:44:45,000 Are you that worried that she might get hurt? 564 00:44:45,100 --> 00:44:46,800 I'm worried for you too. 565 00:44:46,900 --> 00:44:50,100 Well then it's fine. No one's hurt. 566 00:44:50,200 --> 00:44:52,467 -Ju Da-hae. -Why do you care for her? 567 00:44:54,100 --> 00:44:57,000 Do you realize that you're acting strange after she appeared? 568 00:44:57,100 --> 00:44:59,400 You weren't like this before. 569 00:44:59,467 --> 00:45:00,900 You weren't. 570 00:45:03,200 --> 00:45:05,000 Da-hae. 571 00:45:05,100 --> 00:45:08,000 Tell me, what's up with you? 572 00:45:11,900 --> 00:45:15,500 Fine. I think I like her. 573 00:45:18,200 --> 00:45:20,500 I like Jang Dal-lae. 574 00:45:24,000 --> 00:45:26,100 And? 575 00:45:26,200 --> 00:45:28,700 That doesn't mean we have to cut our relationship. 576 00:45:28,800 --> 00:45:30,300 How can you do this to me? 577 00:45:32,100 --> 00:45:34,100 We're friends. 578 00:45:34,200 --> 00:45:36,000 Friends? 579 00:45:36,100 --> 00:45:39,767 What kind of friend? Childhood friend? Drinking friend? 580 00:45:39,834 --> 00:45:41,800 Can't we just be friends? 581 00:45:41,900 --> 00:45:44,100 -Does it have to be like this? -Yu Jun-su! 582 00:45:45,400 --> 00:45:48,100 Do you think it's okay if you say we're friends? 583 00:45:48,200 --> 00:45:49,967 You know you're not just a friend to me. 584 00:45:50,066 --> 00:45:52,400 That's why I'm asking you right now. 585 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 Are we not supposed to see each other then? 586 00:46:04,834 --> 00:46:05,834 Da-hae. 587 00:46:08,900 --> 00:46:12,700 Da-hae... Da-hae! 588 00:46:12,800 --> 00:46:15,900 Ju Da-hae. Da-hae! 589 00:47:05,934 --> 00:47:08,300 JANG DAL-LAE 590 00:47:59,500 --> 00:48:01,200 YU JUN-SU 591 00:48:24,800 --> 00:48:26,000 Did you see Dr. Ju? 592 00:48:26,100 --> 00:48:27,400 No. 593 00:48:43,400 --> 00:48:44,400 Dr. Ju! 594 00:48:53,867 --> 00:48:56,100 She has to make her rounds now. 595 00:48:58,400 --> 00:49:00,400 The phone is not answering... 596 00:49:20,200 --> 00:49:22,300 The phone is not answering. Connecting to... 597 00:49:23,600 --> 00:49:25,400 Where did you go? 598 00:49:50,500 --> 00:49:52,000 Can we talk? 599 00:49:56,200 --> 00:49:58,300 If it's about work, we can talk later. 600 00:50:10,600 --> 00:50:12,300 Let go of me. 601 00:50:17,400 --> 00:50:19,100 What is it? 602 00:50:19,200 --> 00:50:22,000 -Yesterday was... -You don't have to explain. 603 00:50:23,400 --> 00:50:25,200 I was worried. 604 00:50:26,300 --> 00:50:28,200 You should worry about Ju Da-hae. 605 00:50:31,600 --> 00:50:33,900 And you can also step away from the Mr. Woo project. 606 00:50:34,000 --> 00:50:35,300 I can take charge. 607 00:50:35,400 --> 00:50:37,600 I can't take anymore of you meddling on this. 608 00:50:37,700 --> 00:50:40,500 -Calm down. -You should calm down yourself first. 609 00:50:40,600 --> 00:50:42,000 Hey, Dal-lae. 610 00:50:42,100 --> 00:50:45,700 Mr. Yu. This is a work place. 611 00:50:47,500 --> 00:50:49,400 Don't call my name like that. 612 00:51:35,000 --> 00:51:36,367 Is it you Jun-seong? 613 00:51:37,500 --> 00:51:40,667 Da-hae? Isn't Da-hae at the hospital? 614 00:51:42,500 --> 00:51:44,667 What are you saying? 615 00:51:45,200 --> 00:51:49,400 Da-hae didn't come home yesterday, so I thought she was at the hospital. 616 00:51:50,300 --> 00:51:53,500 If she isn't there, where can she be? 617 00:52:01,667 --> 00:52:05,100 What happened to her? The director is mad now. 618 00:52:06,100 --> 00:52:09,500 What's wrong with you? How do you not know where she is? 619 00:52:10,100 --> 00:52:13,300 It's Dr. Ju's turn to lead the conference this time. 620 00:52:13,400 --> 00:52:15,667 What are you doing? Where is she? 621 00:52:33,100 --> 00:52:34,200 Hey, Jun-seong. 622 00:52:34,300 --> 00:52:36,500 Did something happen between you and Da-hae? 623 00:52:38,600 --> 00:52:39,600 Yes. 624 00:52:44,000 --> 00:52:45,200 Jun-seong... 625 00:52:46,667 --> 00:52:48,100 Hello? 626 00:53:00,200 --> 00:53:02,900 I'll go find her, so please wrap things up here. 627 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 -Wrap up? -What do you mean? Hey! 628 00:53:06,100 --> 00:53:07,400 What are we supposed to do? 629 00:53:07,500 --> 00:53:09,200 Hey, Yu Jun-seong! 630 00:53:11,300 --> 00:53:13,200 What should we do? 631 00:53:19,567 --> 00:53:21,900 The phone is turned off... 632 00:53:22,000 --> 00:53:25,767 Why is it off? She's driving me crazy. 633 00:53:30,300 --> 00:53:32,000 Yeong-hui. 634 00:53:33,700 --> 00:53:35,000 Yeong-hui? 635 00:53:36,200 --> 00:53:39,400 Hey, what's wrong with your son? 636 00:53:39,467 --> 00:53:40,400 What do you mean? 637 00:53:40,500 --> 00:53:44,300 Da-hae's not at the hospital and she didn't even come home yesterday. 638 00:53:44,400 --> 00:53:45,500 And? 639 00:53:45,600 --> 00:53:48,200 What does that have to do with me? 640 00:53:48,300 --> 00:53:51,400 Why are you talking about my son like that? 641 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 Oh, come on. 642 00:53:52,600 --> 00:53:56,300 You know Da-hae likes Jun-su. 643 00:53:56,400 --> 00:53:59,100 Even so, shouldn't he back off, 644 00:53:59,200 --> 00:54:01,900 if he thinks he's not good enough for her? 645 00:54:02,000 --> 00:54:04,767 Not good enough? What do you mean? 646 00:54:07,300 --> 00:54:09,200 He had a child. 647 00:54:09,300 --> 00:54:11,000 Hey! 648 00:54:12,600 --> 00:54:15,600 Your son is my son too. 649 00:54:15,700 --> 00:54:20,400 I always hoped that Jun-su would turn out well. 650 00:54:21,200 --> 00:54:26,900 I can't take this anymore. What do you mean he had a child? 651 00:54:27,000 --> 00:54:31,300 It didn't even come out. That's too much. 652 00:54:31,400 --> 00:54:34,100 I'll keep it as a secret. 653 00:54:34,200 --> 00:54:37,100 Whatever girl he meets, I'm on your side, 654 00:54:37,200 --> 00:54:39,200 and will keep that as a secret. 655 00:54:41,700 --> 00:54:47,500 Now I know why people have two nostrils. So that we don't suffocate. 656 00:54:47,567 --> 00:54:51,200 Did Jun-su beg Da-hae to like him? 657 00:54:52,400 --> 00:54:53,500 What? 658 00:54:53,567 --> 00:54:56,200 It was Da-hae who liked him all this time. 659 00:54:56,300 --> 00:54:58,100 Why're you blaming it on him now? 660 00:54:58,200 --> 00:55:01,400 Hey, if I treat Jun-su like my son, 661 00:55:01,500 --> 00:55:05,100 shouldn't you Da-hae like your daughter too? 662 00:55:05,200 --> 00:55:08,100 She's not at the hospital now. 663 00:55:08,200 --> 00:55:09,400 She's 31. 664 00:55:09,500 --> 00:55:11,900 Are you making all this fuss because your grown-up daughter 665 00:55:12,000 --> 00:55:14,100 didn't come home? 666 00:55:14,200 --> 00:55:15,400 It's because of Jun-su! 667 00:55:15,500 --> 00:55:17,767 Hey! Stop it! 668 00:55:18,400 --> 00:55:22,300 You want Jun-su to do great right? 669 00:55:22,400 --> 00:55:26,900 Hey, why are you yelling at me? 670 00:55:27,000 --> 00:55:30,900 What did I do? And... 671 00:55:31,000 --> 00:55:32,900 it's all true you know. 672 00:55:33,000 --> 00:55:35,300 You're such a fool. 673 00:55:35,400 --> 00:55:38,500 What? Jun-su's child? 674 00:55:38,600 --> 00:55:41,400 You're driving me crazy. 675 00:55:41,500 --> 00:55:45,500 Oh my! Damn it! 676 00:55:45,600 --> 00:55:48,000 Oh my, oh my. 677 00:55:48,100 --> 00:55:53,200 How can she do that to me? What did I do wrong? 678 00:55:53,300 --> 00:55:58,300 I'm already so worried about Da-hae. What? Fool? 679 00:56:00,400 --> 00:56:04,300 Jun-su is meeting someone else. 680 00:56:04,400 --> 00:56:06,200 I don't like Da-hae too much, 681 00:56:06,300 --> 00:56:09,600 but since I think of her as my daughter, 682 00:56:09,667 --> 00:56:13,200 make sure you convince her to stop following Jun-su. Okay? 683 00:56:14,600 --> 00:56:19,100 Hey, Beom-suk. Oh my. 684 00:56:19,200 --> 00:56:22,900 What is she saying right now? 685 00:56:23,000 --> 00:56:28,200 Did she say she didn't like Da-hae? Why? Why? 686 00:56:28,300 --> 00:56:32,100 You don't seem to be getting this clearly because it's your son. 687 00:56:32,200 --> 00:56:36,000 Oh that crazy woman. I can't believe this. 688 00:57:13,300 --> 00:57:16,400 Da-hae. Da-hae! 689 00:57:53,600 --> 00:57:55,100 Close it. 690 00:57:55,200 --> 00:57:56,600 Let's go. 691 00:57:56,700 --> 00:57:58,200 Close the curtain. 692 00:57:58,300 --> 00:57:59,500 Let's go to the hospital. 693 00:57:59,600 --> 00:58:01,100 Get out now! 694 00:58:01,200 --> 00:58:02,100 Da-hae. 695 00:58:02,200 --> 00:58:05,600 How did you come here? I told you to leave me alone! 696 00:58:05,700 --> 00:58:07,900 You always come here whenever you're having a hard time. 697 00:58:07,967 --> 00:58:10,100 How long are you going to do this? 698 00:58:20,200 --> 00:58:22,100 -Let's go to the hospital. -Let me go. 699 00:58:22,200 --> 00:58:23,300 -Chief. -Shut up! 700 00:58:23,400 --> 00:58:24,500 Da-hae! 701 00:58:26,600 --> 00:58:29,300 You think I'm lousy too, right? 702 00:58:29,400 --> 00:58:32,900 When you act like this over a guy, I do. 703 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 -It's been 24 years. -It's been 24 years for me too! 704 00:58:36,100 --> 00:58:37,200 Nevertheless... 705 00:58:39,000 --> 00:58:41,100 I just watch you like this. 706 00:58:41,200 --> 00:58:44,200 Are you two brothers playing with me? 707 00:58:44,300 --> 00:58:46,200 Are you having a harder time than me? 708 00:58:46,300 --> 00:58:49,300 Even when I'm frustrated, even when I have something to say... 709 00:58:49,400 --> 00:58:51,300 Even when I want to be with you, 710 00:58:51,400 --> 00:58:52,700 I can't do anything about it. 711 00:58:53,000 --> 00:58:56,300 Then just shut up and leave! 712 00:58:56,400 --> 00:58:58,200 The fact that you're Jun-su's brother 713 00:58:58,300 --> 00:58:59,934 drives me crazy. 714 00:59:00,100 --> 00:59:01,300 Get out of my sight. 715 00:59:01,400 --> 00:59:06,300 Get out of here! Get out! Go away! 716 00:59:06,400 --> 00:59:11,400 Go away! Go! Go! 717 00:59:21,600 --> 00:59:25,200 Go! Go... 718 00:59:58,500 --> 01:00:02,100 12 YEARS PROMISE 719 01:00:02,500 --> 01:00:05,500 I heard everything from your uncle. 720 01:00:05,567 --> 01:00:08,600 Who is she? Can't you tell me her name? 721 01:00:08,700 --> 01:00:10,500 Jang Dal-lae. 722 01:00:10,600 --> 01:00:13,500 -Why're you so depressed? -I got hit from my back. 723 01:00:13,567 --> 01:00:17,200 He didn't seem like he'd break a promise. But he did. 724 01:00:17,300 --> 01:00:19,300 -Then don't play with him. -He's cute. 725 01:00:19,600 --> 01:00:23,200 Oh my goodness. Is it really you? 726 01:00:23,300 --> 01:00:25,000 Dad. 727 01:00:25,100 --> 01:00:29,600 Are you guys serious? Do you know how she's been living? 728 01:00:29,700 --> 01:00:31,500 Hey! 729 01:00:38,100 --> 01:00:39,800 12 YEARS PROMISE 50554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.