Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:14,931
Meow.
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,813
Have you any idea
what you've done?
3
00:00:22,147 --> 00:00:26,443
I knew my apprentice was an ignoramus,
but traveling through time?
4
00:00:26,526 --> 00:00:27,360
Time!
5
00:00:27,444 --> 00:00:30,196
I think we handled ourselves just fine,
all things considered.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
And, technically, it was your idea.
7
00:00:32,323 --> 00:00:35,160
Well, then, you must have botched it up!
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,203
My planning is flawless.
9
00:00:37,287 --> 00:00:39,873
For the record, Master,
I had nothing to do with this.
10
00:00:39,956 --> 00:00:42,542
He did, which is me, and... ugh!
11
00:00:42,625 --> 00:00:44,377
Time travel, so confusing!
12
00:00:45,628 --> 00:00:49,466
Aah! The timelines
are in complete disarray!
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,718
Look, I can fix this, I swear!
14
00:00:51,801 --> 00:00:56,097
Ah-ah, your meddling has already
wreaked enough havoc on history.
15
00:00:56,181 --> 00:00:59,017
Then surely we can use the Time Map
to change things back,
16
00:00:59,100 --> 00:01:00,602
and then it'll all be as it was.
17
00:01:00,685 --> 00:01:02,645
It doesn't work that way.
18
00:01:02,729 --> 00:01:06,024
The map only offers glimpses
of possible futures.
19
00:01:06,107 --> 00:01:08,568
There are no detailed instructions.
20
00:01:08,651 --> 00:01:10,487
Oh, come on, it's not that bad.
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,782
Aah! By my beard!
22
00:01:14,032 --> 00:01:15,533
Not that bad, eh?
23
00:01:16,201 --> 00:01:18,119
- Oh, fuzz buckets!
- Fuzz buckets!
24
00:01:18,411 --> 00:01:21,623
Your little dungeon break
must have changed fate.
25
00:01:21,706 --> 00:01:24,751
Now, unless I stop it, the king will die!
26
00:01:59,035 --> 00:02:01,037
Your sister, as requested, my lord.
27
00:02:01,121 --> 00:02:02,455
Why have I been summoned?
28
00:02:02,539 --> 00:02:06,417
The beasts in the dungeon have escaped,
aided by shadow magic.
29
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
Curious coincidence, hmm?
30
00:02:08,503 --> 00:02:13,216
I was in my quarters all night,
being a good little indentured sorceress.
31
00:02:13,299 --> 00:02:16,094
The creatures were seen fleeing
into the Wild Woods.
32
00:02:16,177 --> 00:02:17,804
You will help take them down.
33
00:02:18,054 --> 00:02:19,264
What? Why?
34
00:02:19,347 --> 00:02:21,224
Consider it a test of loyalty.
35
00:02:21,307 --> 00:02:25,019
Bring me their heads or yours will be
on the chopping block next.
36
00:02:25,937 --> 00:02:28,148
When you get the chance,
you do it.
37
00:02:28,231 --> 00:02:30,358
- Boom, like that!
- Onion brew?
38
00:02:30,733 --> 00:02:32,610
Ah, nectar from heaven!
39
00:02:32,694 --> 00:02:35,738
I'm gonna make you knight-dudes so proud!
40
00:02:35,822 --> 00:02:40,535
Today, we hunt down every last beast
who dared defy Arthur's law!
41
00:02:40,618 --> 00:02:42,996
- Hip, hip!
- Huzzah!
42
00:02:43,079 --> 00:02:45,665
They're hunting Jim!
If they catch him, he'll be killed!
43
00:02:45,832 --> 00:02:47,333
I know, and he's not the only one.
44
00:02:47,417 --> 00:02:50,461
Because of us, Arthur's now fated
to eat the big one, too!
45
00:02:50,545 --> 00:02:52,714
Eat the what?
Oh, no, was I supposed to bring food?
46
00:02:52,797 --> 00:02:56,301
- He'll be eating a death sandwich, Steve.
- Ugh, who would eat that? Gross.
47
00:02:56,467 --> 00:02:57,552
Look.
48
00:02:58,219 --> 00:03:00,972
If Arthur dies, we lose
the Battle of Killahead
49
00:03:01,389 --> 00:03:02,849
and the war.
50
00:03:02,932 --> 00:03:07,562
Which will probably mess up time so much,
you'll never be able to return home.
51
00:03:08,563 --> 00:03:10,023
Oh, no! Toby!
52
00:03:10,440 --> 00:03:14,193
- What's happening to him?
- The future... our future is vanishing!
53
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
- What's that?
- Well... Well, that wasn't there before.
54
00:03:18,823 --> 00:03:21,534
It's a new timeline,
one where Arthur and Jim live.
55
00:03:21,618 --> 00:03:22,994
And Morgana's the hero?
56
00:03:23,077 --> 00:03:25,872
I thought she was destined
to become Mistress Doom.
57
00:03:25,955 --> 00:03:30,919
It looks like there's a possibility,
if we get Arthur and Morgana to reconcile,
58
00:03:31,002 --> 00:03:32,629
then, somehow, nobody dies.
59
00:03:32,712 --> 00:03:33,755
Squire Steve!
60
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
We are all thirsty!
61
00:03:35,965 --> 00:03:38,635
I'll keep an eye on Morgana.
Douxie, you work on Arthur.
62
00:03:38,718 --> 00:03:41,012
And, Steve, make sure
they don't kill my boyfriend.
63
00:03:41,095 --> 00:03:43,139
Okay, Arch, let's save history... Whoa!
64
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
Oh, no, you don't, boy.
65
00:03:45,308 --> 00:03:47,018
But, Master Merlin, I can help!
66
00:03:47,101 --> 00:03:48,853
I'm 900 years smarter, tougher...
67
00:03:48,937 --> 00:03:51,481
Nine hundred years crazier, clearly.
68
00:03:51,898 --> 00:03:54,692
I must focus on protecting
the king's life.
69
00:03:54,859 --> 00:03:59,822
So I'm taking an apprentice
who won't mess up the fabric of time.
70
00:03:59,906 --> 00:04:01,407
L-Let's do this, Master!
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,369
Him? But he's just a moppet
with a man bun!
72
00:04:04,452 --> 00:04:07,664
Someone's just jealous
they don't get to ride on the horse.
73
00:04:07,747 --> 00:04:08,748
Oh!
74
00:04:10,208 --> 00:04:14,003
It's time we root out
every last enemy in our lands.
75
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
Hyah!
76
00:04:19,259 --> 00:04:22,804
- Death to all Trolls!
- Death to all Trolls!
77
00:04:22,887 --> 00:04:27,725
Let's get out there, boys,
and rip their faces off!
78
00:04:27,809 --> 00:04:30,270
Medieval Bessie, go!
79
00:04:30,353 --> 00:04:32,730
Ho-ho! Cow-ho!
80
00:04:32,814 --> 00:04:35,108
What a beautiful day for a ride.
81
00:04:35,191 --> 00:04:36,651
It just makes you want to...
82
00:04:37,110 --> 00:04:37,944
Huh?
83
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
Yes, Mummy, it tickles.
84
00:04:40,530 --> 00:04:44,742
You do know that repeat sleep spells
can cause memory loss permanently.
85
00:04:44,826 --> 00:04:46,744
Huh, don't remember that. No matter.
86
00:04:47,954 --> 00:04:50,456
Let's go! The king needs us!
87
00:05:00,466 --> 00:05:01,342
Aah!
88
00:05:03,428 --> 00:05:04,554
Whoa.
89
00:05:04,637 --> 00:05:06,514
Yes! We made it to the border!
90
00:05:12,854 --> 00:05:13,938
That's Killahead.
91
00:05:15,565 --> 00:05:18,693
Yeah, yeah.
Big, scary name for a puny, little bridge.
92
00:05:18,776 --> 00:05:21,571
River's been dry for years.
At this point, it's a bridge over nothing.
93
00:05:21,654 --> 00:05:23,334
My friends were supposed
to find us by now.
94
00:05:23,406 --> 00:05:24,574
Something must have happened.
95
00:05:24,657 --> 00:05:27,118
You guys need to get to safety.
96
00:05:27,201 --> 00:05:28,202
Whoa, take it easy.
97
00:05:28,286 --> 00:05:29,886
You're still in rough shape.
98
00:05:29,912 --> 00:05:31,752
I'll be all right.
You should go on ahead, too.
99
00:05:31,789 --> 00:05:34,500
And leave you here to die
and haunt my night dreams? No, thanks.
100
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
I don't get why you trust
those humans.
101
00:05:36,377 --> 00:05:37,962
You'll see. We're not all bad.
102
00:05:38,046 --> 00:05:40,256
You just gotta give us a chance.
103
00:05:40,340 --> 00:05:42,258
Ugh, a chance to what?
104
00:05:42,341 --> 00:05:45,803
See? Those humans are coming
to turn your head into a wall decoration.
105
00:05:45,887 --> 00:05:47,138
Everybody, hide!
106
00:05:51,851 --> 00:05:53,144
Tally-ho!
107
00:06:03,071 --> 00:06:04,071
Oh!
108
00:06:09,077 --> 00:06:10,437
We can't let them find the others.
109
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
They'll lead them
straight to our village.
110
00:06:12,371 --> 00:06:13,748
No-good fleshbags.
111
00:06:13,831 --> 00:06:15,591
- We gotta distract them.
- Oh, you're right.
112
00:06:15,625 --> 00:06:17,418
Aah! Oh, he-hello!
113
00:06:19,087 --> 00:06:20,713
Get them!
114
00:06:21,464 --> 00:06:23,091
I can't believe you pushed me!
115
00:06:23,424 --> 00:06:24,884
Faster, men! Faster!
116
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
Come on!
We'll lose them in the Wild Wood!
117
00:06:27,303 --> 00:06:29,388
Yes! Now they're going this way!
118
00:06:30,014 --> 00:06:32,266
Medieval steed, ho!
119
00:06:32,350 --> 00:06:33,684
At... At your leisure.
120
00:06:33,935 --> 00:06:36,187
Merlin, you have to look
at the Time Map!
121
00:06:36,270 --> 00:06:37,146
- We found...
- You!
122
00:06:37,230 --> 00:06:41,234
You defy my command
when the king's life is in jeopardy?
123
00:06:41,317 --> 00:06:45,571
Need I remind you that we trespass
in Gunmar's territory?
124
00:06:45,655 --> 00:06:48,533
But, Master, I found a new line of fate!
125
00:06:48,616 --> 00:06:51,369
We can save everyone
if we get Arthur and Morgana...
126
00:06:51,744 --> 00:06:52,954
Whoa! Whoa! Oh!
127
00:06:58,543 --> 00:07:00,002
Come on. Now's our chance.
128
00:07:00,419 --> 00:07:01,963
They've entered the Wild Wood.
129
00:07:02,046 --> 00:07:03,046
Abandon the horses.
130
00:07:03,339 --> 00:07:04,549
We head on foot!
131
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
Changing fate is never that simple.
132
00:07:09,053 --> 00:07:10,513
I'll deal with you later.
133
00:07:10,596 --> 00:07:14,976
What's most important
is that I keep Arthur safe from harm.
134
00:07:15,935 --> 00:07:17,311
Okay, good chat, sir!
135
00:07:17,478 --> 00:07:19,272
Forget him. Stick to the plan.
136
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
- I'll take the king.
- I'll cover Morgana.
137
00:07:21,274 --> 00:07:24,777
And let's just focus on getting
these royal siblings to hug and make up.
138
00:07:24,861 --> 00:07:27,280
- And not die.
- Uh, yes, that, too.
139
00:07:29,031 --> 00:07:31,325
Eh, enjoying the hunt, milord?
140
00:07:31,409 --> 00:07:33,035
You again, boy?
141
00:07:33,119 --> 00:07:35,621
No. I'll feel better
after dealing with my sister.
142
00:07:35,788 --> 00:07:38,958
Wouldn't you say life's too short
to hold grudges?
143
00:07:40,084 --> 00:07:41,711
I mean...
144
00:07:41,794 --> 00:07:43,588
family's so important, isn't it?
145
00:07:43,796 --> 00:07:46,257
You're lucky that you've got one.
Closest I ever got was him.
146
00:07:47,467 --> 00:07:48,667
- Hmm.
- Please, sire.
147
00:07:48,718 --> 00:07:51,637
Morgana was only looking out
for those poor creatures.
148
00:07:51,721 --> 00:07:54,974
Is all this really worth hurting her?
149
00:07:55,057 --> 00:07:57,185
I will speak of this no more!
150
00:07:57,602 --> 00:07:59,020
Keep an eye out.
151
00:07:59,228 --> 00:08:03,191
- Ugh, my brother has eyes everywhere.
- He's just looking out for you.
152
00:08:03,566 --> 00:08:04,442
Can you blame him?
153
00:08:04,525 --> 00:08:06,819
He's already accused me of betrayal.
154
00:08:07,069 --> 00:08:08,362
I lost my brother once.
155
00:08:08,446 --> 00:08:10,166
You don't appreciate them
till they're gone.
156
00:08:10,323 --> 00:08:13,993
- Maybe if you just talked?
- Pfft, look where that last talk got us.
157
00:08:14,076 --> 00:08:17,371
Please, of everyone here,
you're the only one I can trust.
158
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Me? What made him stop trusting you?
159
00:08:19,749 --> 00:08:20,833
It's a long story.
160
00:08:21,209 --> 00:08:22,209
Come on.
161
00:08:22,877 --> 00:08:24,629
No sign of them, sire.
162
00:08:24,712 --> 00:08:25,713
Trail's gone cold.
163
00:08:27,465 --> 00:08:30,051
Mm, not much love left between them.
164
00:08:30,343 --> 00:08:33,304
If only you could make him remember
the good old days.
165
00:08:33,763 --> 00:08:36,390
Maybe I can.
166
00:08:37,391 --> 00:08:42,021
Say, my liege, didn't you used
to spend time in this wood?
167
00:08:42,104 --> 00:08:43,104
Yes.
168
00:08:43,731 --> 00:08:44,731
As a boy.
169
00:08:45,024 --> 00:08:47,610
Much time was lost
in this accursed forest.
170
00:08:47,944 --> 00:08:52,156
I often fled to these woods to escape
from my growing responsibilities.
171
00:08:58,871 --> 00:09:01,374
On your guard, men!
We've been bewitched!
172
00:09:01,457 --> 00:09:02,708
What's happening?
173
00:09:02,792 --> 00:09:05,419
It's coming for me!
174
00:09:05,503 --> 00:09:07,088
It's dark magic!
175
00:09:07,463 --> 00:09:09,632
Stand down.
176
00:09:09,882 --> 00:09:11,300
We're not in danger.
177
00:09:11,425 --> 00:09:12,635
Uh, my lord...
178
00:09:15,096 --> 00:09:16,097
Gwen.
179
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
My betrothed.
180
00:09:19,350 --> 00:09:20,601
My beloved.
181
00:09:21,269 --> 00:09:22,895
She was the heart of me.
182
00:09:29,151 --> 00:09:31,279
Mm, we loved these woods.
183
00:09:31,612 --> 00:09:33,030
The freedom they offered.
184
00:09:34,365 --> 00:09:37,034
The wood showed us kindness
for our courage.
185
00:09:39,537 --> 00:09:41,122
Gwen and I were never scared.
186
00:09:41,205 --> 00:09:42,456
Arthur, however...
187
00:09:42,999 --> 00:09:46,127
I knew what danger lurked in the darkness.
188
00:09:46,210 --> 00:09:47,086
Gwen!
189
00:09:47,169 --> 00:09:48,796
Away from her, demon!
190
00:09:49,130 --> 00:09:51,966
As we grew older
and duty kept me inside,
191
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
Morgana encouraged Gwen,
192
00:09:54,010 --> 00:09:57,513
brought her out when she should have
stayed safe within Camelot.
193
00:09:57,805 --> 00:10:00,641
Arthur always blamed me
for our moonlight trips.
194
00:10:00,975 --> 00:10:03,894
But that night, it was Gwen
pulling me out of the door.
195
00:10:06,188 --> 00:10:08,149
We'd stumbled into a Stalkling nest.
196
00:10:09,066 --> 00:10:10,066
Gwen!
197
00:10:10,484 --> 00:10:12,278
It was afraid.
198
00:10:16,824 --> 00:10:20,369
That night, Gwen went into the woods
and never returned.
199
00:10:21,787 --> 00:10:25,124
You, sister,
should have known better.
200
00:10:26,876 --> 00:10:28,169
You never forgave me.
201
00:10:28,878 --> 00:10:33,174
And when my own gifts blossomed,
you saw yet another abomination.
202
00:10:33,466 --> 00:10:36,719
Ordered Merlin to teach me
to control that part of me...
203
00:10:38,095 --> 00:10:40,598
though Gwen loved magic as I did.
204
00:10:42,642 --> 00:10:44,644
Yes. Yes, she did.
205
00:10:47,104 --> 00:10:47,938
I...
206
00:10:48,105 --> 00:10:49,982
I miss her terribly.
207
00:10:50,524 --> 00:10:51,524
As do I...
208
00:10:52,818 --> 00:10:53,818
brother.
209
00:11:00,660 --> 00:11:01,535
It's working!
210
00:11:01,619 --> 00:11:04,121
Troll! We found one!
211
00:11:04,205 --> 00:11:08,000
I will lose no one else
to those creatures.
212
00:11:08,084 --> 00:11:09,084
To arms!
213
00:11:09,126 --> 00:11:11,003
No, no, no, no, no! Not now!
214
00:11:11,087 --> 00:11:12,087
Oh, no! Jim!
215
00:11:12,213 --> 00:11:14,799
Steady, men! Remember your training.
216
00:11:15,049 --> 00:11:16,842
- Kill the beast!
- Wait, kill?
217
00:11:16,926 --> 00:11:18,719
I thought this was catch-and-release!
218
00:11:19,053 --> 00:11:21,055
Using magic? On the king?
219
00:11:21,138 --> 00:11:22,139
Are you mad?
220
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Come, we must protect Arthur.
221
00:11:38,906 --> 00:11:40,491
Take the beast down!
222
00:11:40,783 --> 00:11:41,867
Arthur, no!
223
00:11:43,702 --> 00:11:46,622
Squire Steve, will you do the honors?
224
00:11:49,375 --> 00:11:51,752
Careful, young squire.
Show these beasts no sympathy.
225
00:11:56,132 --> 00:11:57,883
Huzzah! Huzzah!
226
00:12:04,306 --> 00:12:08,185
- Bular the Butcher!
- The Gumm-Gumm prince himself!
227
00:12:13,566 --> 00:12:15,484
Oh...
228
00:12:16,152 --> 00:12:18,404
Come on,
let's see what you're...
229
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
For Camelot!
230
00:12:22,700 --> 00:12:26,745
I'll drink your blood
out of a goblet made of your skull!
231
00:12:33,085 --> 00:12:36,380
I'll carve you open,
let your guts spill out!
232
00:12:36,672 --> 00:12:38,632
- My king!
- Arthur!
233
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Huh?
234
00:12:41,594 --> 00:12:44,180
There's no spilling
anything today!
235
00:12:46,599 --> 00:12:48,934
Finish it, then, fleshbag!
236
00:12:49,143 --> 00:12:51,645
The spawn of Gunmar.
237
00:12:51,729 --> 00:12:54,148
I won't dull Excalibur's edge with you.
238
00:12:54,231 --> 00:12:56,984
Drag this monster back to Camelot!
239
00:12:57,067 --> 00:12:59,028
I have plans for him.
240
00:12:59,111 --> 00:13:01,864
The rest, with me!
My blade hungers.
241
00:13:01,947 --> 00:13:03,616
As you wish, milord. Onward!
242
00:13:03,991 --> 00:13:05,826
Who's the monster here?
243
00:13:08,120 --> 00:13:11,373
Huh, these tracks are fresh!
The other beasts can't be far, milord.
244
00:13:11,624 --> 00:13:13,626
- Best we spread out, flank them!
- Go.
245
00:13:13,709 --> 00:13:15,920
And, you, time to pick a side.
246
00:13:16,170 --> 00:13:19,298
You would do well not to return
with a clean sword.
247
00:13:21,175 --> 00:13:24,386
We gotta slow these fleshbags down,
or we'll end up statues in Arthur's hall.
248
00:13:25,721 --> 00:13:27,681
Try and keep up!
We're taking a detour.
249
00:13:27,765 --> 00:13:28,807
Hold!
250
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
What are those?
251
00:13:32,561 --> 00:13:33,646
- Ah!
- Oh.
252
00:13:33,729 --> 00:13:35,814
You know Trolls...
We like to protect our homes.
253
00:13:37,650 --> 00:13:40,110
Those fleshbags would have to be stupid
to follow us now.
254
00:13:40,194 --> 00:13:41,278
You don't know Steve.
255
00:13:44,031 --> 00:13:47,034
This area is dangerous,
but there's no way around.
256
00:13:47,701 --> 00:13:51,372
Fear not,
for Steve will scout the enemy base.
257
00:13:51,455 --> 00:13:52,957
Hold, Squire. Watch out for the...
258
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
Ha ha!
259
00:13:54,166 --> 00:13:56,252
- Ow!
- Oh!
260
00:13:56,669 --> 00:13:57,669
- Ow!
- Oh!
261
00:14:04,218 --> 00:14:07,638
- That one's gotta hurt!
- Well done, Squire Steve!
262
00:14:07,721 --> 00:14:09,783
- Now the path's clear.
- I love you guys.
263
00:14:09,807 --> 00:14:11,684
You guys are my best friends.
264
00:14:11,767 --> 00:14:14,645
Lousy smoothskins just keep coming.
265
00:14:14,728 --> 00:14:17,022
So, how'd you know about the traps?
266
00:14:17,106 --> 00:14:18,106
'Cause...
267
00:14:18,607 --> 00:14:19,607
I used to live here.
268
00:14:21,735 --> 00:14:23,862
This is Tombro, my home.
269
00:14:24,446 --> 00:14:25,656
Or what's left of it.
270
00:14:26,073 --> 00:14:29,118
It's, uh... nice.
271
00:14:30,411 --> 00:14:31,411
It was.
272
00:14:31,453 --> 00:14:35,165
You know, "great" King Arthur,
always expanding his borders.
273
00:14:35,541 --> 00:14:38,085
I was just a youngling
when the knights sacked the village,
274
00:14:38,168 --> 00:14:41,297
caught me, gave me
my human name: Callista.
275
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
Never knew my Troll name,
my real one.
276
00:14:44,425 --> 00:14:46,093
You know, usual story.
277
00:14:46,468 --> 00:14:49,263
Callista, I'm so sorry.
278
00:14:49,388 --> 00:14:52,474
There'll be time to lick our wounds
when those pinkbellies aren't hunting us.
279
00:14:52,558 --> 00:14:55,561
You know, where I'm from,
humans and Trolls get along.
280
00:14:55,644 --> 00:14:57,688
And where's that again?
281
00:14:57,771 --> 00:14:59,690
Prepare to have your mind blown.
282
00:14:59,940 --> 00:15:02,568
Look! People and Trolls, working together.
283
00:15:02,651 --> 00:15:06,196
- They don't have to fight.
- Oh! Who's the one with the baby hands?
284
00:15:06,280 --> 00:15:07,698
Must be the runt of the litter.
285
00:15:07,781 --> 00:15:09,116
He was tall for his age!
286
00:15:09,491 --> 00:15:10,993
But you see? They're not all bad.
287
00:15:11,076 --> 00:15:14,163
Shh, I've got one in my sights.
288
00:15:14,246 --> 00:15:15,623
This one's sort of sweet.
289
00:15:16,707 --> 00:15:18,792
Uh, oh, no, what do I do, what do I do?
290
00:15:18,876 --> 00:15:20,169
Such conflict.
291
00:15:20,252 --> 00:15:22,254
Oh, snap! Uh... mosquito!
292
00:15:22,713 --> 00:15:24,298
Clumsy jackanape!
293
00:15:24,381 --> 00:15:26,383
- Callista!
- Run, now!
294
00:15:26,467 --> 00:15:28,761
- Oh, no! Another mosquito!
- Aah!
295
00:15:34,141 --> 00:15:36,894
Let's go! Hurry it up!
296
00:15:37,519 --> 00:15:38,519
Jim?
297
00:15:39,188 --> 00:15:41,273
Jim!
298
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Callista!
299
00:15:42,608 --> 00:15:43,608
Where are you?
300
00:15:43,734 --> 00:15:45,194
Jim!
301
00:15:45,569 --> 00:15:47,112
Jim!
302
00:15:47,321 --> 00:15:50,032
What if we let this one go?
303
00:15:50,115 --> 00:15:51,700
You never let them go!
304
00:15:51,784 --> 00:15:52,701
Rally, men!
305
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
Whoever gets that Troll gets a fiefdom!
306
00:15:55,454 --> 00:15:58,040
- Huzzah!
- Huzzah!
307
00:15:58,123 --> 00:15:59,123
Uh...
308
00:15:59,333 --> 00:16:01,335
- Wait!
- My king, it's not safe!
309
00:16:01,585 --> 00:16:02,920
- Oh, no.
- Come, handmaiden.
310
00:16:03,003 --> 00:16:04,046
Not a moment to lose.
311
00:16:04,129 --> 00:16:05,923
What are you gonna do if we catch them?
312
00:16:06,006 --> 00:16:07,257
Whatever I have to.
313
00:16:08,258 --> 00:16:09,258
Jim!
314
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
Aah!
315
00:16:16,934 --> 00:16:20,270
- There you are.
- Morgana?
316
00:16:20,354 --> 00:16:21,689
Jim! Jim!
317
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
Don't be afraid.
318
00:16:26,193 --> 00:16:27,193
I won't hurt you.
319
00:16:27,528 --> 00:16:28,362
Jim!
320
00:16:28,445 --> 00:16:30,030
Don't kill him! You said...
321
00:16:30,114 --> 00:16:32,700
I'm sorry you were ever in a cage.
322
00:16:34,827 --> 00:16:36,453
Down in the clearing!
323
00:16:36,537 --> 00:16:38,539
Go. I will draw away the others.
324
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
- Go!
- I'll find you.
325
00:16:45,004 --> 00:16:46,672
Oof!
326
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
- Arthur!
- Jim!
327
00:16:47,965 --> 00:16:49,133
So, sister.
328
00:16:49,216 --> 00:16:51,927
Your true loyalties
stand revealed at last.
329
00:16:52,469 --> 00:16:55,597
I warned you not to return
with a clean sword.
330
00:16:55,681 --> 00:16:56,807
No!
331
00:16:57,391 --> 00:16:58,809
What? What are you doing?
332
00:16:58,892 --> 00:17:03,105
- What I should have done years ago.
- You dare raise arms against your king?
333
00:17:05,899 --> 00:17:07,317
Run, Jim!
334
00:17:07,401 --> 00:17:09,820
Get back here, you gravel-eater!
335
00:17:09,987 --> 00:17:10,988
No!
336
00:17:11,613 --> 00:17:13,782
What the...? She's a wit... Oh!
337
00:17:14,074 --> 00:17:15,325
Oh-ho, man!
338
00:17:15,409 --> 00:17:17,911
That Troll... that came out of nowhere!
339
00:17:17,995 --> 00:17:19,538
Right, guys?
340
00:17:19,621 --> 00:17:20,622
Ooh!
341
00:17:20,706 --> 00:17:21,540
Go!
342
00:17:21,623 --> 00:17:23,167
I knew it was you!
343
00:17:23,250 --> 00:17:27,796
You defied me, freed those monsters,
and now attack your own blood?
344
00:17:27,880 --> 00:17:29,089
What possesses you?
345
00:17:29,298 --> 00:17:31,633
Clarity of mind, brother.
346
00:17:32,092 --> 00:17:33,177
Morgana?
347
00:17:33,260 --> 00:17:35,012
She takes Arthur's life.
348
00:17:35,095 --> 00:17:36,930
No, no! No, wait, wait!
349
00:17:37,222 --> 00:17:39,475
We don't have to figh... Oh!
350
00:17:40,476 --> 00:17:42,728
Defend the king at all costs!
351
00:17:43,353 --> 00:17:45,397
You, too, old man?
352
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
I do what I must for the greater good!
353
00:17:48,358 --> 00:17:49,234
Traitors!
354
00:17:49,318 --> 00:17:52,196
You throw us in chains,
fearing what you cannot control,
355
00:17:52,279 --> 00:17:56,617
but we of magic are not lesser creatures,
we are more!
356
00:17:59,828 --> 00:18:01,997
Stop! We found another way!
357
00:18:02,081 --> 00:18:03,582
We can do this peacefully!
358
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
The time for peace ended long ago.
359
00:18:06,043 --> 00:18:08,087
Morgana, he's not the enemy.
360
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
I trusted you!
361
00:18:09,546 --> 00:18:12,424
Now you side with my brother
over your own kind?
362
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
You're just one of them.
363
00:18:13,842 --> 00:18:17,471
You're all against me,
but I am more powerful than you know.
364
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Ortum obumbratio!
365
00:18:26,897 --> 00:18:28,398
Oh, buckets.
366
00:18:35,697 --> 00:18:37,866
At least little Jim got away.
367
00:18:38,158 --> 00:18:39,535
There's another one!
368
00:18:39,618 --> 00:18:41,787
Trying to get away, beastie?
369
00:18:45,249 --> 00:18:48,669
Ugh, why aren't you running, you idiot?
Now we're both gonna die.
370
00:18:48,919 --> 00:18:51,463
I told you before,
no one gets left behind.
371
00:18:51,547 --> 00:18:53,674
Oh, hey, feelings.
372
00:19:01,348 --> 00:19:02,683
Oh, no way!
373
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
Can't get me! Ha ha!
374
00:19:05,060 --> 00:19:06,395
Yah!
375
00:19:06,478 --> 00:19:09,898
Your cruelty towards magic-kind
knows no bounds!
376
00:19:09,982 --> 00:19:13,235
You have taken and taken,
and now we take back!
377
00:19:15,904 --> 00:19:17,114
Protect the king!
378
00:19:42,222 --> 00:19:43,222
Enough!
379
00:19:52,649 --> 00:19:56,320
You outlaw magic,
but fight with an enchanted sword!
380
00:19:56,403 --> 00:20:00,824
You snuff out any power that isn't yours,
but I won't go so quietly.
381
00:20:00,908 --> 00:20:05,579
I denied your true nature for so long
because you are my sister.
382
00:20:05,662 --> 00:20:08,540
But when I look at you now,
all I see is a demon!
383
00:20:08,707 --> 00:20:09,707
A witch!
384
00:20:11,084 --> 00:20:16,006
And all I see is a little boy driven mad
by hatred and prejudice!
385
00:20:19,676 --> 00:20:21,553
Goodbye, brother.
386
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Morgana!
387
00:20:22,930 --> 00:20:24,264
No! No, no, no!
388
00:20:29,728 --> 00:20:30,728
No...
389
00:20:31,021 --> 00:20:32,021
Brother?
390
00:20:35,317 --> 00:20:36,777
- Morgana!
- No!
391
00:20:36,860 --> 00:20:38,528
No!
392
00:20:59,633 --> 00:21:03,679
Now magic has truly taken
everything from me.
393
00:21:05,722 --> 00:21:08,100
She's gone. We failed.
394
00:21:08,183 --> 00:21:09,851
No, I failed.
395
00:21:10,185 --> 00:21:13,855
Master, I... I'm so sorry.
396
00:21:14,356 --> 00:21:16,984
This is why you don't meddle with time.
397
00:21:17,150 --> 00:21:19,528
But I tried. I tried to fix it.
398
00:21:19,611 --> 00:21:21,071
Don't you see, boy?
399
00:21:21,446 --> 00:21:23,824
There is no "fixing" anything.
400
00:21:24,074 --> 00:21:26,618
Every change has consequence.
401
00:21:26,702 --> 00:21:31,206
Knowing the future is a responsibility
to bear with caution,
402
00:21:31,290 --> 00:21:34,584
lest you cause worse things to happen.
403
00:21:35,961 --> 00:21:38,005
Morgana's dead, Excalibur's broken.
404
00:21:38,088 --> 00:21:39,381
That never happened.
405
00:21:39,464 --> 00:21:41,842
We are in uncharted territory.
406
00:21:45,846 --> 00:21:47,472
Almost... there.
407
00:21:53,312 --> 00:21:54,313
Thanks.
408
00:21:54,980 --> 00:21:57,274
You didn't leave me to die, Jim.
409
00:21:57,816 --> 00:21:59,693
You're in bad shape.
410
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
Aah! And, so am I, actually.
411
00:22:03,322 --> 00:22:04,322
Help!
412
00:22:04,364 --> 00:22:06,033
Can somebody help us, please?
413
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
Blinky?
414
00:22:14,166 --> 00:22:15,292
Blinky?
415
00:22:15,375 --> 00:22:18,503
It's Blinkous Galadrigal to you,
youngling!
29418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.