All language subtitles for imma.tataranni.s01e01.French (France)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,560 IMMA TATARANNI 2 00:02:18,200 --> 00:02:22,960 Voyons voir à qui il ne donne pas de ticket. 3 00:02:24,480 --> 00:02:25,920 Comme par hasard ! 4 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 A ma belle-mère. 5 00:02:27,680 --> 00:02:30,920 C'est pour ça qu'elle a toujours une place face à la mer. 6 00:02:31,760 --> 00:02:32,720 Et mon mari, 7 00:02:32,960 --> 00:02:34,120 il dit pas un mot. 8 00:02:34,840 --> 00:02:35,760 Quand il lit, 9 00:02:36,000 --> 00:02:37,920 un astéroïde pourrait lui tomber dessus, 10 00:02:38,160 --> 00:02:39,800 il s'en rendrait pas compte. 11 00:02:41,280 --> 00:02:42,720 Regardez-la ! 12 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 Madame Moliterni. 13 00:02:46,760 --> 00:02:48,600 Elle est en pleine lecture. 14 00:02:49,200 --> 00:02:53,120 J'espère qu'elle aura encore un peu de force pour reprendre le boulot. 15 00:02:56,800 --> 00:02:58,720 Il vient d'où ce maillot de bain ? 16 00:02:59,240 --> 00:03:01,120 Je pense que la taille de la culotte 17 00:03:01,360 --> 00:03:05,360 est proportionnelle à leur intelligence. 18 00:03:32,520 --> 00:03:33,760 Pietro ! 19 00:03:34,320 --> 00:03:35,200 Pietro ! 20 00:03:35,680 --> 00:03:36,760 Pietro ? 21 00:03:37,040 --> 00:03:40,320 Je crois que ta femme s'est fait piquer par une méduse. 22 00:03:40,720 --> 00:03:42,040 Non, elle fait coucou. 23 00:03:42,840 --> 00:03:44,120 Pietro, viens ! 24 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 - Y a un doigt. - Je suis occupé ! 25 00:03:46,160 --> 00:03:48,280 Je viens de manger un beignet. 26 00:03:48,520 --> 00:03:50,200 Je dois attendre trois heures. 27 00:03:52,240 --> 00:03:53,800 Pietro, viens voir ! 28 00:03:54,040 --> 00:03:55,200 Allez, fais-lui coucou. 29 00:03:55,440 --> 00:03:56,520 Pourquoi ? 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 - Allez. - Je suis en train de lire. 31 00:03:59,080 --> 00:04:01,640 Je vais lui brûler ses BD. 32 00:04:19,040 --> 00:04:19,840 Pietro ! 33 00:04:20,080 --> 00:04:21,440 Ta femme se noie ! 34 00:04:21,680 --> 00:04:23,280 Vite, elle va se noyer. 35 00:04:26,560 --> 00:04:27,800 - Elle va se noyer. - Où ça ? 36 00:04:28,040 --> 00:04:28,800 Regarde ! 37 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 Imma ? 38 00:04:35,800 --> 00:04:37,920 C'est dangereux, vous n'avez pas pied. 39 00:04:38,160 --> 00:04:40,360 Attention où vous mettez vos mains ! 40 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 Mets pas la tête sous l'eau, chérie. 41 00:04:45,600 --> 00:04:48,040 Garde la tête hors de l'eau. C'est bien ! 42 00:04:48,280 --> 00:04:49,840 T'as vu, t'as réussi. 43 00:04:52,040 --> 00:04:53,200 Ca va, maman ? 44 00:04:53,440 --> 00:04:54,640 Oui, ça va. 45 00:04:55,600 --> 00:04:56,760 T'as eu une crampe ? 46 00:04:57,000 --> 00:04:58,760 Tu fais pas assez de sport. 47 00:04:59,240 --> 00:05:02,160 - Un coup de chaud ? - Je vais t'en donner, des coups. 48 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 Qu'est-ce que j'ai fait ? 49 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 J'ai vu un doigt. 50 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Y avait un doigt. 51 00:05:06,640 --> 00:05:07,760 - Où ça ? - Dans l'eau. 52 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 - Un doigt coupé. - Dans l'eau ? 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 Oui, y avait un doigt humain. 54 00:05:14,880 --> 00:05:16,760 Je vais te chercher une serviette. 55 00:05:18,080 --> 00:05:19,480 T'as vraiment vu un doigt ? 56 00:05:19,720 --> 00:05:21,800 D'homme ou de femme ? Je préviens le Parquet. 57 00:05:22,600 --> 00:05:24,520 Non, va pas gâcher les vacances. 58 00:05:25,160 --> 00:05:27,120 Tu préviens tout le monde pour rien ? 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,200 Mon mari a raison, c'est un coup de chaud. 60 00:05:30,040 --> 00:05:31,400 Ca, c'est nouveau. 61 00:05:31,640 --> 00:05:33,240 Pour une fois que tu fais une erreur. 62 00:05:33,480 --> 00:05:35,600 Ne t'y habitue pas trop. 63 00:05:35,840 --> 00:05:38,040 Mets de la crème. Les rousses, vous êtes fragiles. 64 00:05:38,600 --> 00:05:41,240 Maria, je suis pas une vraie rousse. 65 00:05:44,240 --> 00:05:45,560 Si je te dis que je l'ai vu. 66 00:05:45,800 --> 00:05:48,440 OK, tu l'as vu ! 67 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Je te crois. 68 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 69 00:05:51,680 --> 00:05:54,280 - Y a peut-être eu un meurtre ici. - Un meurtre ? 70 00:05:54,520 --> 00:05:58,520 Pour ma femme, le lido des Sirènes, c'est le Bronx. 71 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 D'ailleurs, à propos de ta fille, 72 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 il sort d'où ce maillot de bain ? 73 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 Elle a eu des bonnes notes. 74 00:06:04,760 --> 00:06:07,400 C'est pas une raison de lui offrir un maillot 75 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 de mini-prostituée. 76 00:06:10,200 --> 00:06:11,840 C'est ma mère qui lui a acheté. 77 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 Bea a le même. 78 00:06:14,280 --> 00:06:15,440 C'est des trucs de leur âge. 79 00:06:15,680 --> 00:06:19,280 Elles sont naïves, perdues et influençables. 80 00:06:21,640 --> 00:06:22,280 M. De Ruggeri ? 81 00:06:23,480 --> 00:06:24,440 Vous oubliez quelque chose. 82 00:06:26,120 --> 00:06:26,880 Votre ticket de caisse. 83 00:06:27,440 --> 00:06:30,000 Comme dit le proverbe "mieux vaut tard que jamais". 84 00:06:30,240 --> 00:06:31,120 C'est de ma faute. 85 00:06:31,720 --> 00:06:33,600 Je l'ai oublié sur le comptoir. 86 00:06:33,840 --> 00:06:37,040 Pourquoi vous avez une dent contre moi ? 87 00:06:37,280 --> 00:06:39,680 J'ai aucun problème tant qu'on respecte la loi. 88 00:06:39,920 --> 00:06:43,680 Mais je me demande, depuis le 3 août 2015, 89 00:06:43,920 --> 00:06:45,800 combien de tickets avez-vous donnés ? 90 00:06:46,040 --> 00:06:49,600 Vous vous souvenez encore de la date d'ouverture ? 91 00:06:49,840 --> 00:06:51,240 Vous avez une bonne mémoire. 92 00:06:51,480 --> 00:06:55,040 Je me souviens aussi que la crème des beignets avait tourné. 93 00:06:55,280 --> 00:06:56,800 C'est à cause de la chaleur. 94 00:07:03,160 --> 00:07:04,520 Y a rien de méchant. 95 00:07:04,760 --> 00:07:06,040 C'est une plage familiale. 96 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Passez une bonne journée. 97 00:07:10,600 --> 00:07:11,760 Bonne journée. 98 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Bonne journée à vous. 99 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 PALAIS DE JUSTICE 100 00:07:49,960 --> 00:07:52,680 - Porzia ! - Immacolata. 101 00:07:52,920 --> 00:07:54,760 Tes vacances sont déjà finies ? 102 00:07:55,000 --> 00:07:56,160 Tu viens juste de partir. 103 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 Je fais une pause. 104 00:07:57,920 --> 00:08:00,120 - Toi, c'est quand ? - Demain. 105 00:08:00,360 --> 00:08:02,400 On devait aller voir ma soeur. 106 00:08:02,640 --> 00:08:06,160 Mais mon mari s'est fait piéger par son responsable. 107 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 Il travaille même à l'Assomption. 108 00:08:08,600 --> 00:08:10,960 Il attend quoi pour lui faire un procès ? 109 00:08:11,440 --> 00:08:14,520 Oui, c'est une ville tranquille et agréable. 110 00:08:14,760 --> 00:08:15,800 Les habitants sont civilisés, 111 00:08:16,040 --> 00:08:18,360 bien éduqués, propres. C'est super. 112 00:08:18,600 --> 00:08:22,800 Dans la vie, y a ceux qui s'amusent et ceux qui balayent. 113 00:08:23,040 --> 00:08:24,920 Mais là, j'ai fini ma journée. 114 00:08:25,160 --> 00:08:26,680 Je monte les seaux et je pars. 115 00:08:26,920 --> 00:08:27,960 Donne-les-moi. 116 00:08:28,720 --> 00:08:30,560 L'atmosphère du Parquet est sympa. 117 00:08:30,800 --> 00:08:33,280 C'est pas non plus l'éclate. Attendez ! 118 00:08:33,520 --> 00:08:35,000 - Excusez-moi. - Allez-y. 119 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Merci. 120 00:08:36,560 --> 00:08:39,480 L'atmosphère pourrait être plus amicale, 121 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 mais à cause d'une certaine Santaranni... 122 00:08:42,720 --> 00:08:44,080 J'ai oublié son nom. 123 00:08:45,320 --> 00:08:49,360 Une procureure adjointe très casse-pieds. 124 00:08:49,600 --> 00:08:52,360 Y a des abrutis partout, ma chérie. 125 00:08:52,600 --> 00:08:54,320 Ne t'en fais pas. 126 00:08:54,560 --> 00:08:56,480 C'est sûrement pas mon style. 127 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 Apparemment, elle met des robes à paillettes, 128 00:09:00,120 --> 00:09:03,560 elle ne parle pas, mais elle aboie. 129 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 C'est un pitbull en robe. 130 00:09:06,360 --> 00:09:08,520 Je crois que je vais bien rigoler. 131 00:09:08,960 --> 00:09:09,760 Mais non. 132 00:09:10,640 --> 00:09:12,280 Je te rappelle après. 133 00:09:13,440 --> 00:09:14,600 Je te rappelle. 134 00:09:14,840 --> 00:09:17,480 Le personnel d'entretien laisse à désirer. 135 00:09:32,680 --> 00:09:33,400 Madame la procureure. 136 00:09:33,920 --> 00:09:34,720 Calogiuri. 137 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 Je t'ai fait peur ? 138 00:09:36,400 --> 00:09:38,880 Désolé, je vous ai pas entendu arriver. 139 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 T'as du nouveau sur ce doigt ? 140 00:09:41,840 --> 00:09:43,600 - Je peux m'asseoir ? - Vas-y. 141 00:09:43,880 --> 00:09:47,360 Après votre appel, j'ai contacté les hôpitaux 142 00:09:47,600 --> 00:09:49,480 des Pouilles, de Basilicate et de Calabre. 143 00:09:50,080 --> 00:09:52,200 Mais personne n'a perdu de phalange. 144 00:09:54,040 --> 00:09:56,720 Tu devais pas partir en vacances à Grottaminarda ? 145 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 J'ai changé mes congés avec Capozza. 146 00:09:59,680 --> 00:10:00,560 Rien de grave ? 147 00:10:01,080 --> 00:10:02,160 Non, c'est... 148 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Entrez. 149 00:10:03,880 --> 00:10:04,800 Bonjour. 150 00:10:07,800 --> 00:10:09,880 Vous devez être le nouveau procureur général. 151 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 Enchantée, procureure adjointe Tataranni. 152 00:10:13,240 --> 00:10:15,960 On a pas pu se présenter dans l'ascenseur. 153 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Bien sûr. 154 00:10:17,280 --> 00:10:18,480 C'est un quiproquo. 155 00:10:18,720 --> 00:10:19,760 Voici mon adjoint, 156 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 - Ippazio Calogiuri. - Enchanté. 157 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 Enchanté, Alessandro Vitali. 158 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 Vous n'étiez pas en vacances ? 159 00:10:25,280 --> 00:10:28,160 Je vois que vous en savez beaucoup sur moi. 160 00:10:28,400 --> 00:10:31,120 Je vous inviterais bien à vous asseoir, 161 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 mais on part sur le terrain. 162 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 On m'a parlé de vos pratiques étranges. 163 00:10:36,360 --> 00:10:37,720 Vous rendez visite 164 00:10:37,960 --> 00:10:40,200 aux témoins au lieu de les recevoir ici ? 165 00:10:40,440 --> 00:10:41,640 Oui, c'est plus efficace. 166 00:10:41,880 --> 00:10:43,480 Je fais ça sur mon temps libre 167 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 et ça n'impacte pas mon travail. 168 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Votre réputation est bien méritée. 169 00:10:48,360 --> 00:10:49,920 Je sais à quoi vous pensez. 170 00:10:50,160 --> 00:10:52,440 Avec moi, vous allez pas rigoler beaucoup. 171 00:10:52,680 --> 00:10:55,840 Je rigolerai bien quand vous verrez qu'avec moi, 172 00:10:56,080 --> 00:10:58,840 vous aurez très peu de temps libre, Mme Paparanni. 173 00:10:59,640 --> 00:11:01,840 - C'est Tataranni. - Oui, c'est vrai. 174 00:11:02,080 --> 00:11:04,760 Bienvenue à Matera, M. Vitali. 175 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Après vous. 176 00:11:12,880 --> 00:11:14,040 On va où ? 177 00:11:14,280 --> 00:11:17,800 Nulle part. Je voulais juste me débarrasser de lui. 178 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 Ce doigt, je l'ai pas rêvé. 179 00:11:20,400 --> 00:11:21,320 J'ai pas halluciné. 180 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 Et c'était pas un doigt de poupée. 181 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 Madame ? 182 00:11:26,520 --> 00:11:28,840 A Métaponte, ils tournent un film sur Jésus, 183 00:11:29,080 --> 00:11:31,120 avec cet acteur, Sergio Covaser. 184 00:11:31,680 --> 00:11:34,520 - Le doigt... - Tu crois que c'est un accessoire ? 185 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 Ils peuvent être très réalistes. 186 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 C'est qui l'acteur ? 187 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Covaser. 188 00:11:39,320 --> 00:11:40,640 Y a quelques années, 189 00:11:40,880 --> 00:11:43,800 une prostituée a porté plainte contre lui, 190 00:11:44,040 --> 00:11:46,240 car il l'aurait frappée. 191 00:11:46,760 --> 00:11:48,160 Ca a fait la une. 192 00:11:48,400 --> 00:11:51,960 Ensuite, elle a retiré sa plainte sûrement contre une somme d'argent. 193 00:11:52,920 --> 00:11:55,080 Comment faites-vous pour vous souvenir de ça ? 194 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 Allez, accélère. 195 00:12:10,160 --> 00:12:11,520 Regardez ! 196 00:12:12,480 --> 00:12:13,400 C'est un fantôme ! 197 00:12:15,360 --> 00:12:16,840 N'ayez crainte ! 198 00:12:17,320 --> 00:12:18,160 C'est moi. 199 00:12:18,640 --> 00:12:19,520 N'ayez pas peur. 200 00:12:19,760 --> 00:12:24,440 Les eaux du lac de Tibériade, c'est pas la lagune de Métaponte. 201 00:12:25,200 --> 00:12:26,120 Qui parle ? 202 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 - Désolée. - Taisez-vous. 203 00:12:28,120 --> 00:12:29,640 Si c'est vraiment toi, 204 00:12:29,880 --> 00:12:32,840 demande-moi de te suivre sur les eaux. 205 00:12:33,080 --> 00:12:34,840 Homme de peu de foi, 206 00:12:35,440 --> 00:12:37,120 pourquoi doutes-tu ? 207 00:12:48,120 --> 00:12:48,880 Quel empâté ! 208 00:12:49,120 --> 00:12:50,720 - Mais... - Jésus est tombé. 209 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 C'est dégueulasse. 210 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 Mon portable est mort. 211 00:12:55,640 --> 00:12:57,120 Mais quel idiot ! 212 00:12:57,360 --> 00:12:59,960 Qu'est-ce que tu veux que je fasse de ça ? 213 00:13:00,200 --> 00:13:01,440 Donne-moi la main. 214 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 Pourquoi elle est aussi courte cette passerelle ? 215 00:13:06,120 --> 00:13:08,880 L'année dernière, sur le tournage à Trentin, 216 00:13:09,120 --> 00:13:10,920 il y avait tous types d'accessoires. 217 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 Des doigts, des mains, des jambes, des pieds. 218 00:13:13,440 --> 00:13:15,680 On a même eu une tête. Très réaliste. 219 00:13:16,200 --> 00:13:18,640 Vous avez pas vu la série Blood & Wine ? 220 00:13:18,880 --> 00:13:21,800 Non, je vois déjà assez de morts au travail. 221 00:13:22,680 --> 00:13:25,320 Ici, vous trouverez rien de plus que du faux sang, 222 00:13:25,560 --> 00:13:27,480 pour la scène de la crucifixion. 223 00:13:30,840 --> 00:13:33,040 Me dites pas que vous êtes fan de M. Covaser. 224 00:13:33,800 --> 00:13:35,840 Le Jésus qui fait fondre les femmes. 225 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 Vous voulez un autographe ? 226 00:13:37,920 --> 00:13:38,800 Une photo dédicacée ? 227 00:13:39,040 --> 00:13:39,960 Non, merci. 228 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 J'essaye de comprendre qui est le génie 229 00:13:42,280 --> 00:13:45,880 qui l'a choisi pour interpréter Jésus après ce qu'il a fait. 230 00:13:46,120 --> 00:13:48,560 Les voies du Seigneur sont impénétrables. 231 00:13:48,800 --> 00:13:50,080 A ce qu'il parait, il regrette. 232 00:13:50,320 --> 00:13:51,680 Vous mettriez votre main au feu ? 233 00:13:52,600 --> 00:13:57,040 Je suis désolé, mais j'ai encore besoin de mes mains. 234 00:13:57,840 --> 00:13:59,600 - C'est un gendarme ? - Oui. 235 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 - Bonjour. - C'est dommage. 236 00:14:01,920 --> 00:14:04,520 Il a un beau visage, il aurait pu être acteur. 237 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 T'aimerais bien être acteur ? 238 00:14:10,120 --> 00:14:11,400 Acteur ? 239 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 J'en sais rien. 240 00:14:14,520 --> 00:14:16,840 Le physique ne suffit pas. 241 00:14:17,080 --> 00:14:18,480 C'est quelque chose qui s'apprend. 242 00:14:18,720 --> 00:14:19,560 J'ai compris. 243 00:14:19,800 --> 00:14:21,400 Tu fais ce métier pour pas étudier ? 244 00:14:21,640 --> 00:14:23,560 Non, c'est pas vrai. 245 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 J'aimais bien étudier. 246 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 Mais c'est pas fait pour moi. 247 00:14:27,920 --> 00:14:30,480 - Qui l'a dit ? - Tout le monde. 248 00:14:31,000 --> 00:14:34,800 Ma maîtresse, mes professeurs au collège et au lycée. 249 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Même Maria Luisa pense la même chose. 250 00:14:37,720 --> 00:14:39,360 - C'est ta copine ? - Oui. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,200 Elle me l'a pas dit en face. 252 00:14:43,240 --> 00:14:44,280 Mais... 253 00:14:44,520 --> 00:14:46,400 Elle me l'a fait comprendre. 254 00:14:48,080 --> 00:14:49,800 Je la comprends. 255 00:14:50,120 --> 00:14:52,760 Le temps passe vite et elle veut se marier. 256 00:14:58,000 --> 00:14:59,280 Vous pensez au doigt ? 257 00:14:59,520 --> 00:15:00,680 Non, à la mozzarella. 258 00:15:00,920 --> 00:15:02,600 Vu l'heure, tout va fermer. 259 00:15:16,120 --> 00:15:18,000 - Tiens. - Encore de la mozzarella ? 260 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 Je t'ai appelée, mais t'étais pas joignable. 261 00:15:20,840 --> 00:15:23,240 J'ai déjà acheté de la mozzarella. 262 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 Maman en a acheté aussi. 263 00:15:25,480 --> 00:15:27,640 Parfait, on peut ouvrir une fromagerie. 264 00:15:27,880 --> 00:15:30,280 On vendrait que de la mozzarella. 265 00:15:38,200 --> 00:15:39,720 Pas le temps pour Diana. 266 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 Elle voulait peut-être discuter. 267 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 Elle va me raconter ses vacances en canoë. 268 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 Y a pas de mal à ça. 269 00:15:48,840 --> 00:15:52,720 On se parlait déjà pas à l'école, donc imagine maintenant. 270 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 C'est quoi le rapport ? 271 00:15:54,200 --> 00:15:56,480 Vous bossez ensemble. C'est ta greffière. 272 00:15:56,720 --> 00:15:58,600 On est pas payées pour discuter. 273 00:16:02,440 --> 00:16:04,600 Mozzarella à volonté ! 274 00:16:05,080 --> 00:16:06,040 - Voilà. - Bonsoir. 275 00:16:06,280 --> 00:16:07,360 Bonsoir. 276 00:16:08,640 --> 00:16:09,320 Tu pourrais répondre. 277 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 - Salut. - Tu boudes encore ? 278 00:16:14,080 --> 00:16:17,200 Ca a donné quoi cette histoire de doigt ? 279 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 C'était un doigt de femme, donc je cherche sa propriétaire. 280 00:16:21,280 --> 00:16:23,840 T'es sûre que t'as pas halluciné ? 281 00:16:24,080 --> 00:16:26,800 Si elle le dit, c'est que c'est vrai. 282 00:16:27,040 --> 00:16:30,200 Il vient peut-être d'une barque de naufragés. 283 00:16:30,440 --> 00:16:32,560 Non, ils en ont pas parlé aux infos. 284 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 La vie des migrants vous intéresse ? 285 00:16:35,000 --> 00:16:37,480 On a pas le choix. Ils débarquent ici... 286 00:16:37,920 --> 00:16:39,200 à Métaponte. 287 00:16:39,440 --> 00:16:42,120 Ca fait chuter le prix de l'immobilier. 288 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 Et n'oublions pas tous ces cadavres. 289 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 Une tragédie pour la Villa Lucia. 290 00:16:46,920 --> 00:16:48,560 T'es pas d'accord ? 291 00:16:49,000 --> 00:16:52,720 Ca sera à Valentina de gérer ça. Tout sera à elle. 292 00:16:53,240 --> 00:16:55,840 Quand ça arrivera, je donnerai tout aux pauvres. 293 00:16:56,080 --> 00:16:57,840 C'est le portrait craché de son père. 294 00:16:58,760 --> 00:16:59,960 Ma chérie, 295 00:17:00,960 --> 00:17:03,840 t'as le temps avant de comprendre ce qu'est la vraie vie. 296 00:17:07,320 --> 00:17:08,080 Batterie pourrie ! 297 00:17:09,840 --> 00:17:11,960 T'as toujours ce vieux portable ? 298 00:17:12,200 --> 00:17:14,360 - Je t'en achète un. - Il fonctionne plus lui ? 299 00:17:14,600 --> 00:17:17,240 Il ne tient plus la charge et y a pas Internet dessus. 300 00:17:17,480 --> 00:17:20,000 - Tu peux appeler, non ? - Non, plus maintenant. 301 00:17:20,440 --> 00:17:23,160 Tu connais les réseaux sociaux, Internet ? 302 00:17:23,400 --> 00:17:25,800 - De tout ça ? - Malheureusement, oui. 303 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 Je veux être en contact avec le monde. 304 00:17:28,040 --> 00:17:28,720 Pourquoi ? 305 00:17:29,240 --> 00:17:30,320 Pour le changer. 306 00:17:34,000 --> 00:17:37,080 Pietro, si c'est une question d'argent, je lui offre. 307 00:17:37,320 --> 00:17:38,880 - Merci, maman. - Pardon ? 308 00:17:39,120 --> 00:17:40,720 C'est pas nécessaire. 309 00:17:41,120 --> 00:17:41,920 Elle a raison. 310 00:17:44,320 --> 00:17:47,320 Au final, pour cette histoire de portable... 311 00:17:47,560 --> 00:17:49,800 Ca brûle les neurones. 312 00:17:50,360 --> 00:17:54,320 Y a que Valentina et les dealers qui ont encore ce genre de portable. 313 00:17:55,280 --> 00:17:57,840 J'avais autre chose à te dire. 314 00:17:59,560 --> 00:18:00,800 Samedi... 315 00:18:04,240 --> 00:18:07,320 Samedi, y a une soirée organisée 316 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 au lido des Sirènes. 317 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 Elle peut y aller, Valentina ? 318 00:18:12,320 --> 00:18:15,040 Il a l'autorisation pour ouvrir de nuit ? 319 00:18:15,280 --> 00:18:18,640 Oui, t'inquiète pas. Je lui ai demandé exprès. 320 00:18:19,200 --> 00:18:21,640 Je l'accompagne et à minuit, je vais la chercher. 321 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 - Ca te va ? - Non. 322 00:18:24,200 --> 00:18:25,360 - T'as pas le choix. - Non. 323 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Ma mère est pas loin. 324 00:18:34,080 --> 00:18:35,760 Elle va appeler la brigade des moeurs ? 325 00:18:36,000 --> 00:18:36,880 Oui. 326 00:18:41,240 --> 00:18:44,200 LIDO DES SIRENES 327 00:18:54,600 --> 00:18:55,720 Madame ? 328 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 - Calogiuri ! - Veuillez m'excuser. 329 00:19:00,800 --> 00:19:03,080 J'ai essayé de vous appeler en vain. 330 00:19:03,320 --> 00:19:05,440 Ici, je capte mal. 331 00:19:05,680 --> 00:19:07,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 332 00:19:07,680 --> 00:19:09,760 On peut en parler autre part ? 333 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 Oui, suis-moi. 334 00:19:12,320 --> 00:19:13,360 Pietro, mon mari. 335 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 C'est mon adjoint. Je t'ai déjà parlé de lui. 336 00:19:16,240 --> 00:19:17,760 - Oui, tout à fait. - Enchanté. 337 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 Enchanté. 338 00:19:19,600 --> 00:19:20,240 Allons-y. 339 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Tu peux terminer ? 340 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 A vos ordres, madame. 341 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 M. l'adjoint ? 342 00:19:25,480 --> 00:19:27,360 Que faites-vous ici habillé ? 343 00:19:27,600 --> 00:19:29,480 Je sais que travailler ça te rend triste, 344 00:19:29,720 --> 00:19:31,280 donc fais comme si tu nous avais pas vus. 345 00:19:31,520 --> 00:19:36,440 Comme pour tout, le travail peut avoir ses avantages. 346 00:19:36,680 --> 00:19:39,280 Et toi, tu sais très bien de quoi je parle. 347 00:19:41,920 --> 00:19:43,600 Il est pas mal, lui. 348 00:19:45,840 --> 00:19:47,000 Qu'est-ce qu'il se passe ? 349 00:19:47,240 --> 00:19:49,840 Un membre supérieur féminin a été retrouvé à Tursi. 350 00:19:50,400 --> 00:19:51,440 Dans un parc aquatique. 351 00:19:51,880 --> 00:19:53,040 L'affaire a été attribuée ? 352 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 Non, le magistrat de service a fait un malaise 353 00:19:55,840 --> 00:19:56,680 à cause de la chaleur. 354 00:19:56,920 --> 00:19:58,400 Je suis venu vous prévenir 355 00:19:58,640 --> 00:20:00,240 avant qu'ils contactent quelqu'un d'autre. 356 00:20:01,840 --> 00:20:04,560 - Qui est là ? - La substitute Tataranni. 357 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 - Entrez. - Bonjour. 358 00:20:09,240 --> 00:20:10,840 Bonjour, allez-y, entrez. 359 00:20:11,760 --> 00:20:14,000 Je vous en prie, asseyez-vous. 360 00:20:15,640 --> 00:20:16,480 Allez-y. 361 00:20:18,800 --> 00:20:20,720 Que puis-je faire pour vous ? 362 00:20:20,960 --> 00:20:23,080 Vous savez qu'on a trouvé un bras. 363 00:20:23,800 --> 00:20:26,160 Je pensais que Matera était une ville tranquille. 364 00:20:26,400 --> 00:20:29,360 C'est pas Naples, mais y a quand même du boulot. 365 00:20:29,600 --> 00:20:31,760 Ce détraqué attendait mon arrivée. 366 00:20:32,000 --> 00:20:34,480 Rien ne prouve qu'il s'agit d'un détraqué. 367 00:20:34,720 --> 00:20:36,680 Il faut le vérifier avec minutie. 368 00:20:36,920 --> 00:20:40,040 Sinon, quelle est la raison de cette visite ? 369 00:20:40,280 --> 00:20:41,320 Je veux l'affaire. 370 00:20:41,560 --> 00:20:42,680 Vous êtes en vacances. 371 00:20:42,920 --> 00:20:43,800 Il faut respecter l'ordre. 372 00:20:44,680 --> 00:20:48,880 Mon collègue a eu un malaise et il pourra pas gérer ça en août. 373 00:20:49,400 --> 00:20:51,960 Pourquoi vous ne vous occupez pas de votre mari ? 374 00:20:52,200 --> 00:20:54,480 Vous lui cuisinez jamais des lasagnes ? 375 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 Je suppose que vous savez les faire. 376 00:20:57,200 --> 00:20:59,280 Ou des aubergines à la parmigiana. 377 00:20:59,520 --> 00:21:01,720 C'est à base de fleur de lait, n'est-ce pas ? 378 00:21:02,680 --> 00:21:04,560 Je dis ça pour votre mari. 379 00:21:04,800 --> 00:21:07,640 J'aimerais pas que votre obsession pour le travail 380 00:21:07,880 --> 00:21:09,640 vous pousse à négliger 381 00:21:09,880 --> 00:21:11,280 vos devoirs domestiques. 382 00:21:11,800 --> 00:21:14,480 Quand le mâle ne sait plus où manger, 383 00:21:14,720 --> 00:21:17,080 il va picorer ailleurs. Vous le saviez pas ? 384 00:21:17,560 --> 00:21:20,200 Vous inquiétez pas, mon mari sait où manger. 385 00:21:21,360 --> 00:21:22,320 Tant mieux pour lui. 386 00:21:22,560 --> 00:21:25,480 - Alors ? - Je vais faire ce que je peux. 387 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 Ici, on doit former une grande famille. 388 00:21:30,680 --> 00:21:33,600 C'est au sein des familles qu'il y a le plus de meurtres. 389 00:21:45,880 --> 00:21:48,320 - Bonjour, brigadier. - Bonjour, madame. 390 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 - C'est en haut. - Merci. 391 00:22:04,160 --> 00:22:05,360 Bonjour, M. Taccardi. 392 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 Vous étiez pas en vacances ? 393 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 Malheureusement, va falloir me supporter. 394 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 Pourquoi malheureusement ? 395 00:22:15,520 --> 00:22:17,560 C'est un plaisir de bosser avec vous. 396 00:22:17,800 --> 00:22:19,320 - Même en été. - Je suis désolée, 397 00:22:19,560 --> 00:22:22,000 mais les mensonges, ça allonge que le nez. 398 00:22:28,600 --> 00:22:30,040 Ils sont bizarres ces dessins. 399 00:22:32,640 --> 00:22:35,680 Le bras a été amputé post-mortem. 400 00:22:36,200 --> 00:22:39,480 Le décès remonte à quelques jours. 401 00:22:39,720 --> 00:22:40,400 Le membre 402 00:22:40,640 --> 00:22:42,080 a été conservé au frigo. 403 00:22:42,320 --> 00:22:43,440 Il a été coupé 404 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 à l'aide d'une scie circulaire pour le bois. 405 00:22:46,880 --> 00:22:47,920 Son âge ? 406 00:22:48,160 --> 00:22:50,280 Je ne peux pas le définir avec précision, 407 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 mais c'est une jeune femme. 408 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 Sûrement une non caucasienne. 409 00:22:55,000 --> 00:22:57,240 - Vous pensez quoi du tatouage ? - Madame... 410 00:22:57,840 --> 00:23:00,080 Comme d'habitude, tout sera dans le rapport. 411 00:23:00,320 --> 00:23:02,480 Que j'aurai avant l'Assomption ? 412 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Inutile de le préciser. 413 00:23:05,760 --> 00:23:08,200 - Bon appétit. - A vous aussi. 414 00:23:09,000 --> 00:23:10,360 Tout va bien ? 415 00:23:10,600 --> 00:23:13,040 C'est toujours comme ça la 1re fois. Viens ! 416 00:23:13,280 --> 00:23:14,440 - Bonjour, madame. - Bonjour. 417 00:23:14,680 --> 00:23:16,560 PARC AQUATIQUE ATLANTIDE 418 00:23:16,800 --> 00:23:19,000 Enchantée, substitute du procureur. 419 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 Pasquale Rinaldi, je suis le gérant. 420 00:23:21,480 --> 00:23:22,680 C'est moi qui ai trouvé... 421 00:23:22,920 --> 00:23:24,480 Quelle heure était-il ? 422 00:23:24,720 --> 00:23:25,640 A 6 heures. 423 00:23:26,120 --> 00:23:27,760 On devait rouvrir aujourd'hui. 424 00:23:28,000 --> 00:23:29,160 Comment ça "rouvrir" ? 425 00:23:29,400 --> 00:23:32,200 On est fermés depuis plus d'un an. 426 00:23:32,880 --> 00:23:35,800 Le propriétaire a eu des problèmes d'argent 427 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 et le parc a fait faillite. 428 00:23:38,240 --> 00:23:39,840 Y a pas un gardien de nuit ? 429 00:23:40,080 --> 00:23:42,760 Y a rien à voler ici, à part la terre. 430 00:23:43,360 --> 00:23:44,880 Merci, vous pouvez y aller. 431 00:23:45,120 --> 00:23:46,600 Au revoir. 432 00:23:53,440 --> 00:23:54,920 C'était l'hôpital de Tarente. 433 00:23:55,320 --> 00:23:58,000 Quand je les ai contactés pour le doigt, 434 00:23:58,680 --> 00:24:00,360 leurs ordinateurs étaient bloqués. 435 00:24:00,600 --> 00:24:03,240 Ils ont pas pu vérifier les dernières arrivées 436 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 - aux urgences. - Et donc ? 437 00:24:06,360 --> 00:24:08,920 Une femme du nom de Nunzia Campanile, 438 00:24:09,160 --> 00:24:10,280 vivant à Bernalda, 439 00:24:10,800 --> 00:24:15,360 est allée aux urgences avec un doigt en moins. 440 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 Vous en pensez quoi ? 441 00:24:22,400 --> 00:24:24,120 Y a juste un petit problème. 442 00:24:24,360 --> 00:24:27,040 Si le doigt est celui de cette Nunzia, 443 00:24:29,160 --> 00:24:32,040 comment est-il arrivé à Métaponte en passant par Tarente ? 444 00:24:34,040 --> 00:24:37,400 Déjà, si le doigt est celui de Nunzia Campanile, 445 00:24:37,840 --> 00:24:40,600 ça veut dire que le bras appartient à une autre femme. 446 00:24:41,320 --> 00:24:43,000 Bien joué, Calogiuri. 447 00:24:43,600 --> 00:24:45,240 C'est bien, beau travail. 448 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 Bonjour. 449 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 On voudrait parler à Nunzia Campanile. 450 00:25:09,880 --> 00:25:11,280 Elle est là ? 451 00:25:11,640 --> 00:25:13,480 Oui, c'est moi. Leila, va-t'en. 452 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 - Que voulez-vous ? - Bonjour, madame. 453 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 Je m'appelle Immacolata Tataranni, 454 00:25:19,720 --> 00:25:21,400 je travaille au Parquet de Matera. 455 00:25:21,640 --> 00:25:22,440 Tout va bien ? 456 00:25:22,680 --> 00:25:25,240 J'ai entendu parler de votre accident. 457 00:25:25,880 --> 00:25:27,600 C'est bon, tu peux y aller. 458 00:25:34,480 --> 00:25:36,480 - Entrez. - Merci. 459 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 - Restez ici. - T'as compris ? 460 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 Tout est entièrement de ma faute. 461 00:25:48,080 --> 00:25:49,920 Fais ci, fais ça. 462 00:25:50,160 --> 00:25:53,040 J'étais en train de couper le poulet et... 463 00:25:53,280 --> 00:25:54,640 J'ai dit adieu à mon doigt. 464 00:25:56,080 --> 00:25:57,200 Avec qui vivez-vous ? 465 00:25:58,400 --> 00:25:59,360 Je vis seule. 466 00:25:59,720 --> 00:26:00,840 Avec les enfants. 467 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 Mon mari est décédé, il y a trois ans. 468 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 Mon beau-frère habite pas loin, 469 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 il me donne un coup de main. 470 00:26:08,720 --> 00:26:10,120 Je m'organise comme je peux. 471 00:26:10,360 --> 00:26:12,400 Vous n'avez pas amené le doigt à l'hôpital ? 472 00:26:12,640 --> 00:26:14,560 Ils auraient pu vous le recoudre. 473 00:26:14,800 --> 00:26:15,840 C'est vrai ? 474 00:26:16,400 --> 00:26:17,960 Je ne savais pas. 475 00:26:18,680 --> 00:26:20,520 Mon beau-frère m'y a amenée en vitesse. 476 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Ca saignait beaucoup. 477 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 Désolée de vous demander ça. 478 00:26:29,400 --> 00:26:31,480 Vous en avez fait quoi du doigt ? 479 00:26:33,600 --> 00:26:36,760 Quelqu'un a dû le jeter 480 00:26:37,000 --> 00:26:38,080 pour pas que je le voie. 481 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Vous avez un tatouage sur la main ? 482 00:26:43,320 --> 00:26:46,360 Une sorte de décoration ? 483 00:26:46,920 --> 00:26:48,560 Moi, un tatouage ? 484 00:26:49,200 --> 00:26:51,840 J'ai pas le temps de penser à ça. 485 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 Qui est la jeune fille qui était dehors ? 486 00:26:54,520 --> 00:26:57,360 C'est la nièce d'une de mes voisines. 487 00:26:57,600 --> 00:26:59,320 Elles me donnent un coup de main. 488 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 Sans la solidarité... 489 00:27:04,720 --> 00:27:06,280 Qu'est-ce que vous faites ? 490 00:27:06,520 --> 00:27:08,560 Je veux pas que vous doutiez. 491 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 Comme vous vous êtes déplacés. 492 00:27:12,000 --> 00:27:13,280 Voilà, vous voyez ? 493 00:27:15,200 --> 00:27:18,120 - Pas de tatouage. - Fallait pas retirer votre bandage. 494 00:27:18,360 --> 00:27:19,520 Vous allez faire comment ? 495 00:27:19,760 --> 00:27:22,400 - On vous amène chez le médecin ? - Je m'en occupe. 496 00:27:22,640 --> 00:27:24,680 Avant de m'enrôler, j'ai suivi des cours d'infirmier. 497 00:27:24,920 --> 00:27:28,520 Si vous avez un bandage propre, j'en ai pour cinq minutes. 498 00:27:37,760 --> 00:27:38,480 Alors... 499 00:27:38,720 --> 00:27:41,600 Demain, étudie le fichier des personnes disparues. 500 00:27:41,840 --> 00:27:44,560 Il faut qu'on trouve à qui appartient ce bras. 501 00:27:44,800 --> 00:27:45,920 Bien sûr. 502 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 Je peux vous raccompagner à Métaponte ? 503 00:27:49,400 --> 00:27:50,600 J'en ai pas pour longtemps. 504 00:27:50,840 --> 00:27:54,120 Non, il est tard et j'ai dit à mon mari que je dormais là. 505 00:27:54,360 --> 00:27:57,000 OK, si votre mari est déjà au courant. 506 00:27:58,360 --> 00:28:00,960 Vous connaissez "les pâtes du carabinier" ? 507 00:28:01,600 --> 00:28:04,480 On dirait un plat qu'on mange en caserne. 508 00:28:04,720 --> 00:28:06,960 Oui, c'est là-bas que j'ai appris la recette. 509 00:28:08,280 --> 00:28:10,560 Désolé si ça vous a semblé déplacé. 510 00:28:11,920 --> 00:28:13,280 Surtout que... 511 00:28:13,520 --> 00:28:15,680 pour être honnête, c'est pas exceptionnel. 512 00:28:15,920 --> 00:28:17,920 C'est juste des tomates et du basilic. 513 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 OK, merci pour l'invitation. 514 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 Une prochaine fois. 515 00:28:26,880 --> 00:28:27,840 C'était pas une invitation. 516 00:29:25,040 --> 00:29:26,960 Fais griller du pain, mets un peu de tomate 517 00:29:27,200 --> 00:29:28,840 et tu mourras pas de faim. 518 00:29:29,640 --> 00:29:32,880 Avec un peu de pecorino, d'olives et muscaris à l'huile. 519 00:29:33,120 --> 00:29:35,400 - Tu m'espionnes ? - Je te connais par coeur. 520 00:29:36,280 --> 00:29:40,320 Surtout, ne pense pas aux cadavres et aux doigts sectionnés. 521 00:29:40,560 --> 00:29:44,000 Mange, fais-toi une tisane et va te coucher. 522 00:29:44,640 --> 00:29:47,080 Une tisane alors qu'il fait 50 degrés C ? 523 00:29:47,320 --> 00:29:48,720 Vous avez mangé quoi ? 524 00:29:49,600 --> 00:29:50,800 Regarde les infos ! 525 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Pourquoi ? 526 00:29:52,200 --> 00:29:53,400 Dépêche-toi ! 527 00:29:57,680 --> 00:30:01,680 On ne sait toujours pas à qui appartiennent ces membres. 528 00:30:01,920 --> 00:30:05,120 Nous ne connaissons ni l'âge ni la nationalité de la victime. 529 00:30:05,360 --> 00:30:07,080 Nous ne voulons pas créer de panique, 530 00:30:07,320 --> 00:30:10,440 surtout que notre région accueille beaucoup de touristes 531 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 venant des quatre coins du monde. 532 00:30:12,800 --> 00:30:15,360 Mais c'est de notre devoir d'informer le public 533 00:30:15,600 --> 00:30:17,720 sur la présence d'un détraqué 534 00:30:17,960 --> 00:30:19,000 ou d'un tueur en série. 535 00:30:19,240 --> 00:30:22,320 Maintenant, passons aux spectacles... 536 00:31:42,440 --> 00:31:43,560 Allô ? 537 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Où ça ? 538 00:31:48,680 --> 00:31:50,000 Comment ça ? 539 00:31:51,600 --> 00:31:55,120 Oui, merci, j'arrive tout de suite ! 540 00:32:15,480 --> 00:32:17,560 - Enfin ! - Que se passe-t-il ? 541 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 J'étais en train de faire le ménage, 542 00:32:19,920 --> 00:32:21,840 je l'ai vue et je suis allé lui parler. 543 00:32:22,320 --> 00:32:24,360 Impossible de lui faire entendre raison. 544 00:32:24,600 --> 00:32:26,000 - Elle est où ? - J'ai rien pu faire. 545 00:32:26,240 --> 00:32:28,320 - Elle est descendue par là. - Merci. 546 00:32:37,080 --> 00:32:38,400 Gioacchi' ! 547 00:32:39,480 --> 00:32:41,600 Tu payes rien pour attendre. 548 00:32:42,960 --> 00:32:45,040 Bon sang de bonsoir ! 549 00:32:45,920 --> 00:32:47,960 - Gioacchino ! - Maman ! 550 00:32:48,880 --> 00:32:50,160 Maman, attends ! 551 00:32:50,400 --> 00:32:51,840 Je veux rentrer chez moi. 552 00:32:52,080 --> 00:32:54,320 OK. Attends, arrête-toi. 553 00:32:57,280 --> 00:33:00,040 Comment ça ? Tu sais pas où c'est ? 554 00:33:03,880 --> 00:33:05,240 T'habites en haut, t'as déménagé. 555 00:33:05,480 --> 00:33:07,280 Moi, déménager ? 556 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 Je vis dans une prison. 557 00:33:10,800 --> 00:33:12,280 Vous m'avez mis en prison. 558 00:33:12,520 --> 00:33:13,160 OK. Attends ! 559 00:33:13,400 --> 00:33:14,520 Arrête-toi ! 560 00:33:14,760 --> 00:33:16,080 Tu vas tomber. 561 00:33:19,520 --> 00:33:21,480 Maman, va doucement. 562 00:33:22,000 --> 00:33:23,040 Allez, viens. 563 00:33:25,000 --> 00:33:25,760 C'est ici 564 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 qu'habitait ta tante Titina. 565 00:33:29,040 --> 00:33:30,000 Oui. 566 00:33:42,320 --> 00:33:45,000 Et je promets de venir te voir plus souvent. 567 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Tu vas passer l'Assomption avec nous. 568 00:33:48,720 --> 00:33:50,280 Avec Valentina. 569 00:33:50,520 --> 00:33:52,640 Dans la maison où tu loges ? 570 00:33:53,600 --> 00:33:54,360 Avec la mégère ? 571 00:33:55,760 --> 00:33:58,440 Tu veux me gâcher mon Assomption ? 572 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 A qui tu le dis ! 573 00:34:01,280 --> 00:34:03,840 Ils nous ont même prises en photo. Va doucement. 574 00:34:22,000 --> 00:34:24,080 Ici aussi, y a un tatouage. 575 00:34:24,680 --> 00:34:27,840 Il ne ressemble pas à celui sur la main. 576 00:34:28,880 --> 00:34:30,520 En effet, il est différent. 577 00:34:30,760 --> 00:34:32,960 Celui sur la main était fait au henné. 578 00:34:33,200 --> 00:34:34,720 C'est très courant au Maghreb. 579 00:34:34,960 --> 00:34:37,480 Ca reste entre deux semaines et un mois. 580 00:34:37,720 --> 00:34:39,280 Ca, c'est un vrai tatouage. 581 00:34:39,520 --> 00:34:42,080 Il appartient à la même fille ? 582 00:34:42,320 --> 00:34:43,600 Je crois bien que oui. 583 00:34:45,200 --> 00:34:45,880 D'autres détails ? 584 00:34:47,120 --> 00:34:49,640 Ici aussi, on a utilisé une scie circulaire 585 00:34:49,880 --> 00:34:51,000 pour le bois. 586 00:34:51,240 --> 00:34:52,520 Selon l'autopsie 587 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 pratiquée sur le bras retrouvé au parc, 588 00:34:55,200 --> 00:34:57,160 elle devait pas avoir plus de 20 ans. 589 00:35:02,240 --> 00:35:03,960 Vous pouvez m'en dire plus ? 590 00:35:05,680 --> 00:35:06,880 Elle était maghrébine. 591 00:35:08,160 --> 00:35:10,640 Calogiuri, prenez ce tatouage en photo, 592 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 on va le faire traduire. 593 00:35:12,360 --> 00:35:13,640 Ce n'est pas nécessaire. 594 00:35:19,160 --> 00:35:23,040 Y a écrit : "Tu peux tout me prendre sauf mon âme". 595 00:35:34,640 --> 00:35:35,680 Ce matin, 596 00:35:35,920 --> 00:35:38,680 mon mari m'appelle sous le choc. 597 00:35:38,920 --> 00:35:41,000 Je suis venue en catastrophe. 598 00:35:41,920 --> 00:35:43,840 Et j'ai vu ce truc... 599 00:35:45,560 --> 00:35:48,080 Vous étiez seul quand vous avez trouvé le membre ? 600 00:35:48,320 --> 00:35:50,080 Oui, il arrive avant les salariés. 601 00:35:50,320 --> 00:35:51,400 Et ce matin, 602 00:35:51,640 --> 00:35:54,240 on attendait la livraison du lait. 603 00:35:54,600 --> 00:35:56,640 La livraison ? Vous avez pas des vaches ici ? 604 00:35:57,280 --> 00:36:00,360 Non, l'ancien propriétaire en avait. 605 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 Mais il a fait faillite. 606 00:36:02,680 --> 00:36:03,600 On préfère acheter 607 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 du lait en Roumanie ou en Autriche. 608 00:36:06,400 --> 00:36:08,080 Il est bon et il coûte moins cher. 609 00:36:08,320 --> 00:36:10,280 Cette activité, c'est nouveau, pour vous ? 610 00:36:10,520 --> 00:36:13,400 Ca fait même pas trois mois, mais ça marche bien. 611 00:36:14,280 --> 00:36:18,160 Je veux pas être arrogant, mais je suis pas mauvais en affaires. 612 00:36:19,240 --> 00:36:21,160 On l'a achetée aux enchères. 613 00:36:21,400 --> 00:36:22,680 Aux enchères ? 614 00:36:22,920 --> 00:36:25,120 Une enchère judiciaire ? 615 00:36:25,360 --> 00:36:26,640 Mon mari a le nez pour ça. 616 00:36:26,880 --> 00:36:30,360 Vous voulez investir ? Je vous fais goûter notre mozzarella. 617 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 Donc, quand vous êtes arrivé, 618 00:36:37,840 --> 00:36:40,320 la porte du laboratoire était ouverte. 619 00:36:40,560 --> 00:36:43,560 Oui, je pensais que ma femme avait oublié de la fermer, 620 00:36:43,800 --> 00:36:45,240 mais elle a été forcée. 621 00:36:45,480 --> 00:36:47,560 D'ailleurs, ils ont volé des fromages. 622 00:36:47,800 --> 00:36:48,480 Vous pouvez le noter ? 623 00:36:49,720 --> 00:36:52,400 Vous avez une idée de qui aurait pu faire ça ? 624 00:36:52,640 --> 00:36:55,480 - En vérité... - En vérité, à la télévision, 625 00:36:55,720 --> 00:36:59,040 on parle d'un détraqué qui s'en prend aux jeunes femmes. 626 00:36:59,280 --> 00:37:01,560 On a une fille de 14 ans. 627 00:37:02,040 --> 00:37:03,400 Elle veut sortir tous les soirs. 628 00:37:03,640 --> 00:37:06,320 - On est inquiets. - Très inquiets. 629 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 Après les infos, même les journaux s'y mettent. 630 00:37:16,560 --> 00:37:18,240 Manquait plus qu'un climat de panique. 631 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 Notre ami Zazza a encore perdu l'occasion de se taire. 632 00:37:21,560 --> 00:37:22,840 Je vous en prie, madame. 633 00:37:23,120 --> 00:37:26,320 Si je mangeais pas quelque chose, j'allais m'évanouir. 634 00:37:26,560 --> 00:37:28,320 Je suis debout depuis 6 h du matin. 635 00:37:32,920 --> 00:37:34,680 Non ! 636 00:37:37,800 --> 00:37:40,440 Le fichier des personnes disparues a donné quelque chose ? 637 00:37:40,680 --> 00:37:42,240 Malheureusement, non. 638 00:37:42,880 --> 00:37:46,200 A ton avis, si personne n'a déclaré sa disparition, 639 00:37:46,440 --> 00:37:47,720 ça veut dire quoi ? 640 00:37:48,440 --> 00:37:49,880 Que personne s'inquiète pour elle. 641 00:37:50,120 --> 00:37:53,520 Il est probable que cette jeune femme n'ait pas de famille. 642 00:37:53,760 --> 00:37:55,200 Ca va pas être facile de l'identifier. 643 00:37:55,440 --> 00:37:58,840 Aussi, l'assassin laisse les membres à des endroits différents. 644 00:37:59,080 --> 00:38:00,000 On verra ça plus tard. 645 00:38:00,520 --> 00:38:03,520 On doit commencer par trouver l'identité de la victime. 646 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 Ca serait un bon point de départ. 647 00:38:09,120 --> 00:38:09,760 Les empreintes... 648 00:38:11,200 --> 00:38:14,640 Si elle a déjà eu affaire à la police, ça pourrait nous aider. 649 00:38:15,480 --> 00:38:17,840 C'est peut-être une mauvaise idée, 650 00:38:18,080 --> 00:38:19,480 mais le légiste a dit qu'elle... 651 00:38:19,720 --> 00:38:21,760 Elle est maghrébine. Bien vu, Calogiuri. 652 00:38:22,000 --> 00:38:25,320 A leur arrivée, on relève les empreintes des migrants. 653 00:38:25,560 --> 00:38:27,080 - Bien joué. - Oui, tout à fait. 654 00:38:31,840 --> 00:38:33,000 Arrête-toi là. 655 00:38:33,240 --> 00:38:34,280 Si je tarde trop, 656 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 dénonce-moi pour détournement de fonds. 657 00:38:46,840 --> 00:38:48,360 PROMOTION 658 00:38:49,040 --> 00:38:51,760 Tu sais combien coûte le portable que veut ta fille ? 659 00:38:52,000 --> 00:38:53,520 C'est aussi ta fille. 660 00:38:53,760 --> 00:38:57,720 C'est l'ADN de ta mère qui la pousse à demander un jouet à 500 euros. 661 00:38:57,960 --> 00:38:59,200 C'est autant qu'un salaire. 662 00:38:59,440 --> 00:39:00,400 On peut l'acheter à crédit. 663 00:39:00,640 --> 00:39:02,880 Son ancien portable se décharge en 30 minutes. 664 00:39:04,560 --> 00:39:07,000 qui pousse les gens à se mettre dans le pétrin. 665 00:39:07,240 --> 00:39:09,960 Allez, on se voit ce soir à Métaponte. 666 00:39:10,760 --> 00:39:12,800 500 euros ? C'est une honte. 667 00:39:13,040 --> 00:39:15,160 La liquidation est toujours en cours ? 668 00:39:15,400 --> 00:39:16,840 Voilà les tailles qui nous restent. 669 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 Les cabines sont au fond. 670 00:39:18,360 --> 00:39:20,560 Qui a le temps de passer en cabine ? 671 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 C'est comme vous voulez. 672 00:39:22,400 --> 00:39:23,520 Voilà. 673 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 Vous en pensez quoi ? 674 00:39:25,200 --> 00:39:26,040 Si elle vous plaît. 675 00:39:26,280 --> 00:39:28,520 Vous pourriez me faire une ristourne. 676 00:39:43,000 --> 00:39:43,760 J'ai un nom. 677 00:39:44,000 --> 00:39:44,800 Aïda Bassir. 678 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 Les empreintes correspondent. 679 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 - Elle est arrivée quand ? - Y a 4 ans. 680 00:39:53,080 --> 00:39:55,880 Elle se faisait passer pour une réfugiée libyenne. 681 00:39:56,120 --> 00:39:58,760 Ensuite, on a découvert qu'elle était marocaine. 682 00:39:59,000 --> 00:40:00,680 Elle a réussi à fuir le centre 683 00:40:00,920 --> 00:40:02,640 avant qu'on puisse la rapatrier. 684 00:40:03,120 --> 00:40:04,160 Et ensuite ? 685 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Elle a refait surface sous un autre nom. 686 00:40:07,920 --> 00:40:11,360 Elle a été arrêtée à Bari pour prostitution. 687 00:40:11,600 --> 00:40:14,760 Ils ont essayé de la rapatrier, mais elle s'est encore enfuie. 688 00:40:18,440 --> 00:40:21,320 Quelqu'un sait peut-être quelque chose sur cette Aïda. 689 00:40:24,720 --> 00:40:26,760 - Vous avez... - Qu'est-ce qu'il y a ? 690 00:40:27,200 --> 00:40:28,040 Vous avez pas... 691 00:40:28,280 --> 00:40:29,480 Votre étiquette. 692 00:40:31,160 --> 00:40:33,120 - Besoin d'aide ? - Je vais me débrouiller. 693 00:40:33,360 --> 00:40:34,520 Tu peux y aller. 694 00:40:34,760 --> 00:40:36,440 OK, j'y vais. Au revoir. 695 00:40:44,240 --> 00:40:46,640 - Je voudrais voir M. Vitali. - Allez-y. 696 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 On vient de recevoir cet email. 697 00:40:55,120 --> 00:40:56,640 Bon sang ! 698 00:40:58,240 --> 00:40:59,840 Appelez-moi la substitute Tataranni. 699 00:41:00,080 --> 00:41:00,800 Oui. 700 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 M. le procureur. 701 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 "Préparez-vous à vivre un été sanguinolent. 702 00:41:10,000 --> 00:41:13,800 "Et personne n'arrivera à arrêter ma marche triomphale, 703 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 "même pas Mme Tataranni." 704 00:41:15,560 --> 00:41:16,160 Cet email 705 00:41:20,600 --> 00:41:23,640 Ils pensent pas retrouver l'expéditeur, mais ils essayent. 706 00:41:23,880 --> 00:41:24,960 Et vous ? 707 00:41:30,400 --> 00:41:33,560 On pourrait avoir affaire à un mythomane. 708 00:41:33,800 --> 00:41:37,160 Il fait allusion à un élément de l'enquête 709 00:41:37,400 --> 00:41:39,400 - qui n'a pas encore été divulgué. - Lequel ? 710 00:41:39,960 --> 00:41:43,840 On a découvert que la jeune femme s'appelle Aïda. 711 00:41:44,080 --> 00:41:46,840 Aïda ? Comme la marche triomphale. 712 00:41:48,760 --> 00:41:51,520 Ne prenez pas cet email à la légère. 713 00:41:51,760 --> 00:41:56,440 On a affaire à un psychopathe qui pourrait être un tueur en série. 714 00:42:01,560 --> 00:42:04,280 Les risques, ça fait partie du métier. 715 00:42:06,360 --> 00:42:07,440 J'ai déjà ma belle-mère. 716 00:42:08,480 --> 00:42:09,320 Elle a un port d'armes ? 717 00:42:09,560 --> 00:42:10,560 - Qui ça ? - Votre belle-mère. 718 00:42:10,800 --> 00:42:12,600 Non, ils habitent à Métaponte. 719 00:42:13,400 --> 00:42:14,280 Quel est le rapport ? 720 00:42:15,080 --> 00:42:16,400 Si j'ai du retard, elle me tue. 721 00:42:17,000 --> 00:42:18,280 - Votre belle-mère ? - Oui. 722 00:42:18,520 --> 00:42:20,960 Son regard fait plus de victimes qu'une kalachnikov. 723 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Je vous attribue l'affaire. 724 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 A moi ou à ma belle-mère ? 725 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 C'était une blague. 726 00:42:35,120 --> 00:42:36,840 Levez les mains en l'air ! 727 00:42:41,200 --> 00:42:44,640 C'est la folie ce soir, au lido des Sirènes. 728 00:42:44,880 --> 00:42:46,240 Bonne soirée ! 729 00:42:56,240 --> 00:42:57,000 Oui, Calogiuri ? 730 00:42:57,240 --> 00:42:58,840 Vous n'allez pas y croire ! 731 00:42:59,080 --> 00:43:02,680 Aïda a été vue avec un client dans le parking du lido des Sirènes. 732 00:43:02,920 --> 00:43:04,200 Ca remonte à quand ? 733 00:43:04,440 --> 00:43:07,040 Au début du mois d'août. C'était pas la 1re fois. 734 00:43:07,280 --> 00:43:08,360 Merci, Calogiuri. 735 00:43:12,640 --> 00:43:14,280 Valentina est déjà à la soirée ? 736 00:43:14,520 --> 00:43:17,240 Oui, elle est partie avec Bea y a plus d'une demie heure. 737 00:43:20,120 --> 00:43:21,160 On était d'accord. 738 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 En plus, son portable a rendu l'âme. 739 00:43:23,560 --> 00:43:26,120 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Viens me chercher. 740 00:43:29,800 --> 00:43:31,160 Vous attendez quoi pour partir ? 741 00:43:40,160 --> 00:43:43,520 Bea m'a dit que Valentina a disparu subitement. 742 00:43:43,760 --> 00:43:45,200 Son portable doit être éteint. 743 00:43:45,440 --> 00:43:48,840 Si elle avait un nouveau portable, ça serait pas arrivé. 744 00:43:52,880 --> 00:43:54,680 - Quoi ? - Faut lui donner. 745 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 Je dois contrôler la liste. 746 00:43:56,160 --> 00:43:59,880 Pour être honnête, nous ne sommes pas sur la liste. 747 00:44:00,120 --> 00:44:01,920 - Je m'en doutais. - Comment ça ? 748 00:44:02,160 --> 00:44:03,600 On loue un parasol ici le matin. 749 00:44:03,840 --> 00:44:07,360 Je suis la substitute du procureur. Laissez-moi passer. 750 00:44:07,600 --> 00:44:09,440 Moi, c'est Pietro De Ruggeri, son mari. 751 00:44:09,680 --> 00:44:10,560 Prévenez vos collègues. 752 00:44:10,800 --> 00:44:13,160 Allez ! Tout va rentrer dans l'ordre. 753 00:44:13,400 --> 00:44:15,120 Chef, on a un problème à l'entrée. 754 00:44:15,360 --> 00:44:16,440 Vaccaro ! 755 00:44:17,560 --> 00:44:19,320 - Venez ici. - Tout va bien se passer. 756 00:44:19,560 --> 00:44:21,720 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Le voilà. 757 00:44:22,560 --> 00:44:25,080 Ma chère madame, cette musique, c'est votre truc ? 758 00:44:25,320 --> 00:44:27,280 Je suis pas venue pour danser. 759 00:44:27,520 --> 00:44:30,720 - Y a un problème ? - On cherche notre fille, Valentina. 760 00:44:32,160 --> 00:44:33,360 Allez-y, entrez. 761 00:44:33,600 --> 00:44:35,120 Merci. Tu vois, y a pas de problème. 762 00:44:35,360 --> 00:44:36,640 Merci. 763 00:44:37,120 --> 00:44:38,000 Voilà. 764 00:44:38,240 --> 00:44:39,960 C'est samedi au lido des Sirènes. 765 00:44:40,200 --> 00:44:41,640 On va la chercher ensemble. 766 00:44:41,880 --> 00:44:43,160 Bienvenue à tous ! 767 00:44:43,400 --> 00:44:44,960 La soirée ne fait que commencer. 768 00:44:45,200 --> 00:44:46,360 Valentina ? 769 00:44:47,560 --> 00:44:49,280 Vous connaissez Valentina ? 770 00:44:52,240 --> 00:44:52,960 Excusez-moi. 771 00:44:54,360 --> 00:44:55,200 Levez les mains en l'air ! 772 00:45:05,160 --> 00:45:05,840 Bienvenue à tous ! 773 00:45:10,360 --> 00:45:11,480 Imma, non ! 774 00:45:11,720 --> 00:45:13,000 Imma, fais pas ça. 775 00:45:17,240 --> 00:45:18,280 Qu'est-ce que tu fais ? 776 00:45:22,200 --> 00:45:23,800 Donne-moi ça ! 777 00:45:28,800 --> 00:45:29,640 Excusez mon interruption. 778 00:45:30,440 --> 00:45:33,000 Dans quelques minutes, vous pourrez reprendre. 779 00:45:33,240 --> 00:45:35,760 Je cherche ma fille, Valentina. 780 00:45:41,040 --> 00:45:42,520 que tu rentres à la maison. 781 00:45:43,040 --> 00:45:46,440 Allez, rentre chez toi ! Valentina, rentre chez toi ! 782 00:45:47,200 --> 00:45:51,080 Allez, rentre chez toi ! Valentina, rentre chez toi ! 783 00:46:14,480 --> 00:46:16,720 T'en penses quoi ? Je rencontre un gars mignon, 784 00:46:16,960 --> 00:46:20,160 on s'éloigne pour discuter et il frôle l'arrestation. 785 00:46:20,600 --> 00:46:22,360 Je sais, tu as raison. 786 00:46:22,880 --> 00:46:25,080 Ta mère, elle l'a fait parce que... 787 00:46:26,080 --> 00:46:27,520 Elle se faisait du souci. 788 00:46:27,760 --> 00:46:29,280 Elle s'inquiète depuis ma naissance. 789 00:46:32,080 --> 00:46:35,200 Tu t'es déjà tapé la honte comme ça à cause de ta mère ? 790 00:46:35,440 --> 00:46:36,360 Valentina ! 791 00:46:36,800 --> 00:46:39,160 Si tu veux tout savoir, oui, c'est déjà arrivé. 792 00:46:40,080 --> 00:46:41,640 Et pas qu'une seule fois. 793 00:46:42,600 --> 00:46:43,680 Je veux pas être la fille 794 00:46:43,920 --> 00:46:46,080 de quelqu'un qui croit pas en la race humaine. 795 00:47:09,160 --> 00:47:10,720 Elles iront à la piscine. 796 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Très bien. 797 00:47:18,320 --> 00:47:20,400 Notre famille est pas normale. 798 00:47:26,160 --> 00:47:28,800 Que tout serait deux fois plus compliqué. 799 00:50:10,840 --> 00:50:13,360 Adaptation : Alice Régis 800 00:50:13,600 --> 00:50:15,840 Sous-titrage : HIVENTY 54478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.