All language subtitles for X-Men TAS s04e07 Sanctuary 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,326 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,531 Ladies, gentlemen, 3 00:00:05,572 --> 00:00:10,908 the missing mutant scientists and I have built a mutants-only asteroid. 4 00:00:10,977 --> 00:00:15,744 Where any mutant may live apart from humanity, free from its cruelty. 5 00:00:15,815 --> 00:00:18,079 My mission is peaceful. 6 00:00:18,118 --> 00:00:21,713 Any intervention would make it otherwise. 7 00:00:21,788 --> 00:00:23,517 Magneto's got missiles up there. 8 00:00:23,556 --> 00:00:26,150 He says they're defensive. But how can I take that chance? 9 00:00:26,226 --> 00:00:30,663 If I can speak with him, I'm certain we'll find a peaceful solution. 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,097 You thinking about moseying skyward? 11 00:00:33,133 --> 00:00:36,432 Don't worry, chere. Gambit's got no bags packed. 12 00:00:36,503 --> 00:00:39,631 - You're coming back, Cajun? - Promise, chere. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,173 I will not tolerate 14 00:00:41,207 --> 00:00:43,801 - your endangering my asteroid. - I renounce you! 15 00:00:43,843 --> 00:00:46,038 You renounce me? 16 00:00:46,112 --> 00:00:51,641 You will serve our cause much better as a martyr. 17 00:00:52,819 --> 00:00:57,256 Traitors! They have destroyed our beloved Magneto. 18 00:00:57,290 --> 00:01:00,657 Vengeance for our lost Lord Magneto! 19 00:02:01,221 --> 00:02:02,483 AMELIA: Assassins! 20 00:02:02,555 --> 00:02:07,254 I believe the proper expression is, "Feet don't fail me now!" 21 00:02:11,998 --> 00:02:13,829 GAMBIT: They ain't even slowing down! 22 00:02:15,835 --> 00:02:19,271 Quickly. If you value your lives, take us to the shuttle! 23 00:02:19,305 --> 00:02:21,466 You go on. Gambit will hold them off. 24 00:02:21,508 --> 00:02:23,601 We may not be able to wait for you. 25 00:02:23,676 --> 00:02:26,736 So then Gambit become the first X-Man in orbit. 26 00:02:29,149 --> 00:02:33,108 Now we're playing a new game, and it's Gambit's deal. 27 00:02:35,488 --> 00:02:37,353 I'll take care of him. 28 00:02:39,225 --> 00:02:41,557 Sorry, mon cher, but you joined the wrong team. 29 00:02:41,594 --> 00:02:42,618 (GAMBIT SCREAMING) 30 00:02:43,196 --> 00:02:45,926 XAVIER: We'll wait as long as possible. But be ready to leave 31 00:02:45,999 --> 00:02:47,523 - the moment I give the signal. - Wait! 32 00:02:47,600 --> 00:02:52,230 I see something. It is our pursuers, but I do not see Gambit. 33 00:02:52,272 --> 00:02:54,035 XAVIER: Go! Now! 34 00:02:57,076 --> 00:03:01,172 CORTEZ: Soon, Xavier, his X-Men, 35 00:03:01,247 --> 00:03:06,810 and the rest of the Earth's tyrants shall taste our vengeance! 36 00:03:09,122 --> 00:03:10,419 Magnus. 37 00:03:10,490 --> 00:03:14,984 MAGNE TO: Charles, I live. 38 00:03:22,001 --> 00:03:23,491 (SIRENS BLARING) 39 00:03:23,570 --> 00:03:27,404 Oh, no! They're getting ready to handle a crash! 40 00:03:30,643 --> 00:03:35,546 COSMONAUT 2: Come on, little one. Only a few more kilometers. 41 00:03:36,049 --> 00:03:38,244 I should have skipped lunch. 42 00:03:42,689 --> 00:03:43,713 (ROGUE GRUNTING) 43 00:03:45,158 --> 00:03:46,716 Man, that's hot! 44 00:04:02,242 --> 00:04:03,732 ROGUE: Y'all hold on! 45 00:04:07,680 --> 00:04:10,114 Gambit! Where is he? 46 00:04:11,684 --> 00:04:12,912 ROGUE: Gambit. 47 00:04:16,856 --> 00:04:19,416 - Gambit! - Rogue, please. 48 00:04:19,959 --> 00:04:22,519 Let go, Hank! I gotta find him! 49 00:04:22,562 --> 00:04:26,760 XAVIER: Gambit is alive, Rogue. On Asteroid M. 50 00:04:26,799 --> 00:04:29,529 I should've known he'd sneak out on us! 51 00:04:29,569 --> 00:04:31,127 It is not what you think! 52 00:04:31,170 --> 00:04:34,469 Gambit had no intention of staying with Magneto. 53 00:04:34,540 --> 00:04:37,270 His sacrifice allowed us to escape. 54 00:04:38,044 --> 00:04:40,774 - Sacrifice? - Do not worry. 55 00:04:40,813 --> 00:04:44,340 We shall get him back as soon as we finish adapting the Blackbird engines 56 00:04:44,417 --> 00:04:46,146 and manage an orbital launch. 57 00:04:46,219 --> 00:04:49,211 - Which one of you is Charles Xavier? - I am Xavier. 58 00:04:49,255 --> 00:04:51,883 And I am prepared to speak to the President. 59 00:04:51,924 --> 00:04:53,118 What about Gambit? 60 00:04:53,159 --> 00:04:57,255 I'm afraid our return to Asteroid M will have to wait a few hours. 61 00:04:57,297 --> 00:05:00,323 It is imperative that we inform the world's governments 62 00:05:00,366 --> 00:05:02,630 of the danger Cortez presents. 63 00:05:03,169 --> 00:05:04,329 Remy. 64 00:05:05,104 --> 00:05:10,667 CORTEZ: Behold, I give you your traitor, X-Man, 65 00:05:11,144 --> 00:05:13,044 follower of the dupe Xavier, 66 00:05:13,112 --> 00:05:14,170 (COLLAR BEEPING) 67 00:05:14,213 --> 00:05:16,807 Destroyer of our beloved Magneto. 68 00:05:17,150 --> 00:05:20,517 Did you really think you could get away with it? 69 00:05:20,586 --> 00:05:23,350 That we would allow him to go unavenged? 70 00:05:24,290 --> 00:05:26,918 - He's a traitor to mutants! - Kill him! 71 00:05:27,327 --> 00:05:29,887 - Destroy the X-Man! - Do away with him! 72 00:05:30,330 --> 00:05:34,664 Silence! He'll be more useful alive. 73 00:05:35,368 --> 00:05:39,395 When I've convinced him to join our just cause. 74 00:05:40,340 --> 00:05:44,299 - Never. - Mark my words, X-Man! 75 00:05:44,344 --> 00:05:50,681 Before this day is done, you will beg me to let you join us! 76 00:05:50,983 --> 00:05:53,713 (CORTEZ LAUGHING MANIACALLY) 77 00:06:01,027 --> 00:06:04,963 He would not have wanted a memorial, so I will keep this brief. 78 00:06:05,732 --> 00:06:10,260 Erik Magnus Lehnsherr was known to you only as Magneto, 79 00:06:10,837 --> 00:06:13,101 our most intractable opponent. 80 00:06:14,073 --> 00:06:16,064 He was also my friend. 81 00:06:18,111 --> 00:06:20,136 XA VIER: Magnus had a tragic past. 82 00:06:30,656 --> 00:06:34,183 Anger and resentment led him down a destructive path. 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,095 I tried to help him. I failed. 84 00:06:38,564 --> 00:06:42,227 In the end, he wanted only to spare future generations 85 00:06:42,268 --> 00:06:46,568 the pain he was forced to endure. Though I abhorred his methods, 86 00:06:46,639 --> 00:06:49,608 I cannot fault the strength of his character. 87 00:06:49,675 --> 00:06:54,078 Farewell, Magnus. At last, you have found your peace. 88 00:06:55,548 --> 00:06:57,607 Now, we have work to do. 89 00:06:58,418 --> 00:07:02,980 I know it's wrong, Beast. But it ain't Magneto I'm thinking about. 90 00:07:04,857 --> 00:07:07,690 Why you need me to lie about Magneto? 91 00:07:07,760 --> 00:07:09,955 We both know I didn't do it. 92 00:07:10,029 --> 00:07:11,053 (GAMBIT SCREAMING) 93 00:07:12,965 --> 00:07:14,432 Oh, but you did. 94 00:07:14,467 --> 00:07:17,630 - Confess your treachery! - Cortez, that's enough! 95 00:07:18,237 --> 00:07:20,728 You're a liar! Say it! 96 00:07:20,807 --> 00:07:23,571 Say it yourself, you slimy little crawfish. 97 00:07:23,643 --> 00:07:27,101 - Stop it! - Don't interfere again, Miss Voght, 98 00:07:27,146 --> 00:07:28,773 or a court may have to look into 99 00:07:28,848 --> 00:07:31,715 why you were helping an enemy of the state! 100 00:07:35,922 --> 00:07:39,653 Hear me, leaders of the Earth. 101 00:07:39,725 --> 00:07:43,684 All mutants held for any reason must be freed. 102 00:07:43,763 --> 00:07:47,563 And restitution paid for human crimes against them. 103 00:07:48,201 --> 00:07:52,865 Or we will begin attacking targets on Earth, 104 00:07:52,905 --> 00:07:55,669 commencing with Genosha. 105 00:07:56,209 --> 00:07:59,508 Let me warn you that resistance of any kind 106 00:07:59,545 --> 00:08:03,106 will result in your immediate destruction. 107 00:08:03,149 --> 00:08:05,117 You have four hours. 108 00:08:06,085 --> 00:08:08,383 We can't sit here and do nothing, Professor. 109 00:08:08,454 --> 00:08:11,014 That little tinhorn dictator has enough firepower 110 00:08:11,090 --> 00:08:13,217 to take out half the people on this planet! 111 00:08:13,359 --> 00:08:15,759 We have to destroy him while we still can! 112 00:08:15,795 --> 00:08:19,629 Let me go back. Let my people at least try. 113 00:08:19,699 --> 00:08:22,293 More mutant-loving foolishness! 114 00:08:22,735 --> 00:08:23,997 We listened to him before 115 00:08:24,036 --> 00:08:27,005 and now another madman is preparing to wipe us out! 116 00:08:27,039 --> 00:08:31,874 Mutants can't be trusted. Why should we let this man try again? 117 00:08:31,911 --> 00:08:35,608 Because I'm your only chance short of all-out nuclear war. 118 00:08:35,648 --> 00:08:39,311 And this time, sir, we won't be going up there to talk. 119 00:08:40,219 --> 00:08:43,052 CORTEZ: Now the humans will fear us! 120 00:08:43,089 --> 00:08:49,688 Destiny has delivered unto you a new leader! 121 00:08:50,196 --> 00:08:53,427 Reckless fool. The world would have left us alone. 122 00:08:55,368 --> 00:08:56,767 (COLLAR BEEPING) 123 00:09:05,077 --> 00:09:09,411 - Gambit? - Amelia, what're you doing here? 124 00:09:09,815 --> 00:09:12,545 I thought you might need something. Are you all right? 125 00:09:12,618 --> 00:09:14,677 Gambit have no complaints. 126 00:09:15,187 --> 00:09:16,950 Does Cortez know you're here? 127 00:09:17,023 --> 00:09:19,685 He's too busy trying to get us destroyed. 128 00:09:19,725 --> 00:09:22,489 Why don't you just confess and get it over with? 129 00:09:22,528 --> 00:09:25,361 Because we both know the X-Men are innocent. 130 00:09:25,398 --> 00:09:27,389 But what happened to Magneto? 131 00:09:27,466 --> 00:09:31,960 Ever wonder how Cortez got to Magneto's chambers so fast? 132 00:09:32,004 --> 00:09:35,167 When his room is on the other side of the asteroid? 133 00:09:35,207 --> 00:09:37,767 No, but I can find out. 134 00:09:41,047 --> 00:09:43,675 UNUSCIONE: I tell you, something's wrong with Cortez. 135 00:09:43,749 --> 00:09:45,649 He was never like this in Genosha. 136 00:09:46,452 --> 00:09:47,885 CHROME: You worry too much. 137 00:09:47,920 --> 00:09:51,822 I don't know what's going on around here, but I don't like it. 138 00:09:53,659 --> 00:09:56,355 Now, let's see who's telling the truth. 139 00:10:10,776 --> 00:10:11,834 (BEEPING) 140 00:10:35,334 --> 00:10:36,596 The cloaking worked. 141 00:10:36,669 --> 00:10:39,365 We passed through the shield undetected. 142 00:10:39,805 --> 00:10:41,773 We shall be docking momentarily. 143 00:10:43,609 --> 00:10:45,941 I just hope we're not too late. 144 00:11:21,080 --> 00:11:22,377 Missing! 145 00:11:38,664 --> 00:11:41,758 BEAST: One down, 249 to go. 146 00:11:50,943 --> 00:11:53,070 Cortez, this is Amelia Voght. 147 00:11:53,179 --> 00:11:55,704 You're needed in the control center immediately. 148 00:11:55,781 --> 00:11:59,239 Disrespectful harridan. She'll be next. 149 00:12:09,028 --> 00:12:10,359 I knew it! 150 00:12:24,310 --> 00:12:28,474 I ordered you to call me only in case of an emergency! 151 00:12:28,547 --> 00:12:30,242 There's no emergency. 152 00:12:30,282 --> 00:12:32,876 Sir, I don't know what you're talking about! 153 00:12:32,918 --> 00:12:35,853 Something's wrong, very wrong. 154 00:12:36,255 --> 00:12:38,416 - WOLVERINE: Yeah. - We've been invaded! 155 00:12:41,627 --> 00:12:43,094 Sound the alarm! 156 00:12:43,129 --> 00:12:44,187 (ALARM BLARING) 157 00:12:44,263 --> 00:12:46,322 Got to take out the control center! 158 00:12:46,365 --> 00:12:47,832 My pleasure. 159 00:12:48,934 --> 00:12:50,128 Catch! 160 00:12:51,604 --> 00:12:54,801 The little twerp can dish it out, but he can't... 161 00:12:56,609 --> 00:12:58,736 You called, sir? 162 00:12:59,879 --> 00:13:05,078 Yes! These human-Ioving scum have dared to attack your leader! 163 00:13:05,151 --> 00:13:06,209 (ROGUE GASPING) 164 00:13:09,622 --> 00:13:11,317 (ROGUE SCREAMING) 165 00:13:13,225 --> 00:13:15,284 That is treason. 166 00:13:15,961 --> 00:13:18,486 And I pronounce sentence! 167 00:13:19,098 --> 00:13:22,499 We shall jettison them 168 00:13:22,535 --> 00:13:26,471 into the cold blackness of space. 169 00:13:48,828 --> 00:13:51,763 I live! 170 00:13:57,937 --> 00:14:03,432 Vengeance shall be ours! Saith me! 171 00:14:04,143 --> 00:14:07,112 My people demand justice! 172 00:14:07,279 --> 00:14:11,875 Public retribution broadcast to the world! 173 00:14:16,488 --> 00:14:20,288 You tried to destroy Magneto's vision, 174 00:14:20,326 --> 00:14:24,490 to oppress his followers as millions have done before! 175 00:14:24,530 --> 00:14:26,760 I don't like your face, punk. 176 00:14:27,199 --> 00:14:30,430 I am their deliverer! 177 00:14:30,502 --> 00:14:34,131 The only thing you've delivered lately is a pack of lies. 178 00:14:40,813 --> 00:14:45,341 Return! You are unfit to lead! 179 00:14:45,417 --> 00:14:48,409 MAGNE TO: Powers. Cortez... 180 00:14:48,454 --> 00:14:52,857 Soon you will fade away into nothing! 181 00:14:52,892 --> 00:14:57,522 You will serve our cause much better as a martyr. 182 00:14:59,131 --> 00:15:00,598 It's a trick! 183 00:15:01,400 --> 00:15:02,890 (MUTANTS MURMURING) 184 00:15:07,306 --> 00:15:08,967 I lived for him! 185 00:15:09,008 --> 00:15:11,806 Don't look good, Cortez. 186 00:15:11,844 --> 00:15:14,904 - How could you do it? - He trusted you. 187 00:15:16,215 --> 00:15:18,046 We trusted you! 188 00:15:18,651 --> 00:15:20,881 I think I'm gonna enjoy this. 189 00:15:20,920 --> 00:15:23,912 - You won't take me! - Now hold on! 190 00:15:24,623 --> 00:15:26,648 Our new world shall live! 191 00:15:29,828 --> 00:15:31,762 She'd be a handful on a date. 192 00:15:31,797 --> 00:15:35,289 I don't think wild boy's gonna fire off any more of these missiles. 193 00:15:35,334 --> 00:15:37,529 But he can! The secondary controls! 194 00:15:40,706 --> 00:15:43,140 - Mr. Calley. - Yes, sir? 195 00:15:43,175 --> 00:15:46,008 The asteroid has been infiltrated by hostile agents! 196 00:15:46,045 --> 00:15:48,309 - Check the missiles! - Yes, sir! 197 00:15:55,087 --> 00:15:59,183 Someone's fooling with them, sir. Sixteen percent of missiles disabled. 198 00:15:59,258 --> 00:16:02,250 - Two hundred and ten still operable. - Fire them! 199 00:16:02,661 --> 00:16:04,288 Beg your pardon, sir? 200 00:16:04,330 --> 00:16:08,198 The missiles! Arm the warheads and launch them immediately! 201 00:16:08,267 --> 00:16:11,794 But that would wipe out most of the people on Earth! 202 00:16:11,837 --> 00:16:13,395 Do it, soldier! 203 00:16:15,040 --> 00:16:18,498 Don't listen to him, Byron. He's gone crazy. 204 00:16:18,577 --> 00:16:20,272 He's one of them! 205 00:16:20,346 --> 00:16:23,008 Stop it, sir! You don't know what you're doing! 206 00:16:23,048 --> 00:16:24,310 (CORTEZ GRUNTING) 207 00:16:24,383 --> 00:16:25,645 Traitor! 208 00:16:25,684 --> 00:16:27,242 (GAMBIT GROANING) 209 00:16:31,056 --> 00:16:33,388 This isn't what I signed up for. 210 00:16:36,528 --> 00:16:37,586 Thanks. 211 00:16:37,663 --> 00:16:41,030 You can't stop them! No one can! 212 00:16:41,400 --> 00:16:42,924 (CORTEZ LAUGHS) 213 00:16:47,006 --> 00:16:48,439 BEAST: Not a good sign. 214 00:16:48,507 --> 00:16:51,806 A saboteur, like a thoughtful guest, knows when to leave! 215 00:16:53,045 --> 00:16:56,378 Professor, all of the missiles have been activated! 216 00:17:17,636 --> 00:17:19,729 There are too many! 217 00:17:25,544 --> 00:17:26,806 Hear me! 218 00:17:27,212 --> 00:17:31,012 Magnus, you are alive! 219 00:17:31,617 --> 00:17:34,108 You failed, Cortez! 220 00:17:34,720 --> 00:17:37,689 The Earth's magnetic field has healed me, 221 00:17:37,723 --> 00:17:43,286 as a mother nourishes her son. Now, I will have my vengeance! 222 00:17:48,467 --> 00:17:51,630 Magneto doesn't sound like he's in a very good mood. 223 00:17:51,703 --> 00:17:55,867 - We better find the Cajun fast. - We don't find him, we don't go! 224 00:17:56,842 --> 00:18:00,243 Gambit! Come in, you low life swamp rat! 225 00:18:00,279 --> 00:18:04,409 Chere, it almost sound like you miss me. 226 00:18:04,450 --> 00:18:07,613 ROGUE: Remy, when I get my hands on you... 227 00:18:13,358 --> 00:18:14,382 (ALL SCREAMING) 228 00:18:16,462 --> 00:18:20,728 I have come for the one who betrayed me. 229 00:18:21,800 --> 00:18:23,461 Have mercy! 230 00:18:24,169 --> 00:18:26,160 Look like our cue to go. 231 00:18:26,972 --> 00:18:29,600 I live only for you, my... 232 00:18:32,244 --> 00:18:34,212 - Chere! - Come on! 233 00:18:35,147 --> 00:18:38,605 Just like you to be running around with another woman. 234 00:18:41,286 --> 00:18:43,277 What took you so long, chere? 235 00:18:43,322 --> 00:18:45,950 Gambit had to hold this place on his own. 236 00:18:46,091 --> 00:18:48,651 Just take it easy, hotshot. 237 00:18:48,694 --> 00:18:52,528 And next time you go gallivanting around some big old space rock, 238 00:18:52,564 --> 00:18:55,124 why don't you take someone along to look after you. 239 00:18:55,167 --> 00:18:56,327 (EX CLAIMS IN DISGUST) 240 00:18:56,435 --> 00:18:58,335 You're making me sick. 241 00:18:59,705 --> 00:19:01,434 Make one last pass. 242 00:19:02,141 --> 00:19:06,100 Magnus, you must come with us. 243 00:19:06,178 --> 00:19:09,841 Thank you, Charles. But if my dream must die, 244 00:19:09,882 --> 00:19:12,851 I must see it through to the end, alone. 245 00:19:12,885 --> 00:19:16,184 In time, the world might have learned to trust us. 246 00:19:16,255 --> 00:19:18,450 Now that hope has been lost. 247 00:19:22,294 --> 00:19:26,697 Do not concern yourself. I shall survive it. 248 00:19:42,247 --> 00:19:44,306 Why did you offer to save Magneto? 249 00:19:44,383 --> 00:19:47,443 He is my friend. Nothing can change that. 250 00:19:47,486 --> 00:19:51,252 And what is there for him now, Charles? His dream is gone. 251 00:19:51,290 --> 00:19:55,784 He could help us. As you could, Amelia, to fulfill my dream. 252 00:19:56,461 --> 00:20:00,989 Working for a better future for all, mutant and human alike. 253 00:20:01,500 --> 00:20:05,334 A generous offer, Charles Xavier, given our past together. 254 00:20:08,006 --> 00:20:11,100 But I just tried following another man's dream. 255 00:20:11,176 --> 00:20:13,474 It is time I discovered my own. 256 00:20:16,715 --> 00:20:20,674 - Where am I? - APOCALYPSE: With your true savior. 257 00:20:21,486 --> 00:20:26,355 I don't understand. Who are you? What do you want with me? 258 00:20:26,425 --> 00:20:28,552 APOCALYPSE: You were saved from the asteroid 259 00:20:28,594 --> 00:20:33,964 because your talents will prove useful to me very soon. 260 00:20:34,399 --> 00:20:37,368 But who are you? 261 00:20:37,836 --> 00:20:40,669 (LAUGHING MANIACALLY) 262 00:20:40,719 --> 00:20:45,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.