Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,767 --> 00:01:10,133
You slime-sucking dirtbag.
2
00:01:10,170 --> 00:01:13,196
You've got a lot of guts
coming up here, Sabretooth.
3
00:01:13,239 --> 00:01:17,300
That's no way
to greet your old partner, runt,
4
00:01:17,377 --> 00:01:20,244
after all we've been through.
5
00:01:20,647 --> 00:01:23,810
Logan. He's crazy...
6
00:01:24,250 --> 00:01:26,718
What's wrong, punk?
7
00:01:28,655 --> 00:01:29,679
(SIGHS IN SATISFACTION)
8
00:01:29,722 --> 00:01:32,088
Can't take care of your woman?
9
00:01:32,125 --> 00:01:33,752
(GROWLING)
10
00:01:33,827 --> 00:01:37,285
You're going to pay
for hurting her, Creed.
11
00:01:37,363 --> 00:01:38,523
(SCREAMING)
12
00:01:39,365 --> 00:01:41,993
The nightmares and delusions
are getting worse!
13
00:01:42,068 --> 00:01:44,332
We've got to do something for him!
14
00:01:44,370 --> 00:01:47,999
All I have done
to help him has collapsed.
15
00:01:48,041 --> 00:01:52,307
Strange, tortuous memories,
pouring out,
16
00:01:52,378 --> 00:01:55,006
as if a dam had burst. I...
17
00:01:55,048 --> 00:01:56,242
(SCREAMING)
18
00:01:57,383 --> 00:01:58,714
Professor!
19
00:02:04,090 --> 00:02:05,580
Wolverine!
20
00:02:05,658 --> 00:02:09,116
- You're mine.
- WOLVERINE: Sabretooth!
21
00:02:13,299 --> 00:02:17,668
Logan, stop. It's Jean! Logan!
22
00:02:17,737 --> 00:02:18,795
Check on Scott.
23
00:02:18,838 --> 00:02:22,137
Be careful, Hank.
He doesn't know what he's doing.
24
00:02:23,409 --> 00:02:26,401
Logan. Logan!
25
00:02:29,048 --> 00:02:31,312
Stop! Logan!
26
00:02:33,419 --> 00:02:36,149
I fear for what you may do.
27
00:02:51,137 --> 00:02:55,267
Hank? I found this inside an envelope
postmarked two weeks ago.
28
00:02:55,708 --> 00:03:00,236
There was no return address.
I've seen this image in his mind.
29
00:03:00,280 --> 00:03:03,909
This must be a clue to his delusions!
Maybe it triggered them.
30
00:03:04,450 --> 00:03:07,886
But what about the back of the picture?
I'm sure that's where he's gone.
31
00:03:08,254 --> 00:03:10,085
BEAST: Most intriguing.
32
00:03:10,123 --> 00:03:12,284
These coordinates are
in southern Canada.
33
00:03:12,325 --> 00:03:15,158
- Go after him, Hank.
- I shall leave at once.
34
00:03:16,362 --> 00:03:21,299
I just pray Wolverine is better prepared
for whatever is waiting for him than I.
35
00:03:28,107 --> 00:03:31,372
Somehow, I ain't surprised.
36
00:03:46,259 --> 00:03:47,453
(GROANING)
37
00:03:52,131 --> 00:03:55,396
Who's messing with my head?
38
00:03:55,501 --> 00:03:58,197
PROFESS OR: Is he damaged?
IN TERCO M: Nothing serious.
39
00:03:58,238 --> 00:04:00,172
PROFESSOR: Then begin
the adamantium feed.
40
00:04:01,040 --> 00:04:07,604
IN TERCO M: Feed initiated. Steady.
Cardiotach higher than expected.
41
00:04:08,047 --> 00:04:09,275
(SCREAMING)
42
00:04:09,916 --> 00:04:11,474
Extraordinary.
43
00:04:12,218 --> 00:04:14,652
We hope to make use of your gift.
44
00:04:19,926 --> 00:04:23,555
No! Security! Help me!
45
00:04:29,702 --> 00:04:32,170
Wolverine, I... It's Hank!
46
00:04:37,010 --> 00:04:39,979
Wake up!
You're having one of your delusions!
47
00:04:40,013 --> 00:04:41,310
(SCREAMS)
48
00:04:44,484 --> 00:04:46,418
Hank. I don't know what...
49
00:04:46,452 --> 00:04:49,888
Calm yourself!
I have come to take you home.
50
00:04:49,922 --> 00:04:50,946
Get out of here.
51
00:04:51,024 --> 00:04:53,390
- I will not leave you...
- I said get out of here!
52
00:04:53,459 --> 00:04:54,790
You shouldn't have followed me.
53
00:04:54,861 --> 00:04:58,228
- I'm going nuts!
- I cannot let you face this alone.
54
00:04:58,298 --> 00:05:00,289
You must tell me what is going on!
55
00:05:00,333 --> 00:05:03,666
I don't know! I've got to figure this out!
56
00:05:03,736 --> 00:05:06,330
I don't want to hurt anyone else.
57
00:05:07,240 --> 00:05:09,674
Now something is drawing me back.
58
00:05:09,742 --> 00:05:11,209
BEAST: Do you know this place?
59
00:05:11,244 --> 00:05:16,011
I got my bones here.
I got to find out why.
60
00:05:19,319 --> 00:05:22,755
Perhaps not as satisfying,
but effective nonetheless.
61
00:05:30,797 --> 00:05:31,889
No!
62
00:05:32,498 --> 00:05:33,795
(GROANING)
63
00:05:54,153 --> 00:05:55,245
(GUN FIRING)
64
00:05:56,756 --> 00:05:58,883
(SCREAMING)
65
00:06:01,561 --> 00:06:03,825
Subject taking direction well.
66
00:06:05,264 --> 00:06:06,561
Increase programing.
67
00:06:06,599 --> 00:06:08,362
Logan, can you hear me?
68
00:06:08,534 --> 00:06:09,967
(GROANING)
69
00:06:10,002 --> 00:06:12,732
Yeah. What's wrong?
70
00:06:13,139 --> 00:06:16,404
You just went into a dream state again.
What did you see?
71
00:06:16,442 --> 00:06:20,640
Me, being trained to take people out.
72
00:06:21,581 --> 00:06:25,244
- Our Lotus!
- BEAST: The car in the photograph.
73
00:06:35,762 --> 00:06:37,127
Silver Fox.
74
00:06:42,502 --> 00:06:43,935
(TIRES SCREECHING)
75
00:07:04,357 --> 00:07:05,551
(SHOUTING)
76
00:07:09,529 --> 00:07:12,225
SABRETOOTH: What's wrong, punk?
77
00:07:14,834 --> 00:07:15,858
(SIGHS IN SATISFACTION)
78
00:07:15,935 --> 00:07:17,664
Can't take care of your woman?
79
00:07:17,737 --> 00:07:18,829
(SHOUTING)
80
00:07:19,605 --> 00:07:21,869
I should have known.
81
00:07:21,941 --> 00:07:25,399
Why drag me all the way here, runt?
82
00:07:25,445 --> 00:07:27,936
I could've sliced you up stateside!
83
00:07:29,115 --> 00:07:30,139
(GROWLING)
84
00:07:30,216 --> 00:07:33,674
You're gonna pay
for hurting her, Creed!
85
00:07:33,719 --> 00:07:36,187
- You sent me that photo!
- SABRETOOTH: What photo?
86
00:07:36,889 --> 00:07:38,982
You little weasel!
87
00:07:42,128 --> 00:07:43,493
(GROANING)
88
00:07:45,131 --> 00:07:47,759
You can't face me man to man!
89
00:07:48,201 --> 00:07:51,659
So you get cue ball Xavier
to mess with my head!
90
00:07:51,737 --> 00:07:54,399
I fight my own battles!
91
00:07:54,440 --> 00:07:57,500
You taught me
that you can't count on your friends!
92
00:07:57,577 --> 00:08:00,478
I saved both our lives, you...
93
00:08:00,513 --> 00:08:02,538
(BOTH SCREAMING)
94
00:08:03,483 --> 00:08:04,882
We've got the C-synth!
95
00:08:04,917 --> 00:08:07,886
SABRETOOTH: Move it, runt!
WOLVERINE: Come on, Fox! Let's go!
96
00:08:12,758 --> 00:08:14,487
Head for the door!
97
00:08:19,765 --> 00:08:22,632
Come on, Fox! Run for it!
We'll cover you!
98
00:08:27,673 --> 00:08:30,198
Forget it, kid! They're expendable!
99
00:08:31,077 --> 00:08:35,070
No! No!
100
00:08:35,181 --> 00:08:36,614
Easy, Logan.
101
00:08:38,050 --> 00:08:42,783
Fox, Maverick. You left them to die!
102
00:08:42,855 --> 00:08:44,482
So what!
103
00:08:44,524 --> 00:08:46,287
- Traitor!
- Coward!
104
00:08:54,433 --> 00:08:56,958
Say good night, Creed!
105
00:08:57,103 --> 00:08:58,263
(GROANS)
106
00:09:00,406 --> 00:09:04,900
WOLVERINE: Silver Fox, Maverick,
you're alive!
107
00:09:07,413 --> 00:09:10,405
That was only
a level three blast, gentlemen.
108
00:09:10,483 --> 00:09:12,883
Believe me,
there's nothing I'd rather do
109
00:09:12,919 --> 00:09:17,549
than finish both of you right now,
but unfortunately that's not an option.
110
00:09:17,623 --> 00:09:20,285
You better do some fast talking!
111
00:09:20,359 --> 00:09:23,590
Save it, Creed! I'm not in the mood.
112
00:09:23,663 --> 00:09:27,064
The only reason you're still breathing
is so we can get some answers.
113
00:09:27,133 --> 00:09:30,261
It's good to be needed, eh, Logan?
114
00:09:30,336 --> 00:09:32,031
SILVER FO X: I hope
you enjoyed the photo.
115
00:09:32,071 --> 00:09:33,663
I assume you've been
having headaches
116
00:09:33,739 --> 00:09:35,969
and nightmares like Maverick and I.
117
00:09:36,008 --> 00:09:38,101
They did something to our minds
when we worked here,
118
00:09:38,177 --> 00:09:40,270
something code-named "Talos."
119
00:09:40,313 --> 00:09:42,838
Our pain's not gonna stop
until we figure all this out.
120
00:09:42,882 --> 00:09:45,180
So let's try to keep
from eviscerating each other
121
00:09:45,251 --> 00:09:47,310
until we get the job done.
122
00:09:50,623 --> 00:09:52,614
Welcome, gentlemen.
123
00:09:55,261 --> 00:09:57,286
Welcome to our past.
124
00:09:58,965 --> 00:10:01,763
What is this, Fox? Hoser Hollywood?
125
00:10:01,801 --> 00:10:03,860
Take a closer look, Logan.
126
00:10:07,239 --> 00:10:10,037
You remember these places,
don't you?
127
00:10:10,676 --> 00:10:14,009
Created memories.
But to what purpose?
128
00:10:19,251 --> 00:10:21,082
(SCREAMING)
129
00:10:29,528 --> 00:10:30,688
(GROANING)
130
00:10:43,242 --> 00:10:45,267
WOLVERINE: That's not
how it happened!
131
00:10:45,311 --> 00:10:47,802
I wasn't kidnapped in a parking lot!
132
00:10:48,047 --> 00:10:49,241
(SCREAMING)
133
00:10:52,084 --> 00:10:53,779
What happened?
134
00:10:53,853 --> 00:10:57,380
Hairy little fireplug can't take it.
135
00:10:58,090 --> 00:11:02,618
What the... But... That's... Home.
136
00:11:02,695 --> 00:11:04,128
(SCREAMING)
137
00:11:06,165 --> 00:11:10,329
PROFESSOR: He's no son of mine.
He's some kind of animal.
138
00:11:10,369 --> 00:11:13,429
He's full of wickedness.
That's what it is.
139
00:11:13,539 --> 00:11:15,473
But don't you worry, boy.
140
00:11:15,541 --> 00:11:19,409
Jebediah Creed knows how to get
the wickedness out of you!
141
00:11:19,445 --> 00:11:24,712
No, please! Please, Pa, not again!
I'll be good!
142
00:11:25,284 --> 00:11:27,149
(CRYING) I'll be good.
143
00:11:27,253 --> 00:11:28,481
(GROANING)
144
00:11:30,656 --> 00:11:36,925
No! Creed! Stop him!
Somebody stop him!
145
00:11:37,163 --> 00:11:38,528
This is nuts.
146
00:11:38,564 --> 00:11:42,159
Why would somebody want us
to remember this like it was all terrible?
147
00:11:44,236 --> 00:11:47,501
- Fox. You okay?
- Don't touch me!
148
00:11:48,340 --> 00:11:51,798
The cabin. Was that a lie, too?
149
00:11:52,545 --> 00:11:55,070
Fox, what's going on?
150
00:11:55,114 --> 00:11:57,412
BEAS T: I think I may have
found your answer.
151
00:11:57,450 --> 00:12:01,910
I have located records, a video journal
of the experiments carried out here.
152
00:12:01,954 --> 00:12:05,151
Direct your attention
to the overhead screens.
153
00:12:05,224 --> 00:12:06,555
Despite initial setbacks,
154
00:12:06,659 --> 00:12:09,321
all subjects are responding
to the trauma conditioning.
155
00:12:09,361 --> 00:12:11,386
We will be able to reintegrate them
into society
156
00:12:11,464 --> 00:12:14,194
with no memory
that we conditioned them.
157
00:12:14,233 --> 00:12:16,599
When their covert services
are needed,
158
00:12:16,635 --> 00:12:19,069
they will attack their target
and then remember nothing.
159
00:12:19,739 --> 00:12:22,833
The key is to reach
the subconscious mind.
160
00:12:22,875 --> 00:12:24,900
The subjects must be
repeatedly exposed
161
00:12:24,977 --> 00:12:28,037
to a simulation
of extreme emotional trauma.
162
00:12:28,080 --> 00:12:30,241
While using psychoactive chemicals,
163
00:12:30,282 --> 00:12:33,217
we flood the subjects' minds
with false memories.
164
00:12:33,252 --> 00:12:35,948
Overwhelming them.
Breaking them down.
165
00:12:36,288 --> 00:12:38,313
Making them controllable.
166
00:12:38,824 --> 00:12:42,885
The process seems to work best
when based on actual life events.
167
00:12:43,529 --> 00:12:49,399
"A lie which is half a truth
is ever the blackest of lies." Tennyson.
168
00:12:49,502 --> 00:12:53,996
There's your answer, Fox.
It's all a load of garbage!
169
00:12:54,540 --> 00:12:58,067
Our memories are some chrome
dome's science project.
170
00:12:58,144 --> 00:13:02,012
Let's find the jerk
and do some traumatizing of our own!
171
00:13:02,047 --> 00:13:04,880
One moment, Sabretooth.
There's more.
172
00:13:06,685 --> 00:13:09,711
The remarkable tissue regeneration
in the subjects
173
00:13:09,755 --> 00:13:13,714
code named Wolverine
and Sabretooth appears to be genetic.
174
00:13:14,293 --> 00:13:17,490
We believe this healing factor
may enable subjects
175
00:13:17,530 --> 00:13:20,294
to survive the adamantium
bonding process
176
00:13:20,366 --> 00:13:22,391
theorized by Professor Oyama.
177
00:13:22,434 --> 00:13:25,369
We will try the process
on Wolverine first,
178
00:13:25,404 --> 00:13:28,032
then if successful, on Sabretooth.
179
00:13:28,140 --> 00:13:32,600
Well, what do you know.
If the runt hadn't trashed the place,
180
00:13:32,678 --> 00:13:35,806
I could've had tin-plated bones, too!
181
00:13:35,848 --> 00:13:37,713
You ought to thank me.
182
00:13:54,700 --> 00:13:56,634
That is the final tape.
183
00:13:57,636 --> 00:14:01,766
I've checked this place out,
but there's one chamber I can't get into.
184
00:14:01,807 --> 00:14:03,866
That's why I sent for you.
185
00:14:10,716 --> 00:14:11,842
Hmm...
186
00:14:12,084 --> 00:14:13,142
Adamantium?
187
00:14:13,219 --> 00:14:15,744
I held a cutting laser on it
for over an hour.
188
00:14:15,821 --> 00:14:17,652
This is all it did.
189
00:14:17,690 --> 00:14:20,181
The thing's got
some sort of DNA lock on it.
190
00:14:20,259 --> 00:14:23,285
This is the only way in.
191
00:14:23,329 --> 00:14:25,695
Four panels, four of us.
192
00:14:26,799 --> 00:14:28,767
The answers have got to be in there!
193
00:14:28,801 --> 00:14:33,135
Your hypothesis appears correct,
Ms. Fox. It is a genetic scanner,
194
00:14:33,205 --> 00:14:35,730
- but I fail to...
- Can it, fuzzball!
195
00:14:39,578 --> 00:14:41,011
Let's do it!
196
00:14:43,582 --> 00:14:45,675
Something is wrong here.
197
00:14:45,718 --> 00:14:47,845
If they were trying
to hide the truth from you,
198
00:14:47,887 --> 00:14:51,983
why would they place it behind a door
only the four of you could open?
199
00:14:52,091 --> 00:14:54,491
This whole deal is rotten, Hank.
200
00:14:54,526 --> 00:14:57,552
But whatever's in there, I got to know.
201
00:15:04,803 --> 00:15:07,829
SABRETOOTH: Nothing!
Not a blasted thing!
202
00:15:09,842 --> 00:15:10,934
Look!
203
00:15:12,011 --> 00:15:15,970
Welcome. I cannot say I'm happy
you four are here.
204
00:15:16,015 --> 00:15:17,880
Your presence indicates
that you've discovered
205
00:15:17,950 --> 00:15:20,350
the truth about your memory therapy.
206
00:15:20,419 --> 00:15:22,512
Conditioning has failed.
207
00:15:22,588 --> 00:15:25,523
When you opened the door,
a failsafe program was activated,
208
00:15:25,557 --> 00:15:27,047
code named "Talos,"
209
00:15:27,092 --> 00:15:29,287
which will see to your capture
and reprogramming.
210
00:15:29,328 --> 00:15:31,592
Uncontrolled with
your true memories returning,
211
00:15:31,664 --> 00:15:33,291
you are a threat to our operations.
212
00:15:33,332 --> 00:15:37,598
Mmm. Looks like we'll get
a little action this trip after all.
213
00:15:37,670 --> 00:15:40,195
Hold it, Creed!
Let's find out what we're up against!
214
00:15:40,339 --> 00:15:42,273
Maverick, scan the area!
215
00:15:42,441 --> 00:15:44,466
Blue Boy, get those doors open.
216
00:15:44,543 --> 00:15:48,502
My name is Mr. McCoy, madam.
Not Blue Boy.
217
00:15:51,483 --> 00:15:54,475
I am Talos.
You are to be reprogrammed.
218
00:15:54,520 --> 00:15:56,920
If you resist, I will terminate you.
219
00:15:56,989 --> 00:15:59,549
Another tin can with an attitude.
220
00:15:59,625 --> 00:16:02,958
- Maverick! Give Sabretooth a blaster.
- You got it.
221
00:16:03,028 --> 00:16:05,895
Keep the robot busy
while Wolverine attacks.
222
00:16:05,931 --> 00:16:08,024
Unit in capture mode!
223
00:16:08,100 --> 00:16:12,002
If you tough guys have a plan,
this would be a real good time to use it!
224
00:16:15,641 --> 00:16:17,074
Weaponry at stun level.
225
00:16:17,776 --> 00:16:21,644
Stun? Sorry pal, I play for keeps!
226
00:16:22,448 --> 00:16:24,245
MAVERICK: Power source is buried
pretty deep.
227
00:16:24,283 --> 00:16:27,514
We have to get a thermite grenade
right next to it. Inside the armor.
228
00:16:27,586 --> 00:16:30,282
I'll dig the hole, you plant the seed.
229
00:16:37,896 --> 00:16:39,761
Unit structurally compromised.
230
00:16:40,099 --> 00:16:41,157
(GROANS)
231
00:16:41,367 --> 00:16:43,028
End capture mode.
232
00:16:44,336 --> 00:16:46,133
PROFESS OR: He's no son of mine.
233
00:16:47,639 --> 00:16:48,765
(SCREAMING)
234
00:16:58,150 --> 00:16:59,845
Thanks, Mr. McCoy.
235
00:17:12,231 --> 00:17:13,755
Now, Maverick! Do it!
236
00:17:15,801 --> 00:17:17,496
Fire in the hole!
237
00:17:24,209 --> 00:17:25,540
Maverick!
238
00:17:29,081 --> 00:17:32,642
- Nice suit.
- Thanks. I'll refer you to my tailor.
239
00:17:34,486 --> 00:17:35,919
WOLVERINE: How's that
door coming, Hank?
240
00:17:35,988 --> 00:17:37,649
BEAST: I believe I...
241
00:17:37,990 --> 00:17:39,082
(SIGHS)
242
00:17:40,259 --> 00:17:45,561
SABRETOOTH: Well, looky here!
I got me a new ashtray!
243
00:17:45,631 --> 00:17:48,498
Structural integrity
severely compromised.
244
00:17:48,534 --> 00:17:51,025
Activating mnemonic trauma triggers.
245
00:17:51,103 --> 00:17:52,434
(GROANING)
246
00:17:53,372 --> 00:17:54,771
My word!
247
00:17:54,807 --> 00:17:57,071
TALOS: Primary attack unit
now disabled!
248
00:17:57,142 --> 00:17:59,440
Activating secondary attack unit.
249
00:17:59,511 --> 00:18:01,479
This could be a problem.
250
00:18:06,885 --> 00:18:08,182
(ENGINE STARTING)
251
00:18:23,001 --> 00:18:25,299
I am Talos. You are to be terminated.
252
00:18:27,673 --> 00:18:28,833
Catch!
253
00:18:47,059 --> 00:18:48,321
Oh, dear.
254
00:18:56,835 --> 00:19:00,134
These pyrotechnics are bound
to attract unwanted attention.
255
00:19:00,172 --> 00:19:02,367
I suggest we beat a hasty retreat.
256
00:19:02,407 --> 00:19:04,466
I shall prepare the mini jet.
257
00:19:04,543 --> 00:19:07,273
So long, Logan. It was good to see you.
258
00:19:07,779 --> 00:19:09,246
Yeah, me, too.
259
00:19:11,250 --> 00:19:15,516
Fox, I... I don't know
what they did to us, to our memories.
260
00:19:15,587 --> 00:19:18,454
But some of you and me
must have been true.
261
00:19:18,857 --> 00:19:22,918
You remember the cabin.
I carved our names in that door.
262
00:19:22,995 --> 00:19:27,364
Don't you get it, Logan?
It was all made up!
263
00:19:27,699 --> 00:19:31,897
The fake cabin in there
didn't have any names on the door.
264
00:19:31,937 --> 00:19:35,532
Ours did. It happened, Fox.
We happened.
265
00:19:36,408 --> 00:19:41,072
Perhaps. But that was another lifetime.
Goodbye, Logan.
266
00:19:57,462 --> 00:20:02,263
- Mini jet's ready. Where's Sabretooth?
- Don't know and don't care.
267
00:20:02,734 --> 00:20:06,397
Whatever his reasons were,
he saved my skin back there.
268
00:20:06,471 --> 00:20:09,133
I think we've both had enough
for one day.
269
00:20:09,174 --> 00:20:11,335
What does it all mean, Hank?
270
00:20:11,376 --> 00:20:15,938
I came here to find answers,
and now I know less than I did before.
271
00:20:16,715 --> 00:20:19,013
I can't even trust my own memories.
272
00:20:19,051 --> 00:20:21,713
I have no simple solution
for you, Logan.
273
00:20:21,787 --> 00:20:24,847
Professor Xavier has helped you
in the past.
274
00:20:24,890 --> 00:20:27,882
He and the other X-Men
are there for you now.
275
00:20:28,327 --> 00:20:32,661
Those are real memories,
ones I know you can trust.
276
00:20:36,735 --> 00:20:39,533
Come on now. Let's go home.
277
00:20:39,583 --> 00:20:44,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.