All language subtitles for X-Men TAS s03e19 Weapon X, Lies, And Video Tape.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,767 --> 00:01:10,133 You slime-sucking dirtbag. 2 00:01:10,170 --> 00:01:13,196 You've got a lot of guts coming up here, Sabretooth. 3 00:01:13,239 --> 00:01:17,300 That's no way to greet your old partner, runt, 4 00:01:17,377 --> 00:01:20,244 after all we've been through. 5 00:01:20,647 --> 00:01:23,810 Logan. He's crazy... 6 00:01:24,250 --> 00:01:26,718 What's wrong, punk? 7 00:01:28,655 --> 00:01:29,679 (SIGHS IN SATISFACTION) 8 00:01:29,722 --> 00:01:32,088 Can't take care of your woman? 9 00:01:32,125 --> 00:01:33,752 (GROWLING) 10 00:01:33,827 --> 00:01:37,285 You're going to pay for hurting her, Creed. 11 00:01:37,363 --> 00:01:38,523 (SCREAMING) 12 00:01:39,365 --> 00:01:41,993 The nightmares and delusions are getting worse! 13 00:01:42,068 --> 00:01:44,332 We've got to do something for him! 14 00:01:44,370 --> 00:01:47,999 All I have done to help him has collapsed. 15 00:01:48,041 --> 00:01:52,307 Strange, tortuous memories, pouring out, 16 00:01:52,378 --> 00:01:55,006 as if a dam had burst. I... 17 00:01:55,048 --> 00:01:56,242 (SCREAMING) 18 00:01:57,383 --> 00:01:58,714 Professor! 19 00:02:04,090 --> 00:02:05,580 Wolverine! 20 00:02:05,658 --> 00:02:09,116 - You're mine. - WOLVERINE: Sabretooth! 21 00:02:13,299 --> 00:02:17,668 Logan, stop. It's Jean! Logan! 22 00:02:17,737 --> 00:02:18,795 Check on Scott. 23 00:02:18,838 --> 00:02:22,137 Be careful, Hank. He doesn't know what he's doing. 24 00:02:23,409 --> 00:02:26,401 Logan. Logan! 25 00:02:29,048 --> 00:02:31,312 Stop! Logan! 26 00:02:33,419 --> 00:02:36,149 I fear for what you may do. 27 00:02:51,137 --> 00:02:55,267 Hank? I found this inside an envelope postmarked two weeks ago. 28 00:02:55,708 --> 00:03:00,236 There was no return address. I've seen this image in his mind. 29 00:03:00,280 --> 00:03:03,909 This must be a clue to his delusions! Maybe it triggered them. 30 00:03:04,450 --> 00:03:07,886 But what about the back of the picture? I'm sure that's where he's gone. 31 00:03:08,254 --> 00:03:10,085 BEAST: Most intriguing. 32 00:03:10,123 --> 00:03:12,284 These coordinates are in southern Canada. 33 00:03:12,325 --> 00:03:15,158 - Go after him, Hank. - I shall leave at once. 34 00:03:16,362 --> 00:03:21,299 I just pray Wolverine is better prepared for whatever is waiting for him than I. 35 00:03:28,107 --> 00:03:31,372 Somehow, I ain't surprised. 36 00:03:46,259 --> 00:03:47,453 (GROANING) 37 00:03:52,131 --> 00:03:55,396 Who's messing with my head? 38 00:03:55,501 --> 00:03:58,197 PROFESS OR: Is he damaged? IN TERCO M: Nothing serious. 39 00:03:58,238 --> 00:04:00,172 PROFESSOR: Then begin the adamantium feed. 40 00:04:01,040 --> 00:04:07,604 IN TERCO M: Feed initiated. Steady. Cardiotach higher than expected. 41 00:04:08,047 --> 00:04:09,275 (SCREAMING) 42 00:04:09,916 --> 00:04:11,474 Extraordinary. 43 00:04:12,218 --> 00:04:14,652 We hope to make use of your gift. 44 00:04:19,926 --> 00:04:23,555 No! Security! Help me! 45 00:04:29,702 --> 00:04:32,170 Wolverine, I... It's Hank! 46 00:04:37,010 --> 00:04:39,979 Wake up! You're having one of your delusions! 47 00:04:40,013 --> 00:04:41,310 (SCREAMS) 48 00:04:44,484 --> 00:04:46,418 Hank. I don't know what... 49 00:04:46,452 --> 00:04:49,888 Calm yourself! I have come to take you home. 50 00:04:49,922 --> 00:04:50,946 Get out of here. 51 00:04:51,024 --> 00:04:53,390 - I will not leave you... - I said get out of here! 52 00:04:53,459 --> 00:04:54,790 You shouldn't have followed me. 53 00:04:54,861 --> 00:04:58,228 - I'm going nuts! - I cannot let you face this alone. 54 00:04:58,298 --> 00:05:00,289 You must tell me what is going on! 55 00:05:00,333 --> 00:05:03,666 I don't know! I've got to figure this out! 56 00:05:03,736 --> 00:05:06,330 I don't want to hurt anyone else. 57 00:05:07,240 --> 00:05:09,674 Now something is drawing me back. 58 00:05:09,742 --> 00:05:11,209 BEAST: Do you know this place? 59 00:05:11,244 --> 00:05:16,011 I got my bones here. I got to find out why. 60 00:05:19,319 --> 00:05:22,755 Perhaps not as satisfying, but effective nonetheless. 61 00:05:30,797 --> 00:05:31,889 No! 62 00:05:32,498 --> 00:05:33,795 (GROANING) 63 00:05:54,153 --> 00:05:55,245 (GUN FIRING) 64 00:05:56,756 --> 00:05:58,883 (SCREAMING) 65 00:06:01,561 --> 00:06:03,825 Subject taking direction well. 66 00:06:05,264 --> 00:06:06,561 Increase programing. 67 00:06:06,599 --> 00:06:08,362 Logan, can you hear me? 68 00:06:08,534 --> 00:06:09,967 (GROANING) 69 00:06:10,002 --> 00:06:12,732 Yeah. What's wrong? 70 00:06:13,139 --> 00:06:16,404 You just went into a dream state again. What did you see? 71 00:06:16,442 --> 00:06:20,640 Me, being trained to take people out. 72 00:06:21,581 --> 00:06:25,244 - Our Lotus! - BEAST: The car in the photograph. 73 00:06:35,762 --> 00:06:37,127 Silver Fox. 74 00:06:42,502 --> 00:06:43,935 (TIRES SCREECHING) 75 00:07:04,357 --> 00:07:05,551 (SHOUTING) 76 00:07:09,529 --> 00:07:12,225 SABRETOOTH: What's wrong, punk? 77 00:07:14,834 --> 00:07:15,858 (SIGHS IN SATISFACTION) 78 00:07:15,935 --> 00:07:17,664 Can't take care of your woman? 79 00:07:17,737 --> 00:07:18,829 (SHOUTING) 80 00:07:19,605 --> 00:07:21,869 I should have known. 81 00:07:21,941 --> 00:07:25,399 Why drag me all the way here, runt? 82 00:07:25,445 --> 00:07:27,936 I could've sliced you up stateside! 83 00:07:29,115 --> 00:07:30,139 (GROWLING) 84 00:07:30,216 --> 00:07:33,674 You're gonna pay for hurting her, Creed! 85 00:07:33,719 --> 00:07:36,187 - You sent me that photo! - SABRETOOTH: What photo? 86 00:07:36,889 --> 00:07:38,982 You little weasel! 87 00:07:42,128 --> 00:07:43,493 (GROANING) 88 00:07:45,131 --> 00:07:47,759 You can't face me man to man! 89 00:07:48,201 --> 00:07:51,659 So you get cue ball Xavier to mess with my head! 90 00:07:51,737 --> 00:07:54,399 I fight my own battles! 91 00:07:54,440 --> 00:07:57,500 You taught me that you can't count on your friends! 92 00:07:57,577 --> 00:08:00,478 I saved both our lives, you... 93 00:08:00,513 --> 00:08:02,538 (BOTH SCREAMING) 94 00:08:03,483 --> 00:08:04,882 We've got the C-synth! 95 00:08:04,917 --> 00:08:07,886 SABRETOOTH: Move it, runt! WOLVERINE: Come on, Fox! Let's go! 96 00:08:12,758 --> 00:08:14,487 Head for the door! 97 00:08:19,765 --> 00:08:22,632 Come on, Fox! Run for it! We'll cover you! 98 00:08:27,673 --> 00:08:30,198 Forget it, kid! They're expendable! 99 00:08:31,077 --> 00:08:35,070 No! No! 100 00:08:35,181 --> 00:08:36,614 Easy, Logan. 101 00:08:38,050 --> 00:08:42,783 Fox, Maverick. You left them to die! 102 00:08:42,855 --> 00:08:44,482 So what! 103 00:08:44,524 --> 00:08:46,287 - Traitor! - Coward! 104 00:08:54,433 --> 00:08:56,958 Say good night, Creed! 105 00:08:57,103 --> 00:08:58,263 (GROANS) 106 00:09:00,406 --> 00:09:04,900 WOLVERINE: Silver Fox, Maverick, you're alive! 107 00:09:07,413 --> 00:09:10,405 That was only a level three blast, gentlemen. 108 00:09:10,483 --> 00:09:12,883 Believe me, there's nothing I'd rather do 109 00:09:12,919 --> 00:09:17,549 than finish both of you right now, but unfortunately that's not an option. 110 00:09:17,623 --> 00:09:20,285 You better do some fast talking! 111 00:09:20,359 --> 00:09:23,590 Save it, Creed! I'm not in the mood. 112 00:09:23,663 --> 00:09:27,064 The only reason you're still breathing is so we can get some answers. 113 00:09:27,133 --> 00:09:30,261 It's good to be needed, eh, Logan? 114 00:09:30,336 --> 00:09:32,031 SILVER FO X: I hope you enjoyed the photo. 115 00:09:32,071 --> 00:09:33,663 I assume you've been having headaches 116 00:09:33,739 --> 00:09:35,969 and nightmares like Maverick and I. 117 00:09:36,008 --> 00:09:38,101 They did something to our minds when we worked here, 118 00:09:38,177 --> 00:09:40,270 something code-named "Talos." 119 00:09:40,313 --> 00:09:42,838 Our pain's not gonna stop until we figure all this out. 120 00:09:42,882 --> 00:09:45,180 So let's try to keep from eviscerating each other 121 00:09:45,251 --> 00:09:47,310 until we get the job done. 122 00:09:50,623 --> 00:09:52,614 Welcome, gentlemen. 123 00:09:55,261 --> 00:09:57,286 Welcome to our past. 124 00:09:58,965 --> 00:10:01,763 What is this, Fox? Hoser Hollywood? 125 00:10:01,801 --> 00:10:03,860 Take a closer look, Logan. 126 00:10:07,239 --> 00:10:10,037 You remember these places, don't you? 127 00:10:10,676 --> 00:10:14,009 Created memories. But to what purpose? 128 00:10:19,251 --> 00:10:21,082 (SCREAMING) 129 00:10:29,528 --> 00:10:30,688 (GROANING) 130 00:10:43,242 --> 00:10:45,267 WOLVERINE: That's not how it happened! 131 00:10:45,311 --> 00:10:47,802 I wasn't kidnapped in a parking lot! 132 00:10:48,047 --> 00:10:49,241 (SCREAMING) 133 00:10:52,084 --> 00:10:53,779 What happened? 134 00:10:53,853 --> 00:10:57,380 Hairy little fireplug can't take it. 135 00:10:58,090 --> 00:11:02,618 What the... But... That's... Home. 136 00:11:02,695 --> 00:11:04,128 (SCREAMING) 137 00:11:06,165 --> 00:11:10,329 PROFESSOR: He's no son of mine. He's some kind of animal. 138 00:11:10,369 --> 00:11:13,429 He's full of wickedness. That's what it is. 139 00:11:13,539 --> 00:11:15,473 But don't you worry, boy. 140 00:11:15,541 --> 00:11:19,409 Jebediah Creed knows how to get the wickedness out of you! 141 00:11:19,445 --> 00:11:24,712 No, please! Please, Pa, not again! I'll be good! 142 00:11:25,284 --> 00:11:27,149 (CRYING) I'll be good. 143 00:11:27,253 --> 00:11:28,481 (GROANING) 144 00:11:30,656 --> 00:11:36,925 No! Creed! Stop him! Somebody stop him! 145 00:11:37,163 --> 00:11:38,528 This is nuts. 146 00:11:38,564 --> 00:11:42,159 Why would somebody want us to remember this like it was all terrible? 147 00:11:44,236 --> 00:11:47,501 - Fox. You okay? - Don't touch me! 148 00:11:48,340 --> 00:11:51,798 The cabin. Was that a lie, too? 149 00:11:52,545 --> 00:11:55,070 Fox, what's going on? 150 00:11:55,114 --> 00:11:57,412 BEAS T: I think I may have found your answer. 151 00:11:57,450 --> 00:12:01,910 I have located records, a video journal of the experiments carried out here. 152 00:12:01,954 --> 00:12:05,151 Direct your attention to the overhead screens. 153 00:12:05,224 --> 00:12:06,555 Despite initial setbacks, 154 00:12:06,659 --> 00:12:09,321 all subjects are responding to the trauma conditioning. 155 00:12:09,361 --> 00:12:11,386 We will be able to reintegrate them into society 156 00:12:11,464 --> 00:12:14,194 with no memory that we conditioned them. 157 00:12:14,233 --> 00:12:16,599 When their covert services are needed, 158 00:12:16,635 --> 00:12:19,069 they will attack their target and then remember nothing. 159 00:12:19,739 --> 00:12:22,833 The key is to reach the subconscious mind. 160 00:12:22,875 --> 00:12:24,900 The subjects must be repeatedly exposed 161 00:12:24,977 --> 00:12:28,037 to a simulation of extreme emotional trauma. 162 00:12:28,080 --> 00:12:30,241 While using psychoactive chemicals, 163 00:12:30,282 --> 00:12:33,217 we flood the subjects' minds with false memories. 164 00:12:33,252 --> 00:12:35,948 Overwhelming them. Breaking them down. 165 00:12:36,288 --> 00:12:38,313 Making them controllable. 166 00:12:38,824 --> 00:12:42,885 The process seems to work best when based on actual life events. 167 00:12:43,529 --> 00:12:49,399 "A lie which is half a truth is ever the blackest of lies." Tennyson. 168 00:12:49,502 --> 00:12:53,996 There's your answer, Fox. It's all a load of garbage! 169 00:12:54,540 --> 00:12:58,067 Our memories are some chrome dome's science project. 170 00:12:58,144 --> 00:13:02,012 Let's find the jerk and do some traumatizing of our own! 171 00:13:02,047 --> 00:13:04,880 One moment, Sabretooth. There's more. 172 00:13:06,685 --> 00:13:09,711 The remarkable tissue regeneration in the subjects 173 00:13:09,755 --> 00:13:13,714 code named Wolverine and Sabretooth appears to be genetic. 174 00:13:14,293 --> 00:13:17,490 We believe this healing factor may enable subjects 175 00:13:17,530 --> 00:13:20,294 to survive the adamantium bonding process 176 00:13:20,366 --> 00:13:22,391 theorized by Professor Oyama. 177 00:13:22,434 --> 00:13:25,369 We will try the process on Wolverine first, 178 00:13:25,404 --> 00:13:28,032 then if successful, on Sabretooth. 179 00:13:28,140 --> 00:13:32,600 Well, what do you know. If the runt hadn't trashed the place, 180 00:13:32,678 --> 00:13:35,806 I could've had tin-plated bones, too! 181 00:13:35,848 --> 00:13:37,713 You ought to thank me. 182 00:13:54,700 --> 00:13:56,634 That is the final tape. 183 00:13:57,636 --> 00:14:01,766 I've checked this place out, but there's one chamber I can't get into. 184 00:14:01,807 --> 00:14:03,866 That's why I sent for you. 185 00:14:10,716 --> 00:14:11,842 Hmm... 186 00:14:12,084 --> 00:14:13,142 Adamantium? 187 00:14:13,219 --> 00:14:15,744 I held a cutting laser on it for over an hour. 188 00:14:15,821 --> 00:14:17,652 This is all it did. 189 00:14:17,690 --> 00:14:20,181 The thing's got some sort of DNA lock on it. 190 00:14:20,259 --> 00:14:23,285 This is the only way in. 191 00:14:23,329 --> 00:14:25,695 Four panels, four of us. 192 00:14:26,799 --> 00:14:28,767 The answers have got to be in there! 193 00:14:28,801 --> 00:14:33,135 Your hypothesis appears correct, Ms. Fox. It is a genetic scanner, 194 00:14:33,205 --> 00:14:35,730 - but I fail to... - Can it, fuzzball! 195 00:14:39,578 --> 00:14:41,011 Let's do it! 196 00:14:43,582 --> 00:14:45,675 Something is wrong here. 197 00:14:45,718 --> 00:14:47,845 If they were trying to hide the truth from you, 198 00:14:47,887 --> 00:14:51,983 why would they place it behind a door only the four of you could open? 199 00:14:52,091 --> 00:14:54,491 This whole deal is rotten, Hank. 200 00:14:54,526 --> 00:14:57,552 But whatever's in there, I got to know. 201 00:15:04,803 --> 00:15:07,829 SABRETOOTH: Nothing! Not a blasted thing! 202 00:15:09,842 --> 00:15:10,934 Look! 203 00:15:12,011 --> 00:15:15,970 Welcome. I cannot say I'm happy you four are here. 204 00:15:16,015 --> 00:15:17,880 Your presence indicates that you've discovered 205 00:15:17,950 --> 00:15:20,350 the truth about your memory therapy. 206 00:15:20,419 --> 00:15:22,512 Conditioning has failed. 207 00:15:22,588 --> 00:15:25,523 When you opened the door, a failsafe program was activated, 208 00:15:25,557 --> 00:15:27,047 code named "Talos," 209 00:15:27,092 --> 00:15:29,287 which will see to your capture and reprogramming. 210 00:15:29,328 --> 00:15:31,592 Uncontrolled with your true memories returning, 211 00:15:31,664 --> 00:15:33,291 you are a threat to our operations. 212 00:15:33,332 --> 00:15:37,598 Mmm. Looks like we'll get a little action this trip after all. 213 00:15:37,670 --> 00:15:40,195 Hold it, Creed! Let's find out what we're up against! 214 00:15:40,339 --> 00:15:42,273 Maverick, scan the area! 215 00:15:42,441 --> 00:15:44,466 Blue Boy, get those doors open. 216 00:15:44,543 --> 00:15:48,502 My name is Mr. McCoy, madam. Not Blue Boy. 217 00:15:51,483 --> 00:15:54,475 I am Talos. You are to be reprogrammed. 218 00:15:54,520 --> 00:15:56,920 If you resist, I will terminate you. 219 00:15:56,989 --> 00:15:59,549 Another tin can with an attitude. 220 00:15:59,625 --> 00:16:02,958 - Maverick! Give Sabretooth a blaster. - You got it. 221 00:16:03,028 --> 00:16:05,895 Keep the robot busy while Wolverine attacks. 222 00:16:05,931 --> 00:16:08,024 Unit in capture mode! 223 00:16:08,100 --> 00:16:12,002 If you tough guys have a plan, this would be a real good time to use it! 224 00:16:15,641 --> 00:16:17,074 Weaponry at stun level. 225 00:16:17,776 --> 00:16:21,644 Stun? Sorry pal, I play for keeps! 226 00:16:22,448 --> 00:16:24,245 MAVERICK: Power source is buried pretty deep. 227 00:16:24,283 --> 00:16:27,514 We have to get a thermite grenade right next to it. Inside the armor. 228 00:16:27,586 --> 00:16:30,282 I'll dig the hole, you plant the seed. 229 00:16:37,896 --> 00:16:39,761 Unit structurally compromised. 230 00:16:40,099 --> 00:16:41,157 (GROANS) 231 00:16:41,367 --> 00:16:43,028 End capture mode. 232 00:16:44,336 --> 00:16:46,133 PROFESS OR: He's no son of mine. 233 00:16:47,639 --> 00:16:48,765 (SCREAMING) 234 00:16:58,150 --> 00:16:59,845 Thanks, Mr. McCoy. 235 00:17:12,231 --> 00:17:13,755 Now, Maverick! Do it! 236 00:17:15,801 --> 00:17:17,496 Fire in the hole! 237 00:17:24,209 --> 00:17:25,540 Maverick! 238 00:17:29,081 --> 00:17:32,642 - Nice suit. - Thanks. I'll refer you to my tailor. 239 00:17:34,486 --> 00:17:35,919 WOLVERINE: How's that door coming, Hank? 240 00:17:35,988 --> 00:17:37,649 BEAST: I believe I... 241 00:17:37,990 --> 00:17:39,082 (SIGHS) 242 00:17:40,259 --> 00:17:45,561 SABRETOOTH: Well, looky here! I got me a new ashtray! 243 00:17:45,631 --> 00:17:48,498 Structural integrity severely compromised. 244 00:17:48,534 --> 00:17:51,025 Activating mnemonic trauma triggers. 245 00:17:51,103 --> 00:17:52,434 (GROANING) 246 00:17:53,372 --> 00:17:54,771 My word! 247 00:17:54,807 --> 00:17:57,071 TALOS: Primary attack unit now disabled! 248 00:17:57,142 --> 00:17:59,440 Activating secondary attack unit. 249 00:17:59,511 --> 00:18:01,479 This could be a problem. 250 00:18:06,885 --> 00:18:08,182 (ENGINE STARTING) 251 00:18:23,001 --> 00:18:25,299 I am Talos. You are to be terminated. 252 00:18:27,673 --> 00:18:28,833 Catch! 253 00:18:47,059 --> 00:18:48,321 Oh, dear. 254 00:18:56,835 --> 00:19:00,134 These pyrotechnics are bound to attract unwanted attention. 255 00:19:00,172 --> 00:19:02,367 I suggest we beat a hasty retreat. 256 00:19:02,407 --> 00:19:04,466 I shall prepare the mini jet. 257 00:19:04,543 --> 00:19:07,273 So long, Logan. It was good to see you. 258 00:19:07,779 --> 00:19:09,246 Yeah, me, too. 259 00:19:11,250 --> 00:19:15,516 Fox, I... I don't know what they did to us, to our memories. 260 00:19:15,587 --> 00:19:18,454 But some of you and me must have been true. 261 00:19:18,857 --> 00:19:22,918 You remember the cabin. I carved our names in that door. 262 00:19:22,995 --> 00:19:27,364 Don't you get it, Logan? It was all made up! 263 00:19:27,699 --> 00:19:31,897 The fake cabin in there didn't have any names on the door. 264 00:19:31,937 --> 00:19:35,532 Ours did. It happened, Fox. We happened. 265 00:19:36,408 --> 00:19:41,072 Perhaps. But that was another lifetime. Goodbye, Logan. 266 00:19:57,462 --> 00:20:02,263 - Mini jet's ready. Where's Sabretooth? - Don't know and don't care. 267 00:20:02,734 --> 00:20:06,397 Whatever his reasons were, he saved my skin back there. 268 00:20:06,471 --> 00:20:09,133 I think we've both had enough for one day. 269 00:20:09,174 --> 00:20:11,335 What does it all mean, Hank? 270 00:20:11,376 --> 00:20:15,938 I came here to find answers, and now I know less than I did before. 271 00:20:16,715 --> 00:20:19,013 I can't even trust my own memories. 272 00:20:19,051 --> 00:20:21,713 I have no simple solution for you, Logan. 273 00:20:21,787 --> 00:20:24,847 Professor Xavier has helped you in the past. 274 00:20:24,890 --> 00:20:27,882 He and the other X-Men are there for you now. 275 00:20:28,327 --> 00:20:32,661 Those are real memories, ones I know you can trust. 276 00:20:36,735 --> 00:20:39,533 Come on now. Let's go home. 277 00:20:39,583 --> 00:20:44,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.