All language subtitles for X-Men Evolution s02e14 Retreat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:42,561 What? 2 00:02:20,866 --> 00:02:23,130 - Where'd he go? - Gotta be here somewhere. 3 00:02:34,713 --> 00:02:36,578 I don't know what to say. 4 00:02:36,748 --> 00:02:38,716 I'm so sorry about this. 5 00:02:38,884 --> 00:02:40,852 It was bound to happen eventually. 6 00:02:41,019 --> 00:02:43,351 - What do you mean? - What was it last time? 7 00:02:43,521 --> 00:02:48,049 You attended a drive-in movie, I believe. Hidden in the bed of a pickup truck. 8 00:02:49,361 --> 00:02:52,125 I was a fool to think I could ever leave these walls. 9 00:02:52,297 --> 00:02:56,461 Don't be hard on yourself, Hank. Your need to be out in the world is natural. 10 00:02:56,635 --> 00:02:58,500 But I don't belong there anymore. 11 00:02:58,837 --> 00:03:02,034 I can still create a holowatch for you. Like Kurt's. 12 00:03:02,207 --> 00:03:05,574 All the same, it's still hiding. Besides... 13 00:03:05,744 --> 00:03:09,043 ...if you'd seen how my rage got the better of me... 14 00:03:09,581 --> 00:03:11,845 I really can't be trusted out there. 15 00:03:16,154 --> 00:03:20,056 I was up half the night working on a stinking earth-science report. 16 00:03:20,225 --> 00:03:24,355 - What do you know about redwoods? - Only that they make great hot tubs. 17 00:03:25,830 --> 00:03:27,525 I never asked to be a mutant. 18 00:03:28,600 --> 00:03:31,569 - Why me? - In order to find that answer... 19 00:03:31,736 --> 00:03:34,398 ...we are faced with a unique journey of discovery. 20 00:03:34,572 --> 00:03:37,905 Journey? Where do you go when you can't be seen by the public? 21 00:03:40,478 --> 00:03:42,844 Professor, did you ask him yet? 22 00:03:43,348 --> 00:03:44,576 Ask him? 23 00:03:44,749 --> 00:03:46,046 What are you up to? 24 00:03:46,217 --> 00:03:50,551 Well, maybe he can take some of us to the redwood forest. Just to get away. 25 00:03:50,722 --> 00:03:54,214 Oh, yes! Hank, we were thinking... 26 00:03:54,392 --> 00:03:58,419 ...perhaps you'd lead a field trip to the California redwoods. Up for it? 27 00:03:58,596 --> 00:04:01,394 What? No. I'm sorry, I can't. 28 00:04:01,766 --> 00:04:05,793 It's a marvelous idea. You can choose which students you feel would benefit... 29 00:04:05,971 --> 00:04:07,495 Someone else should do it! 30 00:04:07,672 --> 00:04:10,573 Please, Hank. Just imagine what you could teach them... 31 00:04:10,742 --> 00:04:13,142 ...in a natural environment like the redwoods. 32 00:04:13,311 --> 00:04:17,611 Untouched by man. Miles away from another human being. 33 00:04:19,751 --> 00:04:22,481 It's a nature-study sojourn for those students... 34 00:04:22,654 --> 00:04:26,249 ...who are falling behind in their earth-science studies. 35 00:04:28,226 --> 00:04:30,751 Me? But my grades are improving! 36 00:04:30,929 --> 00:04:33,261 With the speed of a glacier. 37 00:04:33,698 --> 00:04:35,563 - You too, Evan. - Come on, teach. 38 00:04:35,734 --> 00:04:38,999 Can't I bring my grade up another way? Like going to the park. 39 00:04:39,170 --> 00:04:41,638 There's green stuff there. 40 00:04:44,843 --> 00:04:47,107 Does this forest have any sidewalks? 41 00:04:56,321 --> 00:04:58,721 It's fine the way it is, Roberto. 42 00:04:59,491 --> 00:05:02,221 Yeah, you're missing all the fun. 43 00:05:11,436 --> 00:05:15,133 - It was plenty camouflaged. - Few more branches couldn't hurt. 44 00:05:15,640 --> 00:05:19,167 I smell overachiever issues. 45 00:05:21,179 --> 00:05:24,478 - These things weigh a ton. - This gear is nothing. 46 00:05:24,649 --> 00:05:26,947 Just feel that sun, man. 47 00:05:27,252 --> 00:05:29,584 It totally juices me. Yeah! 48 00:05:29,754 --> 00:05:30,982 You don't look so good. 49 00:05:31,156 --> 00:05:35,923 I'm going through pavement withdrawal, man. This is cruel and unusual, teach! 50 00:05:36,094 --> 00:05:39,996 Send me an e-mail, and I'll take your complaint under advisement. 51 00:06:34,052 --> 00:06:35,883 Yes! 52 00:07:12,590 --> 00:07:14,615 Is anything wrong, Mr. McCoy? 53 00:07:14,792 --> 00:07:17,488 Oh, no, Kitty. Everything's fine. 54 00:07:18,296 --> 00:07:20,856 Out here, in this place... 55 00:07:21,032 --> 00:07:23,193 ...I'm enjoying the animal I've become. 56 00:07:23,368 --> 00:07:26,337 But I don't want to. This is not who I am. 57 00:07:26,504 --> 00:07:29,496 Well, then maybe it's who you were meant to be. 58 00:07:29,674 --> 00:07:31,403 We should head back to camp. 59 00:07:31,576 --> 00:07:34,238 - Round up the others, okay? - Sure thing, Mr. McCoy. 60 00:07:54,866 --> 00:07:57,096 You can't go back either, huh? 61 00:08:28,766 --> 00:08:31,291 - Best day of my life! - I can't believe it! 62 00:08:31,469 --> 00:08:33,300 - Man, look at it! - This is great. 63 00:08:33,471 --> 00:08:35,803 So much stuff. This is incredible! 64 00:08:35,974 --> 00:08:38,499 This hair matches no known species. 65 00:08:38,676 --> 00:08:40,541 Look at the size of this footprint. 66 00:08:40,712 --> 00:08:43,977 My infrared camera shot a photo of him in a cave. 67 00:08:44,282 --> 00:08:47,080 - You see there? That's a shoulder. - No, that's a wing. 68 00:08:47,352 --> 00:08:50,810 Looks like a flipper to me. Or a nose. 69 00:08:51,756 --> 00:08:56,352 - What do you think, Dr. Patronete? - This is interesting, but it's hardly proof. 70 00:08:56,527 --> 00:08:58,859 - Come on! What do you need? - It's a shoulder. 71 00:08:59,030 --> 00:09:00,395 Here's your proof! 72 00:09:00,565 --> 00:09:03,363 I give you Bigfoot. 73 00:09:07,505 --> 00:09:08,995 Is he wearing trunks? 74 00:09:09,173 --> 00:09:12,836 - Maybe he stole them from a campsite. - Could he be that intelligent? 75 00:09:13,077 --> 00:09:18,709 It obviously lives on fish, but lacks the manual dexterity to hold on to them. 76 00:09:20,852 --> 00:09:22,080 Where'd you get this? 77 00:09:22,253 --> 00:09:24,414 - Look at the detail. - Look, look. 78 00:09:25,556 --> 00:09:28,116 Let's bag us an apeman. 79 00:09:33,598 --> 00:09:37,830 Your first assignment is to locate five different mineral samples on your own. 80 00:09:39,537 --> 00:09:41,562 - All dirt's the same. - Come on, man. 81 00:09:41,739 --> 00:09:44,299 Come on. There's plenty of time for fun later. 82 00:09:44,475 --> 00:09:47,444 Shouldn't take more than an hour. We'll meet here in... 83 00:09:47,912 --> 00:09:49,573 ...four hours. 84 00:09:49,747 --> 00:09:51,442 - Yeah! All right! - All right! 85 00:09:51,616 --> 00:09:52,844 All right! 86 00:09:53,017 --> 00:09:55,918 If you need me, I'll be in the teacher's lounge. 87 00:09:56,387 --> 00:09:59,356 - Where's that? - I haven't decided yet. 88 00:09:59,524 --> 00:10:01,492 See you later. 89 00:10:02,694 --> 00:10:04,491 Five mineral samples. 90 00:10:04,662 --> 00:10:07,927 I guess that means a go-getter like you will bring back 10. 91 00:10:08,099 --> 00:10:11,694 Maybe 12. See, the first five is like a cake. 92 00:10:11,869 --> 00:10:13,894 Everything after that is like icing. 93 00:10:14,072 --> 00:10:19,738 - And I like icing. - I thought you'd put on a little weight. 94 00:10:26,818 --> 00:10:29,218 Come on, I'm serious. Bigfoot is a brown yeti. 95 00:10:29,387 --> 00:10:31,981 No way! Then what's a Sasquatch? 96 00:10:37,895 --> 00:10:39,556 Where can I get one of those? 97 00:10:40,031 --> 00:10:42,556 The Bigfoot Trading Post on Route 5. 98 00:10:42,734 --> 00:10:45,032 Ask for Mulder. 99 00:11:03,187 --> 00:11:05,087 - Come on! - You see him? 100 00:11:15,199 --> 00:11:17,429 His expressions are so human. 101 00:11:17,635 --> 00:11:20,001 I can hardly wait to study him. 102 00:11:27,378 --> 00:11:29,812 He's still standing! Again! 103 00:11:57,508 --> 00:12:01,069 Without that fancy contraption, we'd never be able to hold him. 104 00:12:01,245 --> 00:12:02,940 Tell me again how it works, doc. 105 00:12:03,114 --> 00:12:06,948 Well, you see, the bars emit magnetic energy to repel the specimen. 106 00:12:07,118 --> 00:12:09,780 Much like two magnets with opposing polarities. 107 00:12:09,954 --> 00:12:11,581 Well, whatever. 108 00:12:11,756 --> 00:12:14,281 Looks like we caught us the real McCoy, anyway. 109 00:12:17,728 --> 00:12:20,196 It was almost like he understood that. 110 00:12:21,199 --> 00:12:24,430 Yeah, right. No more celebrating for the doc. 111 00:12:24,602 --> 00:12:28,538 And I know just the taxidermist to handle this size of game too. 112 00:12:28,706 --> 00:12:30,003 That's outrageous! 113 00:12:30,174 --> 00:12:33,610 This is a wonder of nature. It's our duty to respect it. 114 00:12:33,911 --> 00:12:36,812 What? It's not like we're making a rug out of it. 115 00:12:36,981 --> 00:12:39,415 A coat maybe, but not a rug. 116 00:12:40,751 --> 00:12:44,152 What was I thinking when I let them join this expedition? 117 00:12:46,257 --> 00:12:48,225 - Mr. McCoy! - Mr. McCoy! 118 00:12:48,392 --> 00:12:50,587 - Mr. McCoy! - Hey, Mr. McCoy! 119 00:12:50,761 --> 00:12:52,592 - Mr. McCoy! - Mr. McCoy! 120 00:12:52,763 --> 00:12:54,321 - Mr. McCoy! - Hello! 121 00:12:54,499 --> 00:12:56,933 Mr. McCoy! 122 00:12:57,602 --> 00:13:00,264 Rahne, you think you can track Mr. McCoy's scent? 123 00:13:01,339 --> 00:13:04,775 I guess so. I never tried anything like that. 124 00:13:04,942 --> 00:13:07,775 - Go for it. We'll keep up. - We better hurry. 125 00:13:07,945 --> 00:13:09,913 It's about to rain. 126 00:13:19,690 --> 00:13:20,918 Hey. 127 00:13:21,359 --> 00:13:23,691 Did you say that? 128 00:13:26,030 --> 00:13:29,227 Human. 129 00:13:29,734 --> 00:13:32,225 - Hu... - I have to admit, this cage is brilliant. 130 00:13:32,403 --> 00:13:35,167 I'm guessing some kind of convex polarity reversal? 131 00:13:36,574 --> 00:13:37,939 Good heavens. 132 00:13:38,242 --> 00:13:39,766 You can speak. 133 00:13:39,944 --> 00:13:41,172 Am I right? 134 00:13:42,947 --> 00:13:45,916 Yes! Convex polarity rev... 135 00:13:46,617 --> 00:13:48,744 How do you know of such things? 136 00:13:48,920 --> 00:13:51,354 They'll give anybody a degree these days. 137 00:13:51,522 --> 00:13:55,083 - You are not Bigfoot, are you? - Now we're on the same page. 138 00:13:55,259 --> 00:13:57,250 But then who...? 139 00:13:57,428 --> 00:14:00,192 Hey, I'll even quote Shakespeare if you let me out. 140 00:14:00,364 --> 00:14:02,764 Oh, absolutely! 141 00:14:02,934 --> 00:14:08,065 - What do you think you're doing? - It's the most amazing thing! He can... 142 00:14:09,774 --> 00:14:11,298 He's able to... 143 00:14:11,475 --> 00:14:13,102 To respond to sounds. 144 00:14:13,277 --> 00:14:16,075 Pack him up! We're leaving. 145 00:14:17,448 --> 00:14:19,643 By now, there are others looking for me. 146 00:14:19,817 --> 00:14:21,341 There are more like you? 147 00:14:21,519 --> 00:14:23,350 Not exactly. 148 00:14:23,521 --> 00:14:26,854 We're all special in a different way. 149 00:14:27,024 --> 00:14:29,857 But you can see why we need to hide from the world. 150 00:14:30,027 --> 00:14:33,360 Well, don't worry. We'll find a way to release you. 151 00:14:47,144 --> 00:14:49,874 I think he's just over this ridge. 152 00:15:16,507 --> 00:15:20,170 Under these conditions, we need to stay on higher ground. 153 00:15:20,344 --> 00:15:23,609 Relax. I know how to handle this kind of terrain. 154 00:15:23,814 --> 00:15:25,042 Look out! 155 00:15:41,732 --> 00:15:43,199 That was close. 156 00:15:43,534 --> 00:15:45,195 We're not out of the woods yet. 157 00:16:14,765 --> 00:16:16,062 There he is! 158 00:16:16,233 --> 00:16:17,860 Let's go! 159 00:16:22,840 --> 00:16:24,307 No! 160 00:16:50,601 --> 00:16:53,331 Come on, give me some sun! 161 00:16:58,843 --> 00:17:01,038 Now we're talking! 162 00:17:25,102 --> 00:17:28,162 Are you all right, Mr. McCoy? 163 00:17:29,240 --> 00:17:30,537 Yes. 164 00:17:30,708 --> 00:17:32,505 Thanks to you. 165 00:17:32,676 --> 00:17:36,077 But there are people trapped upstream. Let's go! Go! 166 00:17:58,369 --> 00:18:01,202 Hurry! Take our hands! 167 00:18:13,651 --> 00:18:15,346 Let's get him! 168 00:18:22,493 --> 00:18:23,960 No. Let him go! 169 00:18:29,233 --> 00:18:32,168 Fast, but not fast enough. 170 00:18:34,338 --> 00:18:37,102 You're going down. 171 00:18:45,449 --> 00:18:47,212 Bad idea. 172 00:18:51,255 --> 00:18:52,722 Yo, here's the word. 173 00:18:52,890 --> 00:18:55,484 Bigfoot's got friends. Get the point? 174 00:18:59,997 --> 00:19:01,555 Looking for something? 175 00:19:14,845 --> 00:19:16,813 What do you want to do with them? 176 00:19:18,482 --> 00:19:20,677 I'm thinking. 177 00:19:20,851 --> 00:19:24,617 If I were you, I'd start running before he makes up his mind. 178 00:19:34,899 --> 00:19:36,196 Totally awesome! 179 00:19:36,367 --> 00:19:38,835 - All right! - Yeah! 180 00:19:39,870 --> 00:19:41,303 Fascinating group. 181 00:19:41,472 --> 00:19:43,269 I'd love to know more. 182 00:19:43,440 --> 00:19:45,931 Someday, you will. 183 00:19:47,177 --> 00:19:50,544 I'm telling you, he talked. And those kids weren't human. 184 00:19:50,714 --> 00:19:52,978 One of them shot spikes from his body! 185 00:19:53,150 --> 00:19:55,550 And one froze the gun in my hands! 186 00:19:55,719 --> 00:19:59,883 Listen, we may be obsessed Bigfooters, but we ain't stupid. 187 00:20:00,057 --> 00:20:02,457 You saw what happened! Tell them! 188 00:20:03,160 --> 00:20:04,923 It's all very interesting... 189 00:20:05,095 --> 00:20:07,120 ...but it's hardly proof. 190 00:20:13,203 --> 00:20:17,765 Boy, Mr. McCoy, without you, that flash flood could have been a real disaster. 191 00:20:18,142 --> 00:20:20,770 As a wise young girl once told me... 192 00:20:20,945 --> 00:20:22,879 ...we are who we're meant to be. 193 00:20:23,147 --> 00:20:27,982 So I guess the students aren't the only ones who learned something on this class trip. 194 00:20:28,032 --> 00:20:32,582 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.