All language subtitles for X-Men Evolution s01e09 Survival of the Fittest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,076 --> 00:01:25,509 Wake up, Kane. 2 00:01:25,678 --> 00:01:30,012 It's time you had a long overdue family reunion with your brother... 3 00:01:30,316 --> 00:01:33,410 ...Charles Xavier. 4 00:02:31,777 --> 00:02:35,076 You will not be making wallets, necktie racks or paperweights. 5 00:02:35,247 --> 00:02:38,842 You will not engage in potato-sack races, water-balloon tosses, or pony rides. 6 00:02:39,018 --> 00:02:42,078 You will be taking 20-mile hikes, rappelling 200-foot cliffs... 7 00:02:42,254 --> 00:02:45,917 ...and crossing treacherous water with no more than a rope and courage. 8 00:02:46,091 --> 00:02:49,117 - Do you read me? - Yes, Sergeant Hawk, sir. 9 00:02:49,295 --> 00:02:52,890 - I said, do you read me? - Yes, Sergeant Hawk, sir! 10 00:02:53,065 --> 00:02:57,126 Welcome to Iron Back Survival Camp. A name you won't soon forget. 11 00:02:57,303 --> 00:03:00,136 Now, here we have a young man, Scott Sumner. 12 00:03:00,306 --> 00:03:02,399 - Summers. - Whose scholastic achievements... 13 00:03:02,575 --> 00:03:04,975 ...at Bayville High earned him the rank of group leader. 14 00:03:05,144 --> 00:03:08,739 You will be following his lead. You've got 10 minutes to stow your gear... 15 00:03:08,948 --> 00:03:11,644 ...and report to the training field. Dismissed! 16 00:03:14,153 --> 00:03:19,022 - Oh, I'm gonna be dead in, like, two days. - What about me? I'm a city kid. 17 00:03:19,191 --> 00:03:22,490 - What did we ever do to deserve this? - I'm going AWOL. 18 00:03:22,661 --> 00:03:25,255 Anyone know how to hot-wire a school bus? 19 00:03:25,431 --> 00:03:26,523 Slow down, private. 20 00:03:26,699 --> 00:03:28,860 We're not washing out in front of the school. 21 00:03:29,034 --> 00:03:33,664 - Besides, Professor X endorses this place. - Yeah. At least he gave us a choice. 22 00:03:33,839 --> 00:03:38,139 - Survival training here or with Wolverine. - Some choice. 23 00:03:38,310 --> 00:03:40,141 Come on. We can do this. 24 00:03:40,312 --> 00:03:41,870 - Oh, man. - This is gonna be hard. 25 00:03:42,047 --> 00:03:44,880 Man, Sergeant Hawk should really be told that I'm a city kid. 26 00:03:45,050 --> 00:03:49,009 Group leader, scholastic achievement. That should've been me. 27 00:03:49,188 --> 00:03:51,520 You can't even spell "scholastic achievement," Blob. 28 00:03:51,690 --> 00:03:53,658 But I can spell "doomed. " 29 00:03:53,826 --> 00:03:58,661 Which is what that goody-goody gang is after I get them alone in the woods. 30 00:03:58,831 --> 00:04:02,028 Yeah. I can hear it now: "Search-and-rescue efforts abandoned... 31 00:04:02,201 --> 00:04:04,999 ...for missing teens. No traces found. " 32 00:04:05,204 --> 00:04:08,332 Hey, easy, guys. We'll beat them where it hurts most. 33 00:04:08,507 --> 00:04:12,170 In public, in front of everyone. Let's go. 34 00:04:14,613 --> 00:04:18,379 Cellular paralysis biofluid. Amazing. 35 00:04:18,550 --> 00:04:20,575 It actually stopped the unstoppable. 36 00:04:22,288 --> 00:04:25,416 It'll take a few moments before you can move. 37 00:04:26,892 --> 00:04:32,694 Then I'll sneak you out of this prison, where... Now, who was it that locked you away? 38 00:04:32,865 --> 00:04:38,895 Oh, that's right. Your brother, Charles Xavier. 39 00:04:40,172 --> 00:04:44,609 - Sore subject? - Who are you? 40 00:04:44,910 --> 00:04:48,175 A dealmaker. I arrange your early release... 41 00:04:48,347 --> 00:04:52,113 ...and you deliver to me one item in your brother's possession. 42 00:04:52,618 --> 00:04:56,213 His mutant detection system known as Cerebro. 43 00:04:56,388 --> 00:04:59,084 And my brother? 44 00:05:01,060 --> 00:05:04,086 I leave his fate in your capable hands. 45 00:05:06,332 --> 00:05:10,632 You are, after all, the unstoppable Juggernaut. 46 00:05:10,803 --> 00:05:14,534 Now, I have a plane waiting. It will take you... 47 00:05:17,009 --> 00:05:21,469 No one... No one takes Juggernaut anywhere. 48 00:05:21,647 --> 00:05:26,243 - And nothing gets in my way. - Charming. 49 00:05:39,565 --> 00:05:41,999 I'm not built for this kind of stuff. 50 00:05:56,115 --> 00:05:58,083 - You swim? - Yeah. 51 00:05:58,250 --> 00:05:59,615 Pity. 52 00:06:02,154 --> 00:06:03,348 Hey! 53 00:06:05,624 --> 00:06:07,854 Hey! That cheating chump! 54 00:06:08,027 --> 00:06:11,292 Listen, we agreed not to use any powers out here, remember? 55 00:06:11,463 --> 00:06:15,661 - You know, just man against nature. - That guy needs his boat popped! 56 00:06:15,868 --> 00:06:19,429 Yeah. Well, Scott's cool. He'll handle it like a group leader should. 57 00:06:26,211 --> 00:06:27,508 Or not. 58 00:06:33,218 --> 00:06:34,708 - Yeah! - You got him! 59 00:06:37,823 --> 00:06:39,256 Way to go, man! Yeah! 60 00:06:39,425 --> 00:06:42,485 That loser, Scott, should've lost and you know it. 61 00:06:42,661 --> 00:06:45,425 Just because he slipped and took a bath, he went ballistic! 62 00:06:45,597 --> 00:06:49,124 - Slipped? More like avalanched. - He stole that first-place ribbon. 63 00:06:49,301 --> 00:06:52,031 - He did not! - You want that ribbon so bad? 64 00:06:52,204 --> 00:06:54,172 I'll pin it to your forehead, freak. 65 00:06:54,506 --> 00:06:59,273 How about I ventilate that ego of yours, Pietro, just like old times? 66 00:06:59,445 --> 00:07:01,379 Go ahead and try, slow-mo. 67 00:07:03,982 --> 00:07:09,579 - 58, 59, 60. 68 00:07:09,755 --> 00:07:11,450 Now on your feet. 69 00:07:13,025 --> 00:07:16,620 Here at Iron Back we got ways to weed the loudmouths from the tough guys. 70 00:07:16,795 --> 00:07:20,231 We fight it out in the wilderness, against the wilderness. 71 00:07:20,399 --> 00:07:23,334 You grunts want to prove how tough you are, fine. 72 00:07:23,502 --> 00:07:26,767 First team to snatch a flag I planted up there on Mount Humiliation... 73 00:07:26,939 --> 00:07:30,568 ...and brings it back to me, wins. - Cakewalk. Our team can take a sauna. 74 00:07:30,742 --> 00:07:33,040 - I'll get it myself. - Not if I beat you there. 75 00:07:33,212 --> 00:07:34,736 The whole team or no one! 76 00:07:35,114 --> 00:07:38,413 As proof, I want a snapshot of every member right there at the top. 77 00:07:38,584 --> 00:07:41,712 - Are we clear? - Sir, yes, sir! 78 00:07:41,887 --> 00:07:46,119 You leave in five from opposite trails. Be ready. 79 00:07:46,291 --> 00:07:51,126 Better say your farewells, "Sumner. " Because you guys aren't coming back. 80 00:07:51,296 --> 00:07:55,460 - You got something in mind? Because I... - Scott, what do you think you're doing? 81 00:07:55,634 --> 00:07:58,068 What? Nothing. I'm just fed up with those delinquents... 82 00:07:58,237 --> 00:08:00,831 ...getting away with everything while we play by the rules. 83 00:08:01,306 --> 00:08:03,900 Hey, we don't need our powers to beat you. 84 00:08:04,076 --> 00:08:05,907 Fine, then. We'll all play it straight. 85 00:08:06,078 --> 00:08:07,875 Know what? We'll wave to you from the top. 86 00:08:08,046 --> 00:08:12,210 Good. That's the deal. We're all competing fairly, no powers. 87 00:08:12,384 --> 00:08:14,579 - I personally am very proud of... - Come on, Jean. 88 00:08:18,323 --> 00:08:23,022 - Is Cerebro locating new mutant sigs? - No. Just our students up at Iron Back. 89 00:08:23,195 --> 00:08:27,427 - They've been a little active. - Did you tell them not to use their powers? 90 00:08:27,599 --> 00:08:30,932 No. I was hoping they'd make that decision themselves. 91 00:08:31,103 --> 00:08:35,164 Well, I still say you should have let me handle their survival training. 92 00:08:35,340 --> 00:08:37,308 I gave them that choice, Logan. 93 00:08:37,476 --> 00:08:41,344 They felt they had a better chance of surviving the camp. 94 00:08:41,513 --> 00:08:45,677 Well, well. Seems we have a new mutant on the scene after all. 95 00:08:45,851 --> 00:08:48,820 Discovery: Enhanced mutant signature. 96 00:08:48,987 --> 00:08:52,150 Identity confirmed and matched to archive file. 97 00:08:52,324 --> 00:08:54,519 Archive file? Who would...? 98 00:08:56,762 --> 00:08:59,060 Name: Kane Marko. 99 00:08:59,231 --> 00:09:02,598 Residence: Stokes County Maximum Security Prison. 100 00:09:02,768 --> 00:09:06,568 Current location: In transit, upstate New York. 101 00:09:07,105 --> 00:09:09,665 - No! - Kane Marko? Who's...? 102 00:09:09,841 --> 00:09:13,902 My half-brother. Somehow he's escaped. 103 00:09:14,079 --> 00:09:18,379 - But that's impossible. - What's an "enhanced" mutant signature? 104 00:09:18,550 --> 00:09:22,543 He possessed an X-gene at birth. But it was dormant most of his life. 105 00:09:22,721 --> 00:09:27,522 - So he awakened it with mysticism. - What kind of powers does he have? 106 00:09:27,693 --> 00:09:31,720 He's become a juggernaut. Invulnerable. 107 00:09:52,284 --> 00:09:55,981 Come on. Let's pick it up. We're almost to the base. 108 00:09:56,688 --> 00:10:01,125 What's with Mr. Decathlon? He's as bad as Sergeant Hawk. 109 00:10:01,293 --> 00:10:03,818 All he cares about is winning this thing. 110 00:10:03,996 --> 00:10:08,262 Hey, Kurt. Can't you, like, make yourself useful and just teleport us up to the top? 111 00:10:08,500 --> 00:10:11,663 This trip is of the power-free variety, I'm told. 112 00:10:11,837 --> 00:10:15,273 Come on, just follow Scott's lead on this. We'll win, you'll see. 113 00:10:15,440 --> 00:10:17,499 The mosquitoes here are the size of pelicans. 114 00:10:17,676 --> 00:10:21,237 No bugs like this in the burg, man. Why are we here again? 115 00:10:23,749 --> 00:10:26,513 What's taking you boys so long? 116 00:10:27,586 --> 00:10:31,249 Man, if he slips and falls, we are history. Death by blubber-bomb. 117 00:10:38,330 --> 00:10:40,628 Fastest way to the top is a straight line, Pietro. 118 00:10:40,799 --> 00:10:43,632 We are winning this race, make no mistake. 119 00:10:47,406 --> 00:10:49,874 Engage autopilot. 120 00:11:09,661 --> 00:11:12,562 Efforts to locate this powerful convict have been hampered... 121 00:11:12,731 --> 00:11:15,723 ... by the unexpected appearance of dense inland fog. 122 00:11:15,901 --> 00:11:19,337 Let's to go to Haley Taylor for more on this strange weather. 123 00:11:19,504 --> 00:11:22,632 Very good, Storm. Keep it up. If no one can see Kane... 124 00:11:22,808 --> 00:11:25,936 ...then no one will be foolish enough to try and recapture him. 125 00:11:26,111 --> 00:11:29,911 If I can't stop him, Charles, your best protection will be in the Danger Room. 126 00:11:30,082 --> 00:11:33,677 - I've got it ready. - Yes. It may slow him down. 127 00:11:33,852 --> 00:11:35,342 But it won't stop him. 128 00:11:35,520 --> 00:11:40,116 - Do you have any defense against him? - Just one. My mind. 129 00:11:40,292 --> 00:11:45,286 With enough psychic blasts I can disable him, unless he's wearing his helmet. 130 00:11:57,909 --> 00:12:01,572 Hey, Freddy. A helping hand? 131 00:12:03,782 --> 00:12:06,683 - Freddy! Freddy, stop! - Yeah, stop! 132 00:12:11,757 --> 00:12:15,249 - An abandoned mine? - Toad's checking for a shortcut. 133 00:12:15,594 --> 00:12:18,324 There's a tunnel in here that's like a stairway to the top. 134 00:12:18,497 --> 00:12:22,524 Now you're talking. That flag is ours! 135 00:12:27,739 --> 00:12:29,730 - Spot the flag? - No. 136 00:12:29,908 --> 00:12:33,810 - Pop up top and see if it's still there. - But I thought... 137 00:12:33,979 --> 00:12:36,914 - What about Jean? - Hey, you want to win or not? 138 00:12:37,983 --> 00:12:40,781 Okay, fine. But she's not going to like this. 139 00:12:40,952 --> 00:12:42,783 I can tell you that. 140 00:12:43,822 --> 00:12:45,722 It's there. We are very close. 141 00:12:45,891 --> 00:12:48,291 - And no sign of the enemy. - Forget the pitons. 142 00:12:48,460 --> 00:12:51,190 Evan, spike a rope up there. Time is wasting. 143 00:12:51,363 --> 00:12:53,456 You sure? 144 00:12:53,865 --> 00:12:55,628 You look pretty sure to me. 145 00:13:05,076 --> 00:13:07,408 That flag is ours. 146 00:13:28,700 --> 00:13:31,260 You goonhead! We can't get through there! 147 00:13:31,436 --> 00:13:32,994 We probably lost because of you! 148 00:13:33,305 --> 00:13:37,173 I kind of figured you could, you know, avalanche it loose a little bit. 149 00:13:37,375 --> 00:13:40,105 He's right. Give it some more juice and you'll unclog it. 150 00:13:40,278 --> 00:13:42,371 All right! Stand back. 151 00:13:50,055 --> 00:13:52,819 Look out! It's coming down! 152 00:13:58,296 --> 00:14:00,264 There it is! Victory! 153 00:14:01,900 --> 00:14:03,265 Earthquake! 154 00:14:24,489 --> 00:14:27,014 - I don't recommend that. - Nice move. 155 00:14:27,192 --> 00:14:29,183 - Steady, dude. - That tremor had to be Lance. 156 00:14:29,361 --> 00:14:32,421 So they gotta be close. Jean, levitate us all to the top. 157 00:14:32,597 --> 00:14:35,623 - No way. Forget it. - What? You just used your powers. 158 00:14:35,800 --> 00:14:38,268 - What's the difference? - That was life-and-death! 159 00:14:38,436 --> 00:14:41,894 This contest isn't. Seems like X-Men ought to know the difference. 160 00:14:42,073 --> 00:14:44,633 Over here. It's them. 161 00:14:44,910 --> 00:14:48,744 Yeah. We're caved in. 162 00:14:48,914 --> 00:14:53,010 Come on, don't leave us down here, man. Not for some stupid flag. 163 00:14:53,385 --> 00:14:55,250 We won't. 164 00:14:56,588 --> 00:15:01,685 Kane's failed relationship with our father and his resentment of me fueled his anger. 165 00:15:01,893 --> 00:15:06,159 But after he was empowered, that anger became destructive and dangerous. 166 00:15:06,331 --> 00:15:10,700 He had to be locked away. I had no choice. 167 00:15:11,603 --> 00:15:13,662 He's here. 168 00:15:14,205 --> 00:15:19,666 Lay out the welcome mat, brother. I'm coming home. 169 00:15:31,289 --> 00:15:33,450 You can't stop the Juggernaut. 170 00:15:33,625 --> 00:15:36,389 Forgive me for trying, bub. 171 00:15:47,305 --> 00:15:48,863 I expected better. 172 00:15:57,849 --> 00:15:59,817 No! 173 00:16:01,019 --> 00:16:02,680 That musclehead! 174 00:16:16,901 --> 00:16:20,860 You lumbering imbecile! What did you do? Sit on Cerebro? 175 00:16:21,239 --> 00:16:24,003 You smashed it! What happened to our deal? 176 00:16:24,175 --> 00:16:26,302 I don't make deals! 177 00:16:28,813 --> 00:16:34,274 Charles, aren't you gonna welcome me home? 178 00:16:39,758 --> 00:16:44,457 - Hang on to my back. I'll pull you up. - Forget it. I'll pull myself up. 179 00:16:47,332 --> 00:16:49,129 See you at the top. 180 00:16:49,567 --> 00:16:51,626 Pietro? 181 00:16:52,237 --> 00:16:54,000 I'm there. 182 00:16:54,873 --> 00:16:56,500 Hey! 183 00:17:02,781 --> 00:17:06,808 X- Men, Professor X is in danger. And so is Mystique. 184 00:17:06,985 --> 00:17:08,919 - Up to it? - Let's go. 185 00:17:25,003 --> 00:17:29,565 - You ungrateful thug! - Kane, this doesn't have to end badly. 186 00:17:29,741 --> 00:17:33,973 - This house, it's about new beginnings. - You're right, Charles. 187 00:17:34,145 --> 00:17:38,206 This is the beginning for me. And the end for both of you! 188 00:17:38,383 --> 00:17:44,288 You've learned nothing. You never will. Activate: Logan's Run X-13. 189 00:18:04,576 --> 00:18:08,842 - We'll take it from here. - Well, now. This is a surprise. 190 00:18:21,693 --> 00:18:24,025 Kane's helmet. Remove it! 191 00:18:25,897 --> 00:18:29,025 Unstoppable, meet the unmovable. 192 00:18:57,328 --> 00:18:58,852 Get the latch. 193 00:19:03,935 --> 00:19:05,732 No! 194 00:19:05,904 --> 00:19:07,838 I'm sorry, Kane. 195 00:19:23,955 --> 00:19:26,082 - Yeah! - Good job! 196 00:19:26,257 --> 00:19:28,521 Now, there's something you won't see every day. 197 00:19:28,693 --> 00:19:31,161 I agree. And that's a shame. 198 00:19:31,329 --> 00:19:35,493 Come on, boys. Let's get out of here before you're invited to a slumber party. 199 00:19:35,667 --> 00:19:39,000 Hey, Summers, as a group leader, you're only half-bad. 200 00:19:39,170 --> 00:19:44,164 - Then next time you can call the shots. - Trust me. There won't be a next time. 201 00:19:52,884 --> 00:19:55,785 You can't control the will of others, Charles. 202 00:19:56,421 --> 00:20:00,289 - They do what they want. - And we do what we have to do. 203 00:20:01,960 --> 00:20:08,365 Yeah. Well, ready? Repairs on Cerebro are waiting. 204 00:20:09,500 --> 00:20:11,092 Yes. 205 00:20:18,009 --> 00:20:20,204 - It felt kind of right, didn't it? - What did? 206 00:20:20,378 --> 00:20:22,778 You know, us and them fighting alongside. 207 00:20:22,947 --> 00:20:25,609 Why can't they just stop drawing battle lines in the sand? 208 00:20:26,217 --> 00:20:29,914 Well, it's like Logan said. You can't control the will of others. 209 00:20:30,088 --> 00:20:32,488 Yeah, I know. Hey, maybe they'll come around. 210 00:20:32,657 --> 00:20:34,989 You could be their conscience. You're good at it. 211 00:20:35,426 --> 00:20:36,688 Oh, shut up! 212 00:20:36,861 --> 00:20:39,591 Hey, even good guys need a nudge once in a while. 213 00:20:39,764 --> 00:20:43,200 Jean, whenever you think I need it, nudge away. 214 00:20:43,250 --> 00:20:47,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.