All language subtitles for X-Men 01e10 Countdown Truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,150 --> 00:01:07,002 Now, now, we are having a small meeting. 2 00:01:07,612 --> 00:01:10,521 I think you already know my partners Marsh and Rato. 3 00:01:10,591 --> 00:01:12,728 All old acquaintances. 4 00:01:13,651 --> 00:01:16,157 Even the wonderful Miss. Frost is here. 5 00:01:16,731 --> 00:01:19,156 Although now she is on the opposing team. 6 00:01:19,578 --> 00:01:20,958 Bad girl 7 00:01:46,931 --> 00:01:48,941 Beast, Emma, ​​stay with Sasaki! 8 00:02:09,150 --> 00:02:10,341 Are you going somewhere? 9 00:02:25,109 --> 00:02:28,031 Where is that man going? Who is he, why is he here? 10 00:02:28,141 --> 00:02:30,154 This is the Mental Master, from the Inner Circle. 11 00:02:31,044 --> 00:02:32,068 What is the Inner Circle? 12 00:02:32,779 --> 00:02:34,462 An organization of mutants 13 00:02:34,914 --> 00:02:38,964 13 00:02:39,486 --> 00:02:42,910 It's a subtle way of saying that they want to create a new world order, 14 00:02:43,389 --> 00:02:47,085 With mutants at the top and the rest of humanity crawling under your boots 15 00:02:47,396 --> 00:02:49,146 They are evil and Mental Master is their leader 16 00:02:49,779 --> 00:02:53,727 He tricked her. It made you think he was your assistant, Jun. 17 00:02:53,850 --> 00:02:56,739 -But the whole thing was an illusion. -A delusion? 18 00:02:58,254 --> 00:02:59,710 Isn't he Jun Sanada? 19 00:03:23,229 --> 00:03:25,151 That's right, you better get away! 20 00:03:38,711 --> 00:03:39,689 Wolverine! 21 00:03:43,518 --> 00:03:44,735 How did I ... 22 00:03:50,552 --> 00:03:53,271 Koichi. Hey, Koichi, wake up! 24 00:03:54,757 --> 00:03:55,940 23 00:03:57,476 --> 00:03:59,660 Riko, how did I get here? 24 00:03:59,745 --> 00:04:02,498 I do not know! I have been asking myself the same question. 25 00:04:02,881 --> 00:04:04,269 I don't remember anything at all. 26 00:04:06,552 --> 00:04:07,735 What's it? 27 00:04:08,353 --> 00:04:11,772 I don't know, I think. I think the two of us 28 00:04:13,117 --> 00:04:14,722 What is happening? 29 00:04:25,788 --> 00:04:27,494 My mind against yours. 30 00:04:28,644 --> 00:04:30,270 We will see who is stronger. 31 00:04:51,613 --> 00:04:53,858 It's very strong, it's no use 32 00:04:55,484 --> 00:04:58,533 What would my students say? 33 00:04:59,286 --> 00:05:04,096 No, I cannot disappoint them, I have to keep fighting 34 00:05:05,544 --> 00:05:08,297 I'm an X-Men and it ends now 35 00:05:47,246 --> 00:05:49,389 Thanks for the third degree burns 36 00:05:49,392 --> 00:05:52,092 You were a little pale.I thought you needed a tan. 37 00:05:53,041 --> 00:05:54,121 Thank you very much 38 00:06:11,571 --> 00:06:13,835 My good, you can cross out Rat from our list. 39 00:06:14,515 --> 00:06:16,045 I wish I could say the even about Marsh 40 00:06:18,168 --> 00:06:20,454 Damn it. I thought I had caught him. 41 00:06:22,373 --> 00:06:24,830 Yeah, well, wherever he went, he's out of reach 42 00:06:26,383 --> 00:06:28,999 I'm still feeling something rotten behind those doors 43 00:06:29,520 --> 00:06:32,739 I say it's time to find out What is inside there 44 00:06:32,835 --> 00:06:35,884 -Dra. Sasaki! -Doctor, what happened here? 45 00:06:35,971 --> 00:06:38,053 First, Koichi and I woke up in the infirmary. 46 00:06:38,140 --> 00:06:40,961 And then we found out that the labwas destroyed! 47 00:06:41,043 --> 00:06:42,556 It's hard to explain... 48 00:06:44,902 --> 00:06:47,161 Not really. Try to tell the truth. 49 00:06:49,735 --> 00:06:54,991 It is a personalized virus, which speeds up mutations that in theory should avoid 50 00:06:55,207 --> 00:06:58,358 -Do what? What are you saying? -So U.S... 51 00:06:59,011 --> 00:07:04,184 Yes. First, Riko's mutant powers got out of control, then yours, Koichi. 52 00:07:07,936 --> 00:07:10,522 Don't worry, you are fine now. 53 00:07:10,922 --> 00:07:15,803 It's gone. I treated them with a cocktail of drugs that I developed to fight the virus. 54 00:07:16,178 --> 00:07:18,032 Your DNA has been fully stabilized. 55 00:07:19,098 --> 00:07:22,113 -But ...-Doctor, how could this happen? 56 00:07:22,731 --> 00:07:23,573 What went wrong? 57 00:07:23,936 --> 00:07:24,982 I would like to know. 58 00:07:25,979 --> 00:07:29,415 We failed. All I can say is, I'm sorry. 59 00:07:29,929 --> 00:07:31,024 And that's all? 60 00:07:32,561 --> 00:07:33,539 I'm sorry. 61 00:07:36,532 --> 00:07:38,318 And there is another thing, doctor 62 00:07:39,801 --> 00:07:45,289 Anything else you need to answer, that is, can this device explain your purpose? 63 00:07:47,328 --> 00:07:48,714 Very well, I will. 64 00:07:49,008 --> 00:07:53,291 This is what you use to prevent someone from registering the local mutant population. 65 00:07:59,370 --> 00:08:01,463 Perhaps a demonstration 66 00:08:07,679 --> 00:08:12,195 As I thought, the device detects any attempt to scan the x gene 68 00:08:12,918 --> 00:08:16,203 67 00:08:16,548 --> 00:08:19,954 basically camouflaging this area from any type of external probe, 68 00:08:20,093 --> 00:08:22,374 whether electronic or telepathic in nature 69 00:08:23,018 --> 00:08:25,250 finally creating a gigantic dead zone 70 00:08:29,785 --> 00:08:33,539 Am I right? Feel free to speak if necessary. 71 00:08:36,308 --> 00:08:38,993 So this is what was giving problems to the teacher 72 00:08:39,077 --> 00:08:41,693 Why the brain cannot detect anything 73 00:08:41,780 --> 00:08:44,109 Because this thing was interfering in your scans 74 00:08:44,116 --> 00:08:47,597 The worst part is that you knew clearlythat I had something to hide. 75 00:08:47,686 --> 00:08:50,200 Why else would you want to hide this whole region? 76 00:08:50,289 --> 00:08:52,974 and what that means to me is that you suspected something 77 00:08:53,058 --> 00:08:56,577 that was going terribly bad with your research for quite a while 78 00:08:57,963 --> 00:09:00,088 Madam, are you crazy 79 00:09:00,274 --> 00:09:02,559 In fact I hope so, for your sake 80 00:09:02,785 --> 00:09:06,744 Because I can't believe, that a person sane can be so stupid. 81 00:09:07,906 --> 00:09:12,195 -Dra. Sasaki? - Did you know what was happening? 82 00:09:14,713 --> 00:09:18,968 You are mutants, for God's sake!You just crossed your arms and left her ... 83 00:09:19,189 --> 00:09:24,337 After. We have to focus on the Mental Master. And what's behind that door, Doctor? 84 00:09:28,327 --> 00:09:31,216 There was something that Mental Master told me 85 00:09:31,296 --> 00:09:34,254 While he was still in disguise of your research assistant 86 00:09:34,933 --> 00:09:37,686 Research Assistant, wait do you mean Jun? 87 00:09:37,803 --> 00:09:39,759 I'm confused, what are you saying? 88 00:09:39,838 --> 00:09:42,727 That Jun wasn't really Jun is that? 89 00:09:42,808 --> 00:09:44,594 You two will have to try to catch up. 90 00:09:45,327 --> 00:09:47,375 I thought Jason and the Circle Intern had given up, 93 91 00:09:51,333 --> 00:09:56,582 Master Mental found out about the strange rise in mutant activity here in northern Japan 92 00:09:57,028 --> 00:09:57,753 Not only that 93 00:09:58,123 --> 00:10:02,355 He discovered that great untapped power, as he called it, was behind all of this 94 00:10:02,524 --> 00:10:05,802 Of course, Jason wasn’t going to pass up something like that 95 00:10:06,522 --> 00:10:10,578 So, he came here and tried hard in winning Dr. Sasaki’s trust, 96 00:10:10,973 --> 00:10:12,761 Hoping to find your source. 97 00:10:13,033 --> 00:10:14,178 And for what he told me 101 00:10:15,100 --> 00:10:15,775 98 00:10:16,937 --> 00:10:22,386 I discovered that the source of power is right here behind these same doors. 99 00:10:24,594 --> 00:10:28,109 It could be wrong or maybe he invented everything 100 00:10:29,700 --> 00:10:31,349 But I doubt it 101 00:10:33,253 --> 00:10:36,040 Listen doctor, if you know something about this, it is better to spill. 102 00:10:36,490 --> 00:10:39,448 Cyclops is absolutely right think in what has already happened 103 00:10:39,659 --> 00:10:41,490 How much damage was done, 104 00:10:41,951 --> 00:10:44,849 it would be extremely irresponsible of you, in hiding anything from us, 105 00:10:45,060 --> 00:10:48,109 especially now that we know that Mental Master is involved 106 00:10:48,652 --> 00:10:50,370 Dr. Sasaki ... 111 00:10:52,956 --> 00:10:54,537 107 00:10:55,373 --> 00:11:00,361 I vote that we go in there and I start cutting anything that moves until it doesn't move 108 00:11:00,760 --> 00:11:01,317 Wait! 109 00:11:01,844 --> 00:11:02,279 What is? 110 00:11:08,250 --> 00:11:09,968 You're right, it's in there. 111 00:11:10,836 --> 00:11:13,318 The source of power. But you don't understand ... 112 00:11:14,844 --> 00:11:16,737 The power itself is terrible, 113 00:11:16,853 --> 00:11:18,793 but what is behind it is innocent ... 114 00:11:20,697 --> 00:11:22,037 He's just a boy 115 00:11:28,417 --> 00:11:31,405 He's the reason why I started developing my custom virus. 116 00:11:31,903 --> 00:11:34,268 All my work was for him. 117 00:11:34,848 --> 00:11:40,571 So what you're saying is the sourceof this remarkable power is a mutant? 118 00:11:43,123 --> 00:11:47,344 Something strange that one of the U-Men said, it's starting to make sense now 119 00:11:48,679 --> 00:11:50,877 You will not need any device to find it, 120 00:11:51,675 --> 00:11:55,951 no, when that monster finds you, believe me, 121 00:11:56,837 --> 00:12:00,022 I wonder how he got to know so much about it? 122 00:12:00,691 --> 00:12:03,464 And why he had a brain-like scanner, 123 00:12:03,465 --> 00:12:06,812 that was able to work even in this dead zone that you created 124 00:12:07,798 --> 00:12:09,015 I believe I know. 125 00:12:09,600 --> 00:12:11,955 The U-Men were working for you, was not? 126 00:12:12,035 --> 00:12:13,059 What? 132 00:12:18,292 --> 00:12:21,079 127 00:12:21,161 --> 00:12:24,016 I wouldn't be able to develop the serum without it. 128 00:12:24,164 --> 00:12:27,373 the U-Men picked the fabric I needed 129 00:12:31,215 --> 00:12:35,413 And you two knew about this harvest and did nothing? 130 00:12:38,462 --> 00:12:42,785 I knew you wouldn't understand. So I had to camouflage this area of ​​your scanners. 131 00:12:43,500 --> 00:12:46,549 If Charles found out what I was doing he would try to stop me 132 00:12:46,803 --> 00:12:47,921 You think? 133 00:12:48,263 --> 00:12:52,821 I lost more than a few organs to you and the U-Men, this is not a harvest, it is a carnage 140 134 00:12:58,532 --> 00:13:01,046 No, I can't believe it. 135 00:13:02,219 --> 00:13:03,800 I can't believe you did that 136 00:13:05,122 --> 00:13:09,377 Enough, I've heard enough! Time to make my own harvest 137 00:13:10,043 --> 00:13:13,524 -Do not wait -Please look from her point of view! 138 00:13:13,613 --> 00:13:17,731 IS? What point of view justifies working with this scum that hates mutants? 139 00:13:18,318 --> 00:13:20,366 She wanted to keep her hands clean. 140 00:13:20,454 --> 00:13:24,174 If she didn't hire someone like the U-Men, she would have to do the massacre herself 141 00:13:27,444 --> 00:13:30,663 What could I do?It was the only option I had. 142 00:13:31,164 --> 00:13:35,715 Is not true. We scientists are not different from the rest of humanity, 143 00:13:36,303 --> 00:13:40,819 like any other rational being, we can choose not to do something when we know it’s wrong, 144 00:13:41,074 --> 00:13:45,966 it is when we place the interests of science above human decency that the world suffers 145 00:13:46,046 --> 00:13:47,195 As we learn 146 00:13:49,116 --> 00:13:54,065 Instead of hiding, you never thought to seek help from the Professor? 147 00:13:54,488 --> 00:13:57,245 You two were already very close, weren't you? 155 00:13:57,941 --> 00:14:01,792 148 00:14:01,792 --> 00:14:03,228 and why do you protect him? 149 00:14:04,815 --> 00:14:08,364 Whoever you hid back there, Mental Master is in there with him right now 150 00:14:08,752 --> 00:14:13,297 If we are going to stop you you have to stop waste our time and start talking 151 00:14:16,072 --> 00:14:18,964 It seems that it affected her. We will. 152 00:14:22,883 --> 00:14:24,032 What can that be? 153 00:14:24,518 --> 00:14:27,840 The closer I get to those doors, but this thing hurts. 154 00:14:38,786 --> 00:14:44,788 Finally, I was starting to get impatient.We were about to start without you. 155 00:14:48,892 --> 00:14:49,870 Takeo. 156 00:14:51,528 --> 00:14:52,506 Who is he? 157 00:14:54,865 --> 00:14:55,843 He is my son. 158 00:14:56,399 --> 00:14:57,752 And Charles is your father. 159 00:14:58,034 --> 00:15:00,286 -Is he Charles's son? -Are he his son? 160 00:15:00,604 --> 00:15:03,755 Of course. Doesn't surprise me 161 00:15:04,040 --> 00:15:05,428 We didn't know! 162 00:15:05,776 --> 00:15:09,291 We thought he was just a patient! Not Dr. Sasaki's son! 163 00:15:10,213 --> 00:15:13,569 I'm not surprised, I bet the teacher doesn't even know him 164 00:15:15,018 --> 00:15:18,943 He did not know. Not until I told you right after you guys arrived. 165 00:15:19,289 --> 00:15:23,407 See the handsome young teacher and the dreaming doctor, 166 00:15:23,593 --> 00:15:26,079 met at a conference inJapan a few years ago 167 00:15:26,263 --> 00:15:31,178 The cherry blossoms were in bloom and love was in the air. Play the violins. 168 00:15:31,757 --> 00:15:34,217 Like Jun, I was your confidant, remember? 169 00:15:34,663 --> 00:15:36,513 Wait what he's talking about 170 00:15:36,590 --> 00:15:40,372 The person you knew as Jun Sanada was an illusion 171 00:15:40,867 --> 00:15:43,094 In fact, I was Mental Master all this time 172 00:15:43,580 --> 00:15:44,558 angry 173 00:15:44,881 --> 00:15:47,896 Now we left the doctor when she was a pregnant idealist, 174 00:15:47,984 --> 00:15:51,169 but a dreamer who wanted to help mutants 175 00:15:51,908 --> 00:15:56,083 she built a school to offer mutants a refuge from this huge evil world 184 00:15:56,084 --> 00:16:00,548 176 00:16:01,096 --> 00:16:04,286 A little too close for the kind doctor. And poof 177 00:16:04,287 --> 00:16:07,191 The idealistic dream is over 178 00:16:07,694 --> 00:16:11,140 She started looking for a cure for what she called the "Mutant Condition". 179 00:16:11,600 --> 00:16:16,718 Luckily she found two mutants with enough self-loathing to be willing to help her. 180 00:16:16,722 --> 00:16:19,976 Your faithful lab assistants. 181 00:16:20,225 --> 00:16:23,548 She clung to the idea of ​​a personalized virus 182 00:16:23,549 --> 00:16:26,256 that would eradicate the mutant part of our DNA. 192 00:16:26,392 --> 00:16:31,991 183 00:16:32,544 --> 00:16:35,593 Anyone else would have stopped at this obstacle, but not our doctor. 184 00:16:36,545 --> 00:16:40,253 Knowing that U-Men hate mutants as much as they like murders, 185 00:16:40,461 --> 00:16:43,396 She hired them to do her vivisection for her 186 00:16:43,694 --> 00:16:46,867 What she didn't know was that I was following everything that happened, 187 00:16:46,868 --> 00:16:49,853 because U-Men also worked for me 188 00:16:54,185 --> 00:16:56,767 You make me sick. 189 00:16:56,995 --> 00:16:58,510 Since when did the U-Men 200 00:16:58,511 --> 00:17:00,932 190 00:17:01,412 --> 00:17:06,338 They were as naive as you, they believed in an illusion that made me look like one of them 191 00:17:06,817 --> 00:17:10,765 They were not working with the enemy, because they had no idea that I was the enemy 192 00:17:11,258 --> 00:17:13,613 But little Takeo is the most important 193 00:17:13,978 --> 00:17:18,958 The first mutant with class powers omega since the pitiful end of Jean Gray 194 00:17:19,556 --> 00:17:23,106 For a long time mutants have been a despised minority 195 00:17:23,416 --> 00:17:25,530 All we needed was for someone like Takeo 207 00:17:25,531 --> 00:17:31,000 196 00:17:31,162 --> 00:17:34,897 And now he's here, and it's ours 197 00:17:35,087 --> 00:17:36,359 What you do with him? 198 00:17:36,473 --> 00:17:40,864 Thanks to you, I had months to work on your mind, breaking it little by little. 199 00:17:41,778 --> 00:17:44,428 -All this time, behind our back ... -You monster! 200 00:17:49,686 --> 00:17:51,404 Now, here's a real monster. 201 00:17:51,855 --> 00:17:55,074 Neuron. He is the White Bishop of the Interner's Circle. 202 00:17:56,426 --> 00:17:57,882 Caution! No! 203 00:18:09,355 --> 00:18:10,333 What the hell? 204 00:18:19,265 --> 00:18:21,306 -Both are dead. -No! 205 00:18:23,908 --> 00:18:24,981 What did you do? 206 00:18:27,290 --> 00:18:28,515 What did I do? 207 00:18:30,649 --> 00:18:35,308 Hey, get out, it was me,stop trying to get the credits 208 00:18:35,476 --> 00:18:39,395 I have this wonderful way to show people what pain is like. 209 00:18:39,636 --> 00:18:40,556 You're dead 210 00:18:42,310 --> 00:18:46,875 Don't forget, your powers are capable to block a person's neural links 211 00:18:47,160 --> 00:18:51,711 I can raise all your senses to levels that you never dreamed of. 212 00:18:52,166 --> 00:18:52,948 I'll tell you something, 213 00:18:54,152 --> 00:18:58,961 I am going to make the sound of a pin falling for miles from here so loud, it will burst your eardrums. 214 00:18:58,970 --> 00:19:03,280 Or even better, I take a little nipso painful that you die of shock. 215 00:19:04,227 --> 00:19:06,275 IS? Pinch that, asshole. 216 00:19:22,295 --> 00:19:25,550 Warning. Unstable descent trajectory. 217 00:19:25,753 --> 00:19:28,995 Imminent impact, imminent impact. 218 00:19:41,064 --> 00:19:46,158 Now, no more lamentations, boy, let's start this party. Come on! 219 00:19:46,668 --> 00:19:47,520 No, don't do that! 220 00:20:15,519 --> 00:20:16,567 Now Takeyo 221 00:20:18,167 --> 00:20:23,594 Continues. Put an end to all your suffering and release the power that is in you. 222 00:20:31,814 --> 00:20:33,793 My hand! Why is that... 223 00:20:47,030 --> 00:20:48,383 What? 224 00:20:48,892 --> 00:20:50,903 My God! What is it? 225 00:20:50,905 --> 00:20:53,284 I'm sure it's the ones damn mutants again! 238 226 00:21:12,600 --> 00:21:16,852 No interruptions now, not if you matter to your friends' lives 227 00:21:17,807 --> 00:21:22,428 Besides, where are your manners? The boy is just getting started. 228 00:23:05,172 --> 00:23:07,914 As you approach your goal of global supremacy 229 00:23:08,433 --> 00:23:10,427 Mental Master lives up to his name 230 00:23:10,760 --> 00:23:13,942 Keeping the X-Men at bay while unleashes the power of young Takeo 231 00:23:14,858 --> 00:23:17,915 But that power can even be controlled by Mental Master? 232 00:23:18,030 --> 00:23:20,783 Or he started the countdownfor Armageddon. 233 00:23:21,339 --> 00:23:24,779 Can Takeo's mom and dad, Dr. Sasaki and Professor X, 234 00:23:25,146 --> 00:23:27,483 get to the boy before it's too late? 235 00:23:27,690 --> 00:23:31,171 In the Next Episode of X-Men: Revenge. 236 00:23:31,221 --> 00:23:35,771 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.