All language subtitles for Wolverine s01e11 Kurohagi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,600 --> 00:01:18,137 Forgive me for your statue, Kurohagi. I guess I broke it. 2 00:01:18,765 --> 00:01:21,305 Pay for it. The best price! 3 00:01:34,609 --> 00:01:36,883 What's next? 4 00:01:39,530 --> 00:01:43,863 Where the hell is it going? Min here, dead! 5 00:01:52,506 --> 00:01:57,689 That doesn't change anything. I still have unresolved. 6 00:02:06,799 --> 00:02:09,188 - She is... ? - Yes. 7 00:02:26,513 --> 00:02:30,038 Your men are here never stop, huh? 8 00:02:38,290 --> 00:02:40,194 Just like j�. 9 00:02:45,066 --> 00:02:48,830 - You just don't think he'll come without me. - Can I join? 10 00:02:49,366 --> 00:02:54,767 By the way. I also have a certain rest with someone. 13 11 00:02:58,991 --> 00:03:03,177 But don't forget. Tebe a m� �ek� our own battle. 12 00:03:03,284 --> 00:03:05,906 Immediately after rescuing your dear doll. 13 00:03:06,017 --> 00:03:09,823 Yeah yeah, beautiful, don't worry. He still gets his chance. 14 00:03:10,287 --> 00:03:13,323 But nicely fine. 15 00:03:17,240 --> 00:03:21,754 Sorry for the brief delay. The ceremony will begin shortly. 16 00:03:21,871 --> 00:03:25,548 Let's just say the bride. You know women, don't you? 17 00:03:30,403 --> 00:03:34,766 It's about Logan. He's out and Koh is with him. 18 00:03:36,084 --> 00:03:38,992 - Is Koh here? - no worries, ot�e, 19 00:03:39,123 --> 00:03:44,009 if i can tell you everything is under control, I took care of it. 20 00:03:53,097 --> 00:03:58,553 All right, Mariko, it seems like yours the so-called friend does not rest. 21 00:04:00,392 --> 00:04:04,205 What can I do about it? Nothing at all? 22 00:04:10,138 --> 00:04:13,978 Let's see. You're excited, aren't you? 23 00:04:14,181 --> 00:04:17,757 Darkly drooling, just think about it increase what can be saved. 24 00:04:17,965 --> 00:04:20,893 But I'm sorry, darling, you have me. Jenom m�! 25 00:04:21,036 --> 00:04:24,264 Until death do us part. 26 00:04:36,811 --> 00:04:39,305 Mistletoe Kohu! We cover you! 27 00:05:00,730 --> 00:05:02,985 Just one! 28 00:06:40,300 --> 00:06:44,292 It's bin a long time, old friend. Very long. 29 00:06:44,422 --> 00:06:47,589 You'll want it to be longer, Shingene. 30 00:06:53,178 --> 00:06:56,054 And here it is, finally ready! 34 00:05:55,984 --> 00:05:57,816 31 00:07:00,102 --> 00:07:05,920 My bride and we would like to start with thanksgiving to all of you that you have come to share our happiness. 32 00:07:13,145 --> 00:07:15,100 Where the hell is her father? 33 00:07:15,214 --> 00:07:18,163 He left a few minutes ago. 34 00:07:18,562 --> 00:07:20,471 Damn it! He should have stayed here! 35 00:07:20,819 --> 00:07:23,897 Well, we'll have to start without him. 36 00:07:27,967 --> 00:07:32,405 So what do you plan? To join forces with Juo's son, 37 00:07:32,573 --> 00:07:37,438 to divide Madripoor and each of you will he rule his island? 38 00:07:45,258 --> 00:07:48,714 As for that, you never did not leave the city in my thoughts. 39 00:07:48,898 --> 00:07:50,146 What do you mean? 40 00:07:50,272 --> 00:07:53,438 My biggest mistake was that I was youdid not arrive many years ago, 41 00:07:53,590 --> 00:07:57,329 the day your unworthy son influenced me the best killer and defeated him against me! 42 00:07:57,566 --> 00:08:01,096 I should have killed you too, though I killed those two. 43 00:08:05,848 --> 00:08:07,731 No! 44 00:08:09,128 --> 00:08:11,011 Where do you think he disappeared? 45 00:08:11,240 --> 00:08:17,195 All I have to do is find Mariko. And worries about a hundred won't change anything. 46 00:08:17,419 --> 00:08:20,146 He can take care of himself quite well. 47 00:08:20,658 --> 00:08:23,162 Kikyo, where can they keep Mariko? 48 00:08:23,410 --> 00:08:27,398 I have no idea. What do you think? Am I a Shingen maid? 49 00:08:27,632 --> 00:08:30,335 So now I don't know where to start looking. 50 00:08:31,246 --> 00:08:36,112 That he's here somewhere, justI have to kick out the right door. 51 00:08:40,561 --> 00:08:42,380 What the ... Yukio! 52 00:08:45,032 --> 00:08:50,637 Now is the time to do it, what I should have done a long time ago! 53 00:08:52,380 --> 00:08:56,455 You are not the creator of my destiny, nor his. 54 00:08:56,734 --> 00:09:00,571 You are nothing but Ju's puppet. Even after all these years. 55 00:09:00,821 --> 00:09:02,619 Just listen. Look at you. 56 00:09:02,845 --> 00:09:05,910 One computer is crazy about what to do wells in the past, 57 00:09:06,091 --> 00:09:09,968 and is controlled by a single obsession, which is Juo Kurohagi. 58 00:09:12,141 --> 00:09:17,645 For all those years, it's the only meaning of yours disappeared life just an attempt to kill Ju's son. 59 00:09:17,858 --> 00:09:22,569 I'm only interested in this.Even though your son has been rotting in the grave for a long time! 60 00:09:22,704 --> 00:09:25,535 You pig! For this earth! 61 00:09:41,411 --> 00:09:46,604 So this was pathetic. I didn't expect anything from you. 62 00:09:46,849 --> 00:09:49,604 But not exactly that. 63 00:09:49,920 --> 00:09:52,129 I ... I don't understand. How you are... 64 00:09:52,303 --> 00:09:54,862 You have never been a rival to me. 65 00:09:55,078 --> 00:10:00,307 But the surprise in your face confirms That we have not been in the same league for a long time. 66 00:10:00,536 --> 00:10:03,524 I waited a long time for this moment, so I won't stretch it. 67 00:10:03,637 --> 00:10:05,475 For the good of both of us. 68 00:10:19,838 --> 00:10:21,549 Who am I? 69 00:10:21,692 --> 00:10:25,729 I'm Yukio! And you killed my parents in cold blood! 70 00:10:29,579 --> 00:10:33,189 And now join them.How touching. 71 00:10:33,623 --> 00:10:36,337 Not yet, you bastard. First, revenge. 72 00:10:36,559 --> 00:10:38,592 I think he will have it a little trouble. 73 00:10:38,697 --> 00:10:40,173 What ?! 74 00:10:45,821 --> 00:10:49,555 - Yukio, he'll kill you! - Get out of my way! 75 00:10:49,805 --> 00:10:52,691 You have to pay for it, even if it is the last thing I do! 76 00:10:52,782 --> 00:10:54,647 I must not waste my life like this! 77 00:10:54,864 --> 00:10:57,017 And since when are you worried? 78 00:10:57,294 --> 00:11:03,161 Shouldn't you go after Kurohagi? That's the only thing I'm interested in! 79 00:11:07,306 --> 00:11:11,413 Well, let's see, I don't want to he broke these family ties. 80 00:11:11,611 --> 00:11:14,572 So I'll just start and kill you both. 81 00:11:16,344 --> 00:11:25,426 Dear fiancés, we met here today,in front of gods, family and friends, 82 00:11:25,658 --> 00:11:31,845 to connect Hideki Kurohagi of Madripoor, 83 00:11:32,102 --> 00:11:39,682 son of Juo Kurohagi and Mariko Yashida from Japan, 84 00:11:39,928 --> 00:11:46,427 daughter of Shingen Yashidu, in sacred marriage. 85 00:11:46,882 --> 00:11:50,486 Even though they made me his bride, it does not mean that I belong to him. 86 00:12:07,264 --> 00:12:11,275 Hey! Tell me where your ��f Dr Mari Mariko? 87 00:12:11,587 --> 00:12:14,224 - I don't know. - I really don't know. 88 00:12:15,909 --> 00:12:19,938 How could he? Kurohagi and Shingen won't tell them anything. 89 00:12:20,112 --> 00:12:25,824 For them, these men are simple ter�e for bullets. Nothing more. 90 00:12:27,243 --> 00:12:29,686 So this didn't help much. 91 00:12:30,040 --> 00:12:32,678 Keep shooting!We have to take them off! 92 00:12:44,376 --> 00:12:49,222 That slimy bastard we have to get as soon as possible. 93 00:12:51,683 --> 00:12:55,018 Where the hell is he? 94 00:13:02,829 --> 00:13:07,480 Love is patient, love is kind. 95 00:13:07,742 --> 00:13:13,649 You do not choose love, you do not see, love will not be delayed. 96 00:13:13,889 --> 00:13:16,455 It's not unworthy of anyone. 97 00:13:16,660 --> 00:13:22,834 It is not easy to keep. And it doesn't have an easy end. 98 00:13:40,289 --> 00:13:41,942 Why is it so long? 99 00:13:42,126 --> 00:13:45,237 All I want to do is end your misery! 100 00:13:45,495 --> 00:13:47,717 Stay, and stand up to me like a man. 101 00:13:47,954 --> 00:13:50,543 Stand up to your old friend, who will do you a favor, 102 00:13:50,677 --> 00:13:52,799 and end your miserable life. 109 00:13:19,825 --> 00:13:22,503 103 00:14:54,215 --> 00:14:57,250 Time to end this once and for all! 104 00:15:00,148 --> 00:15:02,164 I don't think so. 105 00:15:02,342 --> 00:15:04,448 Wolverine. 106 00:15:04,643 --> 00:15:06,999 Take care of the stall ... 107 00:15:10,903 --> 00:15:13,352 Yukio ... 108 00:15:18,325 --> 00:15:21,050 Are you ready to finish it what have we started? 109 00:15:21,291 --> 00:15:24,135 Oh, that's what I was looking for. 110 00:15:24,312 --> 00:15:28,042 Yeah, but this time no one who would put me to sleep from behind with an arrow. 111 00:15:28,204 --> 00:15:29,872 I had nothing to do with it. 112 00:15:29,984 --> 00:15:32,897 Yeah, but it's quite yours nice fit, right? 113 00:15:33,125 --> 00:15:34,992 I won't let you take it, what is mine. 114 00:15:35,139 --> 00:15:37,784 So yours, huh? And when did you get it? 115 00:15:37,928 --> 00:15:39,822 Mariko nepat� does not belong to anyone 116 00:15:39,961 --> 00:15:42,046 You'll have to talk about that with her husband. 124 117 00:15:45,314 --> 00:15:47,711 And you think he's still a middle man, or what? 118 00:15:47,874 --> 00:15:51,619 Even if it was "done", let's do something about it ... 119 00:15:53,427 --> 00:15:57,064 Look, I came here for Mariko, and that's exactly what I do. 120 00:15:57,278 --> 00:16:00,874 If I have to kill you along the way, I take it as a bonus. 121 00:16:01,113 --> 00:16:04,322 That was boldly resolved. 122 00:16:05,155 --> 00:16:09,254 Kikyo, I see your reputation does not match your abilities. 123 00:16:09,475 --> 00:16:12,208 I hired you to get rid of me this scum. 124 00:16:12,437 --> 00:16:18,224 I really understand your outrage, Shingen, but if you remember 133 125 00:16:25,571 --> 00:16:28,164 And lately he had thoughts for a little different stuff. 126 00:16:28,333 --> 00:16:31,929 It doesn't matter now, consider them contract for cancellation. 127 00:16:32,183 --> 00:16:36,595 This is the type of work which I am happy to arrange for me personally. 128 00:16:49,414 --> 00:16:51,445 What the hell was that? 129 00:16:54,610 --> 00:16:57,407 You idiot! You almost hit Logan! 130 00:17:23,804 --> 00:17:27,090 Mariko, what do you say? 131 00:17:29,668 --> 00:17:32,512 Come on, we can't do it the whole day! 132 00:17:33,619 --> 00:17:35,971 I really have to do all that do you do it? 133 00:17:36,168 --> 00:17:38,270 Come on, Mariko, drink it now! 134 00:17:38,478 --> 00:17:39,943 Or I'll help you ... 144 00:16:28,457 --> 00:16:30,863 135 00:17:55,900 --> 00:17:58,602 Mariko, I'm here! 136 00:17:59,187 --> 00:18:00,991 Logan! 137 00:18:04,255 --> 00:18:11,059 I've only had one dream all these years. Kill Juo Kurohagi's son. 138 00:18:11,226 --> 00:18:15,418 The hand you are holding. 139 00:18:15,700 --> 00:18:19,563 But ... this way it might be better ... 140 00:18:19,771 --> 00:18:21,932 I was disappointed in everything. 141 00:18:22,195 --> 00:18:26,022 Most of all, I was disappointed you, child, and I can only pray 142 00:18:26,184 --> 00:18:32,182 that death may be in a certain way at least she fixed some of it. 143 00:18:34,157 --> 00:18:36,749 Life is a fight, Yukio. 144 00:18:37,005 --> 00:18:40,796 And never do unless your body is still breathing. 145 00:18:41,017 --> 00:18:44,358 Choose your steps wiser ... 146 00:18:44,577 --> 00:18:48,613 before I did it ... Yukio. 147 00:18:50,562 --> 00:18:52,369 grandfather 148 00:19:08,602 --> 00:19:10,763 Stay where you are! 159 00:17:43,443 --> 00:17:46,432 149 00:19:15,386 --> 00:19:20,149 You are not even devoted, and yet showing what a fuck you really are. 150 00:19:20,313 --> 00:19:22,936 Really? And who's talking here? 151 00:19:23,154 --> 00:19:26,952 You're the one who came in here and wanted to to steal a bride on her wedding day! 152 00:19:27,085 --> 00:19:29,426 I'm not exactly sure if "steal" is the right word. 153 00:19:29,558 --> 00:19:33,627 And stop tapping her on the head! She will tell her herself, as she sees it. 154 00:19:33,830 --> 00:19:36,498 If you still go, ud�l�m to! 155 00:19:39,056 --> 00:19:42,906 Logan. You don't have to worry about me. 156 00:19:43,147 --> 00:19:47,723 Leave if you can. Please, this is not important. 168 157 00:19:52,584 --> 00:19:56,569 Sorry, girl. It is important. 158 00:19:56,846 --> 00:20:00,676 I don't carry these bastards who act to people as if they belonged to them. 159 00:20:00,860 --> 00:20:04,929 And the idea that he can stay with him forever, from the heart of the dream. 160 00:20:05,745 --> 00:20:07,686 Please, Logan. 161 00:20:07,898 --> 00:20:09,589 Just keep going, Romeo. 162 00:20:09,752 --> 00:20:13,037 Just try to take it from me! Let's see how far he gets. 163 00:20:15,106 --> 00:20:18,396 I hope you weren't in bed very well equipped. 164 00:20:18,670 --> 00:20:20,635 No! Don't shoot! 165 00:20:20,897 --> 00:20:23,857 Are you crazy? You can always hit! 166 00:20:38,803 --> 00:20:41,380 - Get her out of here. - Sure. 167 00:20:41,539 --> 00:20:43,380 Why didn't you listen to me? 168 00:20:43,468 --> 00:20:45,389 Logan! Logan! 181 00:19:18,009 --> 00:19:20,670 169 00:20:48,330 --> 00:20:50,445 No! Don't you dare hurt him! 170 00:20:50,634 --> 00:20:53,481 I'm fine, Mariko. Do not worry. 171 00:20:53,702 --> 00:20:56,884 I'll find you. Wherever you are. 172 00:21:00,349 --> 00:21:04,068 oh no, if it Isn't this the father of the bride? 173 00:21:04,286 --> 00:21:08,987 I can't run this time, Logan. It's end. 174 00:21:09,101 --> 00:21:11,645 Definitely for one of us. 175 00:21:21,819 --> 00:21:25,863 sync and czech translation: f1nc0 - addic7ed.com - 176 00:21:25,913 --> 00:21:30,463 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.