All language subtitles for Wolverine s01e01 Mariko.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:06,750 1x01 - Mariko 2 00:00:21,150 --> 00:00:23,750 New York City 3 00:01:13,850 --> 00:01:15,410 Isn't it too cold here? 4 00:01:15,410 --> 00:01:20,510 Not when you're here. At all. 5 00:01:24,710 --> 00:01:32,570 Mariko ... when I'm with you, as if the world was much nicer. 6 00:01:41,872 --> 00:01:44,336 Follow me! 7 00:01:59,030 --> 00:02:00,790 Logan! Oh, no! 8 00:02:05,106 --> 00:02:06,778 Step aside ... 9 00:03:49,320 --> 00:03:54,280 A year later ... 10 00:04:05,160 --> 00:04:06,080 Shit! 11 00:05:10,042 --> 00:05:14,643 All of you bastards from A.I.M. you just can't play fair, can you? 12 00:05:15,644 --> 00:05:18,927 Five against one? How about balancing the chances? 13 00:05:18,907 --> 00:05:21,037 Asano. So what, man? 14 00:05:22,487 --> 00:05:24,637 Logan! 16 00:05:15,880 --> 00:05:19,230 15 00:05:26,987 --> 00:05:31,007 Just say it and I'll take care of them for you. Even so, the boys are useless. 16 00:05:31,008 --> 00:05:33,655 Go to hell! 17 00:06:15,660 --> 00:06:17,209 Logan! 18 00:06:22,210 --> 00:06:25,419 Let me go! 19 00:06:35,804 --> 00:06:37,279 Asano! 20 00:07:12,653 --> 00:07:15,053 How are you, man? Welcome to New York. 21 00:07:19,853 --> 00:07:21,773 And here we are again, Logan, just 10 years later. 22 00:07:22,163 --> 00:07:23,773 - And you haven't aged a day. - Tell me about it. 23 00:07:26,623 --> 00:07:29,583 There's something I want to show you. 24 00:07:38,273 --> 00:07:40,303 Mariko ...! 25 00:07:45,833 --> 00:07:49,753 I came to New York, to find you. And tell you where he is. 26 00:07:50,373 --> 00:07:53,033 We were happy together. One day they took her from me. 27 00:07:53,033 --> 00:07:55,943 Asano. Tell me, who has it? 28 00:07:59,573 --> 00:08:03,703 Kuzuryu ...mythical nine-headed dragon. 29 00:08:04,103 --> 00:08:08,893 The most perverted gang in Japan and one of the biggest clients of the yakuza. 30 00:08:08,893 --> 00:08:15,594 Quite often they have coverage from A.I.M., for which they smuggle weapons and money throughout Asia. 31 00:08:15,613 --> 00:08:17,663 This is the man behind all this ... 32 00:08:17,663 --> 00:08:21,303 Number one at Kuzuryu. Shingen. 33 00:08:24,353 --> 00:08:27,203 He's not the type to sit and watched everything ... 34 00:08:27,203 --> 00:08:34,937 He is quite happy to be the center of the event, he is a master of the sword, he does not hesitate at all and gets his hands dirty. 35 00:08:41,513 --> 00:08:45,363 Just so you know ... Mariko is his only daughter. 36 00:08:45,363 --> 00:08:46,453 What?! 37 00:08:47,333 --> 00:08:50,453 We watched for quite a long time Shingen's activities ... 40 38 00:08:54,814 --> 00:08:58,753 enough evidence of his arrest and so finally lay Kuzuryu. 39 00:08:58,753 --> 00:09:00,763 Tell me, where's Mariko ?! 40 00:09:01,883 --> 00:09:05,493 There's more. There will be marriage ... 41 00:09:07,003 --> 00:09:10,823 or should i say she was forced to marry ... 42 00:09:12,813 --> 00:09:16,263 This is her fiancé. Hideki Kurohagi. 43 00:09:25,643 --> 00:09:28,055 Just so you know, Kurohagi inherited own criminal syndicate. 44 00:09:28,055 --> 00:09:31,793 on an isolated island ... what is called Madripoor. 45 00:09:32,523 --> 00:09:35,213 His father ruled here before he died under strange circumstances. 49 46 00:09:42,644 --> 00:09:46,236 He himself lives above all this in its own fortified skyscraper. 47 00:09:46,237 --> 00:09:50,908 This guy is said to be the biggest pervert of all. 48 00:09:50,908 --> 00:09:52,813 And that's what to say on an island full of criminals. 49 00:09:52,813 --> 00:09:58,843 From what I heard on the street, it is quite possible that Hideki is behind the death of his father. 50 00:09:58,933 --> 00:10:06,313 The goal of this marriage is to create another Shingen criminal base, with considerable financial support from Hideki. 51 00:10:06,463 --> 00:10:10,834 Poor Mariko was forcibly abductedand now forced into this. 52 00:10:10,835 --> 00:10:14,835 He holds her in one of the Shingen family headquarters in Tokyo. 53 00:10:15,246 --> 00:10:17,169 So we go to Tokyo. 54 00:10:32,353 --> 00:10:33,313 Are you okay? 55 00:10:35,173 --> 00:10:37,373 You look so sad tonight. 56 00:10:41,063 --> 00:10:45,213 I was just thinking ... about the past ... 57 00:10:45,213 --> 00:10:48,853 Why take care of yesterday, when can i think about today? 58 00:10:49,763 --> 00:10:53,123 Now it's about being together. 59 00:10:54,023 --> 00:10:59,385 You should know how much it means to me ... to be happy together. Logane ... 60 00:11:00,208 --> 00:11:04,293 Logan, I want you to know ...! 61 00:11:06,213 --> 00:11:09,033 I know everything I need. 62 00:11:12,543 --> 00:11:14,513 Logane ... 63 00:11:31,423 --> 00:11:38,863 I'm leaving, Marika ... I promise I'll find you.And we will be together again. 64 00:11:45,707 --> 00:11:49,054 Tokyo, Japan. 65 00:12:35,000 --> 00:12:37,490 Why is Logan walking around the main entrance? 66 00:12:38,920 --> 00:12:41,690 That was not planned! What are we going to do? 67 00:12:42,790 --> 00:12:46,290 Well, if I didn't know him, I'd wonder why he did exactly what not to do according to the manual. 68 00:12:47,480 --> 00:12:49,770 Logan has this show under his thumb now. 69 00:13:07,980 --> 00:13:09,710 I lost him! 70 00:13:09,710 --> 00:13:11,530 He probably jumped the wall! 71 00:13:11,880 --> 00:13:13,290 Typical... 72 00:13:13,290 --> 00:13:14,720 I'm continuing my search. 73 00:13:15,450 --> 00:13:16,940 This doesn't look good! 74 00:13:17,390 --> 00:13:18,860 And what did you expect? 75 00:13:19,420 --> 00:13:21,580 Take it easy. The boy knows what he's doing. 76 00:13:24,120 --> 00:13:25,330 Don't show it, Logan ... 77 00:13:48,000 --> 00:13:51,840 I hacked into the systemsecurity cameras. 78 00:14:19,100 --> 00:14:21,134 Mark! 79 00:14:28,135 --> 00:14:31,342 She's really here! 80 00:14:45,438 --> 00:14:46,458 Yes father ...? 81 00:14:47,308 --> 00:14:49,488 Is everything all right, sir? 82 00:14:51,278 --> 00:14:52,618 Shingen. 83 00:14:59,268 --> 00:15:03,998 You know, eyesight can sometimes be blurred, but a clear mind sees everything. 84 00:15:18,048 --> 00:15:18,928 Logan! 85 00:15:18,928 --> 00:15:20,038 Kill him! 86 00:15:26,818 --> 00:15:32,358 Welcome to Tokyo. I hope you survive, old friend. 87 00:15:38,708 --> 00:15:42,438 Logan ... or should I tell you Wolverine? 88 00:15:42,438 --> 00:15:46,448 It is surprise, reputation seems to precede me. 89 00:15:46,448 --> 00:15:49,198 So ... what can I do for you? 90 00:15:49,198 --> 00:15:51,708 I came to take Mariko home. 91 00:15:52,178 --> 00:15:55,908 You had to kidnap your own daughter to come back here? 96 92 00:16:01,078 --> 00:16:05,599 He has a duty to his family. And another is promised. 93 00:16:05,599 --> 00:16:07,648 This is your promise, not hers. 94 00:16:08,548 --> 00:16:12,228 Tell me, there are rumors that I am Heard about you, right? 95 00:16:13,448 --> 00:16:15,208 Why not find out? 96 00:16:15,828 --> 00:16:16,598 Run! 97 00:16:16,598 --> 00:16:17,808 Take him down! 98 00:16:47,298 --> 00:16:49,078 As I expected. 99 00:16:51,298 --> 00:16:52,508 Let's get out of here, Mariko. 100 00:16:53,108 --> 00:16:54,338 Logane ... 101 00:16:55,578 --> 00:16:57,258 You and I... 102 00:16:57,758 --> 00:16:58,928 Why should I? 103 00:17:03,098 --> 00:17:06,408 Fight me when you beat me, it's yours. 104 00:17:06,408 --> 00:17:08,158 When I win, you will never see her again. 105 00:17:08,158 --> 00:17:11,908 Acceptable ... if you win the duel. 106 00:17:18,118 --> 00:17:22,178 They went inside. I can't watch them there.Not even via infrared. 107 00:17:22,608 --> 00:17:23,528 It does not look good! 108 00:17:23,528 --> 00:17:25,948 I told him to stay out. 109 00:17:25,948 --> 00:17:29,288 How can we know now What is Shingen planning? 110 00:17:29,288 --> 00:17:32,358 We have to move. We must not escape this time! 111 00:18:04,078 --> 00:18:06,199 No! 112 00:18:09,357 --> 00:18:13,757 There seems to be something to rumor about about your sword control ... 113 00:18:58,977 --> 00:19:00,087 Logan! 114 00:19:15,866 --> 00:19:19,156 All right, game over ... 115 00:19:21,636 --> 00:19:24,926 You have no chance of beating me! 116 00:19:24,926 --> 00:19:27,936 You will never have what is mine! 117 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 Damn, you don't know her at all! 118 00:19:42,700 --> 00:19:44,268 I won't let you win. 119 00:20:12,000 --> 00:20:18,144 Only a small sample from the chemical division of A.I.M., which is quite effective. 125 120 00:20:23,590 --> 00:20:25,830 Those whores ... 121 00:20:26,640 --> 00:20:32,300 She was forced to get married. This is her fiancé, Hideki Kurohagi. 122 00:20:35,430 --> 00:20:39,610 Your mutated metabolism can do it break down faster than usual. 123 00:20:40,090 --> 00:20:42,010 How could you! It is not fair! 124 00:20:42,310 --> 00:20:49,440 What? Unfair? Miss Mariko, this is your old friend just wanted to stab your father ... 125 00:20:49,490 --> 00:20:54,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.