All language subtitles for Wolverine and the X-Men s01e10 Greetings from Genosha.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,477 --> 00:01:08,511 [FOGHORN BLOWS] 2 00:01:08,513 --> 00:01:09,978 PIXIE: I can't see anything. 3 00:01:09,980 --> 00:01:12,281 Listen! I think the fog is lifting. 4 00:01:12,283 --> 00:01:13,749 How do you listen to fog? 5 00:02:21,268 --> 00:02:21,402 See? 6 00:01:22,042 --> 00:01:23,892 You did it, Kurt! 7 00:01:23,894 --> 00:01:26,295 We made it, just like you promised. 8 00:01:30,083 --> 00:01:31,433 [RUMBLING] 9 00:02:33,646 --> 00:02:36,115 Welcome, mutants, 10 00:02:38,085 --> 00:02:40,352 to Genosha. 11 00:02:41,487 --> 00:02:42,704 [???] 12 00:03:26,766 --> 00:03:30,318 Fear not, my brothers and sisters, 13 00:03:30,320 --> 00:03:32,922 for you are now home. 14 00:03:46,085 --> 00:03:47,336 [CHEERING] 15 00:03:58,949 --> 00:04:01,216 And most surprising of all, 16 00:04:01,218 --> 00:04:03,518 we're in the presence of an X-Man. 17 00:04:11,194 --> 00:04:14,363 Is that going to be a problem, Magneto? 18 00:04:14,365 --> 00:04:17,432 Dear Nightcrawler, all of Xavier's children 19 00:04:17,434 --> 00:04:19,301 are welcome in Genosha. 20 00:04:24,808 --> 00:04:28,193 Come, my friend. We have much to discuss. 21 00:04:31,214 --> 00:04:34,099 Now tell me, how is Charles? 22 00:04:34,101 --> 00:04:35,767 Has there been any improvement? 23 00:04:35,769 --> 00:04:37,269 I have not seen him, 24 00:04:37,271 --> 00:04:41,106 but I am told he is doing as well as can be expected. 25 00:04:41,108 --> 00:04:43,292 Well done, Charles. 26 00:04:43,294 --> 00:04:46,395 Your students are too smart to blindly trust me. 27 00:04:49,782 --> 00:04:52,901 Is your entire palace made of metal? 28 00:04:52,903 --> 00:04:56,104 What else? But let's talk about you. 29 00:04:56,106 --> 00:04:59,124 You're here to check up on me, I take it, 30 00:04:59,126 --> 00:05:02,494 to see if my paradise is truly that. 31 00:05:02,496 --> 00:05:05,297 Nein. I seek only refuge. 32 00:05:05,299 --> 00:05:08,300 I left the X-Men after-- 33 00:05:08,302 --> 00:05:09,534 After the blast. 34 00:05:09,536 --> 00:05:12,103 Genosha is a sanctuary, Nightcrawler, 35 00:05:12,105 --> 00:05:14,940 for all of us. If you don't believe me, 36 00:05:14,942 --> 00:05:16,892 I invite you to see for yourself. 37 00:05:16,894 --> 00:05:18,978 I will grant you full access. 38 00:05:18,980 --> 00:05:20,929 Go anywhere, see anything, 39 00:05:20,931 --> 00:05:22,581 talk to anyone. 40 00:05:22,583 --> 00:05:25,000 I'll even provide you with a tour guide. 41 00:05:27,186 --> 00:05:31,123 I'd like you to meet the Scarlet Witch. 42 00:05:31,125 --> 00:05:32,590 Hello, Mr. Wagner. 43 00:05:32,592 --> 00:05:34,643 Hello. 44 00:05:49,909 --> 00:05:52,678 Bobby, you're never going to win like that. 45 00:05:52,680 --> 00:05:54,546 Win? I'm just trying to survive. 46 00:05:54,548 --> 00:05:56,148 I hate this program! 47 00:05:56,150 --> 00:05:58,550 And it's on the newbie setting. 48 00:05:58,552 --> 00:06:00,936 We need to have a little talk with Forge. 49 00:06:00,938 --> 00:06:02,971 Can you at least get me to that turret? 50 00:06:02,973 --> 00:06:04,440 Finally, a plan. 51 00:06:10,980 --> 00:06:12,781 No, go left! 52 00:06:13,750 --> 00:06:15,684 Oh, oh! Bobby! 53 00:06:18,154 --> 00:06:19,571 Oh! Watch it! 54 00:06:19,573 --> 00:06:20,605 Just jump! 55 00:06:31,384 --> 00:06:33,518 [CREAKING] 56 00:06:39,275 --> 00:06:41,309 Uh, thanks. 57 00:06:41,311 --> 00:06:45,297 Uh, no problem. 58 00:06:45,299 --> 00:06:46,731 [SERVOS WHIR] 59 00:06:48,902 --> 00:06:50,468 Angel, hey! 60 00:06:50,470 --> 00:06:52,588 Uh, what a surprise. 61 00:06:52,590 --> 00:06:54,472 It's good to see you. 62 00:06:54,474 --> 00:06:56,058 And we weren't doing anything. 63 00:06:57,643 --> 00:07:00,145 Is Logan here? 64 00:07:00,147 --> 00:07:01,446 No, I think he's gone. 65 00:07:01,448 --> 00:07:03,432 I wanted to see if there had been any change 66 00:07:03,434 --> 00:07:04,900 with the Professor. 67 00:07:04,902 --> 00:07:07,353 I can't believe logan hadn't told you. 68 00:07:07,355 --> 00:07:08,754 Come on. We'll take you to see him. 69 00:07:10,823 --> 00:07:12,958 You're not going to believe what's been going on here. 70 00:07:14,827 --> 00:07:16,328 After we got the Professor back-- 71 00:07:16,330 --> 00:07:18,012 [SCREAMS] [GRUNTS] 72 00:07:18,014 --> 00:07:19,664 [PUNCHING, SMASHING] 73 00:07:19,666 --> 00:07:22,067 Heh, I guess Logan's here after all. 74 00:07:27,673 --> 00:07:28,973 [HISSES] 75 00:07:30,827 --> 00:07:33,629 [APPLAUSE] 76 00:07:33,631 --> 00:07:35,797 I can't believe this-- 77 00:07:35,799 --> 00:07:39,368 Mutants out in public, using their powers 78 00:07:39,370 --> 00:07:41,553 like it's normal. 79 00:07:41,555 --> 00:07:43,822 That's because it is normal here. 80 00:07:43,824 --> 00:07:46,859 Magneto did exactly what he said, Kurt. 81 00:07:46,861 --> 00:07:49,244 He created a homeland for us all. 82 00:07:49,246 --> 00:07:53,014 Here, we value the best that homo superior is capable of: 83 00:07:53,016 --> 00:07:56,050 Art, architecture, music, philosophy. 84 00:07:56,052 --> 00:07:59,754 What we've accomplished in such a short time is incredible. 85 00:07:59,756 --> 00:08:01,105 KURT: This island-- 86 00:08:01,107 --> 00:08:02,974 It's truly amazing. 87 00:08:02,976 --> 00:08:04,927 And it's just the beginning. 88 00:08:04,929 --> 00:08:09,047 We have no hunger here, no poverty, no crime. 89 00:08:09,049 --> 00:08:11,666 This is not the Magneto I know. 90 00:08:11,668 --> 00:08:13,902 He wanted global domination, not this. 91 00:08:13,904 --> 00:08:16,905 You're wrong. He did want this. 92 00:08:16,907 --> 00:08:19,458 He just wanted it for the entire world. 93 00:08:19,460 --> 00:08:22,127 But he realized he was asking too much. 94 00:08:22,129 --> 00:08:25,363 And so he settled for this little corner of it. 95 00:08:25,365 --> 00:08:27,466 If everything really is as it appears, 96 00:08:27,468 --> 00:08:29,384 could I contact the X-Men? 97 00:08:29,386 --> 00:08:31,036 Of course. 98 00:08:31,038 --> 00:08:33,505 They've been here. They know. 99 00:08:33,507 --> 00:08:35,607 My father has nothing to hide, Kurt. 100 00:08:37,043 --> 00:08:38,176 Father? 101 00:08:40,529 --> 00:08:42,848 That will be all. Thank you, Scanner. 102 00:08:51,741 --> 00:08:52,758 KURT: All of those ads 103 00:08:52,760 --> 00:08:54,476 we see for Genosha? 104 00:08:54,478 --> 00:08:56,044 They don't lie. 105 00:08:56,046 --> 00:08:59,147 This place really does feel like paradise. 106 00:08:59,149 --> 00:09:02,384 Interesting. Perhaps Magneto has changed. 107 00:09:02,386 --> 00:09:03,969 Maybe he truly does have mutantkind's 108 00:09:03,971 --> 00:09:06,471 best interests at heart. 109 00:09:06,473 --> 00:09:07,922 Odd how I never got that impression 110 00:09:07,924 --> 00:09:10,842 all those times he tried to wipe us out. 111 00:09:10,844 --> 00:09:12,344 When are you coming home, Kurt? 112 00:09:12,346 --> 00:09:14,963 I don't rest easy with you on that island. 113 00:09:14,965 --> 00:09:17,165 I think I'll stay a while longer. 114 00:09:17,167 --> 00:09:19,968 It seems so perfect. 115 00:09:22,522 --> 00:09:24,472 We'll let Logan know you've made contact. 116 00:09:24,474 --> 00:09:25,757 He's out doing-- 117 00:09:25,759 --> 00:09:27,793 Whatever it is Logan does. 118 00:09:27,795 --> 00:09:29,477 You know how he is. 119 00:09:29,479 --> 00:09:33,431 [CHUCKLES] Wolverine leading the X-Men. 120 00:09:33,433 --> 00:09:34,732 I still can't believe it. 121 00:09:34,734 --> 00:09:37,068 So how is that working out? 122 00:09:37,070 --> 00:09:40,472 Guys, guys! Logan is trying to carve Angel to bits! 123 00:09:42,942 --> 00:09:45,076 Apparently not as well as we'd like to think. 124 00:09:45,078 --> 00:09:46,611 [GRUNTS] 125 00:09:46,613 --> 00:09:49,414 You picked the wrong house to sneak into, bub. 126 00:09:50,850 --> 00:09:53,101 Have you totally lost it? What are you doing? 127 00:09:53,103 --> 00:09:54,702 Angel's one of us! 128 00:09:54,704 --> 00:09:56,121 [SCREAMS] 129 00:10:05,030 --> 00:10:06,165 [GRUMBLES] 130 00:10:06,167 --> 00:10:08,533 Come on, Logan. Give me another reason. 131 00:10:11,670 --> 00:10:13,572 Warren, are you okay? 132 00:10:13,574 --> 00:10:15,190 Care to explain yourself, Logan? 133 00:10:15,192 --> 00:10:17,041 Yeah. That's not Angel! 134 00:10:17,043 --> 00:10:18,576 It's a shape shifter! 135 00:10:18,578 --> 00:10:23,081 What can I say? The nose knows. 136 00:10:24,884 --> 00:10:26,751 [GRUNTS] [GROANS] 137 00:10:32,558 --> 00:10:34,809 Hank, lock down the mansion. 138 00:10:34,811 --> 00:10:36,478 The rest of you, check the exits, 139 00:10:36,480 --> 00:10:37,762 Cerebro and the Professor. 140 00:10:39,498 --> 00:10:41,400 [NEW AGE MUSIC PLAYING] 141 00:10:50,526 --> 00:10:53,462 [AUDIENCE APPLAUDING] 142 00:11:00,736 --> 00:11:02,270 My whole life I never thought I would be able 143 00:11:02,272 --> 00:11:05,573 to go out to enjoy a concert. 144 00:11:05,575 --> 00:11:09,327 I'm glad you showed up on our shores, Kurt. 145 00:11:09,329 --> 00:11:11,979 Are you glad-- 146 00:11:11,981 --> 00:11:13,348 That you came here? 147 00:11:15,200 --> 00:11:16,902 I am. 148 00:11:16,904 --> 00:11:18,419 [HOWLING] 149 00:11:33,853 --> 00:11:35,287 Get away from me! 150 00:11:54,907 --> 00:11:56,724 Trouble in paradise? 151 00:11:56,726 --> 00:11:59,211 Magneto welcomes all mutants, Kurt. 152 00:11:59,213 --> 00:12:02,763 But not all mutants are as enlightened as we would like. 153 00:12:32,411 --> 00:12:33,762 Pardon my forwardness, 154 00:12:33,764 --> 00:12:35,514 but I need to borrow your scarf. 155 00:12:40,185 --> 00:12:43,922 [PUNCHING] 156 00:12:55,651 --> 00:12:58,753 Thank you, Kurt. Are you all right? 157 00:12:58,755 --> 00:13:03,475 Wanda, show me where Genosha keeps its unenlightened. 158 00:13:09,482 --> 00:13:10,915 See for yourself. 159 00:13:15,671 --> 00:13:18,823 Of course there are going to be mutants who cause trouble. 160 00:13:18,825 --> 00:13:21,510 The X-Men should know that better than anyone. 161 00:13:26,982 --> 00:13:28,766 But everyone is treated fairly. 162 00:13:31,737 --> 00:13:34,705 Again, this room is way too nice. 163 00:13:34,707 --> 00:13:38,243 I doubt everyone receives accommodations like this. 164 00:13:38,245 --> 00:13:41,028 You're not everyone. 165 00:13:41,030 --> 00:13:44,716 I bet you didn't expect to spend your entire day with me. 166 00:13:44,718 --> 00:13:48,636 No, but I hope we can do it again. 167 00:13:50,756 --> 00:13:53,091 Well, good night, Kurt. 168 00:13:57,012 --> 00:13:58,946 Good night. 169 00:13:58,948 --> 00:14:02,400 Do not be fooled by the House of Magnus, X-Man. 170 00:14:02,402 --> 00:14:03,634 Who are you? 171 00:14:03,636 --> 00:14:06,238 Magneto is not what he pretends to be. 172 00:14:06,240 --> 00:14:07,772 Please, 173 00:14:07,774 --> 00:14:10,008 meet me back at the cells in 10 minutes. 174 00:14:10,010 --> 00:14:12,627 I'll show you the truth. 175 00:14:14,931 --> 00:14:16,964 First tell me who you are. 176 00:14:16,966 --> 00:14:19,050 I am dust. 177 00:15:15,474 --> 00:15:16,675 [GASPS] 178 00:15:23,248 --> 00:15:24,966 MAGNETO: How disappointing. 179 00:15:26,802 --> 00:15:30,055 And Wanda so liked you, Mr. Wagner. 180 00:15:36,479 --> 00:15:39,314 KURT: So this is your paradise, Magneto? 181 00:15:39,316 --> 00:15:41,332 You've imprisoned your own people! 182 00:15:41,334 --> 00:15:44,569 "Imprisoned" is such a harsh word, Nightcrawler. 183 00:15:44,571 --> 00:15:48,273 They are being detained, 184 00:15:48,275 --> 00:15:52,177 reoriented until they understand what Genosha really is. 185 00:15:55,714 --> 00:15:58,766 Trust me when I say there is nothing I will not do 186 00:15:58,768 --> 00:16:00,285 to protect my people. 187 00:16:02,871 --> 00:16:05,756 And I offer that protection to you as well. 188 00:16:05,758 --> 00:16:09,077 If I need your protection I will ask for it. 189 00:16:09,079 --> 00:16:13,615 It would appear you also need reorientation. 190 00:16:13,617 --> 00:16:14,582 Senyaka! 191 00:16:17,470 --> 00:16:19,003 [STRAINS, GROANS] 192 00:16:21,323 --> 00:16:23,558 Get to the communications tower now, 193 00:16:23,560 --> 00:16:25,193 before he can contact the X-Men. 194 00:16:25,195 --> 00:16:27,178 And find Scanner! 195 00:16:28,247 --> 00:16:31,916 [ALARM BLARING] 196 00:16:34,320 --> 00:16:37,388 Emma, there's an intruder, a shape shifter. 197 00:16:37,390 --> 00:16:38,756 [GRUNTS] 198 00:16:46,199 --> 00:16:49,884 Kitty, what's going on? Who triggered the alarms? 199 00:16:49,886 --> 00:16:52,937 [GRUNTS] 200 00:16:52,939 --> 00:16:55,907 All right, forge-- If that's who you really are, 201 00:16:55,909 --> 00:16:58,075 what did I have for breakfast yesterday? 202 00:16:58,077 --> 00:17:01,212 [MUFFLED] 203 00:17:01,214 --> 00:17:02,280 I didn't think you knew. 204 00:17:03,933 --> 00:17:05,367 [ALARM CONTINUES BLARING] 205 00:17:07,153 --> 00:17:08,920 Man, shape shifters are freaky. 206 00:17:08,922 --> 00:17:11,956 [ALARM STOPS] I hope the Professor's okay. 207 00:17:11,958 --> 00:17:13,258 [GRUNTS] 208 00:17:15,527 --> 00:17:16,827 Whu--? Wait! 209 00:17:20,665 --> 00:17:23,033 You gonna tell me who you are? 210 00:17:28,440 --> 00:17:30,308 You really don't remember me, Logan? 211 00:17:30,310 --> 00:17:32,710 Because I remember you... 212 00:17:32,712 --> 00:17:34,245 [GASPS] 213 00:17:34,247 --> 00:17:36,615 All too well. 214 00:17:41,019 --> 00:17:43,255 How do you know who I am? 215 00:17:43,257 --> 00:17:47,158 I don't know who you are, not anymore. 216 00:18:26,465 --> 00:18:28,967 Sorry about this, X-Man. 217 00:18:28,969 --> 00:18:30,702 Nothing personal. 218 00:18:48,688 --> 00:18:51,122 It doesn't have to be like this, Kurt. 219 00:18:51,124 --> 00:18:53,874 What my father is doing is for the good of all mutants. 220 00:18:53,876 --> 00:18:56,827 Tell that to the ones he's holding prisoner. 221 00:18:56,829 --> 00:19:00,515 I'm sorry. I wish you understood. 222 00:19:00,517 --> 00:19:02,600 I really do. 223 00:19:12,111 --> 00:19:15,413 MAGNETO: It's no surprise you made it this far, Nightcrawler, 224 00:19:15,415 --> 00:19:17,365 but there's no escape. 225 00:19:17,367 --> 00:19:19,333 You're tired, wounded. 226 00:19:19,335 --> 00:19:22,620 The journey home is too far for your powers to make. 227 00:19:22,622 --> 00:19:24,372 You'd be foolish to try. 228 00:19:24,374 --> 00:19:26,891 I'm no fool. 229 00:19:33,899 --> 00:19:36,000 As expected. 230 00:19:36,002 --> 00:19:37,702 Will he be-- 231 00:19:37,704 --> 00:19:39,670 If he reaches the X-Men--? 232 00:19:39,672 --> 00:19:41,005 He won't. 233 00:20:37,362 --> 00:20:39,129 [COMMUNICATOR BEEPS] Sorry. 234 00:20:39,131 --> 00:20:42,099 We'll have to continue this another time. 235 00:21:00,552 --> 00:21:03,521 Logan, did you know her? 236 00:21:03,523 --> 00:21:06,624 I'm not sure. 237 00:21:25,227 --> 00:21:26,911 WOLVERINE: That you, Kurt? 238 00:21:28,947 --> 00:21:31,115 I thought you were in Genosha. 239 00:21:31,117 --> 00:21:32,500 Logan-- 240 00:21:32,502 --> 00:21:34,786 [COUGHS] 241 00:21:34,788 --> 00:21:37,121 You must-- 242 00:21:37,123 --> 00:21:39,991 You must stop Magneto. 243 00:21:41,293 --> 00:21:44,128 I'll get right on that, bub. 244 00:21:48,601 --> 00:21:50,367 [BEEPS] 245 00:21:52,521 --> 00:21:53,754 I have him. 246 00:21:53,756 --> 00:21:54,822 And Xavier? 247 00:21:54,824 --> 00:21:56,457 Is he still in a coma? 248 00:21:56,459 --> 00:21:57,876 I don't know. 249 00:21:57,878 --> 00:22:00,244 You pulled me out before I could confirm his condition. 250 00:22:00,246 --> 00:22:02,396 Something is going on in that mansion. 251 00:22:02,398 --> 00:22:04,598 The X-Men know too much. 252 00:22:04,600 --> 00:22:06,617 And I sense Charles's hand in their actions. 253 00:22:06,619 --> 00:22:08,035 Shall I go back in? 254 00:22:08,037 --> 00:22:09,002 No. 255 00:22:09,004 --> 00:22:10,772 For now, return to Genosha. 256 00:22:10,774 --> 00:22:13,591 We have a cell waiting for our guest. 257 00:22:16,444 --> 00:22:18,595 [???] 258 00:22:18,645 --> 00:22:23,195 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.