Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,287 --> 00:00:47,686
2
00:00:48,607 --> 00:00:50,404
3
00:00:51,327 --> 00:00:52,919
4
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
5
00:00:56,767 --> 00:00:59,281
6
00:00:59,327 --> 00:01:01,318
7
00:01:02,287 --> 00:01:03,959
8
00:01:05,527 --> 00:01:07,119
9
00:01:08,167 --> 00:01:09,759
10
00:01:10,647 --> 00:01:11,841
11
00:01:13,647 --> 00:01:16,161
12
00:01:16,207 --> 00:01:17,799
13
00:01:18,807 --> 00:01:21,367
14
00:01:21,407 --> 00:01:23,398
15
00:02:03,127 --> 00:02:05,561
- Und drei, danke.
- Vielen Dank.
16
00:02:21,847 --> 00:02:23,280
(Mädchen) Autsch!
17
00:02:23,927 --> 00:02:25,963
- Ow.
- Ruhig zu halten.
18
00:02:26,007 --> 00:02:28,157
Sehen Sie, macht es Ihnen etwas aus, dass Sie sich verletzen.
19
00:02:28,207 --> 00:02:29,879
Es ist alles Teil des Trainings.
20
00:02:29,927 --> 00:02:32,521
Keiner von uns ist verdammt perfekt.
21
00:02:38,167 --> 00:02:41,159
Bring deinen Kopf da rein.
Komm schon, mach einen Schritt weiter.
22
00:02:41,207 --> 00:02:43,198
Ich sage, gleich weiter!
23
00:02:45,247 --> 00:02:48,922
- Sollte ich nicht ein Haarnetz haben?
- Natürlich nicht, es spielt keine Rolle.
24
00:02:50,887 --> 00:02:54,402
- Du hattest immer kleine Titten und einen großen Hintern?
- Es tut uns leid?
25
00:02:54,447 --> 00:02:58,326
Dachte so.
Ich habe dich auf Gas vier gesetzt ...
26
00:02:58,367 --> 00:03:00,642
zurück in zwei Tagen, alles klar?
27
00:03:03,407 --> 00:03:05,284
(Mädchen) Kann ich eine Zeitschrift haben?
28
00:03:07,647 --> 00:03:10,480
... Seite an Seite stehen.
Wenn Sie etwas über das Überspringen wissen
29
00:03:10,527 --> 00:03:13,360
Sie werden wissen, dass dies sehr faszinierend ist.
Stehen Sie nebeneinander
30
00:03:13,407 --> 00:03:15,921
und platziere deinen Arm
um die Taille Ihres Partners
31
00:03:15,967 --> 00:03:17,719
Ich mache das mit meiner Freundin Doris.
32
00:03:17,767 --> 00:03:20,486
Oder Sie können in den Händen halten.
Das machen wir auch.
33
00:03:21,527 --> 00:03:24,041
Das Schwingen des Seils
muss in beiden Fällen vom Handgelenk sein
34
00:03:24,087 --> 00:03:26,317
Andernfalls dreht sich das Seil nicht gleichmäßig.
35
00:03:26,367 --> 00:03:29,643
Und Sie können Bildungsteams überspringen lassen
von einer beliebigen Anzahl.
36
00:03:29,687 --> 00:03:30,802
Würdest du gerne mitmachen?
37
00:03:31,967 --> 00:03:35,164
Habe mir schöne Titten besorgt
oder habe ich schöne titten?
38
00:03:38,887 --> 00:03:41,037
Ich habe bessere Titten als sie.
39
00:03:41,087 --> 00:03:43,681
Zumindest trage ich keine blutigen Falsien.
40
00:03:50,767 --> 00:03:55,443
- Chevely Wonder.
- Sieben bis Zwei.
41
00:03:55,487 --> 00:03:57,443
- Sollte gehen.
- Wie viel?
42
00:03:57,487 --> 00:03:59,443
- Ein Dollar.
- Gut.
43
00:03:59,487 --> 00:04:01,682
- Und überquere es mit den anderen beiden.
- OK.
44
00:04:14,687 --> 00:04:16,325
Lynda?
45
00:04:25,287 --> 00:04:26,959
Ich denke, du bist fertig, Liebes.
46
00:04:27,007 --> 00:04:30,283
Es ist furchtbar heiß hier unten.
47
00:04:30,327 --> 00:04:32,079
Das ist immer so.
48
00:04:32,127 --> 00:04:34,846
- Mist!
- Es riecht sehr unangenehm.
49
00:04:34,887 --> 00:04:37,799
- Nicht zappeln!
- Du hast mir keine Zeitschrift gegeben.
50
00:04:37,847 --> 00:04:42,204
Du bekommst eine freie, verdammte Dauerwelle,
was erwartest du?
51
00:04:43,447 --> 00:04:45,358
Fein.
52
00:04:45,407 --> 00:04:47,159
Gut.
53
00:04:47,207 --> 00:04:50,005
Ja. Ja.
54
00:04:50,047 --> 00:04:52,356
- Ja. Du bist zufrieden damit?
- Ja Dankeschön.
55
00:04:59,807 --> 00:05:01,160
Oh.
56
00:05:03,247 --> 00:05:05,078
Aussehen.
57
00:05:06,127 --> 00:05:07,560
Schau dir meine Haare an!
58
00:05:08,327 --> 00:05:10,124
Schau, was du mit meinen Haaren gemacht hast!
59
00:05:10,167 --> 00:05:12,123
Ich weiß es nicht.
60
00:05:12,167 --> 00:05:14,397
Es sieht gut aus. Es ist schön.
61
00:05:14,447 --> 00:05:16,165
Schau es dir an! Schau es dir an!
62
00:05:16,207 --> 00:05:19,358
Oh, halt die Klappe, du dumme fette Kuh!
Sie können immer einen Hut tragen.
63
00:05:19,407 --> 00:05:21,398
Lynda, komm mit mir.
64
00:05:22,447 --> 00:05:24,358
(Schluchzer)
65
00:05:24,847 --> 00:05:27,042
Die Leute wollen einfach nicht hören
viel schmutziges reden
66
00:05:27,087 --> 00:05:28,315
wenn sie eine Dauerwelle haben
67
00:05:28,367 --> 00:05:30,358
Komm 'raus.
68
00:05:31,847 --> 00:05:36,204
- Ich habe sie nicht beschworen.
- Es ist unprofessionell und widerlich.
69
00:05:36,967 --> 00:05:39,083
Nahm es nur an, um Sie zu erfreuen.
70
00:05:41,247 --> 00:05:44,319
Schau da. Da oben.
Es wartet eine Eröffnung.
71
00:05:44,367 --> 00:05:46,597
Alle von Ihnen. Sicherheit für das Leben.
72
00:05:47,327 --> 00:05:49,602
Diese Stadt ist voll von Frauen
nach Dauerwellen schreien.
73
00:05:49,647 --> 00:05:51,205
- Hallo Vater.
- Hallo, Margaret.
74
00:05:51,247 --> 00:05:52,760
- Hallo, Lynda.
- Oh, mach dich fertig.
75
00:05:52,807 --> 00:05:55,116
Passen Sie auf ... Sieh es einfach an.
76
00:05:55,927 --> 00:05:58,487
Seit du ein Kind warst,
du und dein widerlicher Mund.
77
00:05:58,527 --> 00:06:00,006
Vielen Dank.
78
00:06:00,047 --> 00:06:02,845
- Es stimmt etwas mit dir, mein Mädchen.
- Ich bin verdammt langweilig.
79
00:06:02,887 --> 00:06:04,878
Sprache.
80
00:06:06,887 --> 00:06:08,878
(Klopft auf Glas)
81
00:06:11,607 --> 00:06:13,518
- Kabeljau oder Schellfisch, was willst du?
- Cod.
82
00:06:13,567 --> 00:06:15,558
Hund.
83
00:06:22,607 --> 00:06:24,643
Elisabeth! Lynda, schau.
84
00:06:24,687 --> 00:06:28,202
Schau mal, Margaret, schau dort hin. Das ist dein Vater!
85
00:06:30,287 --> 00:06:31,800
Komm schon, Margaret.
86
00:06:48,487 --> 00:06:51,206
Millie
87
00:06:51,247 --> 00:06:52,839
Hallo Bruder.
88
00:06:53,727 --> 00:06:57,163
Hallo, Hübsches. Sie werden jeden Tag hübscher.
89
00:06:57,207 --> 00:06:59,198
Hast du einen Kuss für deinen Vater?
90
00:07:00,687 --> 00:07:02,086
Ist das Lynda?
91
00:07:03,967 --> 00:07:06,356
Nimm das ab, Lynda. Zieh es aus!
92
00:07:12,487 --> 00:07:14,000
Hast du uns Geschenke mitgebracht?
93
00:07:14,047 --> 00:07:15,878
Wo ist dieser Kuss für deinen Vater, Lynda?
94
00:07:22,887 --> 00:07:25,959
(Millie) Nein, ich glaube es nicht. Wann?
95
00:07:26,007 --> 00:07:27,520
Nun, das war vor dem Krieg.
96
00:07:28,287 --> 00:07:30,198
Nein! Ich glaube es nicht
97
00:07:30,247 --> 00:07:32,317
Spektakulär.
98
00:07:32,367 --> 00:07:35,484
(Frau) Auf einem der Liner?
(Dad) Das ist richtig.
99
00:07:35,527 --> 00:07:37,643
(Frau) Oh, ich glaube es einfach nicht, oder?
100
00:07:37,687 --> 00:07:39,439
(Millie) Ich denke nicht
Der Mann würde uns anlügen, Joan.
101
00:07:39,487 --> 00:07:42,240
(Joan) Oh nein, ich meine,
Ich kann es einfach nicht glauben.
102
00:07:42,287 --> 00:07:44,243
(Papa) Kann ich auch nicht
(Millie) Ich kann.
103
00:07:44,287 --> 00:07:46,005
(Joan) Oh, das sagst du nur
weil du sie nie gemocht hast.
104
00:07:46,047 --> 00:07:47,400
(Millie) Wer?
(Joan) Sie.
105
00:07:47,447 --> 00:07:50,519
(Millie) Wer hat nie gemocht?
(Joan) Gracie Fields!
106
00:07:50,567 --> 00:07:51,716
(Millie) Ich glaube, sie kreischt.
107
00:07:51,767 --> 00:07:53,997
(Joan) Um Himmels willen!
(Dad) Oh, komm schon!
108
00:07:54,047 --> 00:07:56,356
Dein Vater hat geschnitten ...
109
00:07:56,407 --> 00:07:59,763
Gracie Fields Haare, wie wäre es dann?
110
00:07:59,807 --> 00:08:01,206
Shampoo, setzen und trimmen.
111
00:08:01,247 --> 00:08:04,683
- (Joan) Shampoo, setzen und trimmen.
- Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen.
112
00:08:04,727 --> 00:08:06,558
- was?
- Sie denken, du bist von deiner Wippe.
113
00:08:06,607 --> 00:08:07,756
Nicht du
114
00:08:07,807 --> 00:08:09,638
- (Joan) Unser Gracie.
- (Münder)
115
00:08:09,687 --> 00:08:12,247
(Man lacht theatralisch)
116
00:08:12,287 --> 00:08:13,766
Das ist Gracie Fields.
117
00:08:13,807 --> 00:08:17,117
- (Millie) Kaum.
- Ich hole noch Wasser.
118
00:08:17,167 --> 00:08:20,443
- Zeigen Sie ihnen das Bild, Hubert.
- Ich wollte gerade.
119
00:08:20,487 --> 00:08:24,446
- Sie hat mir das gegeben.
- Ohh, schau dir das an!
120
00:08:24,487 --> 00:08:27,843
- Sehr schön.
- Ich habe das noch nie gesehen.
121
00:08:27,887 --> 00:08:30,162
Natürlich nicht, Frau.
122
00:08:30,207 --> 00:08:33,165
- Kann ich lesen was es sagt?
- Das ist eine Haarlocke.
123
00:08:33,207 --> 00:08:36,005
- (Joan) ist es nicht!
- Es ist.
124
00:08:39,047 --> 00:08:41,117
"Zu Hubert,
125
00:08:41,167 --> 00:08:44,239
"Mit Dank und guten Wünschen ...
126
00:08:44,287 --> 00:08:45,925
"Gracie Fields."
127
00:08:46,967 --> 00:08:48,446
Lynda sagte nur "deinen Hintern".
128
00:08:50,647 --> 00:08:51,841
Und "Schweinsglück".
129
00:09:00,087 --> 00:09:01,520
Aus!
130
00:09:01,567 --> 00:09:04,445
- Weiter, raus!
- Hubert ...
131
00:09:04,487 --> 00:09:07,285
- Aus.
- Sei nicht hart mit dem Mädchen.
132
00:09:07,887 --> 00:09:11,402
Ich habe die Weltmeere nicht bereist
zu so einer Sprache nach Hause kommen.
133
00:09:11,447 --> 00:09:13,438
Bett!
134
00:09:13,487 --> 00:09:16,047
Was ist los?
135
00:10:31,727 --> 00:10:34,321
Was ist die ganze Aufregung, was?
136
00:10:35,727 --> 00:10:37,683
Ich wünschte, er wäre nicht nach Hause gekommen.
137
00:10:37,727 --> 00:10:41,003
Ich wünschte, er wäre auf See geblieben
mit blutigen Gracie Fields.
138
00:11:03,847 --> 00:11:06,042
- Hey, kein Radfahren!
- Auf deinen Hintern.
139
00:11:06,087 --> 00:11:08,237
Lynda! Lynda!
140
00:11:23,247 --> 00:11:24,646
Begrüßen Sie Ihren Onkel Harry.
141
00:11:24,687 --> 00:11:26,484
- Gib uns eine Chance.
- Hallo, Lynda.
142
00:11:26,527 --> 00:11:27,721
- Dein Onkel Harry ...
- Onkel Harry.
143
00:11:27,767 --> 00:11:31,043
Dein Onkel Harry hat einen Job für dich.
Du fängst morgen an.
144
00:11:31,087 --> 00:11:32,964
(Harry) Wenn du es willst.
(Hubert) Sie will es.
145
00:11:33,007 --> 00:11:36,238
- Beginnen Sie morgen um acht.
- Dann geh lieber ins Bett.
146
00:11:36,287 --> 00:11:38,517
Gut. Wir sehen uns um acht
fangen Sie an
147
00:11:38,567 --> 00:11:40,558
Ich bin mir sicher, dass Sie sehr glücklich sein werden.
148
00:11:41,487 --> 00:11:43,842
Woher?
Wo muss ich morgen um acht sein?
149
00:11:44,367 --> 00:11:46,358
Die Garage,
die Busgesellschaft.
150
00:11:56,207 --> 00:12:00,200
(Männer Wolf pfeifen und jubeln)
151
00:12:23,647 --> 00:12:24,966
Hallo.
152
00:12:25,007 --> 00:12:28,363
- Hallo?
- (Lynda lacht)
153
00:12:30,287 --> 00:12:32,721
Worüber lachst du?
154
00:12:32,767 --> 00:12:36,885
Es ist heiß.
Warme Arbeit, Fahrräder fahren.
155
00:12:37,927 --> 00:12:39,485
Ich mag dich eigentlich.
156
00:12:39,527 --> 00:12:42,485
Sie können mich zu den Bildern bringen,
Es gibt einen Betty Grable-Film.
157
00:12:42,527 --> 00:12:44,518
Du kannst mich nehmen, wenn du willst.
158
00:12:46,767 --> 00:12:48,246
Ja vielleicht.
159
00:12:48,287 --> 00:12:50,881
Glaubst du, ich habe Beine wie Betty Grable?
160
00:12:51,927 --> 00:12:52,962
Ich weiß es nicht.
161
00:12:53,007 --> 00:12:56,283
Wenn Sie mich am Samstagabend nehmen,
Ich werde mein eigenes Ticket kaufen.
162
00:12:57,647 --> 00:12:58,716
Gut.
163
00:13:01,127 --> 00:13:02,526
Tschüss!
164
00:13:04,167 --> 00:13:05,839
Brian
165
00:13:05,887 --> 00:13:07,240
Betty Grable!
166
00:13:08,127 --> 00:13:10,641
(Lachen)
167
00:13:25,087 --> 00:13:26,236
- Hallo.
- Hallo.
168
00:13:26,287 --> 00:13:27,720
Ich habe dich noch nie hier gesehen.
169
00:13:27,767 --> 00:13:29,723
- Nein.
- Warum nicht?
170
00:13:29,767 --> 00:13:32,281
Ich war nicht hier, ich habe getropft.
171
00:13:32,767 --> 00:13:35,122
- (Hupen)
- Möchten Sie zum Tanzen kommen?
172
00:13:35,167 --> 00:13:37,078
- Der Rex am Samstagabend.
- Lynda.
173
00:13:37,127 --> 00:13:39,038
Ich bin ein guter Tänzer.
174
00:13:39,087 --> 00:13:41,078
Ich kann nicht, ich habe schon ein Date.
175
00:13:41,127 --> 00:13:42,321
Morgen, Herr Figgis.
176
00:13:42,367 --> 00:13:44,358
Auf diese Weise kommst du zu spät.
177
00:13:45,687 --> 00:13:48,884
- Sie wissen nicht, was Sie vermissen.
- Du auch nicht.
178
00:15:25,687 --> 00:15:27,359
Es ist nicht Betty Grable.
179
00:15:28,807 --> 00:15:29,922
Was?
180
00:15:29,967 --> 00:15:32,162
Es ist nicht Betty Grable.
181
00:15:32,207 --> 00:15:34,004
Dies ist kein Betty Grable-Film.
182
00:15:35,447 --> 00:15:37,199
Ich kenne...
183
00:15:37,247 --> 00:15:39,442
tropfen.
184
00:15:39,487 --> 00:15:42,206
... Ich fange etwas an, das ich nicht beenden kann. I>
185
00:15:42,247 --> 00:15:44,807
Ich gebe dir Glück i>
für eine kurze Zeit und ... i>
186
00:15:45,567 --> 00:15:47,717
- und ... I>
- Oh, Schatz ... I>
187
00:15:47,767 --> 00:15:50,565
Glück, wie wir haben können I>
ist es wert zu begreifen, i>
188
00:15:50,607 --> 00:15:52,677
auch wenn es nur für einen Tag, eine Stunde ist. I>
189
00:15:52,727 --> 00:15:54,957
Wenn Sie auf dem höchsten Gipfel stehen I>
für einen Moment I>
190
00:15:55,007 --> 00:15:59,205
Sie hatten die meisten Leute I>
streben ihr ganzes Leben umsonst. I>
191
00:15:59,247 --> 00:16:03,001
(Frau) Wenn ich es nur glauben könnte. I>
(Mann) Liebling, hör mir zu. I>
192
00:16:03,047 --> 00:16:05,561
Sie sagen, Sie haben nur ein paar Monate. I>
193
00:16:05,607 --> 00:16:07,962
Wie lange hat jemand auf der Welt? I>
Wie lange habe ich? I>
194
00:16:08,007 --> 00:16:11,158
Ein Monat, ein Jahr? Nun, vielleicht i>
Ich werde damit völlig durchkommen I>
195
00:16:11,207 --> 00:16:12,959
und so dürfen Sie. I>
196
00:16:13,007 --> 00:16:14,918
Aber wir leben alle gefährlich. I>
197
00:16:14,967 --> 00:16:17,435
Es gibt keine Gewissheit mehr. I>
198
00:16:17,487 --> 00:16:20,240
Es gibt nur heute I>
und die Hoffnung von morgen. I>
199
00:16:21,287 --> 00:16:23,517
Oh, Schatz. I>
200
00:16:23,567 --> 00:16:26,525
Bitte, lass uns ... i>
lasst uns all das Glück nehmen, das wir können i>
201
00:16:26,567 --> 00:16:28,603
solange wir können. I>
202
00:16:28,647 --> 00:16:30,239
Fürchte dich nicht. I>
203
00:16:32,167 --> 00:16:35,762
(Frau) Alles klar, mein Schatz. I>
Ich habe keine Angst. I>
204
00:16:36,847 --> 00:16:39,122
Ich werde nie mehr Angst haben. I>
205
00:16:41,927 --> 00:16:43,326
(Lynda schluchzt)
206
00:16:43,367 --> 00:16:45,562
Was ist los, Lynda?
207
00:16:46,847 --> 00:16:48,405
Was ist los?
208
00:16:58,807 --> 00:17:01,116
(Lynda schluchzt)
209
00:17:01,167 --> 00:17:02,566
Lynda.
210
00:17:04,207 --> 00:17:05,526
Lynda?
211
00:17:06,567 --> 00:17:08,319
Was ist los?
212
00:17:13,447 --> 00:17:15,438
Was ist los?
213
00:17:16,727 --> 00:17:19,719
Schau, es tut mir leid.
Ich habe es nicht so gemeint.
214
00:17:24,407 --> 00:17:28,002
Es hat mir gefallen, es war nett, dummes Kerlchen!
215
00:17:54,687 --> 00:17:56,803
Nun, jetzt dann, nichts davon hier!
216
00:17:56,847 --> 00:17:59,042
- Dauerhaft!
- Was denkst du eigentlich, was Du hier machst?
217
00:17:59,087 --> 00:18:02,238
- Dies ist ein Bilderpalast, kein Bordell.
- Es tut mir leid, mein Herr, es tut mir leid.
218
00:18:02,287 --> 00:18:03,720
Ich werde mit deinen Eltern reden.
219
00:18:03,767 --> 00:18:05,564
Oh bitte! Es wird nicht wieder vorkommen.
220
00:18:05,607 --> 00:18:06,835
Das ist ist ekelhaft.
221
00:18:06,887 --> 00:18:08,286
Oh, scheiß auf das Paar von dir!
222
00:18:08,327 --> 00:18:09,726
Ich werde mit deinem Vater sprechen.
223
00:18:09,767 --> 00:18:11,758
Verdammt viel Glück für dich!
224
00:18:11,807 --> 00:18:13,684
Hier steigen Sie aus, bevor ich Ihnen in den Arsch treten kann.
225
00:18:13,727 --> 00:18:16,036
Mach weiter, oder ich werde dich in den Arsch treten!
226
00:18:52,327 --> 00:18:53,885
Jawohl?
227
00:18:54,927 --> 00:18:57,680
(Jubel)
228
00:18:57,727 --> 00:19:00,719
Und ... sie gehen bis zu meinem Bauchnabel.
229
00:19:02,607 --> 00:19:04,359
Marks und Spencer's, magst du sie?
230
00:19:04,407 --> 00:19:06,398
- (lauter Jubel)
- Sieh gut aus, nicht wahr?
231
00:19:11,887 --> 00:19:14,082
(Pfeifen, Applaus)
232
00:19:17,167 --> 00:19:19,840
Magst du meine Hosenträger?
233
00:19:19,887 --> 00:19:21,718
Was ist mit deinen Höschen?
234
00:19:21,767 --> 00:19:24,406
(Männer brüllen und pfeifen)
235
00:19:25,447 --> 00:19:28,644
Halt! Hör auf damit! Aus!
236
00:19:29,167 --> 00:19:31,397
- Du bist gefeuert.
- (Männer boo)
237
00:19:31,447 --> 00:19:33,517
- Sie sind alle gefeuert.
- (lauter Jubel)
238
00:19:33,567 --> 00:19:35,478
Nein, nein, nein bist du nicht.
239
00:19:35,527 --> 00:19:36,880
Nur du, du bist gefeuert.
240
00:19:36,927 --> 00:19:38,883
- (ein Jammer)
- Sie viel, raus!
241
00:19:38,927 --> 00:19:41,316
Zurück zu den Bussen.
Komm zurück!
242
00:19:41,367 --> 00:19:44,484
Aber ich habe sie nur gezeigt
meine neuen Schlüpfer, Mr. Figgis. Aussehen!
243
00:19:44,527 --> 00:19:47,485
(Männer jubeln)
244
00:19:50,927 --> 00:19:53,646
(Man)
245
00:19:53,687 --> 00:19:56,042
246
00:19:56,087 --> 00:19:58,476
247
00:19:58,527 --> 00:20:00,643
248
00:20:00,687 --> 00:20:02,803
249
00:20:02,847 --> 00:20:04,838
250
00:20:05,607 --> 00:20:07,484
251
00:20:07,527 --> 00:20:10,360
252
00:20:10,407 --> 00:20:12,477
253
00:20:12,527 --> 00:20:15,883
254
00:20:15,927 --> 00:20:18,043
255
00:20:18,087 --> 00:20:20,078
256
00:20:24,767 --> 00:20:27,565
Dein Vater sagt, du hast äh,
257
00:20:27,607 --> 00:20:29,916
ständig geschworen, seit du ein Kind warst.
258
00:20:29,967 --> 00:20:31,719
Mein erstes Wort war Penner.
259
00:20:31,767 --> 00:20:32,995
"Ja wirklich?"
260
00:20:34,047 --> 00:20:36,641
- Er ist sehr besorgt um dich, äh ...
- Fluchen
261
00:20:36,687 --> 00:20:38,678
Ja, das ist richtig und deine ...
262
00:20:38,727 --> 00:20:40,718
dein Verhalten.
263
00:20:41,847 --> 00:20:44,281
Wie gesagt, ich bin ähm ...
264
00:20:44,327 --> 00:20:46,318
- Ich bin hier um dir zu helfen.
- Das ist schön.
265
00:20:46,367 --> 00:20:48,005
Mm.
266
00:20:48,047 --> 00:20:50,880
Sobald wir entdecken
welche art von hilfe brauchst du.
267
00:20:51,927 --> 00:20:53,121
Gut.
268
00:20:53,967 --> 00:20:55,719
Wissen Sie, was ein Psychiater ist?
269
00:20:55,767 --> 00:20:57,758
- Nein.
- Du nicht?
270
00:20:58,607 --> 00:20:59,960
Kämpfst du nicht hierher zu kommen?
271
00:21:00,007 --> 00:21:01,406
Nein Warum sollte ich?
272
00:21:01,447 --> 00:21:03,119
Ich dachte, es würde einen schönen Tag machen.
273
00:21:05,647 --> 00:21:09,276
Ich sage dir, was wir tun werden, Lynda.
Stört es dich, wenn ich dich Lynda nenne?
274
00:21:09,327 --> 00:21:11,477
Ich ziehe das dem Beryl vor.
275
00:21:11,527 --> 00:21:13,199
Ist Beryl dein zweiter Name?
276
00:21:13,247 --> 00:21:14,646
Nein!
277
00:21:17,487 --> 00:21:19,478
Ich sage dir, was wir tun werden.
278
00:21:20,807 --> 00:21:23,480
Gehen wir das Alphabet durch.
Wir fangen bei A an.
279
00:21:23,527 --> 00:21:24,801
Bester Platz.
280
00:21:24,847 --> 00:21:27,759
Und ich möchte, dass du es mir sagst
all die Schimpfwörter, die du kennst
281
00:21:27,807 --> 00:21:29,035
beginnend mit A.
282
00:21:29,087 --> 00:21:31,157
- Dann machen wir weiter, äh ...
- B.
283
00:21:31,207 --> 00:21:33,357
Und so weiter. Bekommst du das Bild?
284
00:21:34,207 --> 00:21:37,040
Also ... A. Der Brief A.
285
00:21:37,087 --> 00:21:40,284
- Ass.
- Ass. Gut.
286
00:21:40,327 --> 00:21:41,680
Soll ich das wirklich tun?
287
00:21:41,727 --> 00:21:44,161
- Sie fühlen sich dumm, wenn Sie schwören?
- Nein...
288
00:21:44,207 --> 00:21:46,004
nur wenn ich hier so sitze.
289
00:21:46,047 --> 00:21:47,958
- Fühlst du dich schuldig?
- Wie wäre es mit?
290
00:21:48,007 --> 00:21:50,396
Lass uns weiter gehen. Arsch...
291
00:21:50,447 --> 00:21:51,800
Loch.
292
00:21:51,847 --> 00:21:53,439
- Loch?
- Ass.
293
00:21:53,487 --> 00:21:55,796
- Loch.
- Ja, das ist es.
294
00:21:55,847 --> 00:21:57,599
Ah ja gut.
295
00:21:57,647 --> 00:22:00,286
- Und Löcher.
- Löcher.
296
00:22:00,327 --> 00:22:01,965
Na sicher.
297
00:22:02,007 --> 00:22:02,996
Gehen wir weiter zu B.
298
00:22:03,047 --> 00:22:05,845
Lass die zurück, ha ha.
299
00:22:05,887 --> 00:22:07,206
B.
300
00:22:07,247 --> 00:22:10,125
- Blutig, Bastard, Trottel, Penner.
- Sehr gut.
301
00:22:10,167 --> 00:22:11,680
- Und Löcher.
- Löcher.
302
00:22:11,727 --> 00:22:13,160
- Bum.
- Löcher.
303
00:22:13,207 --> 00:22:15,118
Ja natürlich sehr gut.
304
00:22:26,247 --> 00:22:29,364
Nun, Lynda ... C.
305
00:22:29,407 --> 00:22:30,806
Wir haben Bälle vermisst.
306
00:22:30,847 --> 00:22:32,838
Also haben wir, egal. C.
307
00:22:35,287 --> 00:22:37,164
(Klicken)
308
00:22:38,647 --> 00:22:40,717
- Nein.
- Nimm dir Zeit.
309
00:22:40,767 --> 00:22:41,916
Ich kann an nichts denken.
310
00:22:41,967 --> 00:22:44,276
Denke jetzt sehr stark nach.
311
00:22:44,327 --> 00:22:45,965
Der Buchstabe C.
312
00:22:47,007 --> 00:22:49,726
Etwas sehr Dreckiges.
313
00:22:49,767 --> 00:22:51,758
Sehr, sehr schmutzig
314
00:22:54,007 --> 00:22:55,360
Cacka?
315
00:22:56,647 --> 00:22:57,636
Cacka?
316
00:22:57,687 --> 00:22:59,996
Cacka Pooh-Poohs
317
00:23:00,047 --> 00:23:01,844
- Schämst du dich?
- was davon?
318
00:23:01,887 --> 00:23:04,037
- Was denkst du wirklich?
- Ich denke nichts.
319
00:23:04,087 --> 00:23:06,681
- Ja, das bist Du.
- Nein, bin ich nicht.
320
00:23:07,767 --> 00:23:09,041
Sehr gut, dann. D.
321
00:23:09,087 --> 00:23:10,486
- Verdammt.
- Genau.
322
00:23:10,527 --> 00:23:11,642
F. Der Buchstabe F.
323
00:23:11,687 --> 00:23:13,643
- Wir haben E. verpasst.
- Es gibt keinen mit E.
324
00:23:13,687 --> 00:23:15,917
- Es könnte geben.
- Nein, nimm mein Wort dafür.
325
00:23:15,967 --> 00:23:17,958
- Wir könnten es versuchen.
- F.
326
00:23:18,007 --> 00:23:20,316
Können Sie sich ein schmutziges, schmutziges Wort vorstellen,
327
00:23:20,367 --> 00:23:21,595
beginnend mit F
328
00:23:21,647 --> 00:23:23,956
- Nicht zu schwer, denke ich, Lynda.
- Nein.
329
00:23:24,887 --> 00:23:27,082
- Komm schon, komm schon, natürlich kannst du.
- Ich kann nicht.
330
00:23:27,127 --> 00:23:28,958
Natürlich kannst du. Ich kann, jeder kann.
331
00:23:29,007 --> 00:23:30,520
Nun, was dann? Du sagst es mir.
332
00:23:30,567 --> 00:23:32,956
Sie müssen einer der letzten Menschen sein
auf der Erde nicht zu wissen.
333
00:23:33,007 --> 00:23:34,440
Jeder kennt ein Schimpfwort mit F.
334
00:23:34,487 --> 00:23:36,205
Was fragst du mich dann?
335
00:23:36,247 --> 00:23:37,680
Weil ich will, dass du es sagst.
336
00:23:37,727 --> 00:23:39,285
Du dreckiger alter Kerl.
337
00:23:49,287 --> 00:23:53,724
Es ist schwer sicher zu sein
ohne weitere Untersuchungen
338
00:23:53,767 --> 00:23:56,645
aber ich würde vermuten
dass etwas mit Lynda passiert ist
339
00:23:56,687 --> 00:23:59,326
während ihrer Jugendzeit.
340
00:23:59,367 --> 00:24:00,959
Ihre Mutter starb, als sie elf Jahre alt war
341
00:24:01,007 --> 00:24:03,362
- hätte das etwas damit zu tun?
- Möglicherweise.
342
00:24:03,407 --> 00:24:05,318
Was kann ich machen?
343
00:24:07,407 --> 00:24:09,967
Ich schäme mich für sie, Doktor,
sie ist peinlich.
344
00:24:10,687 --> 00:24:14,157
- Kannst du nichts tun?
- Sie ist ein schwieriger Fall.
345
00:24:14,207 --> 00:24:16,402
Kannst Du machen
noch ein paar Termine für sie?
346
00:24:17,367 --> 00:24:20,803
- Wird es bei jedem Besuch gleich kosten?
- Ja, es wird.
347
00:24:20,847 --> 00:24:22,963
Dann bin ich mir nicht sicher, ob es das wert ist.
348
00:24:28,327 --> 00:24:31,524
(Band spielt)
349
00:24:49,407 --> 00:24:52,080
(Beifall)
350
00:24:52,127 --> 00:24:53,276
Danke Danke.
351
00:24:54,247 --> 00:24:55,760
Und nun, meine Damen und Herren,
352
00:24:55,807 --> 00:24:59,925
Wir haben einen Stern für Sie
von unserem Sänger, Rudy Stephenson.
353
00:24:59,967 --> 00:25:03,880
Und er wird singen
Für alle, die Sie lieben und lieben.
354
00:25:03,927 --> 00:25:05,963
Und auch für Trevor Wilson
und Tessa Phipps
355
00:25:06,007 --> 00:25:09,044
- der sich heute verlobt hat.
- (Feedback)
356
00:25:13,007 --> 00:25:15,646
Vielen Dank. Wir möchten dich
schön und eng zusammen zu tanzen,
357
00:25:15,687 --> 00:25:17,882
wie Rudy dir sein eigenes gibt
sehr spezielle Wiedergabe
358
00:25:17,927 --> 00:25:20,521
von diesem Allzeit-Favoriten Lost In A Dream.
359
00:25:32,807 --> 00:25:35,719
360
00:25:35,767 --> 00:25:40,363
361
00:25:41,527 --> 00:25:46,317
362
00:25:47,567 --> 00:25:52,163
363
00:25:53,487 --> 00:25:55,955
364
00:25:56,007 --> 00:26:01,923
365
00:26:01,967 --> 00:26:07,166
366
00:26:08,327 --> 00:26:12,798
367
00:26:14,087 --> 00:26:19,081
368
00:26:20,127 --> 00:26:25,121
369
00:26:26,327 --> 00:26:30,923
370
00:26:31,927 --> 00:26:36,717
371
00:26:37,567 --> 00:26:44,518
372
00:27:23,327 --> 00:27:25,966
Dies ist das Schlafzimmer meiner Oma.
373
00:27:26,007 --> 00:27:28,601
Das ist das Bett deiner Oma.
374
00:27:32,047 --> 00:27:35,039
Was hast du, ähm, deinem Vater erzählt?
375
00:27:35,087 --> 00:27:37,362
Ich bleibe bei meiner Freundin Pauline.
376
00:27:38,407 --> 00:27:39,999
Wo ist dein gran
377
00:27:40,967 --> 00:27:42,559
Tunbridge Wells.
378
00:27:45,487 --> 00:27:47,603
Sie wird mir dieses Haus in ihrem Willen verlassen.
379
00:28:20,087 --> 00:28:22,476
Alles in Ordnung?
380
00:28:22,527 --> 00:28:27,681
- Ich bin gleich weg.
- Du warst blutige Stunden dort.
381
00:28:27,727 --> 00:28:29,843
Du gehst ins Bett.
382
00:28:29,887 --> 00:28:31,878
Ich könnte einschlafen.
383
00:28:40,447 --> 00:28:42,005
Cor ...
384
00:28:42,047 --> 00:28:43,639
Ich sah dich an.
385
00:28:49,487 --> 00:28:50,476
Stehst du auf mich?
386
00:28:50,527 --> 00:28:53,325
Nicht halb so viel, wie Sie sich vorstellen.
387
00:29:03,527 --> 00:29:05,483
Was für eine Zigarette ist das?
388
00:29:05,527 --> 00:29:06,721
Du Maurier
389
00:29:07,567 --> 00:29:10,161
- Ja wirklich?
- Sie sind die Besten.
390
00:29:17,847 --> 00:29:19,485
Zahnpasta.
391
00:29:19,527 --> 00:29:21,722
Ich werde dich lieben.
392
00:29:21,767 --> 00:29:23,166
Verdammte Hoffnung so.
393
00:29:23,207 --> 00:29:25,243
Als ob du noch nie geliebt worden bist.
394
00:29:25,287 --> 00:29:27,005
Sollte nicht zu schwierig sein.
395
00:29:27,047 --> 00:29:29,481
Ich werde es mit dir machen ...
396
00:29:29,527 --> 00:29:30,926
jetzt sofort.
397
00:29:35,327 --> 00:29:38,876
Ich könnte ein Baby haben. ich dachte nur
Ich würde es erwähnen, bevor wir zu weit gehen.
398
00:29:38,927 --> 00:29:40,406
Keine Chance.
399
00:29:40,447 --> 00:29:43,439
Ich bin nicht so dumm, wie ich aussehe.
400
00:29:43,487 --> 00:29:45,159
Mach dir keine Sorgen.
401
00:29:45,207 --> 00:29:46,560
Dave denkt an alles.
402
00:29:46,607 --> 00:29:48,438
Oh, Durrex!
403
00:29:48,487 --> 00:29:50,842
- Durex.
- Mein Vater verkauft diese, wofür sind sie?
404
00:29:52,287 --> 00:29:53,879
Um zu verhindern, dass Sie Babys bekommen.
405
00:29:53,927 --> 00:29:55,121
Was?
406
00:29:56,367 --> 00:29:58,358
Schlauer Kerl!
407
00:29:58,407 --> 00:30:00,477
Kein Wunder, dass er sie versteckt
unter dem Ladentisch.
408
00:30:01,767 --> 00:30:03,644
Pfui!
409
00:30:03,687 --> 00:30:05,678
Du musst sie nicht essen, oder?
410
00:30:05,727 --> 00:30:07,524
(Lacht) Nein.
411
00:30:07,567 --> 00:30:10,525
Sie sind Plünderer.
Wie die Yanks Kondome nennen.
412
00:30:10,567 --> 00:30:14,116
Du warst ein Kumpel.
Es gibt keine in diesem Paket.
413
00:30:14,167 --> 00:30:15,646
Ich trage es.
414
00:30:18,007 --> 00:30:19,679
Bist du?
415
00:30:22,527 --> 00:30:24,324
Ja, ich bin.
416
00:30:30,647 --> 00:30:33,639
Oh! Also du bist.
417
00:30:34,807 --> 00:30:36,798
Komm schon, Dave, schnell, lass es uns tun.
418
00:30:37,767 --> 00:30:41,965
- Abwarten.
- (Lynda lacht)
419
00:30:44,887 --> 00:30:47,401
- Worüber lachst du?
- Ich bin nicht, ich bin nicht ...
420
00:30:47,447 --> 00:30:49,642
(Lacht)
421
00:30:53,567 --> 00:30:57,116
Ooh, oh!
422
00:30:57,487 --> 00:30:59,955
(Grunts)
423
00:31:01,407 --> 00:31:04,046
Was tun wir jetzt?
424
00:31:04,087 --> 00:31:06,317
Oh, Lynda ...
425
00:31:06,367 --> 00:31:08,323
Noch mehr Tarife ...
426
00:31:08,367 --> 00:31:09,356
Bitte!
427
00:31:14,167 --> 00:31:16,123
Oh.
428
00:31:17,647 --> 00:31:18,636
Das war schnell.
429
00:31:18,687 --> 00:31:20,200
Hat es dir gefallen?
430
00:31:20,247 --> 00:31:22,442
Oh, es war schön, aber ähm
431
00:31:22,487 --> 00:31:24,045
schneller als ich erwartet hatte
432
00:31:24,087 --> 00:31:25,122
Mach dir keine Sorgen.
433
00:31:25,167 --> 00:31:26,759
Ist das immer so schnell?
434
00:31:26,807 --> 00:31:29,401
Nein, mach dir keine Sorgen,
Sie bekommen den Dreh raus.
435
00:31:30,367 --> 00:31:32,358
Wir haben die ganze Nacht.
436
00:31:34,047 --> 00:31:35,685
Das ist gut.
437
00:31:35,727 --> 00:31:38,560
Dann schluckst du besser
eine andere davon.
438
00:32:20,607 --> 00:32:21,642
Was war das?
439
00:32:26,207 --> 00:32:28,437
(Klopfen)
440
00:32:28,487 --> 00:32:30,364
Oh mein Gott, wer ist es?
441
00:32:30,407 --> 00:32:33,365
- Blühender Mist!
- Dave, wer ist es?
442
00:32:33,407 --> 00:32:34,476
Es ist mein Vater!
443
00:32:34,527 --> 00:32:36,597
Einen Augenblick.
444
00:32:36,647 --> 00:32:38,205
(Türklingel)
445
00:32:38,247 --> 00:32:40,158
Wenn es mein Vater ist, sag ihm, ich bin nicht hier!
446
00:32:40,207 --> 00:32:41,322
(Mann) David!
447
00:32:41,367 --> 00:32:42,516
Ich bin es Onkel.
448
00:32:42,567 --> 00:32:44,478
(Mann) Bist du da drin, David?
- Ach du lieber Gott!
449
00:32:44,527 --> 00:32:46,916
- Ich muss ihn reinlassen.
- Nein!
450
00:32:46,967 --> 00:32:48,286
- Unter schnell.
- Was ?!
451
00:32:48,327 --> 00:32:49,646
Geh unter das Bett.
452
00:32:49,687 --> 00:32:51,166
Komm schnell!
453
00:32:51,207 --> 00:32:52,322
Er hat einen Schlüssel.
454
00:32:52,367 --> 00:32:55,120
Wenn er einen Schlüssel hat, was klopft er?
an der blutigen Tür für?
455
00:32:55,167 --> 00:32:57,203
(Mann) Sie dort oben, David?
456
00:33:05,527 --> 00:33:07,757
Was machst du?
im Bett deiner Großmutter?
457
00:33:07,807 --> 00:33:09,206
(Dave) Wie sieht es aus?
458
00:33:09,247 --> 00:33:11,397
Weiß deine Oma Bescheid?
Du schläfst in ihrem Bett?
459
00:33:11,447 --> 00:33:12,641
(Dave) Natürlich macht sie das.
460
00:33:12,687 --> 00:33:15,963
Wenn sie zurückkommt und dich findet
In ihrem Bett wird es Ärger geben.
461
00:33:16,007 --> 00:33:18,805
- (Dave) Ja, okay, na und?
- Mitch!
462
00:33:18,847 --> 00:33:22,157
Mir wurde gegeben zu verstehen
Du hast gestern Nacht ein Mädchen hier nach Hause gebracht.
463
00:33:22,207 --> 00:33:23,356
(Dave) Was?
464
00:33:23,407 --> 00:33:25,716
- Mitch!
- (Dave) Wer hat dir das erzählt?
465
00:33:26,727 --> 00:33:28,604
Es stört dich nie.
466
00:33:28,647 --> 00:33:32,606
- (Dave) Ich bin gestern Abend tanzen gegangen.
- Beim Rex.
467
00:33:32,647 --> 00:33:36,356
(Dave) aber ich habe es nie gebracht
Kein Mädchen zu Hause, Onkel Brian, nicht ich.
468
00:33:36,407 --> 00:33:38,363
Ich würde nicht von so etwas träumen,
Onkel Brian
469
00:33:38,407 --> 00:33:39,965
(Brian) Ich sollte nicht hoffen.
470
00:33:41,087 --> 00:33:45,285
Sie sollten zu dieser Tageszeit aufstehen.
Du solltest etwas tun.
471
00:33:45,327 --> 00:33:47,204
(Dave) Wo warst du, Kirche?
472
00:33:47,247 --> 00:33:48,999
(Onkel Brian) Mit dem Hund spazieren gehen.
473
00:33:49,047 --> 00:33:51,402
Behalte die Dinge im Auge.
474
00:33:51,447 --> 00:33:54,757
- Der verdammte Hund hat einen deiner Plünderer!
- Ich kenne!
475
00:34:35,007 --> 00:34:37,157
- Komm schon, um Himmels willen.
- (Türklingel)
476
00:34:37,207 --> 00:34:39,198
- Es tut uns leid.
- Dein Vater ist dabei?
477
00:34:40,127 --> 00:34:42,322
- Was willst du?
- Papa rein?
478
00:34:42,367 --> 00:34:44,881
Nein.
Er ist noch nicht zurück.
479
00:34:44,927 --> 00:34:47,157
Noch nicht zurück?
Stört es dich, wenn ich reinkomme?
480
00:34:47,207 --> 00:34:50,005
Steh da wie ein blutiger Dummkopf,
Es ist mir egal.
481
00:35:23,007 --> 00:35:24,360
Ich weiß nicht wo er ist.
482
00:35:25,447 --> 00:35:27,244
Ich habe nie gesagt, dass du es tust.
483
00:35:28,367 --> 00:35:30,961
Also, was starrst du dann an?
484
00:35:33,327 --> 00:35:38,355
Du, ähm ... Du wirst weitermachen
Frisur wie dein Vater?
485
00:35:38,407 --> 00:35:39,726
Nein Danke.
486
00:35:40,247 --> 00:35:43,045
- Kannst du mir einen Trimm geben?
- Holen Sie sich das Puddingbecken.
487
00:35:43,087 --> 00:35:44,679
Ich werde es versuchen.
488
00:35:45,647 --> 00:35:48,036
Du bist also der Ärger, oder?
489
00:35:48,087 --> 00:35:50,282
- Was meinst du?
- (Nachahmer) Was meinst du damit?
490
00:35:50,327 --> 00:35:52,636
Das sagt dein Vater.
491
00:35:52,687 --> 00:35:54,598
Sagt, du bist ein beschwerlicher Kerl.
492
00:35:54,647 --> 00:35:57,036
Er kann es kaum erwarten, dich loszuwerden.
493
00:36:04,247 --> 00:36:05,760
Warum hinkst du?
494
00:36:05,807 --> 00:36:07,798
Was meinst du?
495
00:36:08,967 --> 00:36:11,765
Sie haben etwas zur Sache
mit deinem bein?
496
00:36:11,807 --> 00:36:13,160
Nein, warum?
497
00:36:16,567 --> 00:36:19,445
Du hast etwas mit dir zu tun?
498
00:36:19,487 --> 00:36:21,682
Ich glaube nicht, nein.
499
00:36:22,927 --> 00:36:25,361
Denkst du du bist es, nicht wahr, hm?
500
00:36:25,407 --> 00:36:27,159
- Was meinst du?
- (Nachahmer) Was meinst du damit?
501
00:36:27,207 --> 00:36:29,562
Ärgerlicher Mistkerl.
502
00:36:29,607 --> 00:36:31,643
Denken Sie, Sie sind ein Geschenk Gottes, nicht wahr?
503
00:36:31,687 --> 00:36:34,679
Ich denke, mir geht es gut,
vielen Dank.
504
00:36:37,727 --> 00:36:40,116
Ich denke, du bist alle gleich.
505
00:36:41,447 --> 00:36:43,642
Ich weiß nicht, wofür Sie es haben.
506
00:36:45,647 --> 00:36:48,241
Alles, du junge Mädchen ...
507
00:36:48,287 --> 00:36:51,085
du hast Angst...
508
00:36:51,127 --> 00:36:53,163
alle reden.
509
00:36:53,207 --> 00:36:56,483
Hast du Angst vor einem echten Mann? Wie?
510
00:36:56,527 --> 00:36:58,677
Du Mistkerl
511
00:36:58,727 --> 00:37:01,116
Du dreckiger Mistkerl.
512
00:37:01,167 --> 00:37:04,079
Wo ist deine Schwester? Wie?
513
00:37:04,127 --> 00:37:07,085
Girl Guides, sie ist zu Girl Guides gegangen.
514
00:37:08,687 --> 00:37:10,245
(Tür öffnen)
515
00:37:10,287 --> 00:37:12,642
Wir sehen uns später hinten
Wenn die Kneipe geschlossen ist.
516
00:37:12,687 --> 00:37:14,040
Das ist was du denkst.
517
00:37:14,087 --> 00:37:16,237
Hubert!
518
00:37:16,287 --> 00:37:18,243
Oh, Eric, wie haben wir gemacht?
519
00:37:18,287 --> 00:37:20,960
- Nicht so schlimm, nicht so schlimm.
- Ich möchte mit dir reden.
520
00:37:21,007 --> 00:37:22,725
- Ich gehe aus.
- Bist du?
521
00:37:23,527 --> 00:37:26,758
Great Eastern, Blue Boy, die Freude des T-Stücks.
In der Nase verdoppelt sich das Kreuz und ein Höhen.
522
00:37:26,807 --> 00:37:30,004
- Jeder ein Gewinner.
- Sehr nett, sehr nett.
523
00:37:30,047 --> 00:37:31,605
(Lynda) Sehr nett.
524
00:37:34,487 --> 00:37:35,920
Hier...
525
00:37:35,967 --> 00:37:38,606
dort sechzehn Pfund.
526
00:37:38,647 --> 00:37:42,720
Sieben und sechs.
527
00:37:42,767 --> 00:37:44,325
Du bist ein Idiot.
Hier.
528
00:37:44,367 --> 00:37:46,961
- Oh Danke.
- Bleib auf einen Drink
529
00:37:47,007 --> 00:37:49,521
- Oh nein, nein, muss weitergehen.
(Lynda) Muss weiter machen.
530
00:37:49,567 --> 00:37:51,319
- Komm schon, Papagei.
- Papagei.
531
00:37:51,367 --> 00:37:54,359
- Zeig den Mann zur Tür.
- Ja Vater.
532
00:37:55,687 --> 00:37:57,837
- Sie ist ein hübsches Mädchen, oder?
- Das denkst du?
533
00:37:57,887 --> 00:38:00,037
- Oh ja, liebes Mädchen.
- Dann machen Sie mir ein Angebot.
534
00:38:00,087 --> 00:38:02,203
Wie? (Lacht)
535
00:38:02,247 --> 00:38:03,362
Ha ha.
536
00:38:03,407 --> 00:38:06,205
Mache mir ein Angebot!
Kein vernünftiges Angebot abgelehnt.
537
00:38:06,247 --> 00:38:08,761
- Einen halben Dollar in der Nase?
- Erledigt.
538
00:38:08,807 --> 00:38:10,559
(Beide lachen)
539
00:38:16,447 --> 00:38:19,325
- Ich hoffe, dein Finger stinkt.
- Wir sehen uns später.
540
00:38:19,367 --> 00:38:21,358
Schwanz abhauen
541
00:38:27,287 --> 00:38:28,766
Hallo!
542
00:38:30,047 --> 00:38:32,163
- Hallo! Was denkst du, wo du hingehst?
543
00:38:32,207 --> 00:38:33,196
Aus!
544
00:38:33,247 --> 00:38:35,078
- Oh nein, bist du nicht.
- Oh ja bin ich.
545
00:38:35,127 --> 00:38:37,482
Du sagst es nicht, du bist es nicht.
546
00:38:37,527 --> 00:38:38,880
Du bleibst zur Abwechslung drin.
547
00:38:38,927 --> 00:38:41,236
Ich bleibe in, kümmere dich um langweilig du weißt, wer,
548
00:38:41,287 --> 00:38:43,517
Du gehst in die Kneipe oder in den Club ... schön.
549
00:38:43,567 --> 00:38:44,556
Falsch. Freimaurer
550
00:38:44,607 --> 00:38:46,120
Gleiche Sache.
Mach es, mach es, mach es, mach es.
551
00:38:46,167 --> 00:38:49,204
Ein bisschen davon, ein bisschen davon, dann weiter in die Kneipe
oder Club mit Long John Silver.
552
00:38:49,247 --> 00:38:50,805
Es ist alles verdammt saufen.
553
00:38:50,847 --> 00:38:54,476
Lynda, ich will es nicht hören,
Ich werde nicht so reden! Hörst du?
554
00:38:54,527 --> 00:38:57,644
Dann werde ich mich los.
Machen Sie mir ein Angebot, ha ha.
555
00:38:57,687 --> 00:39:00,076
Sie halten sich von Busleitern fern.
556
00:39:01,127 --> 00:39:03,766
Busschaffner!
Schau dich an, es geht nur um deine ...
557
00:39:03,807 --> 00:39:05,525
Ich schäme mich, dein Vater zu sein.
558
00:39:05,567 --> 00:39:07,558
Oh, Schwanz ab!
559
00:39:09,167 --> 00:39:11,044
Hallo! Du bist nicht zu alt, gnädige Frau!
560
00:39:11,087 --> 00:39:12,281
Erinnere dich daran!
561
00:39:59,127 --> 00:40:02,244
- Ihr Fahrrad brennt.
- Auf deinen Hintern!
562
00:40:20,007 --> 00:40:22,999
Sie müssen eine verdammt lange Zeit warten,
Herr Stinky Finger,
563
00:40:23,047 --> 00:40:25,197
Papageienkoteletts, Long John Silver.
564
00:40:40,687 --> 00:40:46,683
deinen Hintern, deinen Hintern
565
00:40:52,127 --> 00:40:54,277
Auf den Hintern, Mr. Long John Silver.
566
00:40:59,047 --> 00:41:02,756
567
00:41:02,807 --> 00:41:05,196
568
00:41:07,087 --> 00:41:08,520
(Laut)
569
00:41:08,567 --> 00:41:09,966
570
00:41:10,007 --> 00:41:13,158
Penner, Penner, Penner, Penner, Penner
571
00:41:13,207 --> 00:41:16,517
572
00:41:16,567 --> 00:41:20,526
573
00:41:20,567 --> 00:41:21,716
574
00:41:21,767 --> 00:41:24,486
575
00:41:24,527 --> 00:41:27,405
Auf deinen Hintern
576
00:41:27,447 --> 00:41:30,041
577
00:41:30,087 --> 00:41:32,078
Was ist da unten los?
578
00:41:32,127 --> 00:41:35,005
Ich versuche nur, die Katze zu finden, Mrs. Fartley.
579
00:41:36,047 --> 00:41:37,799
Putz, Putz, Putz, Putz, Putz, Putz.
580
00:41:37,847 --> 00:41:39,200
Oh! Oh!
581
00:41:43,567 --> 00:41:45,922
- Weiter. i>
- Zwei sixes ple ...
582
00:41:47,487 --> 00:41:49,955
Kann ich bitte zwei Sechser haben?
583
00:41:50,007 --> 00:41:51,440
Zwei Sechser
584
00:41:59,407 --> 00:42:01,523
Offen oder geschlossen?
585
00:42:01,567 --> 00:42:03,603
Dort bitte aufmachen.
586
00:42:12,647 --> 00:42:14,877
Zwei Sechser, bitte einen Shilling.
587
00:42:14,927 --> 00:42:20,126
- Entschuldigung, ich habe nichts, ähm, größer.
- Keine Mühe, wir können die Änderung nutzen.
588
00:42:21,287 --> 00:42:22,686
Weiter. I>
589
00:42:23,407 --> 00:42:26,922
(Mann) Ich will zwei Kabeljau und vier,
ein Kabeljau und sechs, eine Scholle und sechs
590
00:42:26,967 --> 00:42:29,435
zwei dreien
drei vieren und ein paar sixes.
591
00:42:30,247 --> 00:42:31,475
Alles mit knusprigen Stücken.
592
00:42:32,087 --> 00:42:34,237
- offen oder geschlossen?
- Geschlossen.
593
00:42:38,207 --> 00:42:40,163
Zwei Kabeljau und vier, ein Kabeljau und sechs,
594
00:42:40,207 --> 00:42:42,801
- was sonst?
- Eine Scholle und sechs
595
00:42:42,847 --> 00:42:45,725
zwei dreien, drei vieren
und ein paar sixes,
596
00:42:45,767 --> 00:42:47,678
- alles mit knusprigen Gebissen.
- Bitte!
597
00:42:47,727 --> 00:42:48,921
Bitte.
598
00:43:53,087 --> 00:43:54,202
Schwanz abhauen
599
00:43:59,607 --> 00:44:01,916
Dave
600
00:44:03,847 --> 00:44:06,236
Wir sehen uns später.
601
00:44:11,207 --> 00:44:12,640
Hallo, Lynda.
602
00:44:15,447 --> 00:44:17,881
Dort, du Mistkerl,
das ist für dich.
603
00:44:17,927 --> 00:44:20,157
Lynda, es tut mir leid.
604
00:44:20,207 --> 00:44:22,801
Zu blutig spät.
605
00:44:50,007 --> 00:44:52,999
(Frau lacht)
606
00:45:05,527 --> 00:45:08,121
(Unauffällige Rede, Frau kichert)
607
00:45:17,887 --> 00:45:19,684
(Frau) Ooh!
608
00:45:33,287 --> 00:45:35,755
Hallo ich bin es,
lästiger Kerl, erinnerst du dich?
609
00:45:35,807 --> 00:45:38,605
- Über verdammte Zeit.
- frecher Rasen.
610
00:45:38,647 --> 00:45:42,765
- Wofür hängst du hier ab?
- Wetten sammeln.
611
00:45:42,807 --> 00:45:44,798
Komm und stell dich an diese Wand.
612
00:45:44,847 --> 00:45:47,236
Shh. Diesen Weg.
613
00:45:48,887 --> 00:45:50,684
Komm schon!
614
00:45:53,607 --> 00:45:54,642
Komm schon, beeile dich.
615
00:46:06,487 --> 00:46:08,478
Hast du eine Übereinstimmung?
616
00:46:28,127 --> 00:46:30,516
Kann ich meine Matches zurück haben?
617
00:46:30,567 --> 00:46:32,558
Herr Mingy.
618
00:46:41,127 --> 00:46:42,685
Was ist das?
619
00:46:42,727 --> 00:46:44,285
Dort.
620
00:46:46,047 --> 00:46:47,799
Wie viele hattest du dort?
621
00:46:47,847 --> 00:46:49,644
Oh, ein paar.
622
00:46:50,687 --> 00:46:52,723
- Wie viele Busleiter?
- Oh, Lasten.
623
00:46:52,767 --> 00:46:55,964
Ich bin nicht pingelig
deshalb bin ich hier bei dir.
624
00:46:57,287 --> 00:47:00,643
- Sie hatten also einen Bust-up mit Ihrem Freund.
- Das Wort kommt schnell herum.
625
00:47:00,687 --> 00:47:02,837
Alle kleinen Zungen klacken, klacken, klacken.
626
00:47:05,247 --> 00:47:06,521
Was ist das alles dann?
627
00:47:07,047 --> 00:47:09,117
Ich komme her, um zu schlafen,
628
00:47:09,167 --> 00:47:12,045
um meinem Vater zu entkommen
und langweilige blutige Schwester.
629
00:47:12,087 --> 00:47:13,679
Mit wem?
630
00:47:16,167 --> 00:47:17,759
Sie.
631
00:47:23,687 --> 00:47:25,564
Was hast du da unten?
632
00:47:25,607 --> 00:47:28,599
- Weiß nicht, muss mal schauen.
- (Nachahmer) Schau mal?
633
00:47:45,807 --> 00:47:48,002
Liebst du mich?
634
00:47:48,047 --> 00:47:50,720
Nein, ich liebe niemanden.
635
00:47:50,767 --> 00:47:52,758
nicht einmal ich.
636
00:47:56,207 --> 00:47:57,720
Blutige Hölle.
637
00:47:57,767 --> 00:47:58,961
Komm schon.
638
00:48:19,007 --> 00:48:21,396
- Denkst du du bist es, nicht wahr?
- Das hast du vorher gesagt.
639
00:48:21,447 --> 00:48:22,436
Dann muss ich recht haben.
640
00:48:22,487 --> 00:48:26,480
Sie wissen nicht, wie glücklich Sie sind,
Ich bin praktisch Jungfrau.
641
00:48:31,927 --> 00:48:33,918
Du hast immer noch deine Hose an.
642
00:48:33,967 --> 00:48:35,366
Nicht für lange.
643
00:48:42,207 --> 00:48:43,435
(Tür geht auf)
644
00:48:43,487 --> 00:48:45,000
Oh mein Gott, es ist mein Vater.
645
00:48:45,047 --> 00:48:46,765
- Es ist mein Vater!
- (flüstert) Ruhig!
646
00:48:56,327 --> 00:48:57,521
Oh!
647
00:48:57,567 --> 00:48:59,717
Es tut mir sehr leid, gnädige Frau, die, ähm ...
648
00:48:59,767 --> 00:49:02,725
Das Tor war offen
und ich dachte, du könntest Eindringlinge haben.
649
00:49:03,367 --> 00:49:05,358
Verzeihung.
650
00:49:07,487 --> 00:49:09,842
Oh mein Gott, verdammte Hölle.
651
00:49:09,887 --> 00:49:13,038
Wenn er meinen Vater weckt, sind wir beide tot!
652
00:49:13,087 --> 00:49:15,043
Ich dachte, er wäre es wirklich.
653
00:49:15,727 --> 00:49:18,605
(Flüstern) Zünde nicht die Kerze an,
Wenn er hier rauskommt, sind wir tot.
654
00:49:18,647 --> 00:49:20,478
Halt die Klappe und komm hier runter.
655
00:49:20,527 --> 00:49:22,836
- Oh mein Herz.
- Komm her.
656
00:49:30,047 --> 00:49:34,120
Ich zittere wie eine Tüte Gelee, kannst du fühlen?
Wir haben das verdammte Tor offen gelassen.
657
00:49:34,167 --> 00:49:36,522
Was ist die Sorge? Vergiss es.
658
00:49:36,567 --> 00:49:39,843
- Ich dachte, er wäre es.
- Was ist los?
659
00:49:40,887 --> 00:49:44,004
Ich kann auf deinen alten Mann aufpassen
du kümmerst dich um meine.
660
00:49:44,047 --> 00:49:47,676
- Oh Gott sei Dank war er es nicht.
- Was ist los?
661
00:49:47,727 --> 00:49:49,683
- Es ist ihm egal.
- Wer?
662
00:49:49,727 --> 00:49:53,356
Dein Vater.
Ich kann es kaum erwarten, dich zu schließen.
663
00:49:53,407 --> 00:49:55,557
(Lacht) Ein halber Dollar.
664
00:49:55,607 --> 00:49:59,725
- Das ist was du denkst.
- Das weiß ich.
665
00:49:59,767 --> 00:50:02,998
- Was meinst du?
- (Nachahmer) Was meinst du damit?
666
00:50:03,047 --> 00:50:08,201
Er sagte mir.
Er kann es kaum erwarten, dich loszuwerden.
667
00:50:08,247 --> 00:50:12,684
Sagt, du bist ein blutiger Ärger,
was du bist
668
00:50:12,727 --> 00:50:16,959
Er hat es satt, auf dich aufzupassen.
669
00:50:17,007 --> 00:50:20,204
Großes Mädchen wie du,
sollte auf dich aufpassen.
670
00:50:21,247 --> 00:50:24,239
Was ist, wenn er hier reinkommt?
Es ist mir egal.
671
00:50:25,247 --> 00:50:27,044
Mm?
672
00:50:27,087 --> 00:50:28,281
Kann es jetzt nicht tun
673
00:50:28,327 --> 00:50:30,158
- Warum nicht?
- Ich habe Angst.
674
00:50:30,207 --> 00:50:33,643
- Du gehst erst hier weg.
- Sie müssen einen Plonker tragen.
675
00:50:33,687 --> 00:50:35,120
Äh-äh
676
00:50:36,167 --> 00:50:37,600
Ich mache es nicht, wenn Sie nicht tun.
677
00:50:37,647 --> 00:50:40,923
- Sie wissen nicht, was Sie vermissen.
- Kein Plonker, kein Nookie.
678
00:50:40,967 --> 00:50:44,403
Ich bin ein Experte,
Ich weiß was ich tue, ich kümmere mich um dich.
679
00:50:44,447 --> 00:50:46,881
Ich bin ein Cowboy,
Wusstest du das nicht?
680
00:50:46,927 --> 00:50:49,521
Die besten Reiter der Stadt.
681
00:50:57,567 --> 00:51:01,560
für die Leute da oben
682
00:51:01,607 --> 00:51:04,804
der sein Zuhause verlassen hat, um zu wandern
683
00:51:04,847 --> 00:51:08,726
für die Siedler in den Hügeln
684
00:51:08,767 --> 00:51:13,363
685
00:51:14,087 --> 00:51:20,481
Großer Abgang.
686
00:51:23,887 --> 00:51:25,878
(Prost)
687
00:51:34,767 --> 00:51:37,361
Das war wundervoll!
Wirklich wunderbar.
688
00:51:37,407 --> 00:51:39,967
Ich muss dich dafür küssen.
689
00:51:40,527 --> 00:51:42,245
Komm her!
690
00:51:45,487 --> 00:51:49,196
- Sie sollten ein Profi sein.
- Oh, das bin ich.
691
00:51:49,247 --> 00:51:51,238
Du auch, Harry.
692
00:51:52,647 --> 00:51:54,126
Noch mehr, noch mehr?
693
00:52:03,647 --> 00:52:05,956
Was ist mit dir, Tante Millie?
694
00:52:06,007 --> 00:52:08,680
Oh, ich nehme an, warum nicht?
695
00:52:08,727 --> 00:52:11,116
Du machst mich wie eine alte Frau.
696
00:52:12,167 --> 00:52:13,646
Du auch, Joan.
697
00:52:13,687 --> 00:52:16,076
Oh, ich dachte du würdest mich mal versuchen.
698
00:52:16,927 --> 00:52:18,918
Er ist nicht wählerisch.
699
00:52:20,767 --> 00:52:22,359
Und...
700
00:52:22,407 --> 00:52:25,399
die schöne Lynda.
701
00:52:26,127 --> 00:52:28,322
(Lacht)
702
00:52:29,647 --> 00:52:31,956
Ist sie nicht lieblich?
703
00:52:33,007 --> 00:52:34,235
Schön.
704
00:52:36,047 --> 00:52:38,925
705
00:52:38,967 --> 00:52:42,084
und du drehst dich um
706
00:52:42,127 --> 00:52:45,164
707
00:52:45,207 --> 00:52:47,596
708
00:52:48,647 --> 00:52:50,842
709
00:52:51,487 --> 00:52:54,126
710
00:52:54,167 --> 00:52:57,443
711
00:54:08,927 --> 00:54:10,645
Deine Mutter würde nicht zustimmen.
712
00:54:11,487 --> 00:54:13,717
Schade, dass sie nicht hier ist, um zu sagen.
713
00:54:20,087 --> 00:54:22,078
Sie hätte dir die Tür gezeigt.
714
00:54:22,127 --> 00:54:24,118
Ich habe es gesehen.
715
00:54:37,487 --> 00:54:39,478
(Seufzt)
716
00:54:44,167 --> 00:54:46,158
Ich bin ein angesehener Mann, Lynda.
717
00:54:49,047 --> 00:54:51,038
Ein Freimaurer
718
00:54:52,927 --> 00:54:54,918
Ich weiß, dass dir das nicht viel bedeutet.
719
00:54:56,967 --> 00:54:58,958
Warum sollte es
720
00:55:01,847 --> 00:55:05,681
Ich bin nicht hier, um gemacht zu werden
ein verdammter Idiot von Lynda.
721
00:55:06,647 --> 00:55:08,638
Es gibt so etwas wie Würde.
722
00:55:13,527 --> 00:55:15,518
(Seufzt)
723
00:55:17,767 --> 00:55:19,758
Sie scheinen zu denken, dass Sie schlau sind
724
00:55:21,807 --> 00:55:24,275
aber ich fürchte, du wirst den verdammten Dummkopf enden.
725
00:55:27,887 --> 00:55:29,878
Tu es einfach nicht in meinem Haus.
726
00:55:30,887 --> 00:55:33,799
Ich möchte kein Zeuge sein
zu dieser Art von Schauspiel.
727
00:55:33,847 --> 00:55:35,838
Was ist mit Maisie Mathews?
728
00:55:43,607 --> 00:55:45,916
Ich bin ein Mann.
729
00:55:57,927 --> 00:56:00,805
Ich weiß nicht, warum du herausgekommen bist
so wie du es hast
730
00:56:00,847 --> 00:56:02,838
(Flüstert) Gott weiß!
731
00:56:05,767 --> 00:56:07,758
Du bist ... du bist in einer Eile.
732
00:56:10,127 --> 00:56:12,118
Warum so eilig sein?
733
00:58:45,167 --> 00:58:46,316
Ich habe ihn verlassen
734
00:58:48,007 --> 00:58:49,918
- Wer?
- Wer? Ihm!
735
00:58:50,367 --> 00:58:52,835
Und meine langweilige verdammte Schwester.
736
00:58:52,887 --> 00:58:54,718
Sie sagte, sie will zur Armee gehen.
737
00:58:54,767 --> 00:58:57,884
Ich dachte, sie meinte die Sally-Armee.
aber sie meint die Armee.
738
00:59:01,807 --> 00:59:04,401
- Wie bist du reingekommen?
- Es ist nicht gesperrt, oder?
739
00:59:06,847 --> 00:59:09,361
Du hast gesagt, du wolltest mich durch die Nacht.
Du hast mich jetzt.
740
00:59:09,407 --> 00:59:11,602
Segen des Vaters Gutes Riddance.
741
00:59:14,527 --> 00:59:16,085
Kann abhauen, wenn Sie wollen.
742
00:59:23,287 --> 00:59:25,278
Jetzt...
743
00:59:52,887 --> 00:59:55,117
(Seufzt) Komm her.
744
01:00:11,007 --> 01:00:12,998
Kuschel mich bitte.
745
01:00:15,487 --> 01:00:17,478
Ich werde aufräumen.
746
01:00:18,887 --> 01:00:20,878
Es ist eine verdammte Sauerei hier.
747
01:00:22,847 --> 01:00:24,838
Du stinkst nach Alkohol und Kotzen.
748
01:00:30,167 --> 01:00:32,237
Sie stinken nach Speckfett.
749
01:00:35,207 --> 01:00:37,198
Es ist das.
750
01:00:37,327 --> 01:00:39,557
Nein, ist es nicht.
751
01:00:39,607 --> 01:00:41,598
Zieh es aus.
752
01:01:03,567 --> 01:01:05,558
Nehmen Sie das besser ab und alle.
753
01:01:08,407 --> 01:01:12,241
Ich kann dich vorher schon reinpassen
das Handicap der Novizen in Kempton.
754
01:01:12,287 --> 01:01:13,686
(Schluchzer)
755
01:01:13,727 --> 01:01:15,877
Komm schon, komm schon. Was ist das alles?
756
01:01:18,647 --> 01:01:21,559
Halte mich bitte. Halte mich einfach.
757
01:01:21,607 --> 01:01:23,438
Was ist los?
758
01:01:23,487 --> 01:01:26,001
Abgegangen, oder?
Sie werden es nicht mehr tun?
759
01:01:26,047 --> 01:01:27,605
Nein!
760
01:01:27,647 --> 01:01:30,036
Wir müssen die Zeitungen darüber anrufen,
werden wir nicht
761
01:01:31,607 --> 01:01:33,996
- Ich gehe nach Bournemouth.
- Du was?
762
01:01:34,047 --> 01:01:36,720
Du was? Bournemouth
763
01:01:37,807 --> 01:01:40,082
Wenn du mich nicht willst, renne ich weg
zum blutigen Bournemouth.
764
01:01:40,127 --> 01:01:42,083
Natürlich will ich dich.
765
01:01:42,127 --> 01:01:45,324
Sie haben keine Fish and Chip Shops
in Bournemouth, wissen Sie.
766
01:01:45,367 --> 01:01:46,482
Oder Schuppen.
767
01:01:46,527 --> 01:01:48,757
Nun, was würdest du tun?
ohne Fisch und
768
01:01:48,807 --> 01:01:50,843
Schuppen und mein alter Mann, wie?
769
01:02:07,247 --> 01:02:09,477
- (Lynda schluchzt)
- Komm schon.
770
01:02:09,527 --> 01:02:11,483
- Komm schon.
- (Schluchzer)
771
01:04:04,247 --> 01:04:05,965
Komm schon, Liebes.
772
01:04:33,247 --> 01:04:35,238
(
773
01:04:44,767 --> 01:04:47,281
Halten Sie es still, meine Damen. Bleib still.
774
01:04:48,767 --> 01:04:50,758
Halten Sie es einfach so, meine Damen.
775
01:04:50,807 --> 01:04:51,876
Sehr ruhig.
776
01:04:51,927 --> 01:04:53,440
Vielen Dank.
777
01:04:53,487 --> 01:04:54,806
- (Räuspert sich)
- Oh!
778
01:05:13,767 --> 01:05:17,362
- Danke mein Herr.
- Vielen Dank.
779
01:05:17,407 --> 01:05:20,365
- Danke Frau.
- Ich danke dir sehr.
780
01:05:26,927 --> 01:05:28,121
Kann ich Ihnen helfen?
781
01:05:29,887 --> 01:05:31,036
Tasse Tee bitte.
782
01:05:31,087 --> 01:05:32,998
Wir servieren keine Tassen Tee, Sir.
783
01:05:33,047 --> 01:05:35,436
Nur Töpfe, das sind Teekannen, keine Pissentöpfe,
784
01:05:35,487 --> 01:05:37,478
obwohl wir immer ausnahmen machen können.
785
01:05:37,527 --> 01:05:39,836
Wenn Sie eine Tasse Tee wollen
Sie müssen zum Caff gehen
786
01:05:39,887 --> 01:05:41,115
mit all den anderen Gesellen.
787
01:05:41,167 --> 01:05:43,476
- Das ist ein Café.
- Kanne Tee.
788
01:05:43,527 --> 01:05:44,676
(Flüstert) Smart ass.
789
01:05:44,727 --> 01:05:47,878
- Sprache.
- Und ein bisschen Kuchen.
790
01:05:49,527 --> 01:05:50,596
Oder ein Brötchen.
791
01:05:50,647 --> 01:05:53,445
Badebrötchen, Chelsea-Brötchen, Johannisbeer-Brötchen,
Honigbrötchen, deinen Hintern.
792
01:05:53,487 --> 01:05:55,398
Feenbrötchen, Saatkuchen,
Kirschkuchen, Obstkuchen,
793
01:05:55,447 --> 01:05:57,961
Ingwerkuchen, Eccles-Kuchen,
Teekuchen, Zitronenkuchen,
794
01:05:58,007 --> 01:05:58,996
Schweizer Brötchen, Dinkie Brötchen,
795
01:05:59,047 --> 01:06:02,198
Marmeladensandwiche, Makronen,
Käsestrohe und Scones.
796
01:06:02,247 --> 01:06:03,919
Ich werde nur den Tee trinken.
797
01:06:03,967 --> 01:06:05,036
Bitte.
798
01:06:06,487 --> 01:06:08,478
- Bitte.
- Vielen Dank.
799
01:06:17,167 --> 01:06:19,237
- Er dort. Kannst du sehen?
- Ja.
800
01:06:19,287 --> 01:06:21,084
In Ordnung, ihm dienen, ja, Vickie?
801
01:06:21,127 --> 01:06:25,200
Und wenn er fragt, wo ich hingegangen bin,
Sag ihm, ich bin nach Singa-Bloody-Pore gegangen.
802
01:06:31,247 --> 01:06:33,556
Tee, Sir.
803
01:06:33,607 --> 01:06:35,723
Wo ist das...
Wo ist die andere junge Dame?
804
01:06:35,767 --> 01:06:38,440
- Verzeihung?
- Wo ist die Kellnerin, die meine Bestellung angenommen hat?
805
01:06:38,487 --> 01:06:41,445
Oh, du meinst die Kellnerin
Wer hat Ihre Bestellung angenommen, Sir.
806
01:06:41,487 --> 01:06:42,806
Stimmt.
807
01:06:42,847 --> 01:06:45,441
Sie hat einen dringenden Anruf
und musste gehen, Sir.
808
01:06:47,167 --> 01:06:49,158
Wohin?
809
01:06:49,207 --> 01:06:50,606
Singa-blutige Pore, Sir.
810
01:07:00,847 --> 01:07:02,838
(Lynda und Vickie lachen)
811
01:07:08,567 --> 01:07:10,717
Da ist er.
812
01:07:10,767 --> 01:07:13,281
Da ist er. Da ist er.
813
01:07:15,847 --> 01:07:18,680
Er glaubt, ich bin nach Singa-blutige Pore gegangen!
814
01:07:18,727 --> 01:07:20,718
(Beide lachen)
815
01:07:21,927 --> 01:07:23,918
- Lynda!
- (kichernd)
816
01:07:30,727 --> 01:07:32,524
Sch!
817
01:07:42,927 --> 01:07:44,679
Lynda.
818
01:07:46,007 --> 01:07:48,157
Ich wünschte, er würde aufhören.
819
01:07:50,287 --> 01:07:52,278
(Lachen)
820
01:07:54,567 --> 01:07:56,956
Geh weg! Beseitigen!
821
01:08:02,247 --> 01:08:04,522
Lynda!
822
01:08:07,407 --> 01:08:09,523
Lynda!
823
01:08:09,567 --> 01:08:12,718
Warum machst du es nicht einfach so? Geh weg!
824
01:08:12,767 --> 01:08:14,644
Können Sie nicht sehen, wo Sie nicht gesucht werden?
825
01:08:14,687 --> 01:08:16,962
Ich brauche keinen von euch, einfach abhauen!
826
01:08:18,767 --> 01:08:20,758
Lyndie!
827
01:08:20,807 --> 01:08:24,277
Lyndie, oh, sage ich!
Ich habe mich nie zuvor Lyndie genannt.
828
01:08:24,327 --> 01:08:27,478
Muss nach etwas sein.
Ha, verdammt, ha!
829
01:08:27,527 --> 01:08:29,245
Aber ich vermisse dich. Ich kam, um dich zu sehen.
830
01:08:29,287 --> 01:08:32,723
- Ich wette, ich weiß was du vermisst!
- Siehst du gerade ab!
831
01:08:32,767 --> 01:08:34,519
Ich komme zurück, du warst gegangen.
832
01:08:34,567 --> 01:08:36,797
Ich dachte, du wärst immer noch da, das tat ich wirklich.
833
01:08:36,847 --> 01:08:39,361
Oh ... nur abhauen,
Ich möchte nicht darüber nachdenken.
834
01:08:39,407 --> 01:08:42,319
Worüber soll ich nachdenken?
Komm schon, ich nehme dich was zu trinken.
835
01:08:42,367 --> 01:08:44,961
- Du bist gerade hinter deinem Hafer.
- Und dein Kumpel.
836
01:08:45,007 --> 01:08:47,726
Ich werde euch beide auf einen Drink nehmen ...
eine Mahlzeit, wenn du willst.
837
01:08:47,767 --> 01:08:49,962
Oh, pass auf, Vickie,
Er ist hinter uns beiden her.
838
01:08:50,007 --> 01:08:52,840
- Ah, ich wette, Sie vermissen es auch.
- Machst du?
839
01:08:52,887 --> 01:08:55,162
Wie viel?
Wie viel möchten Sie wetten?
840
01:08:55,207 --> 01:08:57,038
Ich würde dein Geld nicht nehmen wollen.
841
01:08:57,087 --> 01:08:58,759
Lynda den Duff hoch, dann
842
01:08:58,807 --> 01:09:02,243
Welche Chancen setzen Sie damit?
Mr. Clever Dick, wie?
843
01:09:02,287 --> 01:09:06,166
Oh, schau mal, das ist sein Maul.
Das ist ein Knick in seinem brandneuen Anzug!
844
01:09:06,207 --> 01:09:08,277
- Ich glaube dir nicht.
- Nicht wahr?
845
01:09:08,327 --> 01:09:10,557
- Sie scherzen!
- bin ich
846
01:09:10,607 --> 01:09:12,677
Ich glaube dir nicht
847
01:09:12,727 --> 01:09:15,480
- Wie?
- Wie was?
848
01:09:15,527 --> 01:09:17,119
Woher weißt du das?
849
01:09:17,167 --> 01:09:21,285
Du bist derjenige, der es wissen sollte!
Sie haben mich reingelegt, Mr. Bareback Rider.
850
01:09:21,327 --> 01:09:24,364
Du hast gewusst, wann du Sperma bekommen hast.
Wie zur Hölle sollte ich das wissen?
851
01:09:24,407 --> 01:09:26,204
Nein, du weiche Kuh,
Ich meine, woher weißt du das?
852
01:09:26,247 --> 01:09:28,477
- Bist du sicher?
- Du bist der einzige mit allen Augen.
853
01:09:28,527 --> 01:09:31,166
- Aussehen! Kannst du nicht sehen?
- Nein, ich kann nicht.
854
01:09:31,207 --> 01:09:33,323
Alles, was Sie sehen, sind Titten und Ärsche.
855
01:09:34,247 --> 01:09:36,966
- Warst du beim Arzt?
- Huh!
856
01:09:37,007 --> 01:09:38,998
Woher wissen Sie dann, dass es mir gehört?
857
01:09:39,047 --> 01:09:42,926
Wenn es schlapp geht
und denkt mit seinem Schwanz, dann gehört er dir.
858
01:09:42,967 --> 01:09:46,039
Aber woher weißt du das?
Das weiß ich nicht, oder?
859
01:09:46,087 --> 01:09:48,555
- Du blöder...
- (Vickie) Lynda!
860
01:09:48,607 --> 01:09:50,006
- Verschwinde!
- Lynda!
861
01:09:50,047 --> 01:09:52,322
- Verschwinde!
- (Lynda) Geh weg von mir! Verschwinde!
862
01:09:52,407 --> 01:09:55,285
(Eric) Lynda!
(Vickie) Lynda, hör auf!
863
01:09:55,327 --> 01:09:57,397
(Lynda) Lass mich in Ruhe!
(Eric) Verpiss dich, du ...
864
01:09:57,447 --> 01:09:59,802
(Lynda) Lass ... mich ... allein!
865
01:09:59,847 --> 01:10:01,838
(Eric) Verpiss dich!
866
01:10:04,207 --> 01:10:05,686
Hups ein Gänseblümchen.
867
01:10:05,727 --> 01:10:07,126
Lynda, komm schon.
868
01:10:07,167 --> 01:10:09,158
Hier sind wir.
869
01:10:32,407 --> 01:10:34,398
Wo ist das Papier?
870
01:10:50,207 --> 01:10:52,277
(Flüstert) Das ist es.
871
01:11:01,447 --> 01:11:03,517
Sieht nicht so schlecht aus.
872
01:11:05,527 --> 01:11:07,802
Was macht Sie? Hat Doris gesagt?
873
01:11:07,847 --> 01:11:10,486
Nein.
874
01:11:10,527 --> 01:11:14,566
- Stricknadeln und so weiter?
- Ich weiß es nicht.
875
01:11:17,767 --> 01:11:19,758
Wie viel?
876
01:11:27,647 --> 01:11:29,763
Woher bekomme ich so viel Geld?
877
01:11:39,047 --> 01:11:41,117
Komm, lass uns gehen und eine Tasse Tee trinken.
878
01:12:00,567 --> 01:12:03,127
- (Absturz)
- Oh, entschuldige Frau. Es tut mir Leid.
879
01:12:09,807 --> 01:12:11,081
Ja, was willst du?
880
01:12:13,567 --> 01:12:14,716
Kann ich Ihnen helfen?
881
01:12:14,767 --> 01:12:16,803
Von dem Moment an, als Sie gegangen sind
durch diese Tür dachte ich,
882
01:12:16,847 --> 01:12:18,997
"Das ist meine Tochter und sie ist eine Schlampe!"
883
01:12:19,047 --> 01:12:20,321
Danke mein Herr. Wird das alles sein, Sir?
884
01:12:20,367 --> 01:12:23,040
Sei nicht klug, Lynda.
Von wo ich sitze, siehst du nicht klug aus.
885
01:12:23,087 --> 01:12:24,805
Ich weiß warum du hier bist
und ich möchte es nicht diskutieren.
886
01:12:24,847 --> 01:12:27,998
Willst du eine Kanne Tee?
oder möchten Sie einfach lieber abräumen?
887
01:12:28,047 --> 01:12:30,117
- Ich bin angewidert, Lynda.
- Mit Zitrone, Sir?
888
01:12:30,167 --> 01:12:32,727
Ich dachte ich könnte perfekt sein
vernünftiges Gespräch mit Ihnen.
889
01:12:32,767 --> 01:12:35,679
- Ich dachte, ich könnte hierher kommen und ...
- Ich will dich nicht hier, ich arbeite.
890
01:12:35,727 --> 01:12:38,161
Und ich habe Hermann Goebbels
Ich atme im Nacken, räume einfach ab!
891
01:12:38,207 --> 01:12:41,722
Ich dachte wir könnten vernünftig sein
Konversation, aber alles, was ich will, ist, dich zu schlagen.
892
01:12:41,767 --> 01:12:43,723
(Lynda) Möchten Sie zuerst eine Kanne Tee haben, Sir?
893
01:12:43,767 --> 01:12:45,564
Hör auf dich und deinen Mund
schau, wo es dich hingebracht hat.
894
01:12:45,607 --> 01:12:48,724
Dad, ich kann nicht darüber reden.
Gehst du einfach weg, ich brauche diesen Job!
895
01:12:48,767 --> 01:12:51,645
- Du wirst mehr als einen Job brauchen.
- Oh, bitte, mach dich einfach fertig!
896
01:12:51,687 --> 01:12:53,564
Ist etwas los, Miss Mansell?
897
01:12:53,607 --> 01:12:55,837
- Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit, Sir?
- Nein, ist es nicht.
898
01:12:55,887 --> 01:12:58,003
(Nachahmungsmanager)
Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit, Sir?
899
01:12:58,047 --> 01:12:59,275
Sie sehen, was können Sie tun?
900
01:12:59,327 --> 01:13:01,045
- Wie erträgst du es?
- Ach halt den Mund!
901
01:13:01,087 --> 01:13:03,647
Das ist eine Schande. Gehen
sofort in die Küche, Miss Mansell.
902
01:13:03,687 --> 01:13:05,837
Nein, ich gehe nicht in die Küche.
Stuff die verdammte Küche.
903
01:13:05,887 --> 01:13:07,366
- Pass auf deinen Mund auf!
- Bitte!
904
01:13:07,407 --> 01:13:09,477
So sieht es aus, verstehst du?
das ist was du bekommst.
905
01:13:09,527 --> 01:13:11,643
- Jetzt können Sie meine Seite sehen.
- Oh, bitte, mach dich einfach fertig!
906
01:13:11,687 --> 01:13:12,676
- Jetzt bitte!
- Ich sagte bitte.
907
01:13:12,727 --> 01:13:14,843
- Siehst du?
- Was ist los?
908
01:13:14,887 --> 01:13:16,843
- Ich habe ihr viel Zeit gegeben ...
- Bitte, der Herr!
909
01:13:16,887 --> 01:13:18,639
- Viele Opfer gebracht.
- Oh Gott!
910
01:13:18,687 --> 01:13:22,441
- Weißt du, Gott weiß es nicht.
- Was starrst du an, du alte Tasche?
911
01:13:22,487 --> 01:13:25,001
Bitte. Frau ... Frau ... bitte!
912
01:13:25,047 --> 01:13:26,878
- Nun, sie ist eine alte Tasche!
- Das genügt!
913
01:13:26,927 --> 01:13:28,440
- Lynda!
- Erlauben Sie mir, mich zu entschuldigen.
914
01:13:28,487 --> 01:13:32,639
Sie jammert über alles.
Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, jeden blutigen Tag.
915
01:13:32,687 --> 01:13:34,439
Das genügt.
Sprache bitte!
916
01:13:34,487 --> 01:13:35,920
Nun, es stimmt,
Was ist los mit der Wahrheit?
917
01:13:35,967 --> 01:13:38,037
Du bist gefeuert! Du bist entlassen.
918
01:13:38,087 --> 01:13:39,440
- Geh raus!
- Nein, werde ich nicht!
919
01:13:39,487 --> 01:13:41,955
Dieser geht um
mit seiner braunen Nase in der Luft,
920
01:13:42,007 --> 01:13:44,601
unten auf dem teppich,
la-di-dah das, la-di-dah das.
921
01:13:44,647 --> 01:13:47,241
Der Koch spuckt in die Brötchen
und wir pissen alle in die teekannen.
922
01:13:47,287 --> 01:13:50,165
- Das genügt. Aus!
- Sie ist schlecht, und das ist die Wahrheit.
923
01:13:50,207 --> 01:13:52,243
Nichts als Ärger,
So war es schon immer.
924
01:13:52,287 --> 01:13:55,279
- Hier spricht mein Vater.
- Da sie sprechen konnte, hat sie Dreck geäußert.
925
01:13:55,327 --> 01:13:58,364
Von dem Tag an, als sie ihr erstes Wort äußerte
Ihre Zunge hat nur Ärger verursacht.
926
01:13:58,407 --> 01:14:00,125
- Das ist mein Vater.
- Manchmal bezweifle ich es.
927
01:14:00,167 --> 01:14:03,682
- Eine Beleidigung für meine tote Mutter.
- Es tut mir leid, aber das geht nicht weiter.
928
01:14:03,727 --> 01:14:07,276
Ich bin verrückt! Das ist was in seiner Nase ist!
Ich bin schwanger! Im Club!
929
01:14:07,327 --> 01:14:09,477
Richtig, das ist es! Das ist genug!
930
01:14:09,527 --> 01:14:11,722
Der Mann eines Mannes hat meine Person betreten
931
01:14:11,767 --> 01:14:13,962
- und ließ einen kleinen Besucher zurück.
- Runter!
932
01:14:14,007 --> 01:14:16,282
- Dies ist eine Angelegenheit der Polizei.
- Das ist der Mann
933
01:14:16,327 --> 01:14:18,238
- der einmal Gracie Fields einen gab.
- Nieder!
934
01:14:18,287 --> 01:14:19,561
Ich rufe die Polizei an.
935
01:14:19,607 --> 01:14:22,360
- Ein Mitglied der britischen Legion.
- Runter!
936
01:14:22,407 --> 01:14:25,444
- Bin ich der einzige, der das tut?
- Das ist nicht meine Tochter.
937
01:14:25,487 --> 01:14:27,318
- Was machst du viel?
- Nicht meine Tochter.
938
01:14:27,367 --> 01:14:29,483
- Womit spielst du abends im Bett?
- Ich verleugne sie!
939
01:14:29,527 --> 01:14:32,087
Hände auf alle, die Willies mögen, das tue ich!
940
01:14:33,087 --> 01:14:34,600
Die Polizei kommt.
941
01:14:34,647 --> 01:14:36,683
- Bälle!
- Meine Damen und Herren...
942
01:14:36,727 --> 01:14:40,003
Ich möchte mich entschuldigen
für diese schändliche Darstellung ...
943
01:14:40,047 --> 01:14:42,242
Also, was mache ich?
944
01:14:42,287 --> 01:14:44,676
- Ich werde mich niederlassen.
- Ich mag willies!
945
01:14:44,727 --> 01:14:48,436
- Bring sie runter!
- All diese Tees auf mich. Recht?
946
01:14:48,487 --> 01:14:52,321
Sex! Alles von Dir! Alle deine alten Taschen sehen aus, als ob
Sie könnten ein schönes Stückchen heißen Willen gebrauchen!
947
01:14:52,367 --> 01:14:56,519
- Bring sie runter!
- Sex!
948
01:14:56,567 --> 01:14:58,797
(Lauter Zusammenstoß)
949
01:15:29,327 --> 01:15:33,002
(Junge) Es wird irgendwie nah dran i>
zum neuen Jahr und ich fühle mich sentimental. I>
950
01:15:33,047 --> 01:15:35,925
Ich werde ein Lied singen I>
das bedeutet mir viel und ... i>
951
01:15:36,367 --> 01:15:37,482
jemand anderes. I>
952
01:15:37,527 --> 01:15:39,358
Und wenn Sie es nicht mögen, ist das einfach zu schade. I>
953
01:15:39,407 --> 01:15:41,398
Schließlich besitze ich das Gelenk. I>
954
01:15:44,007 --> 01:15:47,966
955
01:15:48,527 --> 01:15:53,078
956
01:15:53,127 --> 01:15:55,436
957
01:15:55,487 --> 01:16:01,323
958
01:16:01,367 --> 01:16:05,565
959
01:16:05,607 --> 01:16:09,998
960
01:16:10,047 --> 01:16:14,837
961
01:16:14,887 --> 01:16:16,878
Wie lang ist es jetzt?
962
01:16:18,287 --> 01:16:20,278
Drei Monate, mehr oder weniger.
963
01:16:21,527 --> 01:16:23,518
Es ist nicht zu spät.
964
01:16:24,567 --> 01:16:26,558
Nein.
965
01:16:28,687 --> 01:16:30,678
Was ist passiert?
966
01:16:32,167 --> 01:16:34,158
Wann?
967
01:16:34,207 --> 01:16:38,086
Dein Vater kam sehr traurig nach Hause
für ihn selbst. Was auch immer passierte?
968
01:16:39,207 --> 01:16:41,243
Arsch mit Ohren.
969
01:16:41,287 --> 01:16:44,199
Ich stand auf einem Stuhl in den Pariser Teestuben
und schrie.
970
01:16:44,247 --> 01:16:47,717
Ich kann mich nicht erinnern, was ich gesagt habe.
Es war schrecklich.
971
01:16:48,567 --> 01:16:50,956
Er bot an, für jeden Tee zu zahlen.
972
01:16:53,447 --> 01:16:55,756
Sie mussten das nicht tun ...
973
01:16:55,807 --> 01:16:57,798
nicht zu deinem vater
974
01:17:00,327 --> 01:17:02,477
Ich komme nicht zurück, weißt du.
975
01:17:02,527 --> 01:17:04,518
Egal was.
976
01:17:06,047 --> 01:17:10,802
Wohin gehst du dann?
Wer will dich mit einem Baby?
977
01:17:10,847 --> 01:17:12,803
Wo wirst du leben?
978
01:17:12,847 --> 01:17:16,920
- Nicht in dieser Müllkippe.
- Niemand bittet dich darum, mein Schatz.
979
01:17:17,807 --> 01:17:21,436
So etwas passiert nicht
in dieser Art von Stadt.
980
01:17:21,487 --> 01:17:23,603
Ich kann nur deines Vaters Gesicht sehen.
981
01:17:25,807 --> 01:17:28,446
Bei den Freimaurern geht es gut runter.
982
01:17:30,487 --> 01:17:34,321
Er musste nicht bei dir bleiben, weißt du,
als deine Mutter starb
983
01:17:34,367 --> 01:17:36,358
Noch deine Schwester.
984
01:17:36,407 --> 01:17:40,002
- Meine langweilige verdammte Schwester.
- Jetzt lassen Sie sie in Ruhe, sie ist in Ordnung.
985
01:17:41,887 --> 01:17:45,118
Gott sei Dank, sie mag dich nicht.
Zwei von euch mögen das, mein Gott!
986
01:17:46,727 --> 01:17:48,843
Er hätte dich in ein Zuhause bringen können,
Wissen Sie.
987
01:17:50,367 --> 01:17:54,280
Nicht viele Männer hätten getan, was er getan hatte
allein mit zwei jungen Mädchen.
988
01:17:56,967 --> 01:18:00,277
- Er hat mich nicht geliebt.
- Oh ja, tat er.
989
01:18:00,327 --> 01:18:03,000
Er hat es nicht gezeigt.
990
01:18:03,047 --> 01:18:06,596
Sie können so etwas nicht zeigen,
nicht in der heutigen Zeit.
991
01:18:10,447 --> 01:18:13,086
Du bist eine ziemlich junge Sache ...
992
01:18:13,127 --> 01:18:15,436
du bist lustig, aber du bist hübsch.
993
01:18:16,407 --> 01:18:20,764
Du könntest dir einen netten Ehemann besorgen.
Jemand, der sich wirklich um dich kümmert.
994
01:18:23,447 --> 01:18:25,119
Denkst du?
995
01:18:25,167 --> 01:18:27,681
Ja, das tue ich.
996
01:18:27,727 --> 01:18:30,560
Aber so nicht.
997
01:18:30,607 --> 01:18:33,405
Wer wird dich so wollen?
998
01:18:34,727 --> 01:18:36,718
Es ist nicht zu spät. Noch nicht.
999
01:18:39,447 --> 01:18:42,519
Würden Sie wissen, wohin Sie gehen sollen?
wenn du es loswerden wolltest?
1000
01:18:43,767 --> 01:18:46,918
Es ist in Ordnung für Sie, das zu sagen.
Nicht Sie müssen es tun.
1001
01:18:46,967 --> 01:18:49,720
Nein, das stimmt, Lyndie, du hast recht.
1002
01:18:55,647 --> 01:18:57,638
Was wäre wenn ich es hätte?
1003
01:18:57,687 --> 01:18:59,678
Dann hab es angenommen.
1004
01:19:01,527 --> 01:19:03,518
Du musst darüber nachgedacht haben.
1005
01:19:05,367 --> 01:19:07,119
Du behältst das Kind
und niemand will dich.
1006
01:19:07,167 --> 01:19:10,682
Niemand wird dich wissen wollen,
niemand will dich besitzen. Niemand.
1007
01:19:12,647 --> 01:19:16,526
Vergiss das Ganze, begrabe es.
Niemand muss etwas darüber wissen.
1008
01:19:18,727 --> 01:19:23,755
Christus, es ist hart genug, du musst nicht
Gehen Sie mit einem Hammer auf den Kopf.
1009
01:19:23,807 --> 01:19:25,798
Schau mich an.
1010
01:19:25,847 --> 01:19:30,637
Schau dir deinen Vater an.
Nun, ich bin kaum alt, und er auch nicht.
1011
01:19:30,687 --> 01:19:33,997
Ich habe Bill verloren, er hat deine Mutter verloren
und wir sind alleine, festgefahren!
1012
01:19:34,047 --> 01:19:36,038
Es gibt immer genug Schmerzen.
1013
01:19:37,407 --> 01:19:40,046
Was ist mit Maisie Mathews?
1014
01:19:40,087 --> 01:19:42,043
Warum sollte er es nicht tun?
1015
01:19:42,087 --> 01:19:45,443
Was hat er erwartet?
den Rest seines Lebens?
1016
01:19:45,487 --> 01:19:47,478
Ich wünschte, ich hätte jemanden.
1017
01:19:49,287 --> 01:19:52,757
Ich hoffe, er hat einen Plonker benutzt.
Ich würde es hassen zu sehen, was aus ihr herausgekommen ist.
1018
01:19:55,327 --> 01:19:57,921
Das ist ein guter Rat, der von Ihnen kommt.
1019
01:20:04,447 --> 01:20:07,007
Du wirst es haben
Ihre eigene Meinung bilden.
1020
01:20:07,047 --> 01:20:09,481
- Ich muss gehen.
- Noch nicht.
1021
01:20:09,527 --> 01:20:14,203
Es sind die Busse. Ich habe lange auf dich gewartet.
1022
01:20:14,247 --> 01:20:17,125
- Es tut mir Leid.
- Hier.
1023
01:20:18,047 --> 01:20:20,436
Denken Sie jetzt darüber nach, was ich gesagt habe.
1024
01:20:20,487 --> 01:20:22,682
Du musst dich um dich kümmern, Lyndie.
1025
01:20:23,487 --> 01:20:25,079
Hier.
1026
01:20:27,447 --> 01:20:30,439
Würden Sie wissen, wohin Sie gehen sollen?
wenn du dich dafür entschieden hast
1027
01:20:34,887 --> 01:20:38,118
- Es loswerden?
- Wenn du dich dafür entschieden hast.
1028
01:20:39,927 --> 01:20:41,679
Ich könnte es herausfinden.
1029
01:20:43,487 --> 01:20:46,524
Ich werde gehen, also pass auf dich auf.
1030
01:22:52,607 --> 01:22:54,598
(Mann) Da gehst du hin.
1031
01:23:36,487 --> 01:23:38,478
Hallo, du viel. Hallo Brian.
1032
01:24:19,887 --> 01:24:21,923
Ja, es ist meins.
1033
01:24:22,447 --> 01:24:24,438
Alle meine
1034
01:25:03,207 --> 01:25:05,198
(Türklingel)
1035
01:25:34,287 --> 01:25:37,484
1036
01:25:37,527 --> 01:25:41,964
1037
01:25:42,767 --> 01:25:46,760
1038
01:25:47,607 --> 01:25:52,920
1039
01:25:52,967 --> 01:25:55,686
1040
01:25:55,727 --> 01:26:00,278
1041
01:26:00,327 --> 01:26:04,923
1042
01:26:23,207 --> 01:26:25,437
1043
01:26:25,487 --> 01:26:28,126
1044
01:26:28,167 --> 01:26:30,727
1045
01:26:30,767 --> 01:26:32,758
1046
01:26:33,767 --> 01:26:35,997
1047
01:26:36,047 --> 01:26:37,878
1048
01:26:37,927 --> 01:26:40,395
1049
01:26:40,447 --> 01:26:42,677
1050
01:26:42,727 --> 01:26:45,195
1051
01:26:45,247 --> 01:26:47,841
1052
01:26:47,887 --> 01:26:49,878
1053
01:26:51,127 --> 01:26:53,163
1054
01:26:53,207 --> 01:26:54,845
1055
01:26:54,887 --> 01:26:57,321
1056
01:26:57,727 --> 01:26:59,718
1057
01:27:00,287 --> 01:27:07,921
78013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.