All language subtitles for Wish You Were Here-1987-David Leland-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,287 --> 00:00:47,686 2 00:00:48,607 --> 00:00:50,404 3 00:00:51,327 --> 00:00:52,919 4 00:00:53,807 --> 00:00:55,001 5 00:00:56,767 --> 00:00:59,281 6 00:00:59,327 --> 00:01:01,318 7 00:01:02,287 --> 00:01:03,959 8 00:01:05,527 --> 00:01:07,119 9 00:01:08,167 --> 00:01:09,759 10 00:01:10,647 --> 00:01:11,841 11 00:01:13,647 --> 00:01:16,161 12 00:01:16,207 --> 00:01:17,799 13 00:01:18,807 --> 00:01:21,367 14 00:01:21,407 --> 00:01:23,398 15 00:02:03,127 --> 00:02:05,561 - Und drei, danke. - Vielen Dank. 16 00:02:21,847 --> 00:02:23,280 (Mädchen) Autsch! 17 00:02:23,927 --> 00:02:25,963 - Ow. - Ruhig zu halten. 18 00:02:26,007 --> 00:02:28,157 Sehen Sie, macht es Ihnen etwas aus, dass Sie sich verletzen. 19 00:02:28,207 --> 00:02:29,879 Es ist alles Teil des Trainings. 20 00:02:29,927 --> 00:02:32,521 Keiner von uns ist verdammt perfekt. 21 00:02:38,167 --> 00:02:41,159 Bring deinen Kopf da rein. Komm schon, mach einen Schritt weiter. 22 00:02:41,207 --> 00:02:43,198 Ich sage, gleich weiter! 23 00:02:45,247 --> 00:02:48,922 - Sollte ich nicht ein Haarnetz haben? - Natürlich nicht, es spielt keine Rolle. 24 00:02:50,887 --> 00:02:54,402 - Du hattest immer kleine Titten und einen großen Hintern? - Es tut uns leid? 25 00:02:54,447 --> 00:02:58,326 Dachte so. Ich habe dich auf Gas vier gesetzt ... 26 00:02:58,367 --> 00:03:00,642 zurück in zwei Tagen, alles klar? 27 00:03:03,407 --> 00:03:05,284 (Mädchen) Kann ich eine Zeitschrift haben? 28 00:03:07,647 --> 00:03:10,480 ... Seite an Seite stehen. Wenn Sie etwas über das Überspringen wissen 29 00:03:10,527 --> 00:03:13,360 Sie werden wissen, dass dies sehr faszinierend ist. Stehen Sie nebeneinander 30 00:03:13,407 --> 00:03:15,921 und platziere deinen Arm um die Taille Ihres Partners 31 00:03:15,967 --> 00:03:17,719 Ich mache das mit meiner Freundin Doris. 32 00:03:17,767 --> 00:03:20,486 Oder Sie können in den Händen halten. Das machen wir auch. 33 00:03:21,527 --> 00:03:24,041 Das Schwingen des Seils muss in beiden Fällen vom Handgelenk sein 34 00:03:24,087 --> 00:03:26,317 Andernfalls dreht sich das Seil nicht gleichmäßig. 35 00:03:26,367 --> 00:03:29,643 Und Sie können Bildungsteams überspringen lassen von einer beliebigen Anzahl. 36 00:03:29,687 --> 00:03:30,802 Würdest du gerne mitmachen? 37 00:03:31,967 --> 00:03:35,164 Habe mir schöne Titten besorgt oder habe ich schöne titten? 38 00:03:38,887 --> 00:03:41,037 Ich habe bessere Titten als sie. 39 00:03:41,087 --> 00:03:43,681 Zumindest trage ich keine blutigen Falsien. 40 00:03:50,767 --> 00:03:55,443 - Chevely Wonder. - Sieben bis Zwei. 41 00:03:55,487 --> 00:03:57,443 - Sollte gehen. - Wie viel? 42 00:03:57,487 --> 00:03:59,443 - Ein Dollar. - Gut. 43 00:03:59,487 --> 00:04:01,682 - Und überquere es mit den anderen beiden. - OK. 44 00:04:14,687 --> 00:04:16,325 Lynda? 45 00:04:25,287 --> 00:04:26,959 Ich denke, du bist fertig, Liebes. 46 00:04:27,007 --> 00:04:30,283 Es ist furchtbar heiß hier unten. 47 00:04:30,327 --> 00:04:32,079 Das ist immer so. 48 00:04:32,127 --> 00:04:34,846 - Mist! - Es riecht sehr unangenehm. 49 00:04:34,887 --> 00:04:37,799 - Nicht zappeln! - Du hast mir keine Zeitschrift gegeben. 50 00:04:37,847 --> 00:04:42,204 Du bekommst eine freie, verdammte Dauerwelle, was erwartest du? 51 00:04:43,447 --> 00:04:45,358 Fein. 52 00:04:45,407 --> 00:04:47,159 Gut. 53 00:04:47,207 --> 00:04:50,005 Ja. Ja. 54 00:04:50,047 --> 00:04:52,356 - Ja. Du bist zufrieden damit? - Ja Dankeschön. 55 00:04:59,807 --> 00:05:01,160 Oh. 56 00:05:03,247 --> 00:05:05,078 Aussehen. 57 00:05:06,127 --> 00:05:07,560 Schau dir meine Haare an! 58 00:05:08,327 --> 00:05:10,124 Schau, was du mit meinen Haaren gemacht hast! 59 00:05:10,167 --> 00:05:12,123 Ich weiß es nicht. 60 00:05:12,167 --> 00:05:14,397 Es sieht gut aus. Es ist schön. 61 00:05:14,447 --> 00:05:16,165 Schau es dir an! Schau es dir an! 62 00:05:16,207 --> 00:05:19,358 Oh, halt die Klappe, du dumme fette Kuh! Sie können immer einen Hut tragen. 63 00:05:19,407 --> 00:05:21,398 Lynda, komm mit mir. 64 00:05:22,447 --> 00:05:24,358 (Schluchzer) 65 00:05:24,847 --> 00:05:27,042 Die Leute wollen einfach nicht hören viel schmutziges reden 66 00:05:27,087 --> 00:05:28,315 wenn sie eine Dauerwelle haben 67 00:05:28,367 --> 00:05:30,358 Komm 'raus. 68 00:05:31,847 --> 00:05:36,204 - Ich habe sie nicht beschworen. - Es ist unprofessionell und widerlich. 69 00:05:36,967 --> 00:05:39,083 Nahm es nur an, um Sie zu erfreuen. 70 00:05:41,247 --> 00:05:44,319 Schau da. Da oben. Es wartet eine Eröffnung. 71 00:05:44,367 --> 00:05:46,597 Alle von Ihnen. Sicherheit für das Leben. 72 00:05:47,327 --> 00:05:49,602 Diese Stadt ist voll von Frauen nach Dauerwellen schreien. 73 00:05:49,647 --> 00:05:51,205 - Hallo Vater. - Hallo, Margaret. 74 00:05:51,247 --> 00:05:52,760 - Hallo, Lynda. - Oh, mach dich fertig. 75 00:05:52,807 --> 00:05:55,116 Passen Sie auf ... Sieh es einfach an. 76 00:05:55,927 --> 00:05:58,487 Seit du ein Kind warst, du und dein widerlicher Mund. 77 00:05:58,527 --> 00:06:00,006 Vielen Dank. 78 00:06:00,047 --> 00:06:02,845 - Es stimmt etwas mit dir, mein Mädchen. - Ich bin verdammt langweilig. 79 00:06:02,887 --> 00:06:04,878 Sprache. 80 00:06:06,887 --> 00:06:08,878 (Klopft auf Glas) 81 00:06:11,607 --> 00:06:13,518 - Kabeljau oder Schellfisch, was willst du? - Cod. 82 00:06:13,567 --> 00:06:15,558 Hund. 83 00:06:22,607 --> 00:06:24,643 Elisabeth! Lynda, schau. 84 00:06:24,687 --> 00:06:28,202 Schau mal, Margaret, schau dort hin. Das ist dein Vater! 85 00:06:30,287 --> 00:06:31,800 Komm schon, Margaret. 86 00:06:48,487 --> 00:06:51,206 Millie 87 00:06:51,247 --> 00:06:52,839 Hallo Bruder. 88 00:06:53,727 --> 00:06:57,163 Hallo, Hübsches. Sie werden jeden Tag hübscher. 89 00:06:57,207 --> 00:06:59,198 Hast du einen Kuss für deinen Vater? 90 00:07:00,687 --> 00:07:02,086 Ist das Lynda? 91 00:07:03,967 --> 00:07:06,356 Nimm das ab, Lynda. Zieh es aus! 92 00:07:12,487 --> 00:07:14,000 Hast du uns Geschenke mitgebracht? 93 00:07:14,047 --> 00:07:15,878 Wo ist dieser Kuss für deinen Vater, Lynda? 94 00:07:22,887 --> 00:07:25,959 (Millie) Nein, ich glaube es nicht. Wann? 95 00:07:26,007 --> 00:07:27,520 Nun, das war vor dem Krieg. 96 00:07:28,287 --> 00:07:30,198 Nein! Ich glaube es nicht 97 00:07:30,247 --> 00:07:32,317 Spektakulär. 98 00:07:32,367 --> 00:07:35,484 (Frau) Auf einem der Liner? (Dad) Das ist richtig. 99 00:07:35,527 --> 00:07:37,643 (Frau) Oh, ich glaube es einfach nicht, oder? 100 00:07:37,687 --> 00:07:39,439 (Millie) Ich denke nicht Der Mann würde uns anlügen, Joan. 101 00:07:39,487 --> 00:07:42,240 (Joan) Oh nein, ich meine, Ich kann es einfach nicht glauben. 102 00:07:42,287 --> 00:07:44,243 (Papa) Kann ich auch nicht (Millie) Ich kann. 103 00:07:44,287 --> 00:07:46,005 (Joan) Oh, das sagst du nur weil du sie nie gemocht hast. 104 00:07:46,047 --> 00:07:47,400 (Millie) Wer? (Joan) Sie. 105 00:07:47,447 --> 00:07:50,519 (Millie) Wer hat nie gemocht? (Joan) Gracie Fields! 106 00:07:50,567 --> 00:07:51,716 (Millie) Ich glaube, sie kreischt. 107 00:07:51,767 --> 00:07:53,997 (Joan) Um Himmels willen! (Dad) Oh, komm schon! 108 00:07:54,047 --> 00:07:56,356 Dein Vater hat geschnitten ... 109 00:07:56,407 --> 00:07:59,763 Gracie Fields Haare, wie wäre es dann? 110 00:07:59,807 --> 00:08:01,206 Shampoo, setzen und trimmen. 111 00:08:01,247 --> 00:08:04,683 - (Joan) Shampoo, setzen und trimmen. - Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen. 112 00:08:04,727 --> 00:08:06,558 - was? - Sie denken, du bist von deiner Wippe. 113 00:08:06,607 --> 00:08:07,756 Nicht du 114 00:08:07,807 --> 00:08:09,638 - (Joan) Unser Gracie. - (Münder) 115 00:08:09,687 --> 00:08:12,247 (Man lacht theatralisch) 116 00:08:12,287 --> 00:08:13,766 Das ist Gracie Fields. 117 00:08:13,807 --> 00:08:17,117 - (Millie) Kaum. - Ich hole noch Wasser. 118 00:08:17,167 --> 00:08:20,443 - Zeigen Sie ihnen das Bild, Hubert. - Ich wollte gerade. 119 00:08:20,487 --> 00:08:24,446 - Sie hat mir das gegeben. - Ohh, schau dir das an! 120 00:08:24,487 --> 00:08:27,843 - Sehr schön. - Ich habe das noch nie gesehen. 121 00:08:27,887 --> 00:08:30,162 Natürlich nicht, Frau. 122 00:08:30,207 --> 00:08:33,165 - Kann ich lesen was es sagt? - Das ist eine Haarlocke. 123 00:08:33,207 --> 00:08:36,005 - (Joan) ist es nicht! - Es ist. 124 00:08:39,047 --> 00:08:41,117 "Zu Hubert, 125 00:08:41,167 --> 00:08:44,239 "Mit Dank und guten Wünschen ... 126 00:08:44,287 --> 00:08:45,925 "Gracie Fields." 127 00:08:46,967 --> 00:08:48,446 Lynda sagte nur "deinen Hintern". 128 00:08:50,647 --> 00:08:51,841 Und "Schweinsglück". 129 00:09:00,087 --> 00:09:01,520 Aus! 130 00:09:01,567 --> 00:09:04,445 - Weiter, raus! - Hubert ... 131 00:09:04,487 --> 00:09:07,285 - Aus. - Sei nicht hart mit dem Mädchen. 132 00:09:07,887 --> 00:09:11,402 Ich habe die Weltmeere nicht bereist zu so einer Sprache nach Hause kommen. 133 00:09:11,447 --> 00:09:13,438 Bett! 134 00:09:13,487 --> 00:09:16,047 Was ist los? 135 00:10:31,727 --> 00:10:34,321 Was ist die ganze Aufregung, was? 136 00:10:35,727 --> 00:10:37,683 Ich wünschte, er wäre nicht nach Hause gekommen. 137 00:10:37,727 --> 00:10:41,003 Ich wünschte, er wäre auf See geblieben mit blutigen Gracie Fields. 138 00:11:03,847 --> 00:11:06,042 - Hey, kein Radfahren! - Auf deinen Hintern. 139 00:11:06,087 --> 00:11:08,237 Lynda! Lynda! 140 00:11:23,247 --> 00:11:24,646 Begrüßen Sie Ihren Onkel Harry. 141 00:11:24,687 --> 00:11:26,484 - Gib uns eine Chance. - Hallo, Lynda. 142 00:11:26,527 --> 00:11:27,721 - Dein Onkel Harry ... - Onkel Harry. 143 00:11:27,767 --> 00:11:31,043 Dein Onkel Harry hat einen Job für dich. Du fängst morgen an. 144 00:11:31,087 --> 00:11:32,964 (Harry) Wenn du es willst. (Hubert) Sie will es. 145 00:11:33,007 --> 00:11:36,238 - Beginnen Sie morgen um acht. - Dann geh lieber ins Bett. 146 00:11:36,287 --> 00:11:38,517 Gut. Wir sehen uns um acht fangen Sie an 147 00:11:38,567 --> 00:11:40,558 Ich bin mir sicher, dass Sie sehr glücklich sein werden. 148 00:11:41,487 --> 00:11:43,842 Woher? Wo muss ich morgen um acht sein? 149 00:11:44,367 --> 00:11:46,358 Die Garage, die Busgesellschaft. 150 00:11:56,207 --> 00:12:00,200 (Männer Wolf pfeifen und jubeln) 151 00:12:23,647 --> 00:12:24,966 Hallo. 152 00:12:25,007 --> 00:12:28,363 - Hallo? - (Lynda lacht) 153 00:12:30,287 --> 00:12:32,721 Worüber lachst du? 154 00:12:32,767 --> 00:12:36,885 Es ist heiß. Warme Arbeit, Fahrräder fahren. 155 00:12:37,927 --> 00:12:39,485 Ich mag dich eigentlich. 156 00:12:39,527 --> 00:12:42,485 Sie können mich zu den Bildern bringen, Es gibt einen Betty Grable-Film. 157 00:12:42,527 --> 00:12:44,518 Du kannst mich nehmen, wenn du willst. 158 00:12:46,767 --> 00:12:48,246 Ja vielleicht. 159 00:12:48,287 --> 00:12:50,881 Glaubst du, ich habe Beine wie Betty Grable? 160 00:12:51,927 --> 00:12:52,962 Ich weiß es nicht. 161 00:12:53,007 --> 00:12:56,283 Wenn Sie mich am Samstagabend nehmen, Ich werde mein eigenes Ticket kaufen. 162 00:12:57,647 --> 00:12:58,716 Gut. 163 00:13:01,127 --> 00:13:02,526 Tschüss! 164 00:13:04,167 --> 00:13:05,839 Brian 165 00:13:05,887 --> 00:13:07,240 Betty Grable! 166 00:13:08,127 --> 00:13:10,641 (Lachen) 167 00:13:25,087 --> 00:13:26,236 - Hallo. - Hallo. 168 00:13:26,287 --> 00:13:27,720 Ich habe dich noch nie hier gesehen. 169 00:13:27,767 --> 00:13:29,723 - Nein. - Warum nicht? 170 00:13:29,767 --> 00:13:32,281 Ich war nicht hier, ich habe getropft. 171 00:13:32,767 --> 00:13:35,122 - (Hupen) - Möchten Sie zum Tanzen kommen? 172 00:13:35,167 --> 00:13:37,078 - Der Rex am Samstagabend. - Lynda. 173 00:13:37,127 --> 00:13:39,038 Ich bin ein guter Tänzer. 174 00:13:39,087 --> 00:13:41,078 Ich kann nicht, ich habe schon ein Date. 175 00:13:41,127 --> 00:13:42,321 Morgen, Herr Figgis. 176 00:13:42,367 --> 00:13:44,358 Auf diese Weise kommst du zu spät. 177 00:13:45,687 --> 00:13:48,884 - Sie wissen nicht, was Sie vermissen. - Du auch nicht. 178 00:15:25,687 --> 00:15:27,359 Es ist nicht Betty Grable. 179 00:15:28,807 --> 00:15:29,922 Was? 180 00:15:29,967 --> 00:15:32,162 Es ist nicht Betty Grable. 181 00:15:32,207 --> 00:15:34,004 Dies ist kein Betty Grable-Film. 182 00:15:35,447 --> 00:15:37,199 Ich kenne... 183 00:15:37,247 --> 00:15:39,442 tropfen. 184 00:15:39,487 --> 00:15:42,206 ... Ich fange etwas an, das ich nicht beenden kann. 185 00:15:42,247 --> 00:15:44,807 Ich gebe dir Glück für eine kurze Zeit und ... 186 00:15:45,567 --> 00:15:47,717 - und ... - Oh, Schatz ... 187 00:15:47,767 --> 00:15:50,565 Glück, wie wir haben können ist es wert zu begreifen, 188 00:15:50,607 --> 00:15:52,677 auch wenn es nur für einen Tag, eine Stunde ist. 189 00:15:52,727 --> 00:15:54,957 Wenn Sie auf dem höchsten Gipfel stehen für einen Moment 190 00:15:55,007 --> 00:15:59,205 Sie hatten die meisten Leute streben ihr ganzes Leben umsonst. 191 00:15:59,247 --> 00:16:03,001 (Frau) Wenn ich es nur glauben könnte. (Mann) Liebling, hör mir zu. 192 00:16:03,047 --> 00:16:05,561 Sie sagen, Sie haben nur ein paar Monate. 193 00:16:05,607 --> 00:16:07,962 Wie lange hat jemand auf der Welt? Wie lange habe ich? 194 00:16:08,007 --> 00:16:11,158 Ein Monat, ein Jahr? Nun, vielleicht Ich werde damit völlig durchkommen 195 00:16:11,207 --> 00:16:12,959 und so dürfen Sie. 196 00:16:13,007 --> 00:16:14,918 Aber wir leben alle gefährlich. 197 00:16:14,967 --> 00:16:17,435 Es gibt keine Gewissheit mehr. 198 00:16:17,487 --> 00:16:20,240 Es gibt nur heute und die Hoffnung von morgen. 199 00:16:21,287 --> 00:16:23,517 Oh, Schatz. 200 00:16:23,567 --> 00:16:26,525 Bitte, lass uns ... lasst uns all das Glück nehmen, das wir können 201 00:16:26,567 --> 00:16:28,603 solange wir können. 202 00:16:28,647 --> 00:16:30,239 Fürchte dich nicht. 203 00:16:32,167 --> 00:16:35,762 (Frau) Alles klar, mein Schatz. Ich habe keine Angst. 204 00:16:36,847 --> 00:16:39,122 Ich werde nie mehr Angst haben. 205 00:16:41,927 --> 00:16:43,326 (Lynda schluchzt) 206 00:16:43,367 --> 00:16:45,562 Was ist los, Lynda? 207 00:16:46,847 --> 00:16:48,405 Was ist los? 208 00:16:58,807 --> 00:17:01,116 (Lynda schluchzt) 209 00:17:01,167 --> 00:17:02,566 Lynda. 210 00:17:04,207 --> 00:17:05,526 Lynda? 211 00:17:06,567 --> 00:17:08,319 Was ist los? 212 00:17:13,447 --> 00:17:15,438 Was ist los? 213 00:17:16,727 --> 00:17:19,719 Schau, es tut mir leid. Ich habe es nicht so gemeint. 214 00:17:24,407 --> 00:17:28,002 Es hat mir gefallen, es war nett, dummes Kerlchen! 215 00:17:54,687 --> 00:17:56,803 Nun, jetzt dann, nichts davon hier! 216 00:17:56,847 --> 00:17:59,042 - Dauerhaft! - Was denkst du eigentlich, was Du hier machst? 217 00:17:59,087 --> 00:18:02,238 - Dies ist ein Bilderpalast, kein Bordell. - Es tut mir leid, mein Herr, es tut mir leid. 218 00:18:02,287 --> 00:18:03,720 Ich werde mit deinen Eltern reden. 219 00:18:03,767 --> 00:18:05,564 Oh bitte! Es wird nicht wieder vorkommen. 220 00:18:05,607 --> 00:18:06,835 Das ist ist ekelhaft. 221 00:18:06,887 --> 00:18:08,286 Oh, scheiß auf das Paar von dir! 222 00:18:08,327 --> 00:18:09,726 Ich werde mit deinem Vater sprechen. 223 00:18:09,767 --> 00:18:11,758 Verdammt viel Glück für dich! 224 00:18:11,807 --> 00:18:13,684 Hier steigen Sie aus, bevor ich Ihnen in den Arsch treten kann. 225 00:18:13,727 --> 00:18:16,036 Mach weiter, oder ich werde dich in den Arsch treten! 226 00:18:52,327 --> 00:18:53,885 Jawohl? 227 00:18:54,927 --> 00:18:57,680 (Jubel) 228 00:18:57,727 --> 00:19:00,719 Und ... sie gehen bis zu meinem Bauchnabel. 229 00:19:02,607 --> 00:19:04,359 Marks und Spencer's, magst du sie? 230 00:19:04,407 --> 00:19:06,398 - (lauter Jubel) - Sieh gut aus, nicht wahr? 231 00:19:11,887 --> 00:19:14,082 (Pfeifen, Applaus) 232 00:19:17,167 --> 00:19:19,840 Magst du meine Hosenträger? 233 00:19:19,887 --> 00:19:21,718 Was ist mit deinen Höschen? 234 00:19:21,767 --> 00:19:24,406 (Männer brüllen und pfeifen) 235 00:19:25,447 --> 00:19:28,644 Halt! Hör auf damit! Aus! 236 00:19:29,167 --> 00:19:31,397 - Du bist gefeuert. - (Männer boo) 237 00:19:31,447 --> 00:19:33,517 - Sie sind alle gefeuert. - (lauter Jubel) 238 00:19:33,567 --> 00:19:35,478 Nein, nein, nein bist du nicht. 239 00:19:35,527 --> 00:19:36,880 Nur du, du bist gefeuert. 240 00:19:36,927 --> 00:19:38,883 - (ein Jammer) - Sie viel, raus! 241 00:19:38,927 --> 00:19:41,316 Zurück zu den Bussen. Komm zurück! 242 00:19:41,367 --> 00:19:44,484 Aber ich habe sie nur gezeigt meine neuen Schlüpfer, Mr. Figgis. Aussehen! 243 00:19:44,527 --> 00:19:47,485 (Männer jubeln) 244 00:19:50,927 --> 00:19:53,646 (Man) 245 00:19:53,687 --> 00:19:56,042 246 00:19:56,087 --> 00:19:58,476 247 00:19:58,527 --> 00:20:00,643 248 00:20:00,687 --> 00:20:02,803 249 00:20:02,847 --> 00:20:04,838 250 00:20:05,607 --> 00:20:07,484 251 00:20:07,527 --> 00:20:10,360 252 00:20:10,407 --> 00:20:12,477 253 00:20:12,527 --> 00:20:15,883 254 00:20:15,927 --> 00:20:18,043 255 00:20:18,087 --> 00:20:20,078 256 00:20:24,767 --> 00:20:27,565 Dein Vater sagt, du hast äh, 257 00:20:27,607 --> 00:20:29,916 ständig geschworen, seit du ein Kind warst. 258 00:20:29,967 --> 00:20:31,719 Mein erstes Wort war Penner. 259 00:20:31,767 --> 00:20:32,995 "Ja wirklich?" 260 00:20:34,047 --> 00:20:36,641 - Er ist sehr besorgt um dich, äh ... - Fluchen 261 00:20:36,687 --> 00:20:38,678 Ja, das ist richtig und deine ... 262 00:20:38,727 --> 00:20:40,718 dein Verhalten. 263 00:20:41,847 --> 00:20:44,281 Wie gesagt, ich bin ähm ... 264 00:20:44,327 --> 00:20:46,318 - Ich bin hier um dir zu helfen. - Das ist schön. 265 00:20:46,367 --> 00:20:48,005 Mm. 266 00:20:48,047 --> 00:20:50,880 Sobald wir entdecken welche art von hilfe brauchst du. 267 00:20:51,927 --> 00:20:53,121 Gut. 268 00:20:53,967 --> 00:20:55,719 Wissen Sie, was ein Psychiater ist? 269 00:20:55,767 --> 00:20:57,758 - Nein. - Du nicht? 270 00:20:58,607 --> 00:20:59,960 Kämpfst du nicht hierher zu kommen? 271 00:21:00,007 --> 00:21:01,406 Nein Warum sollte ich? 272 00:21:01,447 --> 00:21:03,119 Ich dachte, es würde einen schönen Tag machen. 273 00:21:05,647 --> 00:21:09,276 Ich sage dir, was wir tun werden, Lynda. Stört es dich, wenn ich dich Lynda nenne? 274 00:21:09,327 --> 00:21:11,477 Ich ziehe das dem Beryl vor. 275 00:21:11,527 --> 00:21:13,199 Ist Beryl dein zweiter Name? 276 00:21:13,247 --> 00:21:14,646 Nein! 277 00:21:17,487 --> 00:21:19,478 Ich sage dir, was wir tun werden. 278 00:21:20,807 --> 00:21:23,480 Gehen wir das Alphabet durch. Wir fangen bei A an. 279 00:21:23,527 --> 00:21:24,801 Bester Platz. 280 00:21:24,847 --> 00:21:27,759 Und ich möchte, dass du es mir sagst all die Schimpfwörter, die du kennst 281 00:21:27,807 --> 00:21:29,035 beginnend mit A. 282 00:21:29,087 --> 00:21:31,157 - Dann machen wir weiter, äh ... - B. 283 00:21:31,207 --> 00:21:33,357 Und so weiter. Bekommst du das Bild? 284 00:21:34,207 --> 00:21:37,040 Also ... A. Der Brief A. 285 00:21:37,087 --> 00:21:40,284 - Ass. - Ass. Gut. 286 00:21:40,327 --> 00:21:41,680 Soll ich das wirklich tun? 287 00:21:41,727 --> 00:21:44,161 - Sie fühlen sich dumm, wenn Sie schwören? - Nein... 288 00:21:44,207 --> 00:21:46,004 nur wenn ich hier so sitze. 289 00:21:46,047 --> 00:21:47,958 - Fühlst du dich schuldig? - Wie wäre es mit? 290 00:21:48,007 --> 00:21:50,396 Lass uns weiter gehen. Arsch... 291 00:21:50,447 --> 00:21:51,800 Loch. 292 00:21:51,847 --> 00:21:53,439 - Loch? - Ass. 293 00:21:53,487 --> 00:21:55,796 - Loch. - Ja, das ist es. 294 00:21:55,847 --> 00:21:57,599 Ah ja gut. 295 00:21:57,647 --> 00:22:00,286 - Und Löcher. - Löcher. 296 00:22:00,327 --> 00:22:01,965 Na sicher. 297 00:22:02,007 --> 00:22:02,996 Gehen wir weiter zu B. 298 00:22:03,047 --> 00:22:05,845 Lass die zurück, ha ha. 299 00:22:05,887 --> 00:22:07,206 B. 300 00:22:07,247 --> 00:22:10,125 - Blutig, Bastard, Trottel, Penner. - Sehr gut. 301 00:22:10,167 --> 00:22:11,680 - Und Löcher. - Löcher. 302 00:22:11,727 --> 00:22:13,160 - Bum. - Löcher. 303 00:22:13,207 --> 00:22:15,118 Ja natürlich sehr gut. 304 00:22:26,247 --> 00:22:29,364 Nun, Lynda ... C. 305 00:22:29,407 --> 00:22:30,806 Wir haben Bälle vermisst. 306 00:22:30,847 --> 00:22:32,838 Also haben wir, egal. C. 307 00:22:35,287 --> 00:22:37,164 (Klicken) 308 00:22:38,647 --> 00:22:40,717 - Nein. - Nimm dir Zeit. 309 00:22:40,767 --> 00:22:41,916 Ich kann an nichts denken. 310 00:22:41,967 --> 00:22:44,276 Denke jetzt sehr stark nach. 311 00:22:44,327 --> 00:22:45,965 Der Buchstabe C. 312 00:22:47,007 --> 00:22:49,726 Etwas sehr Dreckiges. 313 00:22:49,767 --> 00:22:51,758 Sehr, sehr schmutzig 314 00:22:54,007 --> 00:22:55,360 Cacka? 315 00:22:56,647 --> 00:22:57,636 Cacka? 316 00:22:57,687 --> 00:22:59,996 Cacka Pooh-Poohs 317 00:23:00,047 --> 00:23:01,844 - Schämst du dich? - was davon? 318 00:23:01,887 --> 00:23:04,037 - Was denkst du wirklich? - Ich denke nichts. 319 00:23:04,087 --> 00:23:06,681 - Ja, das bist Du. - Nein, bin ich nicht. 320 00:23:07,767 --> 00:23:09,041 Sehr gut, dann. D. 321 00:23:09,087 --> 00:23:10,486 - Verdammt. - Genau. 322 00:23:10,527 --> 00:23:11,642 F. Der Buchstabe F. 323 00:23:11,687 --> 00:23:13,643 - Wir haben E. verpasst. - Es gibt keinen mit E. 324 00:23:13,687 --> 00:23:15,917 - Es könnte geben. - Nein, nimm mein Wort dafür. 325 00:23:15,967 --> 00:23:17,958 - Wir könnten es versuchen. - F. 326 00:23:18,007 --> 00:23:20,316 Können Sie sich ein schmutziges, schmutziges Wort vorstellen, 327 00:23:20,367 --> 00:23:21,595 beginnend mit F 328 00:23:21,647 --> 00:23:23,956 - Nicht zu schwer, denke ich, Lynda. - Nein. 329 00:23:24,887 --> 00:23:27,082 - Komm schon, komm schon, natürlich kannst du. - Ich kann nicht. 330 00:23:27,127 --> 00:23:28,958 Natürlich kannst du. Ich kann, jeder kann. 331 00:23:29,007 --> 00:23:30,520 Nun, was dann? Du sagst es mir. 332 00:23:30,567 --> 00:23:32,956 Sie müssen einer der letzten Menschen sein auf der Erde nicht zu wissen. 333 00:23:33,007 --> 00:23:34,440 Jeder kennt ein Schimpfwort mit F. 334 00:23:34,487 --> 00:23:36,205 Was fragst du mich dann? 335 00:23:36,247 --> 00:23:37,680 Weil ich will, dass du es sagst. 336 00:23:37,727 --> 00:23:39,285 Du dreckiger alter Kerl. 337 00:23:49,287 --> 00:23:53,724 Es ist schwer sicher zu sein ohne weitere Untersuchungen 338 00:23:53,767 --> 00:23:56,645 aber ich würde vermuten dass etwas mit Lynda passiert ist 339 00:23:56,687 --> 00:23:59,326 während ihrer Jugendzeit. 340 00:23:59,367 --> 00:24:00,959 Ihre Mutter starb, als sie elf Jahre alt war 341 00:24:01,007 --> 00:24:03,362 - hätte das etwas damit zu tun? - Möglicherweise. 342 00:24:03,407 --> 00:24:05,318 Was kann ich machen? 343 00:24:07,407 --> 00:24:09,967 Ich schäme mich für sie, Doktor, sie ist peinlich. 344 00:24:10,687 --> 00:24:14,157 - Kannst du nichts tun? - Sie ist ein schwieriger Fall. 345 00:24:14,207 --> 00:24:16,402 Kannst Du machen noch ein paar Termine für sie? 346 00:24:17,367 --> 00:24:20,803 - Wird es bei jedem Besuch gleich kosten? - Ja, es wird. 347 00:24:20,847 --> 00:24:22,963 Dann bin ich mir nicht sicher, ob es das wert ist. 348 00:24:28,327 --> 00:24:31,524 (Band spielt) 349 00:24:49,407 --> 00:24:52,080 (Beifall) 350 00:24:52,127 --> 00:24:53,276 Danke Danke. 351 00:24:54,247 --> 00:24:55,760 Und nun, meine Damen und Herren, 352 00:24:55,807 --> 00:24:59,925 Wir haben einen Stern für Sie von unserem Sänger, Rudy Stephenson. 353 00:24:59,967 --> 00:25:03,880 Und er wird singen Für alle, die Sie lieben und lieben. 354 00:25:03,927 --> 00:25:05,963 Und auch für Trevor Wilson und Tessa Phipps 355 00:25:06,007 --> 00:25:09,044 - der sich heute verlobt hat. - (Feedback) 356 00:25:13,007 --> 00:25:15,646 Vielen Dank. Wir möchten dich schön und eng zusammen zu tanzen, 357 00:25:15,687 --> 00:25:17,882 wie Rudy dir sein eigenes gibt sehr spezielle Wiedergabe 358 00:25:17,927 --> 00:25:20,521 von diesem Allzeit-Favoriten Lost In A Dream. 359 00:25:32,807 --> 00:25:35,719 360 00:25:35,767 --> 00:25:40,363 361 00:25:41,527 --> 00:25:46,317 362 00:25:47,567 --> 00:25:52,163 363 00:25:53,487 --> 00:25:55,955 364 00:25:56,007 --> 00:26:01,923 365 00:26:01,967 --> 00:26:07,166 366 00:26:08,327 --> 00:26:12,798 367 00:26:14,087 --> 00:26:19,081 368 00:26:20,127 --> 00:26:25,121 369 00:26:26,327 --> 00:26:30,923 370 00:26:31,927 --> 00:26:36,717 371 00:26:37,567 --> 00:26:44,518 372 00:27:23,327 --> 00:27:25,966 Dies ist das Schlafzimmer meiner Oma. 373 00:27:26,007 --> 00:27:28,601 Das ist das Bett deiner Oma. 374 00:27:32,047 --> 00:27:35,039 Was hast du, ähm, deinem Vater erzählt? 375 00:27:35,087 --> 00:27:37,362 Ich bleibe bei meiner Freundin Pauline. 376 00:27:38,407 --> 00:27:39,999 Wo ist dein gran 377 00:27:40,967 --> 00:27:42,559 Tunbridge Wells. 378 00:27:45,487 --> 00:27:47,603 Sie wird mir dieses Haus in ihrem Willen verlassen. 379 00:28:20,087 --> 00:28:22,476 Alles in Ordnung? 380 00:28:22,527 --> 00:28:27,681 - Ich bin gleich weg. - Du warst blutige Stunden dort. 381 00:28:27,727 --> 00:28:29,843 Du gehst ins Bett. 382 00:28:29,887 --> 00:28:31,878 Ich könnte einschlafen. 383 00:28:40,447 --> 00:28:42,005 Cor ... 384 00:28:42,047 --> 00:28:43,639 Ich sah dich an. 385 00:28:49,487 --> 00:28:50,476 Stehst du auf mich? 386 00:28:50,527 --> 00:28:53,325 Nicht halb so viel, wie Sie sich vorstellen. 387 00:29:03,527 --> 00:29:05,483 Was für eine Zigarette ist das? 388 00:29:05,527 --> 00:29:06,721 Du Maurier 389 00:29:07,567 --> 00:29:10,161 - Ja wirklich? - Sie sind die Besten. 390 00:29:17,847 --> 00:29:19,485 Zahnpasta. 391 00:29:19,527 --> 00:29:21,722 Ich werde dich lieben. 392 00:29:21,767 --> 00:29:23,166 Verdammte Hoffnung so. 393 00:29:23,207 --> 00:29:25,243 Als ob du noch nie geliebt worden bist. 394 00:29:25,287 --> 00:29:27,005 Sollte nicht zu schwierig sein. 395 00:29:27,047 --> 00:29:29,481 Ich werde es mit dir machen ... 396 00:29:29,527 --> 00:29:30,926 jetzt sofort. 397 00:29:35,327 --> 00:29:38,876 Ich könnte ein Baby haben. ich dachte nur Ich würde es erwähnen, bevor wir zu weit gehen. 398 00:29:38,927 --> 00:29:40,406 Keine Chance. 399 00:29:40,447 --> 00:29:43,439 Ich bin nicht so dumm, wie ich aussehe. 400 00:29:43,487 --> 00:29:45,159 Mach dir keine Sorgen. 401 00:29:45,207 --> 00:29:46,560 Dave denkt an alles. 402 00:29:46,607 --> 00:29:48,438 Oh, Durrex! 403 00:29:48,487 --> 00:29:50,842 - Durex. - Mein Vater verkauft diese, wofür sind sie? 404 00:29:52,287 --> 00:29:53,879 Um zu verhindern, dass Sie Babys bekommen. 405 00:29:53,927 --> 00:29:55,121 Was? 406 00:29:56,367 --> 00:29:58,358 Schlauer Kerl! 407 00:29:58,407 --> 00:30:00,477 Kein Wunder, dass er sie versteckt unter dem Ladentisch. 408 00:30:01,767 --> 00:30:03,644 Pfui! 409 00:30:03,687 --> 00:30:05,678 Du musst sie nicht essen, oder? 410 00:30:05,727 --> 00:30:07,524 (Lacht) Nein. 411 00:30:07,567 --> 00:30:10,525 Sie sind Plünderer. Wie die Yanks Kondome nennen. 412 00:30:10,567 --> 00:30:14,116 Du warst ein Kumpel. Es gibt keine in diesem Paket. 413 00:30:14,167 --> 00:30:15,646 Ich trage es. 414 00:30:18,007 --> 00:30:19,679 Bist du? 415 00:30:22,527 --> 00:30:24,324 Ja, ich bin. 416 00:30:30,647 --> 00:30:33,639 Oh! Also du bist. 417 00:30:34,807 --> 00:30:36,798 Komm schon, Dave, schnell, lass es uns tun. 418 00:30:37,767 --> 00:30:41,965 - Abwarten. - (Lynda lacht) 419 00:30:44,887 --> 00:30:47,401 - Worüber lachst du? - Ich bin nicht, ich bin nicht ... 420 00:30:47,447 --> 00:30:49,642 (Lacht) 421 00:30:53,567 --> 00:30:57,116 Ooh, oh! 422 00:30:57,487 --> 00:30:59,955 (Grunts) 423 00:31:01,407 --> 00:31:04,046 Was tun wir jetzt? 424 00:31:04,087 --> 00:31:06,317 Oh, Lynda ... 425 00:31:06,367 --> 00:31:08,323 Noch mehr Tarife ... 426 00:31:08,367 --> 00:31:09,356 Bitte! 427 00:31:14,167 --> 00:31:16,123 Oh. 428 00:31:17,647 --> 00:31:18,636 Das war schnell. 429 00:31:18,687 --> 00:31:20,200 Hat es dir gefallen? 430 00:31:20,247 --> 00:31:22,442 Oh, es war schön, aber ähm 431 00:31:22,487 --> 00:31:24,045 schneller als ich erwartet hatte 432 00:31:24,087 --> 00:31:25,122 Mach dir keine Sorgen. 433 00:31:25,167 --> 00:31:26,759 Ist das immer so schnell? 434 00:31:26,807 --> 00:31:29,401 Nein, mach dir keine Sorgen, Sie bekommen den Dreh raus. 435 00:31:30,367 --> 00:31:32,358 Wir haben die ganze Nacht. 436 00:31:34,047 --> 00:31:35,685 Das ist gut. 437 00:31:35,727 --> 00:31:38,560 Dann schluckst du besser eine andere davon. 438 00:32:20,607 --> 00:32:21,642 Was war das? 439 00:32:26,207 --> 00:32:28,437 (Klopfen) 440 00:32:28,487 --> 00:32:30,364 Oh mein Gott, wer ist es? 441 00:32:30,407 --> 00:32:33,365 - Blühender Mist! - Dave, wer ist es? 442 00:32:33,407 --> 00:32:34,476 Es ist mein Vater! 443 00:32:34,527 --> 00:32:36,597 Einen Augenblick. 444 00:32:36,647 --> 00:32:38,205 (Türklingel) 445 00:32:38,247 --> 00:32:40,158 Wenn es mein Vater ist, sag ihm, ich bin nicht hier! 446 00:32:40,207 --> 00:32:41,322 (Mann) David! 447 00:32:41,367 --> 00:32:42,516 Ich bin es Onkel. 448 00:32:42,567 --> 00:32:44,478 (Mann) Bist du da drin, David? - Ach du lieber Gott! 449 00:32:44,527 --> 00:32:46,916 - Ich muss ihn reinlassen. - Nein! 450 00:32:46,967 --> 00:32:48,286 - Unter schnell. - Was ?! 451 00:32:48,327 --> 00:32:49,646 Geh unter das Bett. 452 00:32:49,687 --> 00:32:51,166 Komm schnell! 453 00:32:51,207 --> 00:32:52,322 Er hat einen Schlüssel. 454 00:32:52,367 --> 00:32:55,120 Wenn er einen Schlüssel hat, was klopft er? an der blutigen Tür für? 455 00:32:55,167 --> 00:32:57,203 (Mann) Sie dort oben, David? 456 00:33:05,527 --> 00:33:07,757 Was machst du? im Bett deiner Großmutter? 457 00:33:07,807 --> 00:33:09,206 (Dave) Wie sieht es aus? 458 00:33:09,247 --> 00:33:11,397 Weiß deine Oma Bescheid? Du schläfst in ihrem Bett? 459 00:33:11,447 --> 00:33:12,641 (Dave) Natürlich macht sie das. 460 00:33:12,687 --> 00:33:15,963 Wenn sie zurückkommt und dich findet In ihrem Bett wird es Ärger geben. 461 00:33:16,007 --> 00:33:18,805 - (Dave) Ja, okay, na und? - Mitch! 462 00:33:18,847 --> 00:33:22,157 Mir wurde gegeben zu verstehen Du hast gestern Nacht ein Mädchen hier nach Hause gebracht. 463 00:33:22,207 --> 00:33:23,356 (Dave) Was? 464 00:33:23,407 --> 00:33:25,716 - Mitch! - (Dave) Wer hat dir das erzählt? 465 00:33:26,727 --> 00:33:28,604 Es stört dich nie. 466 00:33:28,647 --> 00:33:32,606 - (Dave) Ich bin gestern Abend tanzen gegangen. - Beim Rex. 467 00:33:32,647 --> 00:33:36,356 (Dave) aber ich habe es nie gebracht Kein Mädchen zu Hause, Onkel Brian, nicht ich. 468 00:33:36,407 --> 00:33:38,363 Ich würde nicht von so etwas träumen, Onkel Brian 469 00:33:38,407 --> 00:33:39,965 (Brian) Ich sollte nicht hoffen. 470 00:33:41,087 --> 00:33:45,285 Sie sollten zu dieser Tageszeit aufstehen. Du solltest etwas tun. 471 00:33:45,327 --> 00:33:47,204 (Dave) Wo warst du, Kirche? 472 00:33:47,247 --> 00:33:48,999 (Onkel Brian) Mit dem Hund spazieren gehen. 473 00:33:49,047 --> 00:33:51,402 Behalte die Dinge im Auge. 474 00:33:51,447 --> 00:33:54,757 - Der verdammte Hund hat einen deiner Plünderer! - Ich kenne! 475 00:34:35,007 --> 00:34:37,157 - Komm schon, um Himmels willen. - (Türklingel) 476 00:34:37,207 --> 00:34:39,198 - Es tut uns leid. - Dein Vater ist dabei? 477 00:34:40,127 --> 00:34:42,322 - Was willst du? - Papa rein? 478 00:34:42,367 --> 00:34:44,881 Nein. Er ist noch nicht zurück. 479 00:34:44,927 --> 00:34:47,157 Noch nicht zurück? Stört es dich, wenn ich reinkomme? 480 00:34:47,207 --> 00:34:50,005 Steh da wie ein blutiger Dummkopf, Es ist mir egal. 481 00:35:23,007 --> 00:35:24,360 Ich weiß nicht wo er ist. 482 00:35:25,447 --> 00:35:27,244 Ich habe nie gesagt, dass du es tust. 483 00:35:28,367 --> 00:35:30,961 Also, was starrst du dann an? 484 00:35:33,327 --> 00:35:38,355 Du, ähm ... Du wirst weitermachen Frisur wie dein Vater? 485 00:35:38,407 --> 00:35:39,726 Nein Danke. 486 00:35:40,247 --> 00:35:43,045 - Kannst du mir einen Trimm geben? - Holen Sie sich das Puddingbecken. 487 00:35:43,087 --> 00:35:44,679 Ich werde es versuchen. 488 00:35:45,647 --> 00:35:48,036 Du bist also der Ärger, oder? 489 00:35:48,087 --> 00:35:50,282 - Was meinst du? - (Nachahmer) Was meinst du damit? 490 00:35:50,327 --> 00:35:52,636 Das sagt dein Vater. 491 00:35:52,687 --> 00:35:54,598 Sagt, du bist ein beschwerlicher Kerl. 492 00:35:54,647 --> 00:35:57,036 Er kann es kaum erwarten, dich loszuwerden. 493 00:36:04,247 --> 00:36:05,760 Warum hinkst du? 494 00:36:05,807 --> 00:36:07,798 Was meinst du? 495 00:36:08,967 --> 00:36:11,765 Sie haben etwas zur Sache mit deinem bein? 496 00:36:11,807 --> 00:36:13,160 Nein, warum? 497 00:36:16,567 --> 00:36:19,445 Du hast etwas mit dir zu tun? 498 00:36:19,487 --> 00:36:21,682 Ich glaube nicht, nein. 499 00:36:22,927 --> 00:36:25,361 Denkst du du bist es, nicht wahr, hm? 500 00:36:25,407 --> 00:36:27,159 - Was meinst du? - (Nachahmer) Was meinst du damit? 501 00:36:27,207 --> 00:36:29,562 Ärgerlicher Mistkerl. 502 00:36:29,607 --> 00:36:31,643 Denken Sie, Sie sind ein Geschenk Gottes, nicht wahr? 503 00:36:31,687 --> 00:36:34,679 Ich denke, mir geht es gut, vielen Dank. 504 00:36:37,727 --> 00:36:40,116 Ich denke, du bist alle gleich. 505 00:36:41,447 --> 00:36:43,642 Ich weiß nicht, wofür Sie es haben. 506 00:36:45,647 --> 00:36:48,241 Alles, du junge Mädchen ... 507 00:36:48,287 --> 00:36:51,085 du hast Angst... 508 00:36:51,127 --> 00:36:53,163 alle reden. 509 00:36:53,207 --> 00:36:56,483 Hast du Angst vor einem echten Mann? Wie? 510 00:36:56,527 --> 00:36:58,677 Du Mistkerl 511 00:36:58,727 --> 00:37:01,116 Du dreckiger Mistkerl. 512 00:37:01,167 --> 00:37:04,079 Wo ist deine Schwester? Wie? 513 00:37:04,127 --> 00:37:07,085 Girl Guides, sie ist zu Girl Guides gegangen. 514 00:37:08,687 --> 00:37:10,245 (Tür öffnen) 515 00:37:10,287 --> 00:37:12,642 Wir sehen uns später hinten Wenn die Kneipe geschlossen ist. 516 00:37:12,687 --> 00:37:14,040 Das ist was du denkst. 517 00:37:14,087 --> 00:37:16,237 Hubert! 518 00:37:16,287 --> 00:37:18,243 Oh, Eric, wie haben wir gemacht? 519 00:37:18,287 --> 00:37:20,960 - Nicht so schlimm, nicht so schlimm. - Ich möchte mit dir reden. 520 00:37:21,007 --> 00:37:22,725 - Ich gehe aus. - Bist du? 521 00:37:23,527 --> 00:37:26,758 Great Eastern, Blue Boy, die Freude des T-Stücks. In der Nase verdoppelt sich das Kreuz und ein Höhen. 522 00:37:26,807 --> 00:37:30,004 - Jeder ein Gewinner. - Sehr nett, sehr nett. 523 00:37:30,047 --> 00:37:31,605 (Lynda) Sehr nett. 524 00:37:34,487 --> 00:37:35,920 Hier... 525 00:37:35,967 --> 00:37:38,606 dort sechzehn Pfund. 526 00:37:38,647 --> 00:37:42,720 Sieben und sechs. 527 00:37:42,767 --> 00:37:44,325 Du bist ein Idiot. Hier. 528 00:37:44,367 --> 00:37:46,961 - Oh Danke. - Bleib auf einen Drink 529 00:37:47,007 --> 00:37:49,521 - Oh nein, nein, muss weitergehen. (Lynda) Muss weiter machen. 530 00:37:49,567 --> 00:37:51,319 - Komm schon, Papagei. - Papagei. 531 00:37:51,367 --> 00:37:54,359 - Zeig den Mann zur Tür. - Ja Vater. 532 00:37:55,687 --> 00:37:57,837 - Sie ist ein hübsches Mädchen, oder? - Das denkst du? 533 00:37:57,887 --> 00:38:00,037 - Oh ja, liebes Mädchen. - Dann machen Sie mir ein Angebot. 534 00:38:00,087 --> 00:38:02,203 Wie? (Lacht) 535 00:38:02,247 --> 00:38:03,362 Ha ha. 536 00:38:03,407 --> 00:38:06,205 Mache mir ein Angebot! Kein vernünftiges Angebot abgelehnt. 537 00:38:06,247 --> 00:38:08,761 - Einen halben Dollar in der Nase? - Erledigt. 538 00:38:08,807 --> 00:38:10,559 (Beide lachen) 539 00:38:16,447 --> 00:38:19,325 - Ich hoffe, dein Finger stinkt. - Wir sehen uns später. 540 00:38:19,367 --> 00:38:21,358 Schwanz abhauen 541 00:38:27,287 --> 00:38:28,766 Hallo! 542 00:38:30,047 --> 00:38:32,163 - Hallo! Was denkst du, wo du hingehst? 543 00:38:32,207 --> 00:38:33,196 Aus! 544 00:38:33,247 --> 00:38:35,078 - Oh nein, bist du nicht. - Oh ja bin ich. 545 00:38:35,127 --> 00:38:37,482 Du sagst es nicht, du bist es nicht. 546 00:38:37,527 --> 00:38:38,880 Du bleibst zur Abwechslung drin. 547 00:38:38,927 --> 00:38:41,236 Ich bleibe in, kümmere dich um langweilig du weißt, wer, 548 00:38:41,287 --> 00:38:43,517 Du gehst in die Kneipe oder in den Club ... schön. 549 00:38:43,567 --> 00:38:44,556 Falsch. Freimaurer 550 00:38:44,607 --> 00:38:46,120 Gleiche Sache. Mach es, mach es, mach es, mach es. 551 00:38:46,167 --> 00:38:49,204 Ein bisschen davon, ein bisschen davon, dann weiter in die Kneipe oder Club mit Long John Silver. 552 00:38:49,247 --> 00:38:50,805 Es ist alles verdammt saufen. 553 00:38:50,847 --> 00:38:54,476 Lynda, ich will es nicht hören, Ich werde nicht so reden! Hörst du? 554 00:38:54,527 --> 00:38:57,644 Dann werde ich mich los. Machen Sie mir ein Angebot, ha ha. 555 00:38:57,687 --> 00:39:00,076 Sie halten sich von Busleitern fern. 556 00:39:01,127 --> 00:39:03,766 Busschaffner! Schau dich an, es geht nur um deine ... 557 00:39:03,807 --> 00:39:05,525 Ich schäme mich, dein Vater zu sein. 558 00:39:05,567 --> 00:39:07,558 Oh, Schwanz ab! 559 00:39:09,167 --> 00:39:11,044 Hallo! Du bist nicht zu alt, gnädige Frau! 560 00:39:11,087 --> 00:39:12,281 Erinnere dich daran! 561 00:39:59,127 --> 00:40:02,244 - Ihr Fahrrad brennt. - Auf deinen Hintern! 562 00:40:20,007 --> 00:40:22,999 Sie müssen eine verdammt lange Zeit warten, Herr Stinky Finger, 563 00:40:23,047 --> 00:40:25,197 Papageienkoteletts, Long John Silver. 564 00:40:40,687 --> 00:40:46,683 deinen Hintern, deinen Hintern 565 00:40:52,127 --> 00:40:54,277 Auf den Hintern, Mr. Long John Silver. 566 00:40:59,047 --> 00:41:02,756 567 00:41:02,807 --> 00:41:05,196 568 00:41:07,087 --> 00:41:08,520 (Laut) 569 00:41:08,567 --> 00:41:09,966 570 00:41:10,007 --> 00:41:13,158 Penner, Penner, Penner, Penner, Penner 571 00:41:13,207 --> 00:41:16,517 572 00:41:16,567 --> 00:41:20,526 573 00:41:20,567 --> 00:41:21,716 574 00:41:21,767 --> 00:41:24,486 575 00:41:24,527 --> 00:41:27,405 Auf deinen Hintern 576 00:41:27,447 --> 00:41:30,041 577 00:41:30,087 --> 00:41:32,078 Was ist da unten los? 578 00:41:32,127 --> 00:41:35,005 Ich versuche nur, die Katze zu finden, Mrs. Fartley. 579 00:41:36,047 --> 00:41:37,799 Putz, Putz, Putz, Putz, Putz, Putz. 580 00:41:37,847 --> 00:41:39,200 Oh! Oh! 581 00:41:43,567 --> 00:41:45,922 - Weiter. - Zwei sixes ple ... 582 00:41:47,487 --> 00:41:49,955 Kann ich bitte zwei Sechser haben? 583 00:41:50,007 --> 00:41:51,440 Zwei Sechser 584 00:41:59,407 --> 00:42:01,523 Offen oder geschlossen? 585 00:42:01,567 --> 00:42:03,603 Dort bitte aufmachen. 586 00:42:12,647 --> 00:42:14,877 Zwei Sechser, bitte einen Shilling. 587 00:42:14,927 --> 00:42:20,126 - Entschuldigung, ich habe nichts, ähm, größer. - Keine Mühe, wir können die Änderung nutzen. 588 00:42:21,287 --> 00:42:22,686 Weiter. 589 00:42:23,407 --> 00:42:26,922 (Mann) Ich will zwei Kabeljau und vier, ein Kabeljau und sechs, eine Scholle und sechs 590 00:42:26,967 --> 00:42:29,435 zwei dreien drei vieren und ein paar sixes. 591 00:42:30,247 --> 00:42:31,475 Alles mit knusprigen Stücken. 592 00:42:32,087 --> 00:42:34,237 - offen oder geschlossen? - Geschlossen. 593 00:42:38,207 --> 00:42:40,163 Zwei Kabeljau und vier, ein Kabeljau und sechs, 594 00:42:40,207 --> 00:42:42,801 - was sonst? - Eine Scholle und sechs 595 00:42:42,847 --> 00:42:45,725 zwei dreien, drei vieren und ein paar sixes, 596 00:42:45,767 --> 00:42:47,678 - alles mit knusprigen Gebissen. - Bitte! 597 00:42:47,727 --> 00:42:48,921 Bitte. 598 00:43:53,087 --> 00:43:54,202 Schwanz abhauen 599 00:43:59,607 --> 00:44:01,916 Dave 600 00:44:03,847 --> 00:44:06,236 Wir sehen uns später. 601 00:44:11,207 --> 00:44:12,640 Hallo, Lynda. 602 00:44:15,447 --> 00:44:17,881 Dort, du Mistkerl, das ist für dich. 603 00:44:17,927 --> 00:44:20,157 Lynda, es tut mir leid. 604 00:44:20,207 --> 00:44:22,801 Zu blutig spät. 605 00:44:50,007 --> 00:44:52,999 (Frau lacht) 606 00:45:05,527 --> 00:45:08,121 (Unauffällige Rede, Frau kichert) 607 00:45:17,887 --> 00:45:19,684 (Frau) Ooh! 608 00:45:33,287 --> 00:45:35,755 Hallo ich bin es, lästiger Kerl, erinnerst du dich? 609 00:45:35,807 --> 00:45:38,605 - Über verdammte Zeit. - frecher Rasen. 610 00:45:38,647 --> 00:45:42,765 - Wofür hängst du hier ab? - Wetten sammeln. 611 00:45:42,807 --> 00:45:44,798 Komm und stell dich an diese Wand. 612 00:45:44,847 --> 00:45:47,236 Shh. Diesen Weg. 613 00:45:48,887 --> 00:45:50,684 Komm schon! 614 00:45:53,607 --> 00:45:54,642 Komm schon, beeile dich. 615 00:46:06,487 --> 00:46:08,478 Hast du eine Übereinstimmung? 616 00:46:28,127 --> 00:46:30,516 Kann ich meine Matches zurück haben? 617 00:46:30,567 --> 00:46:32,558 Herr Mingy. 618 00:46:41,127 --> 00:46:42,685 Was ist das? 619 00:46:42,727 --> 00:46:44,285 Dort. 620 00:46:46,047 --> 00:46:47,799 Wie viele hattest du dort? 621 00:46:47,847 --> 00:46:49,644 Oh, ein paar. 622 00:46:50,687 --> 00:46:52,723 - Wie viele Busleiter? - Oh, Lasten. 623 00:46:52,767 --> 00:46:55,964 Ich bin nicht pingelig deshalb bin ich hier bei dir. 624 00:46:57,287 --> 00:47:00,643 - Sie hatten also einen Bust-up mit Ihrem Freund. - Das Wort kommt schnell herum. 625 00:47:00,687 --> 00:47:02,837 Alle kleinen Zungen klacken, klacken, klacken. 626 00:47:05,247 --> 00:47:06,521 Was ist das alles dann? 627 00:47:07,047 --> 00:47:09,117 Ich komme her, um zu schlafen, 628 00:47:09,167 --> 00:47:12,045 um meinem Vater zu entkommen und langweilige blutige Schwester. 629 00:47:12,087 --> 00:47:13,679 Mit wem? 630 00:47:16,167 --> 00:47:17,759 Sie. 631 00:47:23,687 --> 00:47:25,564 Was hast du da unten? 632 00:47:25,607 --> 00:47:28,599 - Weiß nicht, muss mal schauen. - (Nachahmer) Schau mal? 633 00:47:45,807 --> 00:47:48,002 Liebst du mich? 634 00:47:48,047 --> 00:47:50,720 Nein, ich liebe niemanden. 635 00:47:50,767 --> 00:47:52,758 nicht einmal ich. 636 00:47:56,207 --> 00:47:57,720 Blutige Hölle. 637 00:47:57,767 --> 00:47:58,961 Komm schon. 638 00:48:19,007 --> 00:48:21,396 - Denkst du du bist es, nicht wahr? - Das hast du vorher gesagt. 639 00:48:21,447 --> 00:48:22,436 Dann muss ich recht haben. 640 00:48:22,487 --> 00:48:26,480 Sie wissen nicht, wie glücklich Sie sind, Ich bin praktisch Jungfrau. 641 00:48:31,927 --> 00:48:33,918 Du hast immer noch deine Hose an. 642 00:48:33,967 --> 00:48:35,366 Nicht für lange. 643 00:48:42,207 --> 00:48:43,435 (Tür geht auf) 644 00:48:43,487 --> 00:48:45,000 Oh mein Gott, es ist mein Vater. 645 00:48:45,047 --> 00:48:46,765 - Es ist mein Vater! - (flüstert) Ruhig! 646 00:48:56,327 --> 00:48:57,521 Oh! 647 00:48:57,567 --> 00:48:59,717 Es tut mir sehr leid, gnädige Frau, die, ähm ... 648 00:48:59,767 --> 00:49:02,725 Das Tor war offen und ich dachte, du könntest Eindringlinge haben. 649 00:49:03,367 --> 00:49:05,358 Verzeihung. 650 00:49:07,487 --> 00:49:09,842 Oh mein Gott, verdammte Hölle. 651 00:49:09,887 --> 00:49:13,038 Wenn er meinen Vater weckt, sind wir beide tot! 652 00:49:13,087 --> 00:49:15,043 Ich dachte, er wäre es wirklich. 653 00:49:15,727 --> 00:49:18,605 (Flüstern) Zünde nicht die Kerze an, Wenn er hier rauskommt, sind wir tot. 654 00:49:18,647 --> 00:49:20,478 Halt die Klappe und komm hier runter. 655 00:49:20,527 --> 00:49:22,836 - Oh mein Herz. - Komm her. 656 00:49:30,047 --> 00:49:34,120 Ich zittere wie eine Tüte Gelee, kannst du fühlen? Wir haben das verdammte Tor offen gelassen. 657 00:49:34,167 --> 00:49:36,522 Was ist die Sorge? Vergiss es. 658 00:49:36,567 --> 00:49:39,843 - Ich dachte, er wäre es. - Was ist los? 659 00:49:40,887 --> 00:49:44,004 Ich kann auf deinen alten Mann aufpassen du kümmerst dich um meine. 660 00:49:44,047 --> 00:49:47,676 - Oh Gott sei Dank war er es nicht. - Was ist los? 661 00:49:47,727 --> 00:49:49,683 - Es ist ihm egal. - Wer? 662 00:49:49,727 --> 00:49:53,356 Dein Vater. Ich kann es kaum erwarten, dich zu schließen. 663 00:49:53,407 --> 00:49:55,557 (Lacht) Ein halber Dollar. 664 00:49:55,607 --> 00:49:59,725 - Das ist was du denkst. - Das weiß ich. 665 00:49:59,767 --> 00:50:02,998 - Was meinst du? - (Nachahmer) Was meinst du damit? 666 00:50:03,047 --> 00:50:08,201 Er sagte mir. Er kann es kaum erwarten, dich loszuwerden. 667 00:50:08,247 --> 00:50:12,684 Sagt, du bist ein blutiger Ärger, was du bist 668 00:50:12,727 --> 00:50:16,959 Er hat es satt, auf dich aufzupassen. 669 00:50:17,007 --> 00:50:20,204 Großes Mädchen wie du, sollte auf dich aufpassen. 670 00:50:21,247 --> 00:50:24,239 Was ist, wenn er hier reinkommt? Es ist mir egal. 671 00:50:25,247 --> 00:50:27,044 Mm? 672 00:50:27,087 --> 00:50:28,281 Kann es jetzt nicht tun 673 00:50:28,327 --> 00:50:30,158 - Warum nicht? - Ich habe Angst. 674 00:50:30,207 --> 00:50:33,643 - Du gehst erst hier weg. - Sie müssen einen Plonker tragen. 675 00:50:33,687 --> 00:50:35,120 Äh-äh 676 00:50:36,167 --> 00:50:37,600 Ich mache es nicht, wenn Sie nicht tun. 677 00:50:37,647 --> 00:50:40,923 - Sie wissen nicht, was Sie vermissen. - Kein Plonker, kein Nookie. 678 00:50:40,967 --> 00:50:44,403 Ich bin ein Experte, Ich weiß was ich tue, ich kümmere mich um dich. 679 00:50:44,447 --> 00:50:46,881 Ich bin ein Cowboy, Wusstest du das nicht? 680 00:50:46,927 --> 00:50:49,521 Die besten Reiter der Stadt. 681 00:50:57,567 --> 00:51:01,560 für die Leute da oben 682 00:51:01,607 --> 00:51:04,804 der sein Zuhause verlassen hat, um zu wandern 683 00:51:04,847 --> 00:51:08,726 für die Siedler in den Hügeln 684 00:51:08,767 --> 00:51:13,363 685 00:51:14,087 --> 00:51:20,481 Großer Abgang. 686 00:51:23,887 --> 00:51:25,878 (Prost) 687 00:51:34,767 --> 00:51:37,361 Das war wundervoll! Wirklich wunderbar. 688 00:51:37,407 --> 00:51:39,967 Ich muss dich dafür küssen. 689 00:51:40,527 --> 00:51:42,245 Komm her! 690 00:51:45,487 --> 00:51:49,196 - Sie sollten ein Profi sein. - Oh, das bin ich. 691 00:51:49,247 --> 00:51:51,238 Du auch, Harry. 692 00:51:52,647 --> 00:51:54,126 Noch mehr, noch mehr? 693 00:52:03,647 --> 00:52:05,956 Was ist mit dir, Tante Millie? 694 00:52:06,007 --> 00:52:08,680 Oh, ich nehme an, warum nicht? 695 00:52:08,727 --> 00:52:11,116 Du machst mich wie eine alte Frau. 696 00:52:12,167 --> 00:52:13,646 Du auch, Joan. 697 00:52:13,687 --> 00:52:16,076 Oh, ich dachte du würdest mich mal versuchen. 698 00:52:16,927 --> 00:52:18,918 Er ist nicht wählerisch. 699 00:52:20,767 --> 00:52:22,359 Und... 700 00:52:22,407 --> 00:52:25,399 die schöne Lynda. 701 00:52:26,127 --> 00:52:28,322 (Lacht) 702 00:52:29,647 --> 00:52:31,956 Ist sie nicht lieblich? 703 00:52:33,007 --> 00:52:34,235 Schön. 704 00:52:36,047 --> 00:52:38,925 705 00:52:38,967 --> 00:52:42,084 und du drehst dich um 706 00:52:42,127 --> 00:52:45,164 707 00:52:45,207 --> 00:52:47,596 708 00:52:48,647 --> 00:52:50,842 709 00:52:51,487 --> 00:52:54,126 710 00:52:54,167 --> 00:52:57,443 711 00:54:08,927 --> 00:54:10,645 Deine Mutter würde nicht zustimmen. 712 00:54:11,487 --> 00:54:13,717 Schade, dass sie nicht hier ist, um zu sagen. 713 00:54:20,087 --> 00:54:22,078 Sie hätte dir die Tür gezeigt. 714 00:54:22,127 --> 00:54:24,118 Ich habe es gesehen. 715 00:54:37,487 --> 00:54:39,478 (Seufzt) 716 00:54:44,167 --> 00:54:46,158 Ich bin ein angesehener Mann, Lynda. 717 00:54:49,047 --> 00:54:51,038 Ein Freimaurer 718 00:54:52,927 --> 00:54:54,918 Ich weiß, dass dir das nicht viel bedeutet. 719 00:54:56,967 --> 00:54:58,958 Warum sollte es 720 00:55:01,847 --> 00:55:05,681 Ich bin nicht hier, um gemacht zu werden ein verdammter Idiot von Lynda. 721 00:55:06,647 --> 00:55:08,638 Es gibt so etwas wie Würde. 722 00:55:13,527 --> 00:55:15,518 (Seufzt) 723 00:55:17,767 --> 00:55:19,758 Sie scheinen zu denken, dass Sie schlau sind 724 00:55:21,807 --> 00:55:24,275 aber ich fürchte, du wirst den verdammten Dummkopf enden. 725 00:55:27,887 --> 00:55:29,878 Tu es einfach nicht in meinem Haus. 726 00:55:30,887 --> 00:55:33,799 Ich möchte kein Zeuge sein zu dieser Art von Schauspiel. 727 00:55:33,847 --> 00:55:35,838 Was ist mit Maisie Mathews? 728 00:55:43,607 --> 00:55:45,916 Ich bin ein Mann. 729 00:55:57,927 --> 00:56:00,805 Ich weiß nicht, warum du herausgekommen bist so wie du es hast 730 00:56:00,847 --> 00:56:02,838 (Flüstert) Gott weiß! 731 00:56:05,767 --> 00:56:07,758 Du bist ... du bist in einer Eile. 732 00:56:10,127 --> 00:56:12,118 Warum so eilig sein? 733 00:58:45,167 --> 00:58:46,316 Ich habe ihn verlassen 734 00:58:48,007 --> 00:58:49,918 - Wer? - Wer? Ihm! 735 00:58:50,367 --> 00:58:52,835 Und meine langweilige verdammte Schwester. 736 00:58:52,887 --> 00:58:54,718 Sie sagte, sie will zur Armee gehen. 737 00:58:54,767 --> 00:58:57,884 Ich dachte, sie meinte die Sally-Armee. aber sie meint die Armee. 738 00:59:01,807 --> 00:59:04,401 - Wie bist du reingekommen? - Es ist nicht gesperrt, oder? 739 00:59:06,847 --> 00:59:09,361 Du hast gesagt, du wolltest mich durch die Nacht. Du hast mich jetzt. 740 00:59:09,407 --> 00:59:11,602 Segen des Vaters Gutes Riddance. 741 00:59:14,527 --> 00:59:16,085 Kann abhauen, wenn Sie wollen. 742 00:59:23,287 --> 00:59:25,278 Jetzt... 743 00:59:52,887 --> 00:59:55,117 (Seufzt) Komm her. 744 01:00:11,007 --> 01:00:12,998 Kuschel mich bitte. 745 01:00:15,487 --> 01:00:17,478 Ich werde aufräumen. 746 01:00:18,887 --> 01:00:20,878 Es ist eine verdammte Sauerei hier. 747 01:00:22,847 --> 01:00:24,838 Du stinkst nach Alkohol und Kotzen. 748 01:00:30,167 --> 01:00:32,237 Sie stinken nach Speckfett. 749 01:00:35,207 --> 01:00:37,198 Es ist das. 750 01:00:37,327 --> 01:00:39,557 Nein, ist es nicht. 751 01:00:39,607 --> 01:00:41,598 Zieh es aus. 752 01:01:03,567 --> 01:01:05,558 Nehmen Sie das besser ab und alle. 753 01:01:08,407 --> 01:01:12,241 Ich kann dich vorher schon reinpassen das Handicap der Novizen in Kempton. 754 01:01:12,287 --> 01:01:13,686 (Schluchzer) 755 01:01:13,727 --> 01:01:15,877 Komm schon, komm schon. Was ist das alles? 756 01:01:18,647 --> 01:01:21,559 Halte mich bitte. Halte mich einfach. 757 01:01:21,607 --> 01:01:23,438 Was ist los? 758 01:01:23,487 --> 01:01:26,001 Abgegangen, oder? Sie werden es nicht mehr tun? 759 01:01:26,047 --> 01:01:27,605 Nein! 760 01:01:27,647 --> 01:01:30,036 Wir müssen die Zeitungen darüber anrufen, werden wir nicht 761 01:01:31,607 --> 01:01:33,996 - Ich gehe nach Bournemouth. - Du was? 762 01:01:34,047 --> 01:01:36,720 Du was? Bournemouth 763 01:01:37,807 --> 01:01:40,082 Wenn du mich nicht willst, renne ich weg zum blutigen Bournemouth. 764 01:01:40,127 --> 01:01:42,083 Natürlich will ich dich. 765 01:01:42,127 --> 01:01:45,324 Sie haben keine Fish and Chip Shops in Bournemouth, wissen Sie. 766 01:01:45,367 --> 01:01:46,482 Oder Schuppen. 767 01:01:46,527 --> 01:01:48,757 Nun, was würdest du tun? ohne Fisch und 768 01:01:48,807 --> 01:01:50,843 Schuppen und mein alter Mann, wie? 769 01:02:07,247 --> 01:02:09,477 - (Lynda schluchzt) - Komm schon. 770 01:02:09,527 --> 01:02:11,483 - Komm schon. - (Schluchzer) 771 01:04:04,247 --> 01:04:05,965 Komm schon, Liebes. 772 01:04:33,247 --> 01:04:35,238 ( 773 01:04:44,767 --> 01:04:47,281 Halten Sie es still, meine Damen. Bleib still. 774 01:04:48,767 --> 01:04:50,758 Halten Sie es einfach so, meine Damen. 775 01:04:50,807 --> 01:04:51,876 Sehr ruhig. 776 01:04:51,927 --> 01:04:53,440 Vielen Dank. 777 01:04:53,487 --> 01:04:54,806 - (Räuspert sich) - Oh! 778 01:05:13,767 --> 01:05:17,362 - Danke mein Herr. - Vielen Dank. 779 01:05:17,407 --> 01:05:20,365 - Danke Frau. - Ich danke dir sehr. 780 01:05:26,927 --> 01:05:28,121 Kann ich Ihnen helfen? 781 01:05:29,887 --> 01:05:31,036 Tasse Tee bitte. 782 01:05:31,087 --> 01:05:32,998 Wir servieren keine Tassen Tee, Sir. 783 01:05:33,047 --> 01:05:35,436 Nur Töpfe, das sind Teekannen, keine Pissentöpfe, 784 01:05:35,487 --> 01:05:37,478 obwohl wir immer ausnahmen machen können. 785 01:05:37,527 --> 01:05:39,836 Wenn Sie eine Tasse Tee wollen Sie müssen zum Caff gehen 786 01:05:39,887 --> 01:05:41,115 mit all den anderen Gesellen. 787 01:05:41,167 --> 01:05:43,476 - Das ist ein Café. - Kanne Tee. 788 01:05:43,527 --> 01:05:44,676 (Flüstert) Smart ass. 789 01:05:44,727 --> 01:05:47,878 - Sprache. - Und ein bisschen Kuchen. 790 01:05:49,527 --> 01:05:50,596 Oder ein Brötchen. 791 01:05:50,647 --> 01:05:53,445 Badebrötchen, Chelsea-Brötchen, Johannisbeer-Brötchen, Honigbrötchen, deinen Hintern. 792 01:05:53,487 --> 01:05:55,398 Feenbrötchen, Saatkuchen, Kirschkuchen, Obstkuchen, 793 01:05:55,447 --> 01:05:57,961 Ingwerkuchen, Eccles-Kuchen, Teekuchen, Zitronenkuchen, 794 01:05:58,007 --> 01:05:58,996 Schweizer Brötchen, Dinkie Brötchen, 795 01:05:59,047 --> 01:06:02,198 Marmeladensandwiche, Makronen, Käsestrohe und Scones. 796 01:06:02,247 --> 01:06:03,919 Ich werde nur den Tee trinken. 797 01:06:03,967 --> 01:06:05,036 Bitte. 798 01:06:06,487 --> 01:06:08,478 - Bitte. - Vielen Dank. 799 01:06:17,167 --> 01:06:19,237 - Er dort. Kannst du sehen? - Ja. 800 01:06:19,287 --> 01:06:21,084 In Ordnung, ihm dienen, ja, Vickie? 801 01:06:21,127 --> 01:06:25,200 Und wenn er fragt, wo ich hingegangen bin, Sag ihm, ich bin nach Singa-Bloody-Pore gegangen. 802 01:06:31,247 --> 01:06:33,556 Tee, Sir. 803 01:06:33,607 --> 01:06:35,723 Wo ist das... Wo ist die andere junge Dame? 804 01:06:35,767 --> 01:06:38,440 - Verzeihung? - Wo ist die Kellnerin, die meine Bestellung angenommen hat? 805 01:06:38,487 --> 01:06:41,445 Oh, du meinst die Kellnerin Wer hat Ihre Bestellung angenommen, Sir. 806 01:06:41,487 --> 01:06:42,806 Stimmt. 807 01:06:42,847 --> 01:06:45,441 Sie hat einen dringenden Anruf und musste gehen, Sir. 808 01:06:47,167 --> 01:06:49,158 Wohin? 809 01:06:49,207 --> 01:06:50,606 Singa-blutige Pore, Sir. 810 01:07:00,847 --> 01:07:02,838 (Lynda und Vickie lachen) 811 01:07:08,567 --> 01:07:10,717 Da ist er. 812 01:07:10,767 --> 01:07:13,281 Da ist er. Da ist er. 813 01:07:15,847 --> 01:07:18,680 Er glaubt, ich bin nach Singa-blutige Pore gegangen! 814 01:07:18,727 --> 01:07:20,718 (Beide lachen) 815 01:07:21,927 --> 01:07:23,918 - Lynda! - (kichernd) 816 01:07:30,727 --> 01:07:32,524 Sch! 817 01:07:42,927 --> 01:07:44,679 Lynda. 818 01:07:46,007 --> 01:07:48,157 Ich wünschte, er würde aufhören. 819 01:07:50,287 --> 01:07:52,278 (Lachen) 820 01:07:54,567 --> 01:07:56,956 Geh weg! Beseitigen! 821 01:08:02,247 --> 01:08:04,522 Lynda! 822 01:08:07,407 --> 01:08:09,523 Lynda! 823 01:08:09,567 --> 01:08:12,718 Warum machst du es nicht einfach so? Geh weg! 824 01:08:12,767 --> 01:08:14,644 Können Sie nicht sehen, wo Sie nicht gesucht werden? 825 01:08:14,687 --> 01:08:16,962 Ich brauche keinen von euch, einfach abhauen! 826 01:08:18,767 --> 01:08:20,758 Lyndie! 827 01:08:20,807 --> 01:08:24,277 Lyndie, oh, sage ich! Ich habe mich nie zuvor Lyndie genannt. 828 01:08:24,327 --> 01:08:27,478 Muss nach etwas sein. Ha, verdammt, ha! 829 01:08:27,527 --> 01:08:29,245 Aber ich vermisse dich. Ich kam, um dich zu sehen. 830 01:08:29,287 --> 01:08:32,723 - Ich wette, ich weiß was du vermisst! - Siehst du gerade ab! 831 01:08:32,767 --> 01:08:34,519 Ich komme zurück, du warst gegangen. 832 01:08:34,567 --> 01:08:36,797 Ich dachte, du wärst immer noch da, das tat ich wirklich. 833 01:08:36,847 --> 01:08:39,361 Oh ... nur abhauen, Ich möchte nicht darüber nachdenken. 834 01:08:39,407 --> 01:08:42,319 Worüber soll ich nachdenken? Komm schon, ich nehme dich was zu trinken. 835 01:08:42,367 --> 01:08:44,961 - Du bist gerade hinter deinem Hafer. - Und dein Kumpel. 836 01:08:45,007 --> 01:08:47,726 Ich werde euch beide auf einen Drink nehmen ... eine Mahlzeit, wenn du willst. 837 01:08:47,767 --> 01:08:49,962 Oh, pass auf, Vickie, Er ist hinter uns beiden her. 838 01:08:50,007 --> 01:08:52,840 - Ah, ich wette, Sie vermissen es auch. - Machst du? 839 01:08:52,887 --> 01:08:55,162 Wie viel? Wie viel möchten Sie wetten? 840 01:08:55,207 --> 01:08:57,038 Ich würde dein Geld nicht nehmen wollen. 841 01:08:57,087 --> 01:08:58,759 Lynda den Duff hoch, dann 842 01:08:58,807 --> 01:09:02,243 Welche Chancen setzen Sie damit? Mr. Clever Dick, wie? 843 01:09:02,287 --> 01:09:06,166 Oh, schau mal, das ist sein Maul. Das ist ein Knick in seinem brandneuen Anzug! 844 01:09:06,207 --> 01:09:08,277 - Ich glaube dir nicht. - Nicht wahr? 845 01:09:08,327 --> 01:09:10,557 - Sie scherzen! - bin ich 846 01:09:10,607 --> 01:09:12,677 Ich glaube dir nicht 847 01:09:12,727 --> 01:09:15,480 - Wie? - Wie was? 848 01:09:15,527 --> 01:09:17,119 Woher weißt du das? 849 01:09:17,167 --> 01:09:21,285 Du bist derjenige, der es wissen sollte! Sie haben mich reingelegt, Mr. Bareback Rider. 850 01:09:21,327 --> 01:09:24,364 Du hast gewusst, wann du Sperma bekommen hast. Wie zur Hölle sollte ich das wissen? 851 01:09:24,407 --> 01:09:26,204 Nein, du weiche Kuh, Ich meine, woher weißt du das? 852 01:09:26,247 --> 01:09:28,477 - Bist du sicher? - Du bist der einzige mit allen Augen. 853 01:09:28,527 --> 01:09:31,166 - Aussehen! Kannst du nicht sehen? - Nein, ich kann nicht. 854 01:09:31,207 --> 01:09:33,323 Alles, was Sie sehen, sind Titten und Ärsche. 855 01:09:34,247 --> 01:09:36,966 - Warst du beim Arzt? - Huh! 856 01:09:37,007 --> 01:09:38,998 Woher wissen Sie dann, dass es mir gehört? 857 01:09:39,047 --> 01:09:42,926 Wenn es schlapp geht und denkt mit seinem Schwanz, dann gehört er dir. 858 01:09:42,967 --> 01:09:46,039 Aber woher weißt du das? Das weiß ich nicht, oder? 859 01:09:46,087 --> 01:09:48,555 - Du blöder... - (Vickie) Lynda! 860 01:09:48,607 --> 01:09:50,006 - Verschwinde! - Lynda! 861 01:09:50,047 --> 01:09:52,322 - Verschwinde! - (Lynda) Geh weg von mir! Verschwinde! 862 01:09:52,407 --> 01:09:55,285 (Eric) Lynda! (Vickie) Lynda, hör auf! 863 01:09:55,327 --> 01:09:57,397 (Lynda) Lass mich in Ruhe! (Eric) Verpiss dich, du ... 864 01:09:57,447 --> 01:09:59,802 (Lynda) Lass ... mich ... allein! 865 01:09:59,847 --> 01:10:01,838 (Eric) Verpiss dich! 866 01:10:04,207 --> 01:10:05,686 Hups ein Gänseblümchen. 867 01:10:05,727 --> 01:10:07,126 Lynda, komm schon. 868 01:10:07,167 --> 01:10:09,158 Hier sind wir. 869 01:10:32,407 --> 01:10:34,398 Wo ist das Papier? 870 01:10:50,207 --> 01:10:52,277 (Flüstert) Das ist es. 871 01:11:01,447 --> 01:11:03,517 Sieht nicht so schlecht aus. 872 01:11:05,527 --> 01:11:07,802 Was macht Sie? Hat Doris gesagt? 873 01:11:07,847 --> 01:11:10,486 Nein. 874 01:11:10,527 --> 01:11:14,566 - Stricknadeln und so weiter? - Ich weiß es nicht. 875 01:11:17,767 --> 01:11:19,758 Wie viel? 876 01:11:27,647 --> 01:11:29,763 Woher bekomme ich so viel Geld? 877 01:11:39,047 --> 01:11:41,117 Komm, lass uns gehen und eine Tasse Tee trinken. 878 01:12:00,567 --> 01:12:03,127 - (Absturz) - Oh, entschuldige Frau. Es tut mir Leid. 879 01:12:09,807 --> 01:12:11,081 Ja, was willst du? 880 01:12:13,567 --> 01:12:14,716 Kann ich Ihnen helfen? 881 01:12:14,767 --> 01:12:16,803 Von dem Moment an, als Sie gegangen sind durch diese Tür dachte ich, 882 01:12:16,847 --> 01:12:18,997 "Das ist meine Tochter und sie ist eine Schlampe!" 883 01:12:19,047 --> 01:12:20,321 Danke mein Herr. Wird das alles sein, Sir? 884 01:12:20,367 --> 01:12:23,040 Sei nicht klug, Lynda. Von wo ich sitze, siehst du nicht klug aus. 885 01:12:23,087 --> 01:12:24,805 Ich weiß warum du hier bist und ich möchte es nicht diskutieren. 886 01:12:24,847 --> 01:12:27,998 Willst du eine Kanne Tee? oder möchten Sie einfach lieber abräumen? 887 01:12:28,047 --> 01:12:30,117 - Ich bin angewidert, Lynda. - Mit Zitrone, Sir? 888 01:12:30,167 --> 01:12:32,727 Ich dachte ich könnte perfekt sein vernünftiges Gespräch mit Ihnen. 889 01:12:32,767 --> 01:12:35,679 - Ich dachte, ich könnte hierher kommen und ... - Ich will dich nicht hier, ich arbeite. 890 01:12:35,727 --> 01:12:38,161 Und ich habe Hermann Goebbels Ich atme im Nacken, räume einfach ab! 891 01:12:38,207 --> 01:12:41,722 Ich dachte wir könnten vernünftig sein Konversation, aber alles, was ich will, ist, dich zu schlagen. 892 01:12:41,767 --> 01:12:43,723 (Lynda) Möchten Sie zuerst eine Kanne Tee haben, Sir? 893 01:12:43,767 --> 01:12:45,564 Hör auf dich und deinen Mund schau, wo es dich hingebracht hat. 894 01:12:45,607 --> 01:12:48,724 Dad, ich kann nicht darüber reden. Gehst du einfach weg, ich brauche diesen Job! 895 01:12:48,767 --> 01:12:51,645 - Du wirst mehr als einen Job brauchen. - Oh, bitte, mach dich einfach fertig! 896 01:12:51,687 --> 01:12:53,564 Ist etwas los, Miss Mansell? 897 01:12:53,607 --> 01:12:55,837 - Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit, Sir? - Nein, ist es nicht. 898 01:12:55,887 --> 01:12:58,003 (Nachahmungsmanager) Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit, Sir? 899 01:12:58,047 --> 01:12:59,275 Sie sehen, was können Sie tun? 900 01:12:59,327 --> 01:13:01,045 - Wie erträgst du es? - Ach halt den Mund! 901 01:13:01,087 --> 01:13:03,647 Das ist eine Schande. Gehen sofort in die Küche, Miss Mansell. 902 01:13:03,687 --> 01:13:05,837 Nein, ich gehe nicht in die Küche. Stuff die verdammte Küche. 903 01:13:05,887 --> 01:13:07,366 - Pass auf deinen Mund auf! - Bitte! 904 01:13:07,407 --> 01:13:09,477 So sieht es aus, verstehst du? das ist was du bekommst. 905 01:13:09,527 --> 01:13:11,643 - Jetzt können Sie meine Seite sehen. - Oh, bitte, mach dich einfach fertig! 906 01:13:11,687 --> 01:13:12,676 - Jetzt bitte! - Ich sagte bitte. 907 01:13:12,727 --> 01:13:14,843 - Siehst du? - Was ist los? 908 01:13:14,887 --> 01:13:16,843 - Ich habe ihr viel Zeit gegeben ... - Bitte, der Herr! 909 01:13:16,887 --> 01:13:18,639 - Viele Opfer gebracht. - Oh Gott! 910 01:13:18,687 --> 01:13:22,441 - Weißt du, Gott weiß es nicht. - Was starrst du an, du alte Tasche? 911 01:13:22,487 --> 01:13:25,001 Bitte. Frau ... Frau ... bitte! 912 01:13:25,047 --> 01:13:26,878 - Nun, sie ist eine alte Tasche! - Das genügt! 913 01:13:26,927 --> 01:13:28,440 - Lynda! - Erlauben Sie mir, mich zu entschuldigen. 914 01:13:28,487 --> 01:13:32,639 Sie jammert über alles. Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, jeden blutigen Tag. 915 01:13:32,687 --> 01:13:34,439 Das genügt. Sprache bitte! 916 01:13:34,487 --> 01:13:35,920 Nun, es stimmt, Was ist los mit der Wahrheit? 917 01:13:35,967 --> 01:13:38,037 Du bist gefeuert! Du bist entlassen. 918 01:13:38,087 --> 01:13:39,440 - Geh raus! - Nein, werde ich nicht! 919 01:13:39,487 --> 01:13:41,955 Dieser geht um mit seiner braunen Nase in der Luft, 920 01:13:42,007 --> 01:13:44,601 unten auf dem teppich, la-di-dah das, la-di-dah das. 921 01:13:44,647 --> 01:13:47,241 Der Koch spuckt in die Brötchen und wir pissen alle in die teekannen. 922 01:13:47,287 --> 01:13:50,165 - Das genügt. Aus! - Sie ist schlecht, und das ist die Wahrheit. 923 01:13:50,207 --> 01:13:52,243 Nichts als Ärger, So war es schon immer. 924 01:13:52,287 --> 01:13:55,279 - Hier spricht mein Vater. - Da sie sprechen konnte, hat sie Dreck geäußert. 925 01:13:55,327 --> 01:13:58,364 Von dem Tag an, als sie ihr erstes Wort äußerte Ihre Zunge hat nur Ärger verursacht. 926 01:13:58,407 --> 01:14:00,125 - Das ist mein Vater. - Manchmal bezweifle ich es. 927 01:14:00,167 --> 01:14:03,682 - Eine Beleidigung für meine tote Mutter. - Es tut mir leid, aber das geht nicht weiter. 928 01:14:03,727 --> 01:14:07,276 Ich bin verrückt! Das ist was in seiner Nase ist! Ich bin schwanger! Im Club! 929 01:14:07,327 --> 01:14:09,477 Richtig, das ist es! Das ist genug! 930 01:14:09,527 --> 01:14:11,722 Der Mann eines Mannes hat meine Person betreten 931 01:14:11,767 --> 01:14:13,962 - und ließ einen kleinen Besucher zurück. - Runter! 932 01:14:14,007 --> 01:14:16,282 - Dies ist eine Angelegenheit der Polizei. - Das ist der Mann 933 01:14:16,327 --> 01:14:18,238 - der einmal Gracie Fields einen gab. - Nieder! 934 01:14:18,287 --> 01:14:19,561 Ich rufe die Polizei an. 935 01:14:19,607 --> 01:14:22,360 - Ein Mitglied der britischen Legion. - Runter! 936 01:14:22,407 --> 01:14:25,444 - Bin ich der einzige, der das tut? - Das ist nicht meine Tochter. 937 01:14:25,487 --> 01:14:27,318 - Was machst du viel? - Nicht meine Tochter. 938 01:14:27,367 --> 01:14:29,483 - Womit spielst du abends im Bett? - Ich verleugne sie! 939 01:14:29,527 --> 01:14:32,087 Hände auf alle, die Willies mögen, das tue ich! 940 01:14:33,087 --> 01:14:34,600 Die Polizei kommt. 941 01:14:34,647 --> 01:14:36,683 - Bälle! - Meine Damen und Herren... 942 01:14:36,727 --> 01:14:40,003 Ich möchte mich entschuldigen für diese schändliche Darstellung ... 943 01:14:40,047 --> 01:14:42,242 Also, was mache ich? 944 01:14:42,287 --> 01:14:44,676 - Ich werde mich niederlassen. - Ich mag willies! 945 01:14:44,727 --> 01:14:48,436 - Bring sie runter! - All diese Tees auf mich. Recht? 946 01:14:48,487 --> 01:14:52,321 Sex! Alles von Dir! Alle deine alten Taschen sehen aus, als ob Sie könnten ein schönes Stückchen heißen Willen gebrauchen! 947 01:14:52,367 --> 01:14:56,519 - Bring sie runter! - Sex! 948 01:14:56,567 --> 01:14:58,797 (Lauter Zusammenstoß) 949 01:15:29,327 --> 01:15:33,002 (Junge) Es wird irgendwie nah dran zum neuen Jahr und ich fühle mich sentimental. 950 01:15:33,047 --> 01:15:35,925 Ich werde ein Lied singen das bedeutet mir viel und ... 951 01:15:36,367 --> 01:15:37,482 jemand anderes. 952 01:15:37,527 --> 01:15:39,358 Und wenn Sie es nicht mögen, ist das einfach zu schade. 953 01:15:39,407 --> 01:15:41,398 Schließlich besitze ich das Gelenk. 954 01:15:44,007 --> 01:15:47,966 955 01:15:48,527 --> 01:15:53,078 956 01:15:53,127 --> 01:15:55,436 957 01:15:55,487 --> 01:16:01,323 958 01:16:01,367 --> 01:16:05,565 959 01:16:05,607 --> 01:16:09,998 960 01:16:10,047 --> 01:16:14,837 961 01:16:14,887 --> 01:16:16,878 Wie lang ist es jetzt? 962 01:16:18,287 --> 01:16:20,278 Drei Monate, mehr oder weniger. 963 01:16:21,527 --> 01:16:23,518 Es ist nicht zu spät. 964 01:16:24,567 --> 01:16:26,558 Nein. 965 01:16:28,687 --> 01:16:30,678 Was ist passiert? 966 01:16:32,167 --> 01:16:34,158 Wann? 967 01:16:34,207 --> 01:16:38,086 Dein Vater kam sehr traurig nach Hause für ihn selbst. Was auch immer passierte? 968 01:16:39,207 --> 01:16:41,243 Arsch mit Ohren. 969 01:16:41,287 --> 01:16:44,199 Ich stand auf einem Stuhl in den Pariser Teestuben und schrie. 970 01:16:44,247 --> 01:16:47,717 Ich kann mich nicht erinnern, was ich gesagt habe. Es war schrecklich. 971 01:16:48,567 --> 01:16:50,956 Er bot an, für jeden Tee zu zahlen. 972 01:16:53,447 --> 01:16:55,756 Sie mussten das nicht tun ... 973 01:16:55,807 --> 01:16:57,798 nicht zu deinem vater 974 01:17:00,327 --> 01:17:02,477 Ich komme nicht zurück, weißt du. 975 01:17:02,527 --> 01:17:04,518 Egal was. 976 01:17:06,047 --> 01:17:10,802 Wohin gehst du dann? Wer will dich mit einem Baby? 977 01:17:10,847 --> 01:17:12,803 Wo wirst du leben? 978 01:17:12,847 --> 01:17:16,920 - Nicht in dieser Müllkippe. - Niemand bittet dich darum, mein Schatz. 979 01:17:17,807 --> 01:17:21,436 So etwas passiert nicht in dieser Art von Stadt. 980 01:17:21,487 --> 01:17:23,603 Ich kann nur deines Vaters Gesicht sehen. 981 01:17:25,807 --> 01:17:28,446 Bei den Freimaurern geht es gut runter. 982 01:17:30,487 --> 01:17:34,321 Er musste nicht bei dir bleiben, weißt du, als deine Mutter starb 983 01:17:34,367 --> 01:17:36,358 Noch deine Schwester. 984 01:17:36,407 --> 01:17:40,002 - Meine langweilige verdammte Schwester. - Jetzt lassen Sie sie in Ruhe, sie ist in Ordnung. 985 01:17:41,887 --> 01:17:45,118 Gott sei Dank, sie mag dich nicht. Zwei von euch mögen das, mein Gott! 986 01:17:46,727 --> 01:17:48,843 Er hätte dich in ein Zuhause bringen können, Wissen Sie. 987 01:17:50,367 --> 01:17:54,280 Nicht viele Männer hätten getan, was er getan hatte allein mit zwei jungen Mädchen. 988 01:17:56,967 --> 01:18:00,277 - Er hat mich nicht geliebt. - Oh ja, tat er. 989 01:18:00,327 --> 01:18:03,000 Er hat es nicht gezeigt. 990 01:18:03,047 --> 01:18:06,596 Sie können so etwas nicht zeigen, nicht in der heutigen Zeit. 991 01:18:10,447 --> 01:18:13,086 Du bist eine ziemlich junge Sache ... 992 01:18:13,127 --> 01:18:15,436 du bist lustig, aber du bist hübsch. 993 01:18:16,407 --> 01:18:20,764 Du könntest dir einen netten Ehemann besorgen. Jemand, der sich wirklich um dich kümmert. 994 01:18:23,447 --> 01:18:25,119 Denkst du? 995 01:18:25,167 --> 01:18:27,681 Ja, das tue ich. 996 01:18:27,727 --> 01:18:30,560 Aber so nicht. 997 01:18:30,607 --> 01:18:33,405 Wer wird dich so wollen? 998 01:18:34,727 --> 01:18:36,718 Es ist nicht zu spät. Noch nicht. 999 01:18:39,447 --> 01:18:42,519 Würden Sie wissen, wohin Sie gehen sollen? wenn du es loswerden wolltest? 1000 01:18:43,767 --> 01:18:46,918 Es ist in Ordnung für Sie, das zu sagen. Nicht Sie müssen es tun. 1001 01:18:46,967 --> 01:18:49,720 Nein, das stimmt, Lyndie, du hast recht. 1002 01:18:55,647 --> 01:18:57,638 Was wäre wenn ich es hätte? 1003 01:18:57,687 --> 01:18:59,678 Dann hab es angenommen. 1004 01:19:01,527 --> 01:19:03,518 Du musst darüber nachgedacht haben. 1005 01:19:05,367 --> 01:19:07,119 Du behältst das Kind und niemand will dich. 1006 01:19:07,167 --> 01:19:10,682 Niemand wird dich wissen wollen, niemand will dich besitzen. Niemand. 1007 01:19:12,647 --> 01:19:16,526 Vergiss das Ganze, begrabe es. Niemand muss etwas darüber wissen. 1008 01:19:18,727 --> 01:19:23,755 Christus, es ist hart genug, du musst nicht Gehen Sie mit einem Hammer auf den Kopf. 1009 01:19:23,807 --> 01:19:25,798 Schau mich an. 1010 01:19:25,847 --> 01:19:30,637 Schau dir deinen Vater an. Nun, ich bin kaum alt, und er auch nicht. 1011 01:19:30,687 --> 01:19:33,997 Ich habe Bill verloren, er hat deine Mutter verloren und wir sind alleine, festgefahren! 1012 01:19:34,047 --> 01:19:36,038 Es gibt immer genug Schmerzen. 1013 01:19:37,407 --> 01:19:40,046 Was ist mit Maisie Mathews? 1014 01:19:40,087 --> 01:19:42,043 Warum sollte er es nicht tun? 1015 01:19:42,087 --> 01:19:45,443 Was hat er erwartet? den Rest seines Lebens? 1016 01:19:45,487 --> 01:19:47,478 Ich wünschte, ich hätte jemanden. 1017 01:19:49,287 --> 01:19:52,757 Ich hoffe, er hat einen Plonker benutzt. Ich würde es hassen zu sehen, was aus ihr herausgekommen ist. 1018 01:19:55,327 --> 01:19:57,921 Das ist ein guter Rat, der von Ihnen kommt. 1019 01:20:04,447 --> 01:20:07,007 Du wirst es haben Ihre eigene Meinung bilden. 1020 01:20:07,047 --> 01:20:09,481 - Ich muss gehen. - Noch nicht. 1021 01:20:09,527 --> 01:20:14,203 Es sind die Busse. Ich habe lange auf dich gewartet. 1022 01:20:14,247 --> 01:20:17,125 - Es tut mir Leid. - Hier. 1023 01:20:18,047 --> 01:20:20,436 Denken Sie jetzt darüber nach, was ich gesagt habe. 1024 01:20:20,487 --> 01:20:22,682 Du musst dich um dich kümmern, Lyndie. 1025 01:20:23,487 --> 01:20:25,079 Hier. 1026 01:20:27,447 --> 01:20:30,439 Würden Sie wissen, wohin Sie gehen sollen? wenn du dich dafür entschieden hast 1027 01:20:34,887 --> 01:20:38,118 - Es loswerden? - Wenn du dich dafür entschieden hast. 1028 01:20:39,927 --> 01:20:41,679 Ich könnte es herausfinden. 1029 01:20:43,487 --> 01:20:46,524 Ich werde gehen, also pass auf dich auf. 1030 01:22:52,607 --> 01:22:54,598 (Mann) Da gehst du hin. 1031 01:23:36,487 --> 01:23:38,478 Hallo, du viel. Hallo Brian. 1032 01:24:19,887 --> 01:24:21,923 Ja, es ist meins. 1033 01:24:22,447 --> 01:24:24,438 Alle meine 1034 01:25:03,207 --> 01:25:05,198 (Türklingel) 1035 01:25:34,287 --> 01:25:37,484 1036 01:25:37,527 --> 01:25:41,964 1037 01:25:42,767 --> 01:25:46,760 1038 01:25:47,607 --> 01:25:52,920 1039 01:25:52,967 --> 01:25:55,686 1040 01:25:55,727 --> 01:26:00,278 1041 01:26:00,327 --> 01:26:04,923 1042 01:26:23,207 --> 01:26:25,437 1043 01:26:25,487 --> 01:26:28,126 1044 01:26:28,167 --> 01:26:30,727 1045 01:26:30,767 --> 01:26:32,758 1046 01:26:33,767 --> 01:26:35,997 1047 01:26:36,047 --> 01:26:37,878 1048 01:26:37,927 --> 01:26:40,395 1049 01:26:40,447 --> 01:26:42,677 1050 01:26:42,727 --> 01:26:45,195 1051 01:26:45,247 --> 01:26:47,841 1052 01:26:47,887 --> 01:26:49,878 1053 01:26:51,127 --> 01:26:53,163 1054 01:26:53,207 --> 01:26:54,845 1055 01:26:54,887 --> 01:26:57,321 1056 01:26:57,727 --> 01:26:59,718 1057 01:27:00,287 --> 01:27:07,921 78013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.