All language subtitles for Wentworth S01E10 HDTV x264 FUM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,853
I've got a screw we can use.
You get it and I'll bring it in.
2
00:00:04,893 --> 00:00:06,373
Give it to me.
3
00:00:06,454 --> 00:00:08,894
I asked you to start a small fight
that I could handle.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,774
How easily a fight turns into a riot.
5
00:00:12,374 --> 00:00:15,934
Mick? Oh, no, no, no.
6
00:00:15,974 --> 00:00:19,094
When they buried her, they gave me
her wedding ring but no bracelet.
7
00:00:19,134 --> 00:00:21,294
Whoever killed Mick
took that bracelet.
8
00:00:21,689 --> 00:00:23,489
You're stronger with her than without
9
00:00:23,536 --> 00:00:25,496
and a smart girl like you
should know that.
10
00:00:28,254 --> 00:00:29,834
Can you please go now?
11
00:00:29,844 --> 00:00:31,643
You think you could let me
make it up to you?
12
00:00:31,702 --> 00:00:33,382
Can I have a bit of time?
13
00:00:33,422 --> 00:00:37,662
Last night, your husband found
Debbie in her bedroom unconscious.
14
00:00:37,702 --> 00:00:39,582
I'm sorry, Bea, they were too late.
15
00:00:39,622 --> 00:00:41,462
Debbie was making up notes from me
16
00:00:41,502 --> 00:00:44,702
and then I find out that she was
lying about staying at Natilla's.
17
00:00:44,742 --> 00:00:46,822
She was staying
at some boyfriend's place.
18
00:00:46,862 --> 00:00:49,542
She had a boyfriend? Yeah, Braden.
19
00:01:35,521 --> 00:01:42,132
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
20
00:01:47,005 --> 00:01:48,965
I just wish she'd told me
what was going on.
21
00:01:49,005 --> 00:01:52,685
I wish she'd just talked to me.
I should have asked more questions.
22
00:01:52,725 --> 00:01:54,845
But teenagers keep secrets.
23
00:01:55,156 --> 00:01:56,636
She had a boyfriend.
24
00:01:56,696 --> 00:01:59,856
I just keep wondering if he was
the one that got her into the drugs.
25
00:02:01,736 --> 00:02:03,736
You're never gonna know
what she was up to.
26
00:02:03,776 --> 00:02:05,456
Kids are into
all sorts of stuff now.
27
00:02:05,496 --> 00:02:07,176
Yeah but heroin?
28
00:02:07,216 --> 00:02:11,056
Harry had no idea. He'd never even
heard of this Braden kid.
29
00:02:15,656 --> 00:02:17,576
What?
30
00:02:17,616 --> 00:02:19,376
Jacs's son.
31
00:02:20,896 --> 00:02:23,496
His name's Braden.
32
00:02:23,536 --> 00:02:25,576
Yeah, well that could be
a coincidence.
33
00:02:26,776 --> 00:02:28,776
You reckon?
34
00:02:35,616 --> 00:02:37,736
Bea! Get off me!
35
00:02:37,776 --> 00:02:40,496
What are you doing?
Let's take this outside. Bea, now.
36
00:02:40,536 --> 00:02:42,656
What are you doing?
37
00:02:42,696 --> 00:02:44,696
Come on.
38
00:02:46,336 --> 00:02:48,576
Look, I know things are difficult
at the moment
39
00:02:48,616 --> 00:02:51,016
but you don't just go around
attacking other women.
40
00:02:51,056 --> 00:02:52,736
I didn't. Oh, come on! I didn't.
41
00:02:52,776 --> 00:02:56,576
OK, whatever happened, if it happens
again, you're both in the slot.
42
00:02:59,976 --> 00:03:01,976
01 calling 03. Over.
43
00:03:03,456 --> 00:03:05,936
No, no, no don't. She ended this.
44
00:03:05,976 --> 00:03:08,656
She did this.
You do not know that for sure.
45
00:03:08,696 --> 00:03:12,336
You have to find out the truth
and there is only one way to do it.
46
00:03:12,376 --> 00:03:14,376
Hey? You know that.
47
00:03:16,096 --> 00:03:19,296
Mr Jackson,
I need to speak to the Governor now.
48
00:03:26,816 --> 00:03:28,816
Yeah?
49
00:03:28,856 --> 00:03:30,536
Bea Smith, Governor.
50
00:03:30,576 --> 00:03:33,936
Bea. Jacs killed Debbie.
It was Jacs. It had to be.
51
00:03:33,976 --> 00:03:35,736
We need to talk to the police.
52
00:03:35,776 --> 00:03:37,696
OK, calm down. I don't understand.
53
00:03:37,736 --> 00:03:39,696
Jacs's son Braden.
Debbie was seeing him.
54
00:03:39,736 --> 00:03:42,176
It wasn't an accident,
Jacs is responsible for this.
55
00:03:42,216 --> 00:03:45,376
Right, can you just take a seat.
We'll be fine. Thank you Mr Jackson.
56
00:03:45,416 --> 00:03:49,896
Debbie was going to nightclubs, she
was taking drugs, it wasn't like her.
57
00:03:49,936 --> 00:03:52,256
She started seeing this kid, Braden.
58
00:03:52,296 --> 00:03:54,936
Jacs had Debbie killed.
We have to talk to the police.
59
00:03:54,976 --> 00:03:56,696
Why do you think it was Jacs?
60
00:03:58,136 --> 00:04:00,896
She knew where we lived.
She'd threatened Debbie before.
61
00:04:00,936 --> 00:04:03,456
She told me she'd have her
run down outside her school.
62
00:04:03,496 --> 00:04:06,896
She knew Debbie's routine.
Now I know how. It was Braden.
63
00:04:06,936 --> 00:04:08,616
And why would she hurt Debbie?
64
00:04:08,656 --> 00:04:11,016
She thinks I'm a threat.
65
00:04:12,136 --> 00:04:13,936
Will you talk to the police?
66
00:04:13,976 --> 00:04:15,936
Look, I understand that
you want answers -
67
00:04:15,976 --> 00:04:18,016
Are you gonna talk to the police
or should I?
68
00:04:18,056 --> 00:04:20,056
I will speak to them.
69
00:04:21,896 --> 00:04:23,896
Thank you.
70
00:04:23,936 --> 00:04:25,936
I should put you into protection.
71
00:04:25,976 --> 00:04:27,976
Why?
72
00:04:28,016 --> 00:04:30,776
Just you here, talking to me,
it puts you at risk.
73
00:04:30,816 --> 00:04:33,376
No, I'm fine.
What about when you run into Jacs?
74
00:04:33,416 --> 00:04:35,216
How will you deal with that?
75
00:04:35,256 --> 00:04:37,256
I just want to do this right.
76
00:04:48,656 --> 00:04:51,016
You should have stopped her
going to the Governor.
77
00:04:51,056 --> 00:04:53,096
We don't know that that's
where she's gone.
78
00:04:53,856 --> 00:04:56,576
You were there.
No, Bea'd know better than to lag.
79
00:04:56,616 --> 00:04:58,616
She wouldn't do it.
80
00:04:58,656 --> 00:05:00,896
The Governor's gonna talk
to the police.
81
00:05:00,936 --> 00:05:02,936
Will she?
82
00:05:05,456 --> 00:05:07,296
You know what they do to laggers,
Red?
83
00:05:07,336 --> 00:05:09,016
You don't have a say in this.
84
00:05:09,056 --> 00:05:11,216
The only way this works
is if you follow my lead.
85
00:05:11,256 --> 00:05:14,056
This isn't about you. You're right.
This could hurt all of us.
86
00:05:14,096 --> 00:05:18,136
So if you wanna deal with Jacs,
you deal with her.
87
00:05:18,176 --> 00:05:20,176
The police will handle it.
88
00:05:29,256 --> 00:05:31,456
This is an extraordinary situation.
89
00:05:32,456 --> 00:05:36,216
A mother has lost a child.
I'd call that tragic.
90
00:05:36,256 --> 00:05:38,616
Were you aware that your son
was seeing Debbie?
91
00:05:38,656 --> 00:05:40,336
Yes.
92
00:05:40,376 --> 00:05:42,376
Did you encourage him to see her?
93
00:05:42,416 --> 00:05:45,416
The two of them met the first time
Debbie visited Bea.
94
00:05:45,456 --> 00:05:47,896
Braden told me he was
seeing someone.
95
00:05:47,936 --> 00:05:50,176
I didn't realise till recently
who it was.
96
00:05:51,176 --> 00:05:53,176
I heard how Debbie died.
97
00:05:53,216 --> 00:05:55,736
Braden dabbled in things too
that worried me.
98
00:05:55,856 --> 00:05:58,096
What? Drugs?
99
00:05:58,136 --> 00:06:01,456
It could have just as easily
been him and thank God it wasn't.
100
00:06:02,296 --> 00:06:04,776
What Bea's going through,
no mother should.
101
00:06:04,816 --> 00:06:06,816
Mm.
102
00:06:09,136 --> 00:06:11,616
Bea has a lot of support
in here now.
103
00:06:13,136 --> 00:06:15,136
And you don't.
104
00:06:16,376 --> 00:06:19,176
The women are aware of what's
happened with your husband.
105
00:06:19,216 --> 00:06:22,096
You don't have the same backing
on the outside as you used to.
106
00:06:22,136 --> 00:06:25,056
So, regardless of the outcome
of the police investigation
107
00:06:25,096 --> 00:06:27,896
into Debbie's death,
you are vulnerable.
108
00:06:28,936 --> 00:06:32,096
My offer of moving you
into protection still stands.
109
00:06:32,136 --> 00:06:34,256
You should take it.
110
00:06:35,576 --> 00:06:37,576
I'm not responsible for this.
111
00:06:41,856 --> 00:06:43,976
You all right?
112
00:06:44,016 --> 00:06:46,016
You not hungry?
113
00:06:46,056 --> 00:06:48,056
No.
114
00:07:11,136 --> 00:07:14,256
My son wanted me to pass on
his condolences.
115
00:07:32,256 --> 00:07:34,256
Now's your chance.
116
00:07:47,216 --> 00:07:48,896
No, no, Bea! Let her go.
117
00:07:54,216 --> 00:07:57,056
How's your arthritis?
118
00:07:57,096 --> 00:07:59,096
Can't be easy with that cast on.
119
00:08:01,616 --> 00:08:03,616
Here.
120
00:08:13,136 --> 00:08:15,536
Fancy a cup of tea?
I know how you like it.
121
00:08:16,816 --> 00:08:18,816
I don't feel like one today.
122
00:08:19,736 --> 00:08:21,976
Well, let me help you
with this tray then.
123
00:08:39,456 --> 00:08:42,976
Grief can make you see a lot
of things that aren't there, Bea.
124
00:08:45,616 --> 00:08:48,496
Oh, I can see perfectly
what's going on.
125
00:08:48,536 --> 00:08:50,536
Just like everybody else here.
126
00:09:12,336 --> 00:09:16,976
Bea? What were you thinking
provoking Jacs like that?
127
00:09:17,016 --> 00:09:19,416
What was I thinking?
Yeah, cos it was bloody stupid -
128
00:09:19,456 --> 00:09:21,416
I was thinking about my little girl.
129
00:09:22,776 --> 00:09:26,416
Did she suffer? Was she scared?
130
00:09:26,456 --> 00:09:28,456
Did she know what was happening
to her?
131
00:09:28,496 --> 00:09:31,456
I was thinking,
where was I when she needed me?
132
00:09:31,496 --> 00:09:33,496
That's what I was thinking.
133
00:09:36,376 --> 00:09:38,616
Please, just don't give me
shit today.
134
00:09:38,656 --> 00:09:40,656
OK.
135
00:09:44,736 --> 00:09:46,416
Bea.
136
00:09:49,536 --> 00:09:51,856
Get out.
Now's not a good time.
137
00:09:51,896 --> 00:09:53,576
You lagged.
138
00:09:53,616 --> 00:09:56,496
I said get the fuck out! Bea.
139
00:09:56,536 --> 00:10:00,376
But I understand as a mother driven
by grief you're not thinking right.
140
00:10:00,416 --> 00:10:02,216
You're gonna pay
for what you've done.
141
00:10:02,256 --> 00:10:05,096
And as a mother, you'll understand
me wanting to defend my boy
142
00:10:05,136 --> 00:10:07,256
for being accused of something
he didn't do.
143
00:10:07,296 --> 00:10:09,296
You threaten my daughter
and then she dies
144
00:10:09,336 --> 00:10:11,376
and you're telling me
it's a coincidence?
145
00:10:11,416 --> 00:10:13,776
You just say these things to keep
the women in line.
146
00:10:13,816 --> 00:10:16,896
Look, whatever it is,
my boy didn't do this.
147
00:10:16,936 --> 00:10:19,256
You're a liar.
148
00:10:19,296 --> 00:10:21,016
Braden had girlfriends before
149
00:10:21,056 --> 00:10:23,616
but he never spoke of any of them
like he did your girl.
150
00:10:23,656 --> 00:10:26,256
So, you knew that he was seeing her?
151
00:10:26,296 --> 00:10:28,256
I knew she was different.
152
00:10:28,296 --> 00:10:31,896
His face used to light up,
he couldn't stop talking about her.
153
00:10:31,936 --> 00:10:33,776
Braden loved Debbie.
154
00:10:33,816 --> 00:10:35,576
He could never harm her.
155
00:10:35,616 --> 00:10:37,656
She was obviously a very
special kid.
156
00:10:37,696 --> 00:10:39,376
And so is Braden.
157
00:10:39,416 --> 00:10:41,096
I mean as mothers, we fucked up.
158
00:10:41,136 --> 00:10:43,496
We just weren't there for them
when they needed us.
159
00:10:43,536 --> 00:10:45,536
Though we must have done
something right.
160
00:10:47,696 --> 00:10:50,096
Hey. It's understandable you need
someone to blame
161
00:10:50,136 --> 00:10:51,936
but you're looking in
the wrong place.
162
00:10:51,976 --> 00:10:54,296
My boy didn't do this.
163
00:10:54,336 --> 00:10:56,736
He couldn't.
164
00:10:58,696 --> 00:11:00,936
Get out.
165
00:11:00,976 --> 00:11:02,976
Go on, get out.
166
00:11:28,256 --> 00:11:30,136
Hi. Hi.
167
00:11:31,336 --> 00:11:34,536
Um, you don't have a pen on you,
do you?
168
00:11:34,576 --> 00:11:37,176
Yep. Right, thanks.
169
00:11:38,416 --> 00:11:40,896
They just disappear in here.
170
00:11:40,936 --> 00:11:42,936
Bloody criminals.
171
00:11:45,336 --> 00:11:47,016
Thanks.
172
00:11:47,056 --> 00:11:49,616
You keep it.
I've got a stash at home.
173
00:11:52,336 --> 00:11:54,136
Um, Fletch?
174
00:11:55,536 --> 00:11:58,136
You know the um, the other night -
175
00:11:58,176 --> 00:12:00,176
Vera, it wasn't your fault.
176
00:12:00,216 --> 00:12:02,776
No, I mean, I'm inexperienced.
177
00:12:02,816 --> 00:12:05,456
What happened, that's all on me.
178
00:12:05,496 --> 00:12:07,496
And I need you to know that.
179
00:12:14,816 --> 00:12:17,176
Um, Vera.
180
00:12:17,216 --> 00:12:19,216
Let me cook you dinner at my place.
181
00:12:24,016 --> 00:12:26,016
I'd like that.
182
00:12:27,976 --> 00:12:29,656
How is it?
183
00:12:29,696 --> 00:12:33,656
It's lovely, thanks.
184
00:12:37,336 --> 00:12:39,376
Ah, have I got...
No, no.
185
00:12:39,416 --> 00:12:41,416
It's just you.
186
00:12:41,456 --> 00:12:43,616
Which is good.
187
00:12:45,456 --> 00:12:47,776
It's really nice having you here.
188
00:12:50,416 --> 00:12:52,416
It's nice being here.
189
00:12:59,136 --> 00:13:00,856
Whoops.
190
00:13:04,136 --> 00:13:06,376
Have you got to get going?
191
00:13:09,336 --> 00:13:11,136
I don't want to go home.
192
00:13:12,176 --> 00:13:13,856
Well, you don't have to.
193
00:13:13,896 --> 00:13:17,496
I mean, I can sleep on the couch.
No. No, no.
194
00:13:21,056 --> 00:13:23,896
I don't want you to sleep
on the couch.
195
00:13:35,456 --> 00:13:37,336
Look, I'm sorry Bea
but police have found
196
00:13:37,376 --> 00:13:39,336
there's no grounds
for an investigation.
197
00:13:41,016 --> 00:13:42,696
Did you tell them what I said?
198
00:13:42,736 --> 00:13:44,416
Yes. Yes, of course I did.
199
00:13:44,456 --> 00:13:47,256
Maybe you didn't explain it properly.
I should talk to them.
200
00:13:47,296 --> 00:13:49,296
Harry gave them Debbie's phone.
201
00:13:49,336 --> 00:13:52,176
On it there are a lot of text
messages to a girl called Natilla.
202
00:13:52,216 --> 00:13:55,416
They were about Braden and they were
about how they were using drugs.
203
00:13:55,456 --> 00:13:57,256
So, there's the proof.
204
00:13:57,296 --> 00:14:00,256
Well, she talked about
how much she liked it.
205
00:14:00,296 --> 00:14:01,976
They'd experimented for a while.
206
00:14:02,016 --> 00:14:03,856
Yeah, smoking dope, not heroin.
207
00:14:06,096 --> 00:14:09,216
Police found evidence in her
bedside drawer.
208
00:14:09,256 --> 00:14:11,696
She'd been smoking heroin as well.
209
00:14:11,736 --> 00:14:15,056
There was also bruising on her arm.
210
00:14:15,096 --> 00:14:17,776
I'm sorry, it wasn't the first time
she'd tried it.
211
00:14:24,816 --> 00:14:26,776
What about...
212
00:14:26,816 --> 00:14:29,016
What about Jacs?
What about the threats?
213
00:14:29,056 --> 00:14:30,936
I've got no proof to give them.
214
00:14:30,976 --> 00:14:34,576
She's in here for murder. You're
charged with attempted murder.
215
00:14:34,616 --> 00:14:37,736
If the police could find information
on Jacs and the Holt family
216
00:14:37,776 --> 00:14:39,696
and they could prosecute,
they would.
217
00:14:39,736 --> 00:14:41,736
Yeah, Braden's her son.
218
00:14:41,776 --> 00:14:45,176
Braden and Debbie both visited
their mothers in the same prison.
219
00:14:45,216 --> 00:14:46,936
Chances are their paths would cross.
220
00:14:46,976 --> 00:14:48,656
No, it's too much of a coincidence.
221
00:14:48,696 --> 00:14:50,496
It's circumstantial.
222
00:14:50,536 --> 00:14:54,416
As far as the police are concerned,
Debbie was a 16-year-old
223
00:14:54,456 --> 00:14:58,256
experimenting with drugs
and it just went terribly wrong.
224
00:15:02,136 --> 00:15:04,256
I know in my gut that's not
what happened.
225
00:15:04,296 --> 00:15:06,296
Well, I'm sorry.
226
00:15:07,136 --> 00:15:08,816
You're wrong.
227
00:15:19,816 --> 00:15:21,496
You OK?
228
00:15:21,536 --> 00:15:23,336
You're still here?
229
00:15:23,376 --> 00:15:25,816
If there's anything else you need,
just ask.
230
00:15:35,096 --> 00:15:36,776
Don't start.
231
00:15:36,816 --> 00:15:38,776
Governor told you cops
won't do anything.
232
00:15:38,816 --> 00:15:41,136
It was an accident.
That's what they say. It was.
233
00:15:41,176 --> 00:15:43,616
Yeah, so you're a crim,
daughter's a junkie -
234
00:15:43,656 --> 00:15:45,896
My daughter is not a junkie.
235
00:15:45,936 --> 00:15:47,976
Which is why you know
it wasn't an accident.
236
00:15:48,016 --> 00:15:50,936
Will you stop messing with my head?
Stop ignoring it.
237
00:15:50,976 --> 00:15:53,536
I thought that my daughter
was killed because of me.
238
00:15:53,576 --> 00:15:57,216
I see this place and it puts things
in your mind, it twists them around
239
00:15:57,256 --> 00:15:59,696
until you go crazy
and you don't know what to believe.
240
00:15:59,736 --> 00:16:02,896
You know what the truth is.
Yeah, I do.
241
00:16:02,936 --> 00:16:05,416
And that's what makes me
different from you.
242
00:16:05,456 --> 00:16:07,376
See, you're all lying
about something.
243
00:16:07,416 --> 00:16:09,976
You think that's the only way
you can survive in here.
244
00:16:10,016 --> 00:16:14,576
But I'm not like that. I'm not going
to leave this place any more screwed
up than what I came in.
245
00:16:26,496 --> 00:16:28,176
Hi.
246
00:16:28,216 --> 00:16:30,216
Hey.
247
00:16:32,056 --> 00:16:34,176
Are you hungry? Yep.
248
00:16:34,216 --> 00:16:36,376
Listen, I was thinking,
why don't we go out
249
00:16:36,416 --> 00:16:38,696
and grab some brekkie before
you head to work?
250
00:16:38,736 --> 00:16:41,736
I'm gonna call in sick.
251
00:16:42,976 --> 00:16:44,656
That's a first.
252
00:16:46,576 --> 00:16:48,456
I, um...
253
00:16:48,496 --> 00:16:51,216
I just really don't want to go
in there today and I -
254
00:16:52,616 --> 00:16:55,096
Do you mind if we just hang
around here a bit?
255
00:16:55,136 --> 00:16:57,336
Course not.
256
00:16:57,376 --> 00:16:59,936
Hey, so what do you feel like?
257
00:16:59,976 --> 00:17:02,096
Cereal?
I could whip up some pancakes?
258
00:17:02,136 --> 00:17:03,816
You know, I make a mean omelette.
259
00:17:03,856 --> 00:17:06,376
Omelette sounds good.
Great, omelette it is.
260
00:17:06,416 --> 00:17:08,096
I've got to grab some more eggs.
261
00:17:08,136 --> 00:17:10,576
Oh, no, no. Don't go to any trouble.
262
00:17:10,616 --> 00:17:12,616
I'll be back soon.
263
00:17:13,816 --> 00:17:15,816
OK.
264
00:18:43,696 --> 00:18:45,816
I knew what she was doing.
265
00:18:45,856 --> 00:18:47,656
I'd be bloody stupid not to.
266
00:18:47,696 --> 00:18:50,096
Changing shifts and putting me
on the slot.
267
00:18:50,136 --> 00:18:52,376
And there was nothing I could
do about it.
268
00:18:52,416 --> 00:18:54,416
And she knew that.
269
00:18:54,456 --> 00:18:59,216
She wanted to make me feel like shit
so I'd stop hassling her.
270
00:18:59,256 --> 00:19:01,696
Sometimes I think I just want
to hurt her
271
00:19:01,736 --> 00:19:03,976
the same fucking way she hurt me.
272
00:19:04,016 --> 00:19:06,656
Like that dream I keep having.
I'm back in Timor.
273
00:19:06,696 --> 00:19:11,936
I raise my gun, fire but it's Meg
with a bullet in her head.
274
00:19:11,976 --> 00:19:14,536
But I don't feel anything.
275
00:19:14,576 --> 00:19:17,216
I should never have started
fucking that bitch.
276
00:19:19,216 --> 00:19:20,936
Vera?
277
00:19:25,856 --> 00:19:27,536
I have to go.
278
00:19:27,576 --> 00:19:29,256
What are you doing
going through my stuff?
279
00:19:29,290 --> 00:19:30,790
Sorry. I...
280
00:19:31,188 --> 00:19:33,028
Look, I won't tell anyone,
I promise.
281
00:19:33,068 --> 00:19:35,528
What?
282
00:19:35,566 --> 00:19:37,566
I know you were angry with Meg.
283
00:19:37,606 --> 00:19:39,606
I won't tell a soul, I promise.
284
00:19:39,646 --> 00:19:41,646
I've got to go.
285
00:19:43,806 --> 00:19:45,806
What, so you think I killed Meg?
286
00:19:47,166 --> 00:19:49,406
Are you bloody crazy?
287
00:19:49,446 --> 00:19:52,406
I mean, I only wrote that because
a bloody counsellor told me to.
288
00:19:54,206 --> 00:19:56,006
I'm sorry... I thought -
289
00:19:56,046 --> 00:19:58,046
Get the fuck out!
290
00:20:01,606 --> 00:20:03,606
Go.
291
00:20:18,086 --> 00:20:21,126
I've informed Bea that there
will be no police investigation
292
00:20:21,166 --> 00:20:23,006
into her daughter's death.
293
00:20:23,046 --> 00:20:25,046
Because it was an accident.
294
00:20:25,086 --> 00:20:27,206
No, I lied.
295
00:20:27,246 --> 00:20:29,246
With you refusing to go
into protection,
296
00:20:29,286 --> 00:20:31,606
it's the only way I can control
the situation.
297
00:20:31,646 --> 00:20:34,086
I told you, I had nothing to do
with Debbie's death.
298
00:20:35,766 --> 00:20:37,606
It's out of my hands.
299
00:20:37,646 --> 00:20:40,766
The police are investigating
Braden and your family.
300
00:20:40,902 --> 00:20:43,382
So, until they've completed
their investigation,
301
00:20:43,422 --> 00:20:46,782
all your phone calls, visits and
mail privileges will be suspended.
302
00:20:46,822 --> 00:20:48,582
I have to speak to my son.
303
00:20:48,622 --> 00:20:50,742
Put him back on my contact list.
Not possible.
304
00:20:50,782 --> 00:20:53,422
He'll be devastated about Debbie.
I need to know he's OK.
305
00:20:53,462 --> 00:20:55,862
Well, I'm sure he has his
father's support.
306
00:20:59,662 --> 00:21:02,102
I'll be fully cooperating
with the police.
307
00:21:02,142 --> 00:21:05,062
If you did have anything to do
with it, they will find out.
308
00:21:05,102 --> 00:21:07,102
They're not gonna let this go.
309
00:21:08,422 --> 00:21:10,702
So, we're lying to Jacs about
the investigation?
310
00:21:10,742 --> 00:21:12,462
Yes. There isn't one.
311
00:21:12,502 --> 00:21:15,822
Putting pressure on her, cutting
off her privileges, it's dangerous.
312
00:21:15,862 --> 00:21:17,662
Sure but we need to keep
her contained.
313
00:21:17,702 --> 00:21:21,182
While she's contained, we need
to find something the police can't ignore.
314
00:21:21,222 --> 00:21:24,022
Well, maybe if Channing
got involved, the cops will listen?
315
00:21:24,062 --> 00:21:27,022
No, I'm not taking this any further
until I can find solid proof.
316
00:21:27,062 --> 00:21:30,022
So, I need all CCTV footage from
the last three months reviewed.
317
00:21:30,062 --> 00:21:31,942
I need you to focus on
the visitor centre.
318
00:21:31,982 --> 00:21:35,102
All phone calls Jacs and her crew
have made that have been recorded,
319
00:21:35,142 --> 00:21:36,822
I want it reviewed.
320
00:21:36,862 --> 00:21:39,142
Check the mail logs.
Keep up with the spotchecks.
321
00:21:39,182 --> 00:21:41,742
We need to find anything, something,
that can link Jacs
322
00:21:41,782 --> 00:21:45,062
with Debbie Smith's death. Chance of
finding anything's pretty slim.
323
00:21:45,102 --> 00:21:46,782
So, what are you saying Linda?
324
00:21:46,822 --> 00:21:49,862
We should just ignore this.
We should wait until it explodes.
325
00:21:49,902 --> 00:21:52,862
What if Bea's wrong? We could
be stirring things up for nothing.
326
00:21:52,902 --> 00:21:57,502
You call it staring and I call it
taking control of the situation.
327
00:21:57,542 --> 00:21:59,542
Keep me updated.
328
00:22:05,582 --> 00:22:07,262
Spot check.
329
00:22:07,302 --> 00:22:10,902
I hope you're giving the other units
the same attention as mine.
330
00:22:10,942 --> 00:22:12,622
The women will talk.
331
00:22:12,662 --> 00:22:14,422
YOUR unit?
332
00:22:15,502 --> 00:22:17,342
Not any more, Jacs.
333
00:22:18,382 --> 00:22:20,782
What's going on with
this investigation?
334
00:22:20,822 --> 00:22:24,742
You worried what they'll discover?
Find out for me.
335
00:22:24,782 --> 00:22:26,582
I don't see the point, Jacs.
336
00:22:26,622 --> 00:22:29,102
I'm only gonna tell you
what we both already know.
337
00:22:29,142 --> 00:22:31,822
You had something
to do with Debbie's death.
338
00:22:38,542 --> 00:22:40,582
I know who killed your wife.
339
00:22:52,742 --> 00:22:54,462
No, you don't.
340
00:22:56,102 --> 00:22:58,862
You're desperate.
So are you.
341
00:22:58,902 --> 00:23:01,622
Been a long time with
no information.
342
00:23:02,742 --> 00:23:04,462
Cops couldn't find anything.
343
00:23:04,502 --> 00:23:07,662
No-one's talked.
Why do you think that is?
344
00:23:08,942 --> 00:23:11,662
Because I don't want it
to get out.
345
00:23:11,702 --> 00:23:16,062
That's bullshit. You've worked here
long enough to know how I operate,
346
00:23:16,102 --> 00:23:19,022
and what that sort
of information's worth.
347
00:23:20,622 --> 00:23:22,902
Maybe it's time to cash it in.
348
00:23:22,942 --> 00:23:25,622
What do you think, Mr Jackson?
349
00:23:49,342 --> 00:23:51,022
'She doesn't want to come in.
350
00:23:51,062 --> 00:23:53,062
'Her mum told her to stay away.
351
00:23:53,102 --> 00:23:54,942
'And how does she feel about that?
352
00:23:54,982 --> 00:23:57,502
'She gets freaked.
She wants to see her mum,
353
00:23:57,542 --> 00:23:59,662
'but doesn't want to go against her.
354
00:23:59,702 --> 00:24:01,462
'Yeah, of course.
355
00:24:01,502 --> 00:24:03,862
'But Bea needs to see Debbie
to be reminded of just
356
00:24:03,902 --> 00:24:06,902
'how much she loves her daughter,
and how much she'll do for her.
357
00:24:06,942 --> 00:24:09,222
'Make sure she comes in next time.
358
00:24:10,502 --> 00:24:12,462
'Yeah, I'll try.
359
00:24:12,502 --> 00:24:14,422
'No, son, you do it.
360
00:24:17,422 --> 00:24:20,502
'OK.
Good boy.'
361
00:24:30,782 --> 00:24:33,302
I've just listened
to an interesting conversation
362
00:24:33,342 --> 00:24:35,102
between you and your son.
363
00:24:37,062 --> 00:24:39,622
You pushed Braden to be with Debbie.
364
00:24:39,662 --> 00:24:43,782
You made him bring her in here
to keep her in Bea's face.
365
00:24:45,382 --> 00:24:49,142
You tell me who killed my wife,
and I'll erase the recording.
366
00:24:51,382 --> 00:24:53,062
Who did it?
367
00:24:53,102 --> 00:24:55,142
I'll tell you.
368
00:24:56,182 --> 00:25:00,742
Once you've erased the recording
and had the investigation shut down.
369
00:25:00,782 --> 00:25:02,582
Not before.
370
00:25:16,862 --> 00:25:18,782
Anything?
371
00:25:18,822 --> 00:25:20,662
Well?
372
00:25:20,702 --> 00:25:24,182
Er... not yet.
There's a lot to get through.
373
00:25:24,222 --> 00:25:26,782
Just find me something conclusive.
374
00:25:26,822 --> 00:25:29,382
OK?
Yeah, OK.
375
00:25:29,422 --> 00:25:31,102
Thanks.
376
00:25:39,462 --> 00:25:42,142
I need proof that Jacs has
a vendetta against Bea.
377
00:25:44,742 --> 00:25:47,462
Now you want to talk to me?
You want to help Bea?
378
00:25:47,502 --> 00:25:50,022
Please, this is your chance.
379
00:25:51,622 --> 00:25:53,382
Why am I here?
380
00:25:53,422 --> 00:25:56,502
Because I wanna make this prison
a better place for the women?
381
00:25:56,542 --> 00:25:59,342
No. Why am I really here?
382
00:26:00,862 --> 00:26:03,262
If you don't wanna help me,
just leave.
383
00:26:03,302 --> 00:26:05,702
You don't care about the women.
It's all bullshit.
384
00:26:07,822 --> 00:26:10,542
You're hiding in here with us.
385
00:26:10,582 --> 00:26:13,662
You get off on being here.
Get out.
386
00:26:13,702 --> 00:26:16,462
And the thing that scares you
the most...
387
00:26:17,502 --> 00:26:20,182
..is that when you're fucking him,
you're thinking of me.
388
00:26:20,222 --> 00:26:22,462
Get out!
Huh?
389
00:26:58,022 --> 00:27:01,862
The funeral people called. They want
to know what we want to do with her.
390
00:27:03,142 --> 00:27:05,142
The ashes.
391
00:27:06,542 --> 00:27:08,582
Let's bring her home.
392
00:27:08,622 --> 00:27:10,902
Keep her safe.
393
00:27:14,382 --> 00:27:17,022
You know, I never should have done
what I did to you.
394
00:27:17,062 --> 00:27:20,502
I never should have let things go
on for as long as they did either.
395
00:27:21,502 --> 00:27:24,022
Did you ever think about
how it affected Deb?
396
00:27:25,422 --> 00:27:27,142
I never touched her.
397
00:27:27,182 --> 00:27:29,222
Yeah, but she knew
what was going on.
398
00:27:29,262 --> 00:27:32,102
She blamed herself for everything
that happened between us.
399
00:27:32,142 --> 00:27:35,902
That's ridiculous. She thought
I stayed with you because of her.
400
00:27:35,942 --> 00:27:38,222
So, staying with me was the problem.
401
00:27:38,262 --> 00:27:41,222
You're blaming me.
No.
402
00:27:42,502 --> 00:27:44,622
That would be too easy.
403
00:27:44,662 --> 00:27:46,942
And unfair on her.
404
00:27:46,982 --> 00:27:49,382
No, this is my fault.
405
00:27:50,502 --> 00:27:54,062
And I'm gonna do what I should have
done in the first place.
406
00:27:54,102 --> 00:27:57,902
I'm gonna plead guilty and tell them
about what really happened?
407
00:27:57,942 --> 00:27:59,662
About what you did to me.
You can't.
408
00:27:59,702 --> 00:28:02,222
I can.
We agreed. We promised debs.
409
00:28:02,262 --> 00:28:04,702
You can't keep using Deb
like that any more.
410
00:28:06,062 --> 00:28:09,862
If this gets out, they will do me
for lying. Everyone will know.
411
00:28:09,902 --> 00:28:12,982
We stuffed up, Harry. Big time.
412
00:28:13,022 --> 00:28:15,142
But not any more.
413
00:28:16,782 --> 00:28:19,262
I'm gonna accept responsibility
for what I've done.
414
00:28:35,582 --> 00:28:37,302
What did the governor want?
415
00:28:37,926 --> 00:28:40,486
I reckon she's a little confused
about that.
416
00:28:40,502 --> 00:28:42,782
Did she say anything about Bea?
417
00:28:44,863 --> 00:28:46,623
Bea can take care of herself.
418
00:28:48,009 --> 00:28:50,769
I know what you're doing, Franky.
What's that?
419
00:28:50,840 --> 00:28:53,100
You're push Bea at Jacs
all the time,
420
00:28:53,166 --> 00:28:55,286
and you hope they'll cancel
each other out.
421
00:28:55,326 --> 00:28:57,966
Ooh! You've been here too long.
422
00:28:58,006 --> 00:28:59,806
Yeah, maybe.
423
00:28:59,846 --> 00:29:01,566
But Bea is a good person.
424
00:29:01,606 --> 00:29:03,446
And what you're doing is wrong.
425
00:29:03,486 --> 00:29:05,286
And I want you to stop.
426
00:29:05,326 --> 00:29:07,766
Someone will get hurt.
427
00:29:07,806 --> 00:29:10,646
You keep sticking your nose in,
maybe it'll be you.
428
00:29:12,566 --> 00:29:14,366
It's your choice.
429
00:29:23,940 --> 00:29:25,620
Hi.
430
00:29:28,928 --> 00:29:30,408
I'm so sorry.
431
00:29:30,502 --> 00:29:32,382
I need you to do something for me.
432
00:29:34,142 --> 00:29:36,182
Never mention this to Will.
433
00:29:36,222 --> 00:29:38,662
I don't want him to find out
about me and Meg.
434
00:29:42,382 --> 00:29:44,062
No, I won't.
435
00:29:45,502 --> 00:29:47,342
Fletch?
436
00:29:47,382 --> 00:29:49,622
Can we talk about us?
437
00:29:53,022 --> 00:29:54,702
Fletch?
438
00:29:54,742 --> 00:29:56,422
Fuck off, Vera.
439
00:30:05,872 --> 00:30:07,872
Yeah?
440
00:30:07,945 --> 00:30:10,225
Liz Birdsworth to see you, Governor.
441
00:30:10,265 --> 00:30:11,985
OK, thank you.
442
00:30:12,025 --> 00:30:13,705
Liz?
443
00:30:15,505 --> 00:30:17,505
Liz, how can I help you?
444
00:30:17,545 --> 00:30:20,825
You said you wanted me to keep you
updated on how the women are doing.
445
00:30:20,865 --> 00:30:23,425
Yes, how are they doing?
446
00:30:23,465 --> 00:30:25,465
You know something?
447
00:30:26,505 --> 00:30:31,825
Liz. Liz, if you've heard something,
it's your responsibility to tell me.
448
00:30:33,665 --> 00:30:36,865
About a week ago,
Bea found a mobile phone in a cell.
449
00:30:36,905 --> 00:30:39,345
The person who called
said they were with Debbie,
450
00:30:39,385 --> 00:30:41,185
and he said some awful stuff.
451
00:30:41,225 --> 00:30:44,785
You think Jacs was behind it. She's
had it in for Bea since arriving.
452
00:30:47,025 --> 00:30:48,745
Thank you.
453
00:31:37,145 --> 00:31:38,825
Fletch?
454
00:31:43,105 --> 00:31:44,785
Shit.
455
00:31:44,825 --> 00:31:46,505
I'm gonna kill her.
456
00:31:46,545 --> 00:31:49,265
Will!
I'm gonna kill you!
457
00:31:55,025 --> 00:31:56,825
Get off me!
458
00:32:04,985 --> 00:32:07,825
It's Meg's.
I know, mate.
459
00:32:07,865 --> 00:32:09,865
I know.
460
00:32:14,514 --> 00:32:17,354
Meg Jackson's bracelet has been
found in your possession.
461
00:32:17,394 --> 00:32:19,594
Can you explain why?
462
00:32:19,634 --> 00:32:21,434
Yeah.
463
00:32:21,474 --> 00:32:24,074
Someone put it there.
464
00:32:24,114 --> 00:32:27,034
I put it to you that the governor
slotted you for dealing drugs.
465
00:32:27,074 --> 00:32:28,994
When you were released
you were angry.
466
00:32:29,034 --> 00:32:32,834
You wanted payback, so you organised
a riot as a distraction.
467
00:32:32,874 --> 00:32:36,354
You were armed and waited for
a chance to get Meg Jackson alone.
468
00:32:36,394 --> 00:32:38,114
Then you killed her.
469
00:32:39,634 --> 00:32:41,874
I'm gonna take you down
to the police station
470
00:32:41,914 --> 00:32:44,154
and charge you with
the murder of Meg Jackson.
471
00:32:44,194 --> 00:32:46,874
Do you have anything
you'd like to say?
472
00:32:46,914 --> 00:32:48,874
I know nothing about it.
473
00:32:50,514 --> 00:32:52,274
Let's go.
474
00:33:07,874 --> 00:33:09,994
Thank you all for coming.
475
00:33:10,034 --> 00:33:14,394
I have an announcement in relation
to the death of the former governor
476
00:33:14,434 --> 00:33:16,634
of the Wentworth
Correctional Centre.
477
00:33:16,674 --> 00:33:18,354
Just a short time ago,
478
00:33:18,394 --> 00:33:21,354
Mrs Jacqueline Holt was charged
with the murder of Meg Jackson.
479
00:33:21,394 --> 00:33:25,314
'I'm very proud in saying my staff
were instrumental
480
00:33:25,354 --> 00:33:28,634
'in uncovering key evidence
that led to Mrs Holt's arrest.
481
00:33:28,674 --> 00:33:32,434
'It is now up to the justice system
to determine Mrs Holt's fate.
482
00:33:32,474 --> 00:33:35,554
'I am grateful that,
after a gruelling five months,
483
00:33:35,594 --> 00:33:40,274
'I can confidently reassure my staff
of their safety,
484
00:33:40,314 --> 00:33:43,114
'and deliver on my promise
to you to rehabilitate
485
00:33:43,154 --> 00:33:45,114
'not only our prisoners,
486
00:33:45,154 --> 00:33:47,114
but the way that we work here
at Wentworth.
487
00:33:47,154 --> 00:33:48,834
Thank you.
488
00:34:01,314 --> 00:34:03,074
Where is she off to?
489
00:34:04,754 --> 00:34:06,554
Rounding them up, is she?
490
00:34:06,594 --> 00:34:09,074
I see missus is in a bit of trouble,
is she?
491
00:34:09,114 --> 00:34:11,314
So, are you sick of her shit yet,
or what?
492
00:34:12,794 --> 00:34:15,314
Is anybody with me?
Yeah, right.
493
00:34:20,794 --> 00:34:23,994
I know you're with me. Let her know
what you think, all right?
494
00:34:27,074 --> 00:34:31,154
She's got no power on the outside.
She's a fucking cripple.
495
00:34:31,194 --> 00:34:33,194
She killed your kid.
496
00:34:34,834 --> 00:34:36,874
You might not want to believe it,
but she did.
497
00:34:58,914 --> 00:35:00,594
Hey, hey.
498
00:35:00,634 --> 00:35:03,434
Hey, fuck you! Move your fucking...
499
00:35:07,434 --> 00:35:09,594
You fucking kid killer!
500
00:35:19,754 --> 00:35:21,634
Scum!
501
00:35:23,234 --> 00:35:24,994
I'll rip your fucking hair out!
502
00:35:28,674 --> 00:35:30,914
You're a fucking liar!
503
00:35:34,194 --> 00:35:36,434
Hey, Jacs, you're nothing now.
504
00:36:18,834 --> 00:36:21,234
Tell the governor
I'm going into protection.
505
00:36:23,674 --> 00:36:27,434
You are aware it could take some
time before a bed becomes available.
506
00:36:27,474 --> 00:36:29,194
Weeks, maybe longer.
507
00:36:30,994 --> 00:36:33,514
You'll find me a bed now.
508
00:36:33,554 --> 00:36:37,034
Or I'll go to the governor
and tell them all about you.
509
00:36:37,074 --> 00:36:39,634
The pain killers, the riot.
510
00:36:43,034 --> 00:36:46,514
Showing you kindness hasn't really
worked for me, has it, Jacs?
511
00:36:47,554 --> 00:36:50,114
That's the way the world works.
512
00:36:56,034 --> 00:36:58,754
Now, you'll go and see her
or I'll tell her what I know.
513
00:36:58,794 --> 00:37:00,714
And you really think
she'll believe you now.
514
00:37:00,717 --> 00:37:02,557
You murdered Meg Jackson.
515
00:37:04,237 --> 00:37:06,517
That little display
by the women out there?
516
00:37:07,357 --> 00:37:11,457
That's nothing to what the officers
will do every chance they get.
517
00:37:11,497 --> 00:37:13,937
And I won't stop them.
518
00:37:13,977 --> 00:37:16,857
That'll be the way my world works.
519
00:37:49,772 --> 00:37:51,432
I told you to drop it.
520
00:37:51,504 --> 00:37:54,664
It's a good book.
Cut the crap, Franky.
521
00:37:54,704 --> 00:37:56,384
Jacs is finished.
522
00:37:56,424 --> 00:37:58,624
She's gonna end up in protection
or dead.
523
00:37:58,664 --> 00:38:00,424
So you don't need to use Bea
524
00:38:00,464 --> 00:38:02,944
to do your dirty work any more.
What's it to you?
525
00:38:02,984 --> 00:38:04,744
Leave her alone.
526
00:38:04,784 --> 00:38:06,704
I'll make that decision, eh?
527
00:38:06,744 --> 00:38:10,024
I was watching you
when we found out about Jacs.
528
00:38:10,064 --> 00:38:13,464
You didn't see that coming, did you?
529
00:38:13,504 --> 00:38:16,104
Or where it came from.
530
00:38:16,144 --> 00:38:18,224
So, what are you saying?
531
00:38:18,264 --> 00:38:20,504
You remember the riot.
532
00:38:34,424 --> 00:38:36,584
Oh... Oh, fuck!
533
00:38:38,464 --> 00:38:40,304
Shit.
534
00:39:07,304 --> 00:39:09,504
You planted the bracelet.
535
00:39:09,544 --> 00:39:11,224
Yeah.
536
00:39:11,264 --> 00:39:13,424
You wanted to get rid of Jacs.
I fixed it.
537
00:39:13,464 --> 00:39:15,984
Well, I appreciate it.
I didn't do it for you.
538
00:39:16,024 --> 00:39:17,704
I did it for Bea.
539
00:39:17,744 --> 00:39:20,864
I told you stay out of it.
No.
540
00:39:20,904 --> 00:39:23,384
Now, you make a choice.
541
00:39:24,504 --> 00:39:26,264
And I have.
542
00:39:40,384 --> 00:39:44,024
I want to know the truth
about my daughter.
543
00:39:45,344 --> 00:39:47,664
I knew the first time
we met you were a player.
544
00:39:50,024 --> 00:39:52,104
What happened to her?
545
00:39:52,144 --> 00:39:54,384
They say, "Same recognises same."
546
00:39:54,424 --> 00:39:56,104
I'm not a murderer.
547
00:39:56,144 --> 00:39:58,144
You tried, with your husband.
548
00:39:58,184 --> 00:40:00,824
Yeah, but I didn't go through
with it. A technicality.
549
00:40:00,864 --> 00:40:03,424
You just can't accept
who you really are.
550
00:40:03,464 --> 00:40:06,704
Someone who's capable
of taking another life.
551
00:40:06,744 --> 00:40:09,824
It wasn't like that.
I know what it's like.
552
00:40:09,864 --> 00:40:12,944
You crossed that line,
but you're still in denial.
553
00:40:12,984 --> 00:40:16,304
Me? I'm at peace with my actions.
554
00:40:16,344 --> 00:40:19,424
So, who's the more dangerous?
I couldn't give a fuck.
555
00:40:19,464 --> 00:40:22,464
I want you to tell me
what you did to my daughter.
556
00:40:22,504 --> 00:40:24,344
Don't you think it's a little late?
557
00:40:24,384 --> 00:40:26,144
You're responsible for her death.
558
00:40:26,184 --> 00:40:28,504
I'm sure you wondered
how she'd turn out.
559
00:40:28,944 --> 00:40:32,704
After all those years of her knowing
what you let your husband do to you?
560
00:40:32,744 --> 00:40:36,024
Would she let a man do that
to her too?
561
00:40:36,064 --> 00:40:38,504
Would she just sit back and take it?
562
00:40:38,544 --> 00:40:42,184
Debbie made it easy for Braden.
563
00:40:42,224 --> 00:40:44,784
She was so desperate for attention
564
00:40:44,824 --> 00:40:47,504
that when he gave it to her
she let him do anything.
565
00:40:47,544 --> 00:40:49,264
Sex.
566
00:40:49,304 --> 00:40:52,264
Drugs.
God, you... I knew it.
567
00:40:52,304 --> 00:40:55,184
All the signs were there,
but you ignored them.
568
00:40:55,224 --> 00:40:58,224
You convinced yourself that
everything was fine.
569
00:40:58,264 --> 00:41:01,504
you didn't want to see that Debbie
was just like you. You know nothing!
570
00:41:01,544 --> 00:41:03,544
And I almost felt sorry for her.
571
00:41:03,584 --> 00:41:06,704
And then I saw what she'd got
to look forward to.
572
00:41:06,744 --> 00:41:09,104
A life just like her mother's.
573
00:41:09,144 --> 00:41:12,104
It was a kindness, really,
574
00:41:12,144 --> 00:41:15,024
putting her out of her misery.
She was better off dead.
575
00:42:18,024 --> 00:42:20,224
'Attention, compound!
Attention, compound!
576
00:42:20,264 --> 00:42:22,944
'This is a code red. All prisoners,
return to your cells.'
577
00:42:22,984 --> 00:42:25,184
Against the walls, ladies! Let's go.
578
00:43:13,120 --> 00:43:57,000
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
43887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.