Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,240
CIAN: Lily?!
2
00:01:02,280 --> 00:01:04,120
- TEACHER: Lily!
- Lily...
3
00:01:04,160 --> 00:01:05,440
(WHISPERS) Fuck.
4
00:01:06,640 --> 00:01:08,200
Lily, where's Frederica?
5
00:01:11,200 --> 00:01:14,640
Lily...you're not in any trouble,
do you understand?
6
00:01:14,680 --> 00:01:16,040
Doesn't matter whose idea it was.
7
00:01:16,080 --> 00:01:17,800
What matters now
is that we find Frederica.
8
00:01:17,840 --> 00:01:19,080
Do you understand me?
9
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Lily!
10
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
He didn't have any ID on him and,
11
00:01:32,480 --> 00:01:36,400
well, facial recognition
wasn't exactly possible.
12
00:01:38,920 --> 00:01:43,400
Then, when forensics came up short,
we were going to go nationwide
13
00:01:43,440 --> 00:01:46,280
with the whole missing person search
14
00:01:46,320 --> 00:01:48,040
when we got the call from you guys.
15
00:01:48,080 --> 00:01:49,640
Were there any witnesses?
16
00:01:49,680 --> 00:01:50,720
It's a pretty quiet road.
17
00:01:50,760 --> 00:01:51,880
And roughly how many properties
18
00:01:51,920 --> 00:01:54,480
would you say there is
within a one-mile radius?
19
00:01:54,520 --> 00:01:55,600
Eight.
20
00:01:55,640 --> 00:01:57,240
We've already been round them.
21
00:01:57,280 --> 00:01:58,920
I don't suppose you have
a list of those addresses?
22
00:01:58,960 --> 00:02:03,440
Well, yeah, but like I said,
already been round.
23
00:02:03,480 --> 00:02:04,680
Nobody saw anything.
24
00:02:04,720 --> 00:02:06,240
Please, if you don't mind.
25
00:02:12,000 --> 00:02:14,120
You ever tried to eat one of these
without licking your lips?
26
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
- Freddy, please.
- Because of all the sugar,
27
00:02:15,680 --> 00:02:17,120
- it's basically impossible.
- Freddy...
28
00:02:17,160 --> 00:02:19,320
It's a little game
me and my dad used to play.
29
00:02:19,360 --> 00:02:22,400
You had to eat a whole doughnut
without licking your lips once.
30
00:02:22,440 --> 00:02:24,400
Teaches you restraint, apparently.
31
00:02:28,280 --> 00:02:29,360
Easy.
32
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
- See, it's hard!
- Mmm, mmm, mmm.
33
00:02:35,960 --> 00:02:37,720
See, with Dad,
the rule was, if I licked my lips,
34
00:02:37,760 --> 00:02:39,480
I wasn't allowed to finish the doughnut.
35
00:02:39,520 --> 00:02:42,040
I could never get past the second bite,
ever,
36
00:02:42,080 --> 00:02:44,920
so one time I just stuffed the whole thing
really quickly in my mouth
37
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
so he couldn't take it away.
38
00:02:47,720 --> 00:02:49,560
You wanna know what he did?
39
00:02:49,600 --> 00:02:52,600
He made me eat the entire pack.
40
00:02:52,640 --> 00:02:55,280
Six jam doughnuts, one after the other.
41
00:02:58,400 --> 00:02:59,920
- You licked! You licked! You did!
- Mmm, no, no, no.
42
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
You licked.
43
00:03:01,920 --> 00:03:04,720
Wait, six jam doughnuts?
You must have been so sick.
44
00:03:04,760 --> 00:03:07,800
Yeah, but it was OK.
45
00:03:07,840 --> 00:03:11,080
I had just enough time to run upstairs
and vomit all over his bed.
46
00:03:11,120 --> 00:03:12,480
Oh, Freddy, please.
47
00:03:14,440 --> 00:03:16,600
He signed me up to Houndsbury
the next day.
48
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
Cian was the first person I met.
49
00:03:21,720 --> 00:03:24,840
Made me feel like the whole place
had been built just for me.
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,080
LOLA: Darren left the pub at 9.45pm,
51
00:03:29,120 --> 00:03:30,960
and then he stumbles
across the Matt Bowers's murder,
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
and then they bring him out here
to kill him?
53
00:03:32,400 --> 00:03:36,120
Well, he must have escaped.
They chased him, they knocked him down.
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
And left him at the side of the road
for us?
55
00:03:37,840 --> 00:03:39,880
They didn't make a single mistake
with the first two murders,
56
00:03:39,920 --> 00:03:40,960
and then this?
57
00:03:43,640 --> 00:03:48,200
Look, er, this should be a Mr Lowry,
and then that's us halfway through.
58
00:03:49,360 --> 00:03:51,240
This is only the third house,
though, right?
59
00:03:51,280 --> 00:03:54,880
This one's, erm, a holiday cottage.
60
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
- The owners live up in London.
- OK.
61
00:04:00,480 --> 00:04:02,440
Afternoon, Mr Lowry.
62
00:04:02,480 --> 00:04:04,280
So, Cian lives on the school premises,
yes?
63
00:04:04,320 --> 00:04:05,480
- Mm-hm.
- So, how will we get to him?
64
00:04:05,520 --> 00:04:07,680
They won't give us another tour.
65
00:04:07,720 --> 00:04:10,080
How do you feel about dressing up?
66
00:04:10,120 --> 00:04:11,440
Oh, Freddy...
67
00:04:15,360 --> 00:04:16,880
Shit, it's the new owners.
68
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
(GASPS)
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,280
(WHISPERS) Come on.
70
00:04:20,320 --> 00:04:21,600
- Sh!
- Shit.
71
00:04:23,640 --> 00:04:25,560
Baba, they're coming.
72
00:04:28,200 --> 00:04:30,280
FREDDY: Get down. Sh!
73
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
- (KEYS JANGLE)
- (DOOR CLOSES)
74
00:04:41,800 --> 00:04:42,880
(SNIFFS)
75
00:04:51,600 --> 00:04:54,040
WOMAN: Oh, my God,
there's a broken window!
76
00:04:54,080 --> 00:04:55,320
MAN: What?
77
00:04:55,360 --> 00:04:58,400
Back here, there's bloody glass
everywhere.
78
00:04:58,440 --> 00:04:59,680
Sh, sh.
79
00:04:59,720 --> 00:05:02,440
Come on. Go, go!
80
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
OK, go.
81
00:05:07,360 --> 00:05:09,400
FREDDY: Whoa-ho-ho!
82
00:05:09,440 --> 00:05:11,880
BABA: Why are you whooping?
This isn't a time for whooping.
83
00:05:15,720 --> 00:05:17,280
(GATE CREAKS)
84
00:05:21,440 --> 00:05:23,360
(DOORBELL RINGS)
85
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
Do anything fun last night?
86
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
Sat about.
87
00:05:36,640 --> 00:05:38,080
Ate some nachos.
88
00:05:38,120 --> 00:05:40,480
Tried not to overdose.
89
00:05:44,280 --> 00:05:47,160
Sorry to bother you, erm, we're...
90
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
...investigating a hit-and-run incident
near your house in Suffolk.
91
00:05:52,640 --> 00:05:56,680
Oh, yes, it was terribly sad,
but as we told the officer on the phone,
92
00:05:56,720 --> 00:05:58,280
we haven't been to the house in months.
93
00:05:58,320 --> 00:06:00,760
We just want to know if the name
Freddy Lane means anything to you.
94
00:06:02,840 --> 00:06:06,480
Er, yes, it does. Why?
95
00:06:09,400 --> 00:06:10,440
This her?
96
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
Yes, what's going on?
97
00:06:13,960 --> 00:06:16,600
How do you know her, please?
98
00:06:16,640 --> 00:06:20,880
We have a lodger, Baba,
and Freddy's his new girlfriend.
99
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
(CHURCH BELL RINGS)
100
00:06:24,720 --> 00:06:27,560
FREDDY: Ooh, we could definitely get
some clothes in there.
101
00:06:27,600 --> 00:06:29,080
Ready?
102
00:06:29,120 --> 00:06:30,200
Yeah.
103
00:06:30,240 --> 00:06:33,200
Let's go. Race you!
104
00:06:33,240 --> 00:06:35,960
(BOTH LAUGH)
105
00:06:36,000 --> 00:06:37,080
BABA: Come on!
106
00:06:40,120 --> 00:06:42,160
These are amazing!
107
00:06:42,200 --> 00:06:45,040
God! Try these on.
108
00:06:48,720 --> 00:06:51,640
(GASPS) It's 100% cashmere!
109
00:06:56,120 --> 00:07:00,640
You know, I'm strangely drawn to this.
110
00:07:03,880 --> 00:07:07,560
Why has no-one ever told me
about church jumble sales?
111
00:07:07,600 --> 00:07:12,640
I mean, look at that,
they've got loads of Halloween stuff.
112
00:07:15,560 --> 00:07:18,040
That's perfect for the school concert.
113
00:07:19,760 --> 00:07:21,960
(BREATHING BECOMES SHAKY)
114
00:07:23,560 --> 00:07:26,080
(SOBS)
115
00:07:29,120 --> 00:07:30,160
Look at me.
116
00:07:31,320 --> 00:07:33,080
Hey, hey, look at me.
117
00:07:36,560 --> 00:07:38,360
Tell me why you're crying.
118
00:07:39,720 --> 00:07:42,760
They had him staying
in some halfway house at the time
119
00:07:42,800 --> 00:07:46,400
and, erm, we invited him here,
to stay with us.
120
00:07:46,440 --> 00:07:48,160
And you met Freddy
about two weeks ago?
121
00:07:48,200 --> 00:07:51,000
That's when he introduced her to us, yes.
122
00:07:51,040 --> 00:07:52,480
And how long has he been working
at the club?
123
00:07:52,520 --> 00:07:54,600
The club don't pay him anything,
before you start.
124
00:07:54,640 --> 00:07:58,080
He works for tips,
half of which he has to give to them.
125
00:07:58,120 --> 00:08:00,920
Baba's employment status
is not of interest here, I assure you.
126
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
So, what's the problem?
127
00:08:03,720 --> 00:08:05,680
Can you show us to Baba's bedroom, please?
128
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
We'd like to take a look around.
129
00:08:07,960 --> 00:08:09,880
I'm afraid that won't be possible.
130
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
Then we'll just come back tomorrow
with a warrant.
131
00:08:12,120 --> 00:08:15,480
Well, then I guess we'll be seeing
you tomorrow, won't we?
132
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Mm.
133
00:08:18,720 --> 00:08:20,840
Where is Baba now?
134
00:08:22,240 --> 00:08:25,080
Baba's a grown man.
135
00:08:25,120 --> 00:08:27,560
Comes and goes as he pleases.
136
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
I appreciate your loyalty,
137
00:08:30,000 --> 00:08:31,720
but I should let you know, at this stage,
138
00:08:31,760 --> 00:08:36,720
that withholding any information from us
or contacting Baba without our knowledge
139
00:08:36,760 --> 00:08:39,760
would be construed as obstructing
a police investigation. Is that clear?
140
00:08:41,160 --> 00:08:43,640
Look, I'm sorry...
141
00:08:45,240 --> 00:08:49,800
...but if you had any idea what he'd been
through, you wouldn't...
142
00:08:49,840 --> 00:08:51,200
Oh, love, just...
143
00:08:51,240 --> 00:08:54,000
No, Martin, tell them.
144
00:08:58,720 --> 00:09:02,000
Baba was 12 years old
145
00:09:02,040 --> 00:09:05,520
when the rebel troops
came into his village...
146
00:09:06,640 --> 00:09:11,000
I watched as they gave my brother a gun
and told him he had a choice...
147
00:09:14,720 --> 00:09:16,800
...to shoot my mother or my father.
148
00:09:21,800 --> 00:09:22,960
When he refused...
149
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
...they shot him in the head.
150
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
And then they handed me the gun.
151
00:09:47,040 --> 00:09:49,800
I bet you were the sweetest little boy
in the world.
152
00:09:53,840 --> 00:09:55,200
I'm right, aren't I?
153
00:09:56,240 --> 00:09:57,320
Please...
154
00:10:02,520 --> 00:10:05,560
Please do not ask me to kill this man.
155
00:10:05,600 --> 00:10:06,640
What?
156
00:10:08,880 --> 00:10:10,800
Baby, I'm not.
157
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
I just want to talk to him, I swear.
158
00:10:14,920 --> 00:10:16,960
Baba, I promise you.
159
00:10:17,000 --> 00:10:19,760
I just want to scare him a little bit.
160
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
That's all.
161
00:10:21,920 --> 00:10:24,440
I mean, it is Halloween.
162
00:10:32,840 --> 00:10:35,800
- (KNOCK AT DOOR)
- (YAWNS) Yeah?
163
00:10:38,880 --> 00:10:40,960
I mean, why can't everyone just agree
to stop killing each other, eh?
164
00:10:41,000 --> 00:10:42,280
(JACKSON LAUGHS)
165
00:10:42,320 --> 00:10:44,200
I mean, would it be so hard? You know?
All you'd have to do
166
00:10:44,240 --> 00:10:45,880
is get up in the morning
and not kill someone.
167
00:10:45,920 --> 00:10:49,320
- Do you know what I mean?
- Mm.
168
00:10:49,360 --> 00:10:51,000
What's up?
169
00:10:51,040 --> 00:10:53,240
What have you done?
170
00:10:53,280 --> 00:10:55,160
You know I respect you.
171
00:10:55,200 --> 00:10:57,840
And I would never do anything untoward
or that would undermine you in any way.
172
00:10:57,880 --> 00:11:00,360
Get to the point, Jackson.
173
00:11:00,400 --> 00:11:02,240
The thing is, Susan,
174
00:11:02,280 --> 00:11:05,080
Lola and I,
175
00:11:05,120 --> 00:11:09,680
we've, erm, we haven't quite closed down
the Matt Bowers' case in its entirety.
176
00:11:09,720 --> 00:11:11,080
Excuse me?
177
00:11:11,120 --> 00:11:12,480
I know.
178
00:11:12,520 --> 00:11:16,560
Er, there's something you need to see.
179
00:11:22,000 --> 00:11:23,880
We think it's linked.
180
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
(PHONE RINGS)
181
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
Hello, Houndsbury School.
182
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
The head teacher's office
leads out to the back.
183
00:11:38,680 --> 00:11:40,600
If we can get Cian to his office,
184
00:11:40,640 --> 00:11:43,360
we should be able to get him
to the car without being seen.
185
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
What do you think?
186
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
Baba?
187
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
Hey, what's up?
188
00:11:52,240 --> 00:11:53,840
Come here.
189
00:12:14,280 --> 00:12:16,960
You said you ran down the corridor,
190
00:12:17,000 --> 00:12:19,440
and he ran after you to grab you,
191
00:12:19,480 --> 00:12:22,120
so you turned around and pushed him,
and he fell down the stairs, right?
192
00:12:22,160 --> 00:12:23,560
Yeah.
193
00:12:23,600 --> 00:12:25,040
What?
194
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
But, if you were running down the corridor
and he was chasing after you,
195
00:12:27,400 --> 00:12:28,880
then surely his back
would be to the corridor
196
00:12:28,920 --> 00:12:30,640
and yours would be by the stairs.
197
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
I don't know,
it happened over ten years ago.
198
00:12:34,040 --> 00:12:35,680
And two students said
that you did it on purpose.
199
00:12:35,720 --> 00:12:37,320
Well, yeah, cos he told them to say that.
200
00:12:37,360 --> 00:12:38,880
But why would they lie for him?
201
00:12:38,920 --> 00:12:41,640
One, maybe,
but two doesn't make any sense.
202
00:12:43,040 --> 00:12:45,520
And why do we have to take him
to the river?
203
00:12:45,560 --> 00:12:47,320
It would be easier for us
to speak to him at the school.
204
00:12:47,360 --> 00:12:49,080
He needs to be at the river.
205
00:12:50,640 --> 00:12:53,160
He needs to be there where it happened.
He has to feel her...
206
00:12:55,640 --> 00:12:57,480
...and he has to feel scared...
207
00:12:58,520 --> 00:13:00,360
...or he won't confess, Baba.
208
00:13:04,640 --> 00:13:06,040
I have to hear him say it, Baba.
209
00:13:08,720 --> 00:13:09,840
I have to.
210
00:13:15,840 --> 00:13:17,040
(BABA SNIFFLES)
211
00:13:23,400 --> 00:13:25,280
You ready?
212
00:13:26,360 --> 00:13:29,640
No, I can't tonight.
Because I have to work.
213
00:13:29,680 --> 00:13:31,720
No, I'm not going to ask my mum.
214
00:13:33,520 --> 00:13:36,200
Look, she's not a baby-sitter, is she?
215
00:13:36,240 --> 00:13:39,520
No, Gill... No!
216
00:13:39,560 --> 00:13:42,240
No, you take some fucking responsibility
for once!
217
00:13:46,240 --> 00:13:47,760
It's clear for us to go inside.
218
00:13:49,680 --> 00:13:51,480
I'm sorry, I'm sorry I shouted.
219
00:13:53,000 --> 00:13:55,560
Erm, yeah, I'll talk to you...
I'll talk to you later.
220
00:14:17,000 --> 00:14:19,040
CIAN: "But in a short time,
she saw that the floor
221
00:14:19,080 --> 00:14:20,640
"was covered with clotted blood,
222
00:14:20,680 --> 00:14:24,400
"on which the bodies
of several dead women were lying."
223
00:14:26,000 --> 00:14:27,440
Hey, Lily!
224
00:14:29,640 --> 00:14:32,320
Would you like to come and read with us?
225
00:14:32,360 --> 00:14:35,320
Come on, Lily. This is the good bit.
226
00:14:39,120 --> 00:14:40,320
BABA: Freddy, come on.
227
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
Those damn Gideons.
228
00:15:14,680 --> 00:15:17,880
We've traced their phones back to
Freddy's parents' house in Cropdale.
229
00:15:17,920 --> 00:15:20,480
- But?
- The house was recently sold,
230
00:15:20,520 --> 00:15:22,320
the new owners reported
a break-in yesterday -
231
00:15:22,360 --> 00:15:24,840
a smashed downstairs window
and a bag was found upstairs
232
00:15:24,880 --> 00:15:27,040
with Freddy and Baba's stuff in it,
including their phones.
233
00:15:29,360 --> 00:15:31,840
So that's, er, one way
we won't be able to find them.
234
00:15:32,920 --> 00:15:37,800
No, but at least Martin and Janet
won't be able to warn Baba.
235
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
You seen them yesterday, right?
236
00:15:40,360 --> 00:15:41,480
Hiding something?
237
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
Yeah, I know what you mean.
238
00:15:47,560 --> 00:15:49,720
I was thinking maybe
239
00:15:49,760 --> 00:15:51,320
I should be the one to...
240
00:15:52,840 --> 00:15:54,280
I think, possibly,
241
00:15:54,320 --> 00:15:56,680
if we're both questioning them,
it could get a bit...
242
00:15:58,160 --> 00:15:59,560
Hmm?
243
00:16:02,280 --> 00:16:04,600
You knock yourself out.
244
00:16:04,640 --> 00:16:06,440
Thank you.
245
00:16:06,480 --> 00:16:09,720
Lola, look maybe a little drop
of the famed Jackson charm
246
00:16:09,760 --> 00:16:13,200
might be just the thing this thing needs
to grease the wheels on it, you know.
247
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Jackson?
248
00:16:29,680 --> 00:16:33,440
The man killed in the hit-and-run
was Darren Cork.
249
00:16:33,480 --> 00:16:37,520
We just found this in the Bible
in Baba's room.
250
00:16:37,560 --> 00:16:39,720
LOLA: So, you can start talking,
251
00:16:39,760 --> 00:16:41,600
or we can go down the station -
it's up to you.
252
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
Er...
253
00:16:50,440 --> 00:16:52,880
They're in Martin's spare car.
254
00:16:52,920 --> 00:16:54,480
Licence, please.
255
00:16:54,520 --> 00:16:56,680
Hold on, use mine.
256
00:16:56,720 --> 00:16:58,360
Thank you, ma'am.
257
00:16:58,400 --> 00:16:59,840
So, it was really found inside the Bible?
258
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Yeah, Lola found it.
259
00:17:01,040 --> 00:17:03,600
Apparently, it's the one possession
that Baba brought with him to the UK.
260
00:17:03,640 --> 00:17:06,920
Whoever gives their life for me,
saves their own.
261
00:17:06,960 --> 00:17:10,720
Er, Luke, 9:24 - it was marked
in the book where the licence was.
262
00:17:10,760 --> 00:17:12,040
Here we go.
263
00:17:13,080 --> 00:17:19,160
It was clocked this morning about
20 miles outside of Cropdale,
264
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
passing a camera here,
and it should have passed
265
00:17:21,280 --> 00:17:23,880
another one here, but it never did.
266
00:17:23,920 --> 00:17:24,960
So it must have stopped
around here somewhere.
267
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
And here's Houndsbury School,
where Freddy went.
268
00:17:28,000 --> 00:17:32,400
And where Cian Fitzgerald
is now the headmaster.
269
00:17:32,440 --> 00:17:34,720
Who's Cian Fitzgerald?
270
00:17:35,760 --> 00:17:39,320
Denise, you've outdone yourself!
271
00:17:39,360 --> 00:17:41,200
Look at that.
272
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
I mean, I'm genuinely...
273
00:17:43,840 --> 00:17:45,720
...a little bit scared.
274
00:17:45,760 --> 00:17:47,920
Give me a shout
if none of that makes sense.
275
00:17:47,960 --> 00:17:50,680
Yes, I will. Thank you.
276
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
GIRL: Excuse me, sir.
277
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
Freeze.
278
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Hands in the air.
279
00:18:01,960 --> 00:18:03,560
Where's your wand?
280
00:18:03,600 --> 00:18:04,920
I haven't got one.
281
00:18:04,960 --> 00:18:07,960
Oh, good, because if you turn me into
a frog,
282
00:18:08,000 --> 00:18:12,200
then Denise will have to give me
a big slobbery kiss to turn me back,
283
00:18:12,240 --> 00:18:14,560
and nobody wants that, do they?
284
00:18:14,600 --> 00:18:16,120
Thank you.
285
00:18:27,840 --> 00:18:29,800
(WHISPERS) Did Miss Phillips
give you this?
286
00:18:29,840 --> 00:18:32,320
I'm not sure. She had a mask on.
287
00:18:32,360 --> 00:18:34,560
Did it sound like Miss Phillips?
288
00:18:34,600 --> 00:18:36,760
Yes, I think so.
289
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
OK. Thank you. Off you go.
290
00:19:05,160 --> 00:19:06,680
(CHUCKLES)
291
00:19:11,360 --> 00:19:16,080
I do hope this is a treat
rather than a trick because I, er...
292
00:19:16,120 --> 00:19:17,600
Oh.
293
00:19:20,640 --> 00:19:22,240
(DOOR BANGS)
294
00:19:23,600 --> 00:19:27,640
"From ghoulies and ghosties
and long-leggedy beasties
295
00:19:27,680 --> 00:19:30,320
"and things that go bump in the night."
296
00:19:30,360 --> 00:19:33,760
"Good Lord, deliver us."
297
00:19:46,760 --> 00:19:49,160
So you do remember me, then?
298
00:19:50,440 --> 00:19:51,760
I'm sorry.
299
00:19:55,480 --> 00:19:57,600
I didn't recognise you yesterday.
300
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
You've changed such an awful lot.
301
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
You look well.
302
00:20:11,560 --> 00:20:12,680
You too, sir.
303
00:20:16,840 --> 00:20:19,000
Really rolling back the years.
304
00:20:19,040 --> 00:20:20,960
(CHUCKLES DRYLY) OK.
305
00:20:23,960 --> 00:20:26,080
Why are you here, Lily?
306
00:20:26,120 --> 00:20:28,600
You never asked me why I pushed you.
307
00:20:30,280 --> 00:20:32,520
Not once in ten years.
308
00:20:34,120 --> 00:20:35,720
Everyone else asked me, but...
309
00:20:37,920 --> 00:20:39,720
...not you.
310
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
I didn't ask...
311
00:20:51,240 --> 00:20:53,680
...because my only occupation,
preoccupation,
312
00:20:53,720 --> 00:20:56,040
vocation, whatever you will, was to rage
313
00:20:56,080 --> 00:20:59,200
against the darkness of a life in ruins
that threatened to engulf me.
314
00:20:59,240 --> 00:21:00,280
Don't...
315
00:21:01,360 --> 00:21:02,880
...roll your eyes at me.
316
00:21:07,440 --> 00:21:10,360
I've fought every single day
to keep my head above water,
317
00:21:10,400 --> 00:21:13,360
and talking to you would have dragged me
under like a stone bust.
318
00:21:17,040 --> 00:21:21,480
So, for better or worse, I chose not to.
319
00:21:25,000 --> 00:21:26,440
And I apologise for that.
320
00:21:28,880 --> 00:21:32,200
But here I am, still alive.
321
00:21:34,600 --> 00:21:36,160
Doing OK, actually.
322
00:21:40,320 --> 00:21:44,880
Precisely because I let go of my anger.
323
00:21:49,080 --> 00:21:50,800
In fact, I did more than that.
324
00:21:52,280 --> 00:21:53,680
I...
325
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
...forgave you.
326
00:21:59,280 --> 00:22:01,360
Yes, I did.
327
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
I forgave you then...
328
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
...and I forgive you now.
329
00:22:11,040 --> 00:22:12,920
So I'm glad you came, Lily.
It's nice to see you...
330
00:22:13,920 --> 00:22:15,960
...but if that is everything...
331
00:22:22,280 --> 00:22:25,200
It's really good of you to forgive me,
sir...
332
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
...but my name's not Lily any more.
333
00:22:33,320 --> 00:22:34,680
It's Frederica.
334
00:22:38,840 --> 00:22:39,880
(INTERCOM BUZZES)
335
00:22:39,920 --> 00:22:42,720
SECRETARY: Are you available
to take a call, Cian?
336
00:22:46,240 --> 00:22:47,400
Cian?
337
00:22:54,080 --> 00:22:55,440
Absolutely.
338
00:22:55,480 --> 00:22:58,680
Putting you through
to Detective Sergeant Lola Franks.
339
00:22:58,720 --> 00:22:59,960
(FREDDY GRUNTS)
340
00:23:12,240 --> 00:23:13,440
LOLA: Cian?
341
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Cian Fitzgerald?
This is DS Lola Franks.
342
00:23:19,000 --> 00:23:20,320
Hello, Cian?
343
00:23:28,960 --> 00:23:30,320
Freddy?
344
00:23:37,200 --> 00:23:39,920
Thanks, John, keep us updated.
We're heading up there now.
345
00:23:39,960 --> 00:23:41,560
No-one at the school can find Cian.
346
00:23:41,600 --> 00:23:43,840
Martin's car's been clocked on a B-road
near the school,
347
00:23:43,880 --> 00:23:47,400
hasn't been seen on another camera.
Local police are doing an area search.
348
00:24:07,160 --> 00:24:08,840
(CIAN COUGHS)
349
00:24:08,880 --> 00:24:10,080
(SHOUTS) Are you insane?!
350
00:24:11,160 --> 00:24:12,480
Lily, what the hell?
351
00:24:12,520 --> 00:24:13,680
You're still going to sit there and act
352
00:24:13,720 --> 00:24:15,160
like you don't know what's going on,
even now?
353
00:24:15,200 --> 00:24:16,360
I've no idea what you're talking about!
354
00:24:16,400 --> 00:24:18,640
They pulled her out the river
just down there, do you remember?
355
00:24:21,320 --> 00:24:25,480
After we got lost that night, we lay
next to each other and we just clung on,
356
00:24:25,520 --> 00:24:28,640
waiting for someone to find us.
357
00:24:33,200 --> 00:24:34,840
You're talking about Frederica.
358
00:24:34,880 --> 00:24:36,320
Do you want to know what we talked about?
359
00:24:36,360 --> 00:24:37,920
I need medical treatment, Lily, please.
360
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
I told her how much I loved you.
361
00:24:41,520 --> 00:24:43,240
How you made me feel special.
362
00:24:48,680 --> 00:24:51,480
Then Frederica told me
what you'd been doing to her.
363
00:24:55,200 --> 00:24:57,280
What are you talking about?
What's this supposed to mean?
364
00:24:57,320 --> 00:24:59,840
That's why you never asked me
why I pushed you.
365
00:24:59,880 --> 00:25:01,880
Because you already knew.
366
00:25:01,920 --> 00:25:03,680
But I did...
367
00:25:03,720 --> 00:25:05,440
Well, you can shake your head
all you like.
368
00:25:06,880 --> 00:25:10,480
What are we doing here?
Huh? What are we doing?
369
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
I came to see you at the school today
to confront you
370
00:25:13,560 --> 00:25:15,560
- about the things you'd done...
- You're wrong.
371
00:25:15,600 --> 00:25:17,200
...and to tell you I was going
to the police the next day.
372
00:25:17,240 --> 00:25:19,480
Clearly, you couldn't live
with what was coming,
373
00:25:19,520 --> 00:25:23,120
so you drove out here
and you threw yourself in the river.
374
00:25:33,080 --> 00:25:34,760
- Now, just wait, please.
- You chose the same place...
375
00:25:34,800 --> 00:25:36,160
- Listen to me.
- ...where they found her
376
00:25:36,200 --> 00:25:37,560
all those years ago, very poetic.
377
00:25:37,600 --> 00:25:38,640
Look, you're wrong. She's wrong, OK?
378
00:25:38,680 --> 00:25:41,400
- I'm begging you!
- I did fall asleep that night.
379
00:25:41,440 --> 00:25:45,560
I tried so hard, but I couldn't help it.
380
00:25:48,080 --> 00:25:50,120
And when I woke up, she was gone.
381
00:25:50,160 --> 00:25:52,760
She would never just leave me like that.
382
00:25:52,800 --> 00:25:55,040
All alone.
383
00:25:57,040 --> 00:25:59,640
And that's how I knew
what she was going to do.
384
00:25:59,680 --> 00:26:00,800
What are you saying?
385
00:26:00,840 --> 00:26:03,440
She didn't fall in the river,
she jumped in because of you.
386
00:26:03,480 --> 00:26:06,880
She died that day because of you,
and I died with her.
387
00:26:06,920 --> 00:26:08,600
All those little massages...
388
00:26:08,640 --> 00:26:10,760
- I don't know what you're talking about!
- ...all those little hugs
389
00:26:10,800 --> 00:26:12,280
that went on a little too long.
390
00:26:12,320 --> 00:26:13,840
I mean, she was your favourite,
but you did it to all of us.
391
00:26:13,880 --> 00:26:16,520
Those little visits to our room
after lights out.
392
00:26:16,560 --> 00:26:19,200
I was in loco parentis, that was my job.
393
00:26:19,240 --> 00:26:20,520
Was it your job to get into bed with us?
394
00:26:20,560 --> 00:26:21,600
- What?!
- I remember you...
395
00:26:21,640 --> 00:26:23,240
I never did! I never, ever did that.
396
00:26:23,280 --> 00:26:25,040
I remember you reading stories to her
in her bed.
397
00:26:25,080 --> 00:26:26,400
Fuck you, Lily!
398
00:26:26,440 --> 00:26:28,400
I never... I didn't do that.
399
00:26:28,440 --> 00:26:29,640
OK?
400
00:26:29,680 --> 00:26:31,000
You've got this wrong.
401
00:26:31,040 --> 00:26:34,720
You're not remembering properly,
you need to think. Think!
402
00:26:39,400 --> 00:26:40,440
There were pills,
403
00:26:40,480 --> 00:26:43,120
little red and yellow pills,
I remember them.
404
00:26:43,160 --> 00:26:45,480
Jesus, she had a kidney condition.
405
00:26:45,520 --> 00:26:46,760
You're lying. He's lying, Baba.
406
00:26:46,800 --> 00:26:49,880
Talk to the nurse. It's in her records.
407
00:26:49,920 --> 00:26:52,040
I can get them for you,
I can call her right now.
408
00:26:52,080 --> 00:26:55,920
- No, you're bluffing.
- I'm not. Call her, call the nurse.
409
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
ON RADIO: This is Sergeant Grady,
Sussex Police.
410
00:26:59,840 --> 00:27:01,080
JACKSON: Go ahead.
411
00:27:01,120 --> 00:27:03,920
There's only one road in this search grid
they could have gone down.
412
00:27:03,960 --> 00:27:07,120
The road ends in a car park in two miles.
There's no other way in or out.
413
00:27:07,160 --> 00:27:10,720
All received. Approach with caution, OK?
414
00:27:10,760 --> 00:27:12,440
Roger.
415
00:27:12,840 --> 00:27:16,600
Look, Lily...
416
00:27:18,600 --> 00:27:21,280
...what happened to Frederica
was a tragic accident.
417
00:27:22,520 --> 00:27:24,120
It wasn't your fault.
418
00:27:25,800 --> 00:27:27,040
But she fell.
419
00:27:27,080 --> 00:27:28,160
You told her you loved her.
420
00:27:28,200 --> 00:27:29,480
No, I didn't. I swear.
421
00:27:29,520 --> 00:27:30,880
- (BOTH ARGUE)
- (CHAIR LOCK CLICKS)
422
00:27:30,920 --> 00:27:32,040
OK, all right!
423
00:27:32,080 --> 00:27:34,120
What? Come on, talk.
424
00:27:39,680 --> 00:27:42,440
Frederica's dad died when she was small.
425
00:27:42,480 --> 00:27:43,840
Right?
426
00:27:45,680 --> 00:27:48,040
Well, one day...
427
00:27:49,840 --> 00:27:51,520
...she came to me...
428
00:27:55,760 --> 00:28:00,040
...and, look, she asked me
if I loved her.
429
00:28:01,280 --> 00:28:04,160
Jeez, I didn't have the heart to say no.
430
00:28:04,200 --> 00:28:06,360
I swear to God, that is it.
431
00:28:06,400 --> 00:28:08,200
Oh, please stop lying.
It's just making it worse.
432
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
So, what was I doing?
433
00:28:09,800 --> 00:28:11,480
Drugging her, then, was I? And then what?
434
00:28:11,520 --> 00:28:12,680
Coming into her room at night.
435
00:28:12,720 --> 00:28:14,640
- Yes.
- Yes? And you saw me, did you?
436
00:28:26,080 --> 00:28:27,160
Don't listen to him.
437
00:28:28,520 --> 00:28:29,720
Baba?
438
00:28:31,920 --> 00:28:33,880
Baba, tell me
you're not listening to this.
439
00:28:33,920 --> 00:28:35,480
You don't have to do this, you know.
You have a choice.
440
00:28:35,520 --> 00:28:36,960
- Shut up. Admit it!
- No!
441
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
If you want to live, say it.
442
00:28:42,680 --> 00:28:44,040
No.
443
00:28:46,080 --> 00:28:48,440
He's fucking lying, Baba.
444
00:28:48,480 --> 00:28:51,560
And if we let him go,
he's just going to do it again.
445
00:28:53,680 --> 00:28:57,600
I'm not asking you to do this for me,
I'm asking you to think.
446
00:28:57,640 --> 00:29:00,840
Think, Baba, think of
all the little girls you'll be saving.
447
00:29:00,880 --> 00:29:03,920
- What is she saying?
- Shut up, shut up, shut up, shut up!
448
00:29:08,040 --> 00:29:11,000
This...this isn't like Darren.
449
00:29:12,560 --> 00:29:14,040
He's not innocent.
450
00:29:17,920 --> 00:29:20,480
Please, Baba, say something.
451
00:29:21,560 --> 00:29:23,080
I need you to be sure.
452
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
- What?
- About what happened,
453
00:29:24,200 --> 00:29:25,680
- I need you to be sure.
- Course I'm sure.
454
00:29:25,720 --> 00:29:27,000
- Freddy!
- Baba, I'm sure.
455
00:29:27,040 --> 00:29:28,880
I need you to be sure.
456
00:29:28,920 --> 00:29:31,160
I need you to tell me right now
so that I believe you.
457
00:29:31,200 --> 00:29:33,840
Right now, Freddy, right now.
458
00:29:33,880 --> 00:29:35,040
Tell me that you're sure.
459
00:29:37,800 --> 00:29:39,120
(SNIFFLES)
460
00:30:03,000 --> 00:30:05,960
(CALMLY) I'm going to ask you
461
00:30:06,000 --> 00:30:08,280
one more time to admit what you did.
462
00:30:08,320 --> 00:30:10,280
- And I am going to ask you...
- It's very important to me, Cian,
463
00:30:10,320 --> 00:30:14,920
- that you admit...
- ...for a single piece of evidence.
464
00:30:18,400 --> 00:30:20,800
# Iggy piggy washing,
when we're washing our clothes
465
00:30:20,840 --> 00:30:22,680
# ...and got your nose! #
466
00:30:25,240 --> 00:30:26,960
Who gave you that?
467
00:30:27,000 --> 00:30:29,440
What about the ring?
468
00:30:29,480 --> 00:30:31,680
- What ring?
- No, you know
469
00:30:31,720 --> 00:30:35,120
what I'm talking about -
a little...a little blue, shiny ring.
470
00:30:35,160 --> 00:30:36,720
You said you were going to marry her
471
00:30:36,760 --> 00:30:39,880
and you were going to get on a plane
and fly far, far away
472
00:30:39,920 --> 00:30:41,840
and live in a tall, tall castle
in the clouds.
473
00:30:41,880 --> 00:30:43,400
So, don't tell me there wasn't a ring
because I remember it.
474
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
She showed it to me.
475
00:30:44,480 --> 00:30:45,600
You're right.
476
00:30:47,960 --> 00:30:49,280
There was a ring.
477
00:30:50,480 --> 00:30:51,920
And there was a plane.
478
00:30:51,960 --> 00:30:55,160
And there was a tall, tall castle
in the clouds.
479
00:30:55,200 --> 00:30:59,600
It was in a play that I wrote
that Frederica was in.
480
00:30:59,640 --> 00:31:02,160
(SIGHS)
481
00:31:03,600 --> 00:31:05,360
We should take him back.
482
00:31:05,400 --> 00:31:07,760
- OK, I just need a minute.
- Freddy, we should take him...
483
00:31:07,800 --> 00:31:10,360
(ANGRILY) I said, I get it, OK?
I just need a fucking minute.
484
00:31:10,400 --> 00:31:11,480
All right?
485
00:31:34,120 --> 00:31:36,240
You didn't love her, then?
486
00:31:38,440 --> 00:31:41,760
No. I didn't.
487
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
And me?
488
00:31:50,280 --> 00:31:51,960
Did you love me?
489
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
Cos it felt like you did.
490
00:31:58,760 --> 00:32:04,680
I cared, deeply, for all of you.
491
00:32:06,320 --> 00:32:09,320
I wouldn't behave now like I did then.
492
00:32:10,360 --> 00:32:12,200
Things have changed, I get that.
493
00:32:13,440 --> 00:32:16,080
But it's the world that's sick,
it's not me.
494
00:32:17,720 --> 00:32:21,400
You can't blame me for caring too much.
It's not fair.
495
00:32:21,440 --> 00:32:22,560
No, it's not.
496
00:32:24,360 --> 00:32:25,840
It's not.
497
00:32:27,120 --> 00:32:29,040
So, you do believe me, then?
498
00:32:41,560 --> 00:32:45,160
A child and a baby
are left alone in a bath.
499
00:32:46,640 --> 00:32:48,000
And the baby drowns.
500
00:32:49,920 --> 00:32:52,560
Whose fault is it? The child's?
501
00:32:53,920 --> 00:32:55,800
Or the adult who left them both alone?
502
00:32:55,840 --> 00:32:57,760
I didn't do anything wrong, Lily.
503
00:32:57,800 --> 00:32:59,040
Give it here.
504
00:32:59,080 --> 00:33:00,120
No.
505
00:33:00,160 --> 00:33:01,800
- Give it.
- No.
506
00:33:01,840 --> 00:33:03,280
I said give it!
507
00:33:03,320 --> 00:33:04,440
No!
508
00:33:05,520 --> 00:33:06,920
Get off me!
509
00:33:06,960 --> 00:33:10,360
What if the adult comes back
510
00:33:10,400 --> 00:33:13,400
to find the child holding
the baby's head...
511
00:33:15,160 --> 00:33:16,560
...under the water?
512
00:33:17,640 --> 00:33:19,840
You know what the answer is, don't you?
513
00:33:19,880 --> 00:33:22,200
I didn't do anything wrong, Lily.
514
00:33:22,240 --> 00:33:25,000
It really doesn't matter.
515
00:33:26,400 --> 00:33:29,200
Because what I've recently come to realise
516
00:33:29,240 --> 00:33:33,320
is there's only one thing
that should concern any of us.
517
00:33:33,360 --> 00:33:35,960
Do you know what it is?
518
00:33:36,000 --> 00:33:36,960
(LOCK CLICKS)
519
00:33:38,960 --> 00:33:42,560
Make sure you're not the baby.
520
00:33:42,600 --> 00:33:44,720
Get off.
521
00:33:44,760 --> 00:33:47,560
No, no. (SCREAMS) No!
522
00:33:48,560 --> 00:33:50,440
(FREDERICA SCREAMS)
523
00:34:07,680 --> 00:34:10,480
GRADY: The road comes to a car park
in about a mile's time.
524
00:34:10,520 --> 00:34:12,240
If they came this way,
then that's where they'll be.
525
00:34:12,280 --> 00:34:14,120
OK. Keep your lights and your sirens off.
526
00:34:14,160 --> 00:34:15,320
They have no idea you're coming.
527
00:34:15,360 --> 00:34:16,520
Roger.
528
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
BABA: Wha...?
529
00:34:19,520 --> 00:34:21,520
What?
530
00:34:23,160 --> 00:34:26,200
What? I'm not going to apologise
for doing the right thing.
531
00:34:29,640 --> 00:34:33,440
The... The suicide thing works,
it makes sense.
532
00:34:33,480 --> 00:34:37,240
And tell me, who commits suicide
with their hands tied to the chair?
533
00:34:37,280 --> 00:34:39,760
Fuck!
534
00:34:42,920 --> 00:34:44,480
You have damned us both.
535
00:34:44,520 --> 00:34:46,000
(DISTANT SHOUTING) Down here.
536
00:34:48,120 --> 00:34:51,880
- Now we run. OK?
- OK, come on.
537
00:34:53,600 --> 00:34:55,080
- (POLICE RADIO CHATTER)
- (DOG BARKS)
538
00:35:14,480 --> 00:35:18,240
(GROANS) Baba!
539
00:35:20,000 --> 00:35:22,400
- Hey!
- Wait...
540
00:35:22,440 --> 00:35:23,800
- Gotta go.
- Give me a...
541
00:35:23,840 --> 00:35:25,040
Just get the fuck off me!
542
00:35:45,560 --> 00:35:47,200
OFFICER: Yeah, no problem.
543
00:35:48,520 --> 00:35:50,480
- LOLA: Where are those dogs?
- Ten minutes out.
544
00:35:50,520 --> 00:35:52,160
You said five minutes out,
ten minutes ago.
545
00:35:52,200 --> 00:35:53,400
Yeah, well, maybe they got lost.
546
00:35:53,440 --> 00:35:54,800
You said we have a helicopter?
547
00:35:54,840 --> 00:35:56,600
- And you will, excuse me.
- Road blocks?
548
00:35:56,640 --> 00:35:59,240
Going up on the A43
549
00:35:59,280 --> 00:36:01,200
- in both directions as we speak.
- And?
550
00:36:01,240 --> 00:36:03,760
Listen, lady, if you want roadblocks
551
00:36:03,800 --> 00:36:06,520
on every single little path
and dirt track out of here,
552
00:36:06,560 --> 00:36:09,040
you can get me more officers
from somewhere
553
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
or you can do it yourself. OK?
554
00:36:11,880 --> 00:36:13,080
OK, then, I will.
555
00:36:15,160 --> 00:36:16,640
- JACKSON: Er, Lola, hang on.
- Are you coming or what?
556
00:36:16,680 --> 00:36:17,880
- To set up a roadblock?
- Oh, yes.
557
00:36:17,920 --> 00:36:19,080
- On our own?
- Yes.
558
00:36:19,120 --> 00:36:20,400
- For how long?
- Oh, come on, Jackson,
559
00:36:20,440 --> 00:36:22,160
we are so close, we can't stop. Come on.
560
00:36:22,200 --> 00:36:24,720
Exactly, which is why we should wait
until the cavalry get here.
561
00:36:24,760 --> 00:36:27,000
It's the best use of our time.
562
00:36:28,080 --> 00:36:29,520
In that case...
563
00:36:31,720 --> 00:36:33,200
...as we have a few minutes...
564
00:36:33,240 --> 00:36:35,120
...I got this for you.
565
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- For me?
- Mm-hm.
566
00:36:38,080 --> 00:36:39,600
I didn't pay for it or anything.
567
00:36:43,880 --> 00:36:45,880
- No-one's ever got me a plant...
- Would you just take it, please?
568
00:36:45,920 --> 00:36:49,880
My God, if I'd known you'd be crying
about it, I wouldn't have bothered.
569
00:36:51,200 --> 00:36:52,920
Lola, this is really...
570
00:37:00,080 --> 00:37:03,000
Hey, Lily!
Would you like to come and read with us?
571
00:37:04,480 --> 00:37:07,280
Come on, Lily. This is the good bit.
572
00:37:14,480 --> 00:37:16,320
How are your feet?
573
00:37:16,360 --> 00:37:18,560
Are you ready to move?
574
00:37:22,200 --> 00:37:23,240
Baba, wait.
575
00:37:25,760 --> 00:37:28,000
- Baba!
- We need to move, come on.
576
00:37:28,040 --> 00:37:29,360
Where are we going to go?
577
00:37:29,400 --> 00:37:31,440
Pascal lives in Morocco,
I will go there first.
578
00:37:32,520 --> 00:37:34,080
And what about me?
579
00:37:38,360 --> 00:37:40,640
You do not want to come to Morocco
with me, Freddy.
580
00:37:40,680 --> 00:37:41,880
Yes, I do.
581
00:37:43,560 --> 00:37:44,800
Yes, I do!
582
00:38:10,080 --> 00:38:11,800
(DOG BARKS)
583
00:38:20,960 --> 00:38:23,040
LOLA: OK. They can't have gone far.
What we're going to do is
584
00:38:23,080 --> 00:38:24,920
we're going to get officers around
to every house in the area
585
00:38:24,960 --> 00:38:26,400
- and then we're going to get into...
- They've found something.
586
00:38:43,040 --> 00:38:44,360
Oh, fuck!
587
00:39:03,080 --> 00:39:04,280
I think I know where we are.
588
00:39:04,320 --> 00:39:05,520
What?
589
00:39:05,560 --> 00:39:08,440
I think I know someone
that can help us, come on.
590
00:39:11,040 --> 00:39:14,840
No, no, I said do the old git's house
in the morning
591
00:39:14,880 --> 00:39:16,120
and school in the afternoon.
592
00:39:16,160 --> 00:39:19,440
- (KNOCK ON DOOR)
- Oh, fuck him, I don't care, do I?
593
00:39:19,480 --> 00:39:23,120
He's hardly fucking paying us anyway,
so let him wait.
594
00:39:23,160 --> 00:39:25,080
Carl, wait, two seconds.
595
00:39:27,520 --> 00:39:30,200
I'm gonna have to give you a call back
in a minute, Carl, all right?
596
00:39:30,240 --> 00:39:31,720
Yeah, sound.
597
00:39:33,280 --> 00:39:35,720
What the fuck happened to you, then?
598
00:39:38,640 --> 00:39:40,920
So, you went to the river.
599
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
To pay my respects, yeah.
600
00:39:43,000 --> 00:39:45,760
I just couldn't find my way back.
601
00:39:45,800 --> 00:39:49,040
And what, you spent the whole day
wandering round a forest
602
00:39:49,080 --> 00:39:50,720
like fucking Mowgli?
603
00:39:50,760 --> 00:39:52,440
Even by your standards, mate...
604
00:39:54,160 --> 00:39:55,760
Can I borrow your truck, then?
605
00:39:55,800 --> 00:39:57,840
I just need to get back to the village.
606
00:39:57,880 --> 00:39:59,120
I'll give you a lift back, no worries.
607
00:39:59,160 --> 00:40:02,360
Oh, no, it's fine, I've actually got
some stuff I need to do, do you mind?
608
00:40:02,400 --> 00:40:03,920
I'll have it back to you by tomorrow.
609
00:40:03,960 --> 00:40:05,320
Freddy, I can't just lend you my truck.
610
00:40:05,360 --> 00:40:06,400
Johnny, please, I...
611
00:40:07,560 --> 00:40:10,240
I just need to borrow it, please.
612
00:40:10,280 --> 00:40:12,160
What's going on with you?
613
00:40:12,200 --> 00:40:14,080
Nothing's going on with me.
614
00:40:14,120 --> 00:40:15,560
I'm freezing, though.
Can you turn on the heating?
615
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Where's that bloke that was with you
the other day?
616
00:40:16,640 --> 00:40:17,800
Can you get me a blanket or something?
617
00:40:17,840 --> 00:40:19,280
- Freddy, where is he?
- Or that big red jumper,
618
00:40:19,320 --> 00:40:21,280
the one I used to always wear.
619
00:40:21,320 --> 00:40:23,680
Please, Johnny.
620
00:40:23,720 --> 00:40:25,600
I'm freezing.
621
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
All right.
622
00:40:29,360 --> 00:40:30,480
Two secs.
623
00:40:49,480 --> 00:40:51,920
There's another track through some fields
further along the path.
624
00:40:51,960 --> 00:40:56,000
You need a truck like this to get down it,
but it'll take us out past the main road.
625
00:40:56,040 --> 00:40:57,760
Ready?
626
00:41:07,600 --> 00:41:10,240
- Fuck!
- Get out of the fucking car now.
627
00:41:11,320 --> 00:41:12,680
Freddy, out of the car!
46137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.