Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,188
WAS IT LOVE?
2
00:00:51,760 --> 00:00:54,429
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
3
00:00:54,513 --> 00:00:57,224
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:57,912 --> 00:00:58,872
Then is it me?
5
00:01:01,833 --> 00:01:03,251
EPISODE 11
6
00:01:15,013 --> 00:01:16,014
Tell me.
7
00:01:17,640 --> 00:01:18,725
Is it?
8
00:01:19,434 --> 00:01:20,476
Dae-o...
9
00:01:22,437 --> 00:01:23,730
Why would you think...
10
00:01:25,106 --> 00:01:27,025
I just heard something odd, you see.
11
00:01:28,693 --> 00:01:30,403
That your husband isn't actually dead.
12
00:01:31,487 --> 00:01:33,156
He's just dead to you.
13
00:01:41,289 --> 00:01:42,248
Ae-jeong.
14
00:01:43,041 --> 00:01:45,126
What on earth is he talking about?
15
00:01:45,710 --> 00:01:47,795
Mom, listen--
16
00:01:48,046 --> 00:01:49,297
You said it yourself.
17
00:01:51,090 --> 00:01:52,842
You said I was dead to you.
18
00:01:54,761 --> 00:01:56,554
And that's how you want me to stay.
19
00:02:08,524 --> 00:02:09,817
But the more I think about it,
20
00:02:11,027 --> 00:02:12,779
the more I think
I might really be the father.
21
00:02:14,614 --> 00:02:15,698
Am I?
22
00:02:19,744 --> 00:02:20,870
What if you are?
23
00:02:21,913 --> 00:02:23,206
What will you do about it?
24
00:02:26,209 --> 00:02:28,628
-What?
-He...
25
00:02:31,005 --> 00:02:33,299
You bastard!
26
00:02:34,842 --> 00:02:37,553
Is it you? It's you?
27
00:02:37,637 --> 00:02:39,180
-You're the one--
-Ms. Choi.
28
00:02:39,264 --> 00:02:41,140
My Ae-jeong...
29
00:02:41,224 --> 00:02:42,058
-Ms. Choi.
-Let me go.
30
00:02:42,141 --> 00:02:44,018
I'm going to rip him apart!
31
00:02:44,102 --> 00:02:46,104
-Ms. Choi--
-Let me go!
32
00:02:46,604 --> 00:02:48,481
Stop it, all of you!
33
00:02:55,321 --> 00:02:57,073
Nothing's going to change
34
00:02:58,157 --> 00:02:59,867
whoever the father is.
35
00:03:00,284 --> 00:03:02,704
So no one is going
to say anything about this
36
00:03:04,414 --> 00:03:05,873
to Ha-nee.
37
00:03:10,253 --> 00:03:11,379
And you!
38
00:03:13,131 --> 00:03:15,216
Don't you ever come back here again.
39
00:03:20,722 --> 00:03:21,639
Ae-jeong!
40
00:03:21,848 --> 00:03:22,682
Ae-jeong!
41
00:03:22,765 --> 00:03:24,684
-Noh Ae-jeong!
-Ae-jeong!
42
00:03:26,310 --> 00:03:27,729
I think you should leave.
43
00:03:44,537 --> 00:03:45,663
Ae-jeong.
44
00:03:46,331 --> 00:03:48,124
Open the door!
45
00:03:49,125 --> 00:03:50,209
Why did that jerk
46
00:03:50,626 --> 00:03:52,128
decide to show up now?
47
00:03:52,920 --> 00:03:54,422
Where was he when you needed him?
48
00:03:54,505 --> 00:03:57,175
We were doing just fine without him,
so why now?
49
00:04:02,263 --> 00:04:04,807
You stupid girl.
50
00:04:05,308 --> 00:04:07,810
Why didn't you tell me?
51
00:04:08,019 --> 00:04:10,521
If you had, I would've done something.
52
00:04:10,605 --> 00:04:13,066
I would've beaten him to death for you!
53
00:04:18,071 --> 00:04:21,949
You never tell me what's going on.
You didn't then and you still don't.
54
00:04:22,700 --> 00:04:26,662
Why do you keep everything
inside to rot like that?
55
00:04:30,083 --> 00:04:31,125
YEAR 2006
56
00:04:40,259 --> 00:04:44,722
CLINICS THAT PROVIDE ABORTIONS
57
00:04:47,600 --> 00:04:49,644
DOES ANYONE KNOW OF A CLINIC
THAT DOES ABORTIONS?
58
00:04:52,355 --> 00:04:55,650
IS THERE ANYWHERE
THAT I CAN GET AN ABORTION?
59
00:04:59,070 --> 00:05:01,322
TRY J I S OB-GYN
60
00:05:10,790 --> 00:05:14,252
JUNG IN-SEOK GYNECOLOGIST
61
00:05:14,335 --> 00:05:15,711
Ae-jeong?
62
00:05:17,004 --> 00:05:19,006
Why are you so jumpy?
Did you do something wrong?
63
00:05:20,133 --> 00:05:21,384
It's nothing.
64
00:05:24,178 --> 00:05:25,596
Anyway, I won't be home for a while.
65
00:05:25,680 --> 00:05:27,098
To finish my senior project on time,
66
00:05:27,181 --> 00:05:29,725
I'll need to work day and night
for about four days.
67
00:05:30,309 --> 00:05:33,396
I knew you were being too quiet.
68
00:05:33,604 --> 00:05:36,732
You've been skipping your lectures
and stayed holed up in this room for days.
69
00:05:40,611 --> 00:05:43,698
Hold on. You seem like
you've lost some weight.
70
00:05:43,781 --> 00:05:46,450
Something seems different.
71
00:05:48,995 --> 00:05:50,621
What do you mean?
I haven't changed at all.
72
00:05:53,291 --> 00:05:55,001
Eat before you go, at least.
I set the table.
73
00:06:06,554 --> 00:06:09,015
Why are you spacing out
in front of your food?
74
00:06:13,561 --> 00:06:15,479
You didn't have to cook so much.
75
00:06:16,939 --> 00:06:18,608
I know how you forget to eat
76
00:06:18,691 --> 00:06:21,444
when your mind is wrapped up in movies.
77
00:06:22,612 --> 00:06:24,238
I don't care if it's your passion.
78
00:06:24,322 --> 00:06:26,032
Living like that isn't healthy.
79
00:06:26,115 --> 00:06:28,201
I made sure
you entered this world perfectly
80
00:06:28,284 --> 00:06:29,911
and raised you well,
81
00:06:29,994 --> 00:06:32,455
so why exhaust yourself like this?
82
00:06:34,582 --> 00:06:36,876
Anyway, seaweed is good for women.
83
00:06:36,959 --> 00:06:38,711
Make sure you clear the bowl.
84
00:06:39,086 --> 00:06:40,713
That'll help keep you going
for a few days.
85
00:06:52,099 --> 00:06:54,060
JUNG IN-SEOK GYNECOLOGIST
86
00:06:54,143 --> 00:06:55,770
245-2, SEONGHAN-RI, MIGOK-EUP, ASAN-SI
87
00:07:01,692 --> 00:07:03,694
DAE-O
88
00:07:12,411 --> 00:07:18,084
SEOUL BUS TERMINAL
89
00:07:23,047 --> 00:07:26,551
Your call cannot be received right now.
You will be connected to voicemail...
90
00:07:28,636 --> 00:07:29,720
Can we...
91
00:07:30,930 --> 00:07:32,306
meet?
92
00:07:39,188 --> 00:07:40,106
Could he really be
93
00:07:41,440 --> 00:07:44,026
Ha-nee's dad and not me?
94
00:07:50,449 --> 00:07:51,659
We need to talk.
95
00:07:56,622 --> 00:07:58,291
We need to talk.
96
00:08:00,960 --> 00:08:02,420
Explain to me...
97
00:08:04,922 --> 00:08:06,757
You owe me an explanation.
98
00:08:10,094 --> 00:08:11,512
Why were you here?
99
00:08:12,179 --> 00:08:13,472
What were you here for?
100
00:08:15,308 --> 00:08:16,892
I was going to do what's right.
101
00:08:18,019 --> 00:08:18,853
What?
102
00:08:18,936 --> 00:08:22,982
I was going to take care
of Ae-jeong and Ha-nee.
103
00:08:23,774 --> 00:08:24,775
Why?
104
00:08:34,785 --> 00:08:36,120
You're insane, aren't you?
105
00:08:36,203 --> 00:08:37,371
How so?
106
00:08:38,623 --> 00:08:42,752
For 14 years, you didn't even know
you had a kid.
107
00:08:45,338 --> 00:08:46,213
What?
108
00:08:47,089 --> 00:08:48,090
What?
109
00:08:51,385 --> 00:08:52,219
Say that again.
110
00:08:52,720 --> 00:08:53,804
I dare you!
111
00:08:53,888 --> 00:08:58,225
Can you say for sure that Ae-jeong
was the only woman in your life?
112
00:09:00,603 --> 00:09:01,437
What?
113
00:09:01,520 --> 00:09:04,065
Do you have any idea
how heartbroken she was?
114
00:09:05,024 --> 00:09:07,068
Every day, she'd come to me in tears.
115
00:09:08,653 --> 00:09:10,905
She saw you with another woman.
116
00:09:12,073 --> 00:09:14,617
She cried about you'd changed,
and how it was over between you two.
117
00:09:16,118 --> 00:09:19,372
There was a woman at your house
in your clothes.
118
00:09:21,123 --> 00:09:22,208
That can't be.
119
00:09:25,628 --> 00:09:27,296
How can you, of all people,
120
00:09:29,006 --> 00:09:30,883
be saying this to me?
121
00:09:31,926 --> 00:09:33,010
How?
122
00:09:34,220 --> 00:09:35,554
How could you?
123
00:09:37,306 --> 00:09:38,933
I don't care how you feel.
124
00:09:39,975 --> 00:09:41,310
Ever since that moment,
125
00:09:43,062 --> 00:09:44,605
all I've wanted was to protect Ae-jeong.
126
00:09:48,484 --> 00:09:49,819
You really are insane.
127
00:09:50,403 --> 00:09:51,737
Keep the whining to yourself.
128
00:09:52,863 --> 00:09:55,783
In the end, you were the one
who never noticed Ae-jeong's pain.
129
00:09:57,660 --> 00:09:58,786
It was all you.
130
00:10:33,696 --> 00:10:35,364
What are you playing at?
131
00:10:37,283 --> 00:10:39,076
I see you finally figured out the truth.
132
00:10:46,834 --> 00:10:48,711
TEST RESULT
133
00:10:48,794 --> 00:10:51,172
PROBABILITY OF PATERNITY
0,0001 PERCENT
134
00:10:55,926 --> 00:10:57,470
What now, Ryu?
135
00:10:59,555 --> 00:11:02,600
You mistook a stranger
for your own daughter.
136
00:11:04,226 --> 00:11:05,352
You provoked me
137
00:11:07,813 --> 00:11:08,981
even when you knew the truth?
138
00:11:09,523 --> 00:11:12,318
You gave up on your dream
to go to Hollywood
139
00:11:13,068 --> 00:11:15,946
and ended our relationship
when I brought you this far.
140
00:11:18,866 --> 00:11:20,451
You've lost a lot.
141
00:11:25,414 --> 00:11:26,373
Here.
142
00:11:27,583 --> 00:11:28,626
Take my hand.
143
00:11:30,711 --> 00:11:32,963
I'll forget everything
that happened between us.
144
00:11:34,340 --> 00:11:37,676
We can get you back on track to Hollywood.
145
00:11:38,093 --> 00:11:38,969
Just like old times.
146
00:11:43,140 --> 00:11:45,351
I'm sorry, but even if I was mistaken,
147
00:11:47,019 --> 00:11:49,480
I still want nothing more
than to take care of her
148
00:11:50,981 --> 00:11:52,274
and her daughter.
149
00:11:54,735 --> 00:11:55,569
What?
150
00:11:56,153 --> 00:11:58,405
So don't ever provoke me like this again.
151
00:11:59,406 --> 00:12:01,408
The last bit of fondness
I had left for you
152
00:12:02,952 --> 00:12:04,495
is almost gone now.
153
00:12:24,306 --> 00:12:27,226
Let's meet. One chance is all I ask for.
154
00:12:28,143 --> 00:12:31,522
I'll wait for you
at the park near your house.
155
00:13:20,946 --> 00:13:23,198
If you need confirmation,
156
00:13:24,950 --> 00:13:26,827
yes, she's your daughter.
157
00:13:33,250 --> 00:13:34,501
Do you remember that day?
158
00:13:35,878 --> 00:13:37,379
Our last anniversary.
159
00:13:38,839 --> 00:13:42,176
As always, we got into a huge fight.
160
00:13:51,060 --> 00:13:54,563
Toward the end,
we fought almost every day.
161
00:13:54,647 --> 00:13:55,606
YEAR 2006
162
00:13:57,358 --> 00:13:59,610
It was as if we dated so we could argue.
163
00:14:05,074 --> 00:14:06,867
I thought that was why I was sick.
164
00:14:08,035 --> 00:14:11,372
I thought I was exhausted from
the emotional fallout of our relationship.
165
00:14:14,792 --> 00:14:19,171
But it wasn't a cold, a fever,
or menstrual cramps.
166
00:14:21,090 --> 00:14:22,508
It turned out...
167
00:14:28,055 --> 00:14:29,306
that I was pregnant.
168
00:14:34,603 --> 00:14:37,898
I resented the fact
that I found out about the pregnancy
169
00:14:38,482 --> 00:14:39,984
at that exact moment.
170
00:14:42,528 --> 00:14:45,239
But you were still
the only person I could tell.
171
00:14:46,615 --> 00:14:48,450
So I went to see you.
172
00:14:50,160 --> 00:14:51,328
But...
173
00:14:53,497 --> 00:14:54,873
there was a girl at your house.
174
00:15:03,549 --> 00:15:05,509
-That--
-That's why I left.
175
00:15:06,260 --> 00:15:07,720
With or without you,
176
00:15:07,928 --> 00:15:10,723
I decided to raise the baby alone.
177
00:15:13,100 --> 00:15:14,727
You should've heard me out.
178
00:15:15,769 --> 00:15:16,979
At least once.
179
00:15:17,813 --> 00:15:19,523
You should've told me.
180
00:15:20,899 --> 00:15:22,568
How could you have kept this from me?
181
00:15:24,987 --> 00:15:26,196
I kept it from you?
182
00:15:29,074 --> 00:15:30,743
Why would you think that?
183
00:15:32,494 --> 00:15:33,620
What?
184
00:15:35,289 --> 00:15:38,083
I thought I could have been mistaken.
185
00:15:39,501 --> 00:15:42,671
So I sent you a text
saying how I'd forgive you
186
00:15:42,755 --> 00:15:45,632
if it were a mistake,
but you never responded.
187
00:15:46,633 --> 00:15:47,468
A text?
188
00:15:49,720 --> 00:15:51,764
What text?
189
00:15:51,847 --> 00:15:53,557
I never got a text like that!
190
00:15:53,640 --> 00:15:54,892
Just stop it already.
191
00:15:57,269 --> 00:15:59,146
I'm done resenting you
192
00:15:59,229 --> 00:16:01,315
and there's nothing I want from you.
193
00:16:06,487 --> 00:16:07,696
I came to tell you
194
00:16:08,739 --> 00:16:10,324
to forget what happened today.
195
00:16:13,994 --> 00:16:15,120
Can you?
196
00:16:16,330 --> 00:16:17,539
Is that possible for you?
197
00:16:18,665 --> 00:16:20,292
Meanwhile, here I am...
198
00:16:21,126 --> 00:16:23,045
going crazy because of you!
199
00:16:24,213 --> 00:16:25,339
This was my choice.
200
00:16:25,923 --> 00:16:27,591
No one put a gun to my head.
201
00:16:27,674 --> 00:16:30,552
I made this choice because I wanted to.
202
00:16:30,636 --> 00:16:32,846
So just let me keep living this way.
203
00:16:32,930 --> 00:16:34,807
You live your life and I'll live mine.
204
00:16:38,727 --> 00:16:40,437
Maybe you and I can do that,
205
00:16:42,523 --> 00:16:43,565
but what about Ha-nee?
206
00:16:45,943 --> 00:16:46,902
What?
207
00:16:47,653 --> 00:16:51,281
Because of the choice you made,
Ha-nee was left in the dark.
208
00:16:57,996 --> 00:16:59,164
I'm sorry to tell you this,
209
00:17:01,333 --> 00:17:04,711
but Ha-nee and I had a great life
even without you.
210
00:17:07,589 --> 00:17:08,882
Don't be mistaken.
211
00:17:08,966 --> 00:17:10,676
Your presence...
212
00:17:11,510 --> 00:17:14,429
It's almost funny how it was never missed.
213
00:17:30,696 --> 00:17:33,907
Ha-nee's father surfaced,
but Ae-jeong doesn't want to tell her?
214
00:17:33,991 --> 00:17:36,285
It's not as easy as it sounds.
215
00:17:37,661 --> 00:17:41,039
Ha-nee still thinks
that some other man is her dad,
216
00:17:41,623 --> 00:17:45,377
but Ae-jeong doesn't
want to tell her the truth.
217
00:17:45,961 --> 00:17:48,380
Meanwhile, the actual idiot father
218
00:17:48,463 --> 00:17:52,176
wasn't even aware of the fact
that he had a daughter.
219
00:17:54,553 --> 00:17:56,054
On one hand,
220
00:17:56,722 --> 00:18:00,392
I'm still furious over how I didn't
strangle the life out of him yesterday.
221
00:18:02,060 --> 00:18:04,938
On the other hand,
I'm kind of curious about him
222
00:18:05,022 --> 00:18:07,441
since he is family in a way.
223
00:18:07,524 --> 00:18:08,859
He seems all right.
224
00:18:09,818 --> 00:18:12,863
Pretentious, of course. But he's the type
that usually means well.
225
00:18:13,822 --> 00:18:14,698
What?
226
00:18:16,033 --> 00:18:22,080
CHEON EOK-MAN
227
00:18:23,790 --> 00:18:27,044
"His 2012 debut novel Love Is Nonexistent
228
00:18:27,127 --> 00:18:29,588
is based on his own first love."
229
00:18:31,465 --> 00:18:32,591
Love Is Nonexistent?
230
00:18:33,759 --> 00:18:35,761
Ae-jeong is nonexistent.
Aejeong as in love.
231
00:18:38,305 --> 00:18:39,514
Is the story based on her?
232
00:18:40,515 --> 00:18:41,850
Wait, what's this?
233
00:18:41,934 --> 00:18:44,019
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
234
00:18:44,102 --> 00:18:45,229
Previously, you said
235
00:18:46,021 --> 00:18:48,273
that the woman took everything from you.
236
00:18:50,651 --> 00:18:52,986
What on earth is this?
237
00:18:53,070 --> 00:18:53,987
I'm not sure.
238
00:18:54,071 --> 00:18:56,240
But I beg to differ.
239
00:18:58,617 --> 00:19:00,953
Perhaps, it could be you who stole...
240
00:19:01,036 --> 00:19:03,205
IT ALMOST SEEMS LIKE A LOVERS' QUARREL
241
00:19:03,288 --> 00:19:04,706
...everything from her.
242
00:19:04,790 --> 00:19:06,291
I BET SHE'S NOT OVER HER BOYFRIEND
243
00:19:07,918 --> 00:19:09,127
Sook-hee,
244
00:19:10,128 --> 00:19:13,173
why would she say such a thing?
245
00:19:13,590 --> 00:19:14,883
My guess is that...
246
00:19:15,801 --> 00:19:19,763
she's still hung up on him
even after 14 years.
247
00:19:21,098 --> 00:19:22,808
-What?
-And...
248
00:19:24,226 --> 00:19:25,894
it's the same for him as well.
249
00:20:15,610 --> 00:20:17,279
-Could you be gentle with that?
-Sure.
250
00:20:18,655 --> 00:20:19,614
Jin.
251
00:20:21,616 --> 00:20:22,659
What should I do with this?
252
00:20:25,037 --> 00:20:26,621
Are you still going to give it to her?
253
00:20:31,251 --> 00:20:32,294
Excuse me.
254
00:20:39,593 --> 00:20:40,594
Jin.
255
00:20:42,095 --> 00:20:42,971
Hello.
256
00:20:43,972 --> 00:20:45,640
What brings you here?
257
00:20:52,022 --> 00:20:53,815
I didn't know you were moving.
258
00:20:54,566 --> 00:20:55,650
Right.
259
00:20:57,611 --> 00:21:00,489
If this is about last night...
260
00:21:00,572 --> 00:21:01,448
Jin.
261
00:21:03,241 --> 00:21:05,327
There's something I wanted to ask you
262
00:21:06,661 --> 00:21:08,455
regarding Dae-o and I.
263
00:21:10,957 --> 00:21:11,792
At first,
264
00:21:13,001 --> 00:21:15,087
I thought he was just making excuses.
265
00:21:18,048 --> 00:21:19,841
But then I really started to worry...
266
00:21:21,927 --> 00:21:23,428
What if there actually is
267
00:21:24,930 --> 00:21:27,265
a huge misunderstanding between us?
268
00:21:30,644 --> 00:21:35,107
And then I realized you're
the only person I could ask.
269
00:21:37,526 --> 00:21:39,194
Before I left,
270
00:21:40,570 --> 00:21:42,406
I texted Dae-o for the last time.
271
00:21:45,117 --> 00:21:47,994
But he always said
he never received anything from me.
272
00:21:49,579 --> 00:21:52,999
When he said it before,
it felt like a lousy excuse,
273
00:21:55,544 --> 00:21:58,964
but last night, it sounded true.
274
00:22:01,967 --> 00:22:04,136
It sounded like he really
didn't know about the text.
275
00:22:06,096 --> 00:22:07,764
So I wanted to ask you
276
00:22:10,600 --> 00:22:12,561
why he would say such a thing.
277
00:22:14,438 --> 00:22:15,480
I deleted it.
278
00:22:19,067 --> 00:22:19,901
What?
279
00:22:20,902 --> 00:22:21,945
Back then,
280
00:22:22,904 --> 00:22:25,031
the last text message you sent Dae-o
281
00:22:26,575 --> 00:22:29,161
and even the last call you left him...
282
00:22:31,997 --> 00:22:34,207
I deleted them all.
283
00:22:37,794 --> 00:22:38,795
Jin.
284
00:22:45,677 --> 00:22:47,345
She told me she wouldn't leave me.
285
00:22:50,974 --> 00:22:52,309
She would never do that.
286
00:24:11,263 --> 00:24:13,848
CAN WE MEET?
287
00:24:26,361 --> 00:24:31,283
DELETE MESSAGE
288
00:24:31,366 --> 00:24:32,200
MESSAGE DELETED
289
00:24:37,289 --> 00:24:38,707
It's because I liked you.
290
00:24:39,624 --> 00:24:41,918
I thought I could win you over
if you broke up.
291
00:24:46,548 --> 00:24:47,632
I'm sorry.
292
00:24:48,466 --> 00:24:50,760
I'm sorry, but I don't regret it.
293
00:24:52,512 --> 00:24:54,180
You were in pain because of Dae-o.
294
00:24:55,348 --> 00:24:58,184
I couldn't watch you suffer.
295
00:25:03,315 --> 00:25:04,524
So, now...
296
00:25:06,192 --> 00:25:08,236
-I want to--
-No.
297
00:25:10,947 --> 00:25:12,407
I have to go.
298
00:25:15,785 --> 00:25:16,995
I was first.
299
00:25:21,499 --> 00:25:22,876
I met you
300
00:25:24,544 --> 00:25:25,837
and I liked you
301
00:25:26,880 --> 00:25:28,715
even before Dae-o ever did.
302
00:25:33,219 --> 00:25:35,638
Like an idiot, I lost you
before my very eyes back then.
303
00:25:37,223 --> 00:25:38,600
I don't want to do that this time.
304
00:25:40,185 --> 00:25:41,603
Can't it be me?
305
00:25:44,064 --> 00:25:47,442
Can't I take care of you and Ha-nee?
306
00:25:50,236 --> 00:25:51,196
Ae-jeong.
307
00:25:54,074 --> 00:25:58,745
I don't want anyone
to take care of Ha-hee and me.
308
00:25:59,954 --> 00:26:01,623
Don't feel sorry for me.
309
00:26:02,999 --> 00:26:06,127
I was disappointed and in despair
310
00:26:06,628 --> 00:26:08,713
because Dae-o didn't answer my call.
311
00:26:11,216 --> 00:26:14,302
But even if you hadn't done what you did,
312
00:26:14,969 --> 00:26:17,263
we were already on our way to breaking up.
313
00:26:23,561 --> 00:26:24,813
I don't think you and I
314
00:26:27,607 --> 00:26:30,068
can go back to the way we were.
315
00:27:14,988 --> 00:27:16,698
So you came all the way here.
316
00:27:21,202 --> 00:27:25,748
I guess you forgot how Ae-jeong
asked you not to come by anymore.
317
00:27:27,125 --> 00:27:29,335
Mind your business and leave me alone.
318
00:27:29,711 --> 00:27:31,129
I didn't come here to do anything.
319
00:27:32,046 --> 00:27:34,632
That means you came without a plan.
320
00:27:36,176 --> 00:27:37,010
What?
321
00:27:37,886 --> 00:27:39,429
I understand
322
00:27:39,929 --> 00:27:42,307
that you miss her
and that you're curious about her.
323
00:27:43,433 --> 00:27:46,144
But there are too many people
324
00:27:46,227 --> 00:27:48,813
who will be hurt by your reckless
325
00:27:49,522 --> 00:27:51,191
and unplanned visit.
326
00:27:52,317 --> 00:27:54,068
I guess you don't get that.
327
00:28:01,201 --> 00:28:06,206
Without any explanation or reason,
Ha-nee's gone 14 years without a dad.
328
00:28:06,873 --> 00:28:10,835
You can't suddenly take on that role
just because you're her real dad.
329
00:28:13,922 --> 00:28:15,256
Think carefully.
330
00:28:16,883 --> 00:28:19,093
I'm saying this as Ha-nee's teacher.
331
00:28:31,689 --> 00:28:34,526
Yes. He's right.
332
00:28:45,078 --> 00:28:47,413
Here. I'm giving you your money back.
333
00:28:47,497 --> 00:28:48,706
I don't need it.
334
00:28:49,582 --> 00:28:50,708
Why not?
335
00:28:52,293 --> 00:28:56,631
Do you know why I went to
ten different elementary schools?
336
00:28:57,674 --> 00:28:58,591
Why?
337
00:28:58,675 --> 00:29:02,345
Because I shoved my classmates' shoes
into the toilet.
338
00:29:03,596 --> 00:29:04,597
Why?
339
00:29:05,473 --> 00:29:08,601
It was because they either felt bad for me
340
00:29:08,685 --> 00:29:10,311
or ignored me.
341
00:29:11,521 --> 00:29:14,315
Just like how you're acting now.
342
00:29:16,317 --> 00:29:17,569
Yesterday, you said
343
00:29:18,444 --> 00:29:21,114
you pitied me and couldn't be bothered
with me anymore.
344
00:29:21,614 --> 00:29:23,700
Well, that's not--
345
00:29:23,783 --> 00:29:24,826
But
346
00:29:25,785 --> 00:29:28,079
I don't want to shove your shoes
down the toilet
347
00:29:29,330 --> 00:29:30,164
because
348
00:29:33,334 --> 00:29:35,378
you really seemed like my friend.
349
00:29:44,846 --> 00:29:46,681
Ha-nee.
350
00:30:04,282 --> 00:30:05,825
I want to be careful, too.
351
00:31:04,717 --> 00:31:07,762
BAD KOO DONG-CHAN, SANDEUL, NOH HA-NEE
352
00:31:24,278 --> 00:31:25,405
Try this.
353
00:32:53,868 --> 00:32:55,161
Where did this come from?
354
00:32:56,621 --> 00:32:58,498
The delivery man from earlier left it.
355
00:33:08,633 --> 00:33:11,511
YOUR WEAKNESS IS THE SAME
AS IT WAS THEN
356
00:33:21,646 --> 00:33:23,022
Put the staff on standby.
357
00:34:13,239 --> 00:34:14,490
Mr. Wang?
358
00:34:32,675 --> 00:34:34,594
It's too strong.
359
00:34:38,222 --> 00:34:40,474
Where have you been all this time?
360
00:34:41,017 --> 00:34:43,352
How can you do this to me, Mr. Wang?
361
00:34:43,436 --> 00:34:47,773
Ms. Noh. You know I was trying my best.
362
00:34:47,857 --> 00:34:51,068
I was trying to make an awesome movie.
363
00:34:51,152 --> 00:34:55,448
As you know, every movie we produced
was a flop the past few years.
364
00:34:55,531 --> 00:34:58,910
So we lost credibility
and without any investments--
365
00:34:58,993 --> 00:35:00,203
Still,
366
00:35:00,745 --> 00:35:01,913
how could you do this
367
00:35:02,330 --> 00:35:04,415
to me, of all people?
368
00:35:04,832 --> 00:35:07,627
I trusted you
and risked my family's life. How could--
369
00:35:07,710 --> 00:35:09,086
Stop!
370
00:35:09,670 --> 00:35:13,007
You're still making a movie now
thanks to me.
371
00:35:13,883 --> 00:35:15,092
What?
372
00:35:15,176 --> 00:35:19,138
It's because I discovered
a star author like Cheon Eok-man
373
00:35:19,222 --> 00:35:21,474
while he was still a nobody.
374
00:35:25,186 --> 00:35:27,772
That's the problem!
375
00:35:28,814 --> 00:35:32,360
If you hadn't signed a contract with him,
376
00:35:33,569 --> 00:35:35,529
I wouldn't have met him again,
377
00:35:36,781 --> 00:35:40,243
and this wouldn't have happened either!
378
00:35:58,386 --> 00:35:59,345
I'm sorry.
379
00:36:00,972 --> 00:36:02,723
Why did you come here?
380
00:36:06,477 --> 00:36:07,478
Because
381
00:36:08,729 --> 00:36:09,897
I wanted to see Ha-nee.
382
00:36:12,733 --> 00:36:15,444
I'm sure Ae-jeong warned you yesterday.
383
00:36:17,029 --> 00:36:21,742
I also don't want you to show yourself
in front of Ae-jeong and Ha-nee ever.
384
00:36:23,244 --> 00:36:25,705
If Ae-jeong doesn't like you
and doesn't want to see you,
385
00:36:25,788 --> 00:36:27,915
then I don't like you
and don't want to see you either.
386
00:36:30,167 --> 00:36:32,128
That's all I have to say.
387
00:36:32,628 --> 00:36:34,588
I'm going to go now.
388
00:36:35,089 --> 00:36:36,007
I...
389
00:36:38,926 --> 00:36:40,636
can't stop thinking about her.
390
00:36:43,347 --> 00:36:45,266
I can't sleep.
391
00:36:47,977 --> 00:36:49,103
I miss her.
392
00:36:51,981 --> 00:36:53,899
I want to do something.
393
00:36:55,735 --> 00:36:57,361
But if I act too hastily,
394
00:36:59,196 --> 00:37:00,489
both Ae-jeong
395
00:37:01,574 --> 00:37:02,616
and Ha-nee
396
00:37:05,161 --> 00:37:06,662
will get hurt,
397
00:37:09,874 --> 00:37:11,751
so I don't know what to do.
398
00:37:14,253 --> 00:37:16,213
That's how I ended up here.
399
00:37:23,471 --> 00:37:25,556
I loved Ae-jeong a lot.
400
00:37:28,142 --> 00:37:29,560
She was
401
00:37:32,396 --> 00:37:33,606
the only one
402
00:37:34,857 --> 00:37:36,400
who believed in my
403
00:37:39,195 --> 00:37:40,780
dream. That's why I liked her.
404
00:37:42,114 --> 00:37:43,699
That's why I loved her.
405
00:37:45,826 --> 00:37:47,078
And that's why
406
00:37:49,538 --> 00:37:51,957
I really wanted to protect her.
407
00:37:56,170 --> 00:37:58,172
But now I realize
408
00:38:00,549 --> 00:38:01,926
that I couldn't protect
409
00:38:03,177 --> 00:38:04,345
Ae-jeong, her dream,
410
00:38:06,180 --> 00:38:07,681
or Ha-nee.
411
00:38:09,892 --> 00:38:11,727
I couldn't protect any of them.
412
00:38:13,145 --> 00:38:14,688
I'm sorry.
413
00:38:18,526 --> 00:38:20,236
I blamed and resented Ae-jeong
414
00:38:20,820 --> 00:38:23,739
without knowing anything.
415
00:38:26,117 --> 00:38:27,910
I wish I could take it back.
416
00:38:34,041 --> 00:38:37,044
Do you mean it?
417
00:38:39,672 --> 00:38:42,216
Did you really love Ae-jeong?
418
00:38:44,718 --> 00:38:46,887
That was always my regret.
419
00:38:48,889 --> 00:38:51,225
Her dad passed away too soon,
420
00:38:51,851 --> 00:38:55,229
so I worried if she lived like that
because she didn't receive enough love.
421
00:38:56,897 --> 00:38:59,442
I had always thought she was destined
to live alone like I did.
422
00:38:59,525 --> 00:39:02,528
I believed that it was
because she only knew how to love
423
00:39:03,070 --> 00:39:04,447
and not know how to be loved.
424
00:39:06,866 --> 00:39:09,743
That has always bothered me
and given me pain.
425
00:39:12,496 --> 00:39:13,497
But
426
00:39:15,708 --> 00:39:19,211
even if you did love Ae-jeong a lot,
427
00:39:20,087 --> 00:39:21,797
I'm still upset.
428
00:39:23,674 --> 00:39:25,134
Even if you mean what you're saying,
429
00:39:26,969 --> 00:39:29,388
my heart still aches for her,
430
00:39:32,099 --> 00:39:34,602
and I still feel so sorry for Ae-jeong.
431
00:39:40,191 --> 00:39:41,567
I'm sorry.
432
00:39:45,613 --> 00:39:50,367
You said you hated Ae-jeong for 14 years.
433
00:39:53,245 --> 00:39:57,458
You hated her so much
you wrote a book and became a writer.
434
00:39:59,251 --> 00:40:00,419
Why did you do that?
435
00:40:01,587 --> 00:40:03,964
If you loved her so much,
why did you do that?
436
00:40:17,770 --> 00:40:21,524
AE-JEONG LOOKS SO CUTE HOLDING A CAMERA
437
00:40:22,149 --> 00:40:24,235
She grew up just like me
438
00:40:26,445 --> 00:40:29,782
and fell in love with a guy
just like her dad.
439
00:40:45,506 --> 00:40:47,258
I'll buy every book by Cheon Eok-man.
440
00:40:47,341 --> 00:40:48,384
Pardon?
441
00:40:52,388 --> 00:40:53,889
CHEON EOK-MAN SPECIAL
442
00:40:53,973 --> 00:40:56,850
SPECIAL CORNER
AUTHOR CHEON EOK-MAN
443
00:40:56,934 --> 00:40:59,520
AWARD-WINNING STORIES
FROM THE ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST
444
00:41:01,397 --> 00:41:02,898
LOVE IS NONEXISTENT
CHEON EOK-MAN
445
00:41:12,741 --> 00:41:13,659
Excuse me.
446
00:41:15,661 --> 00:41:17,246
What are you doing?
447
00:41:18,872 --> 00:41:20,207
This is all a lie.
448
00:41:20,291 --> 00:41:21,333
What?
449
00:41:22,167 --> 00:41:25,129
Let go! This is a lie.
450
00:41:25,546 --> 00:41:27,172
-This is all a lie!
-Help.
451
00:41:27,256 --> 00:41:28,591
-Let go!
-You can't do this.
452
00:41:30,384 --> 00:41:33,637
This is all a lie!
453
00:41:34,388 --> 00:41:35,806
Let go!
454
00:41:37,182 --> 00:41:39,226
Let go!
455
00:41:40,894 --> 00:41:42,813
Let go!
456
00:41:45,190 --> 00:41:47,610
All of this is a lie!
457
00:41:47,693 --> 00:41:52,239
None of this is true!
458
00:42:03,500 --> 00:42:05,711
Are you trying to be an action star?
459
00:42:06,211 --> 00:42:07,504
You're practicing so hard.
460
00:42:08,756 --> 00:42:09,715
I want to be alone.
461
00:42:29,193 --> 00:42:31,570
Don't take it out on that.
Let's have a drink.
462
00:42:48,545 --> 00:42:51,465
What is it? What happened?
463
00:42:52,800 --> 00:42:55,719
Is it not working out with the woman
you mentioned before?
464
00:43:00,307 --> 00:43:01,684
Tell me.
465
00:43:02,351 --> 00:43:04,812
Who knows?
I might have good advice for you.
466
00:43:08,649 --> 00:43:09,900
You should give up, too.
467
00:43:10,818 --> 00:43:12,528
Mr. Cheon has no interest in you.
468
00:43:16,323 --> 00:43:18,200
Who are you to tell me to give up?
469
00:43:19,743 --> 00:43:21,370
I'm saying this for you.
470
00:43:22,371 --> 00:43:23,831
It's just that I haven't started yet.
471
00:43:23,914 --> 00:43:25,249
If I do,
472
00:43:25,708 --> 00:43:28,585
it's a matter of time
before he falls for me.
473
00:43:34,133 --> 00:43:35,092
Why do you laugh?
474
00:43:37,219 --> 00:43:38,762
I thought so, too.
475
00:43:40,347 --> 00:43:43,600
I thought things would be different
if I actually did something.
476
00:43:51,984 --> 00:43:55,320
Stop before you end up
doing something you regret, like I did.
477
00:43:57,197 --> 00:43:59,324
Some things just weren't meant to be.
478
00:44:03,912 --> 00:44:07,916
Just because it didn't work out for you,
doesn't mean it'll be the same for me.
479
00:44:09,084 --> 00:44:11,003
I've liked him
480
00:44:12,713 --> 00:44:14,465
for a really long time.
481
00:44:17,384 --> 00:44:19,011
You haven't known him that long.
482
00:44:19,595 --> 00:44:20,512
I have.
483
00:44:22,264 --> 00:44:24,641
I've known him since way before
I was Joo A-rin.
484
00:44:26,810 --> 00:44:28,395
Mr. Oh.
485
00:44:29,438 --> 00:44:31,482
Mr. Oh!
486
00:44:31,648 --> 00:44:33,525
-Who is it?
-It's...
487
00:44:35,027 --> 00:44:35,986
No!
488
00:44:36,987 --> 00:44:38,197
Gosh.
489
00:44:38,530 --> 00:44:39,656
Mr. Oh!
490
00:44:43,994 --> 00:44:45,370
-It's me.
-You scared me.
491
00:44:48,373 --> 00:44:49,666
What are you doing?
492
00:44:49,750 --> 00:44:50,751
Mr. Oh.
493
00:44:51,251 --> 00:44:53,420
I like you.
494
00:44:54,213 --> 00:44:56,507
I can't give up on you.
495
00:44:57,633 --> 00:44:59,593
Jesus, I can't believe this.
496
00:45:00,052 --> 00:45:02,346
What are you doing right now?
497
00:45:03,722 --> 00:45:05,557
Look at your clothes and makeup.
498
00:45:06,099 --> 00:45:07,726
What is all this?
499
00:45:09,186 --> 00:45:12,022
Did you just laugh?
I'm getting a headache.
500
00:45:12,105 --> 00:45:16,068
You aren't my tutor anymore.
Why are you still lecturing me?
501
00:45:16,652 --> 00:45:20,948
Also, I'm 20 years old now, not 19.
502
00:45:21,865 --> 00:45:23,784
Seriously, you're out of your mind.
503
00:45:24,743 --> 00:45:28,872
I have to dress like this
so you don't notice.
504
00:45:28,956 --> 00:45:29,998
Notice what?
505
00:45:30,666 --> 00:45:33,252
That I'm scared,
that you figured out my weakness,
506
00:45:33,418 --> 00:45:36,046
that I'm sad, and so on.
507
00:45:41,385 --> 00:45:43,095
You are wasted.
508
00:45:44,888 --> 00:45:47,266
Get changed.
509
00:45:54,231 --> 00:45:57,442
Man, he always treats me like a kid.
510
00:46:04,491 --> 00:46:06,994
I have to wear thick makeup
511
00:46:07,786 --> 00:46:10,205
to hide at least some of my feelings.
512
00:46:18,046 --> 00:46:19,631
Where did you go?
513
00:46:21,508 --> 00:46:22,759
MEDICINE
514
00:46:23,343 --> 00:46:24,720
Take this and go home.
515
00:46:25,095 --> 00:46:26,096
It's late.
516
00:46:28,807 --> 00:46:32,603
Hyo-sim, you shouldn't drink
and visit a guy
517
00:46:32,686 --> 00:46:35,439
who lives alone late at night, okay?
518
00:46:36,315 --> 00:46:37,733
Got it?
519
00:46:44,281 --> 00:46:45,282
What are you doing?
520
00:46:45,574 --> 00:46:47,034
What are you doing?
521
00:46:48,744 --> 00:46:50,787
I know you have a girlfriend.
522
00:46:52,623 --> 00:46:53,540
So what?
523
00:46:54,916 --> 00:46:57,294
Even if you have a girlfriend,
I still like you.
524
00:46:59,296 --> 00:47:00,130
What?
525
00:47:02,674 --> 00:47:05,385
Can't you like me? Ever?
526
00:47:07,763 --> 00:47:10,182
Jeez, this is crazy.
527
00:47:12,768 --> 00:47:13,769
Hyo-sim.
528
00:47:14,728 --> 00:47:15,687
I told you.
529
00:47:16,772 --> 00:47:18,190
I feel sorry for you.
530
00:47:18,899 --> 00:47:21,943
You act tough and mean
because you don't want to be ignored.
531
00:47:22,027 --> 00:47:23,612
It makes me feel bad.
532
00:47:24,613 --> 00:47:26,823
I know you're doing that
because you want to be loved.
533
00:47:27,574 --> 00:47:28,575
That's why
534
00:47:30,327 --> 00:47:32,412
I'm asking you to love me.
535
00:47:33,997 --> 00:47:35,791
Do you think feelings are that easy?
536
00:47:38,627 --> 00:47:41,004
If you're going to keep doing this,
don't ever visit me again.
537
00:47:41,463 --> 00:47:42,464
Go.
538
00:47:43,840 --> 00:47:44,758
Leave!
539
00:48:38,979 --> 00:48:40,856
Did you just get home?
540
00:48:47,821 --> 00:48:51,324
Ms. Choi, it looks like
you've been drinking.
541
00:48:53,410 --> 00:48:55,078
Because I'm upset.
542
00:48:57,247 --> 00:48:59,624
Because I'm so sorry.
543
00:49:07,591 --> 00:49:09,009
Why would you be?
544
00:49:10,010 --> 00:49:13,430
Because I made you struggle alone
545
00:49:14,890 --> 00:49:17,642
and I made you work hard alone.
546
00:49:28,111 --> 00:49:30,071
If it's too much, let it go.
547
00:49:32,199 --> 00:49:34,034
I'm here for you.
548
00:49:35,285 --> 00:49:37,871
Let go of your burden, and I'll carry it.
549
00:49:38,705 --> 00:49:39,706
That's what a mother does.
550
00:49:39,790 --> 00:49:42,542
You're a mother, too, so you should know.
551
00:49:57,641 --> 00:49:58,475
Good.
552
00:49:58,934 --> 00:50:00,435
Don't hold back. Cry.
553
00:50:02,479 --> 00:50:04,815
You should be able to cry
in front of your own mother.
554
00:50:14,407 --> 00:50:15,534
Mom.
555
00:50:18,078 --> 00:50:19,621
I'm so scared.
556
00:50:20,997 --> 00:50:23,166
I'm really scared, Mom.
557
00:50:25,669 --> 00:50:28,755
If Ha-nee finds out, she'll be hurt.
558
00:50:29,381 --> 00:50:32,676
It's only right
that I tell her first, right?
559
00:50:37,764 --> 00:50:38,765
But
560
00:50:39,891 --> 00:50:43,144
I don't know where or how to begin.
561
00:50:45,939 --> 00:50:48,358
I think I made a huge mistake.
562
00:50:50,235 --> 00:50:52,571
It was my choice to have her,
563
00:50:53,780 --> 00:50:57,450
but it wasn't hers to live this way.
564
00:51:07,002 --> 00:51:07,961
Don't worry.
565
00:51:09,296 --> 00:51:11,047
You raised her well.
566
00:51:12,716 --> 00:51:14,342
She doesn't resent you.
567
00:51:16,803 --> 00:51:21,474
She knows better than anyone
how much you've sacrificed for her.
568
00:51:25,020 --> 00:51:28,690
She'll understand
no matter what you tell her.
569
00:51:30,817 --> 00:51:31,818
Just like
570
00:51:33,528 --> 00:51:37,449
how you understood how I raised you
without a dad.
571
00:51:44,372 --> 00:51:45,582
Mom...
572
00:52:24,371 --> 00:52:25,538
Darn it.
573
00:52:27,290 --> 00:52:28,500
Did you sleep well?
574
00:52:32,545 --> 00:52:33,380
You...
575
00:52:34,547 --> 00:52:36,216
Don't tell me...
576
00:52:40,303 --> 00:52:42,847
Are you insane?
You're still drunk, aren't you?
577
00:52:44,474 --> 00:52:47,268
You did chug everything
you could get your hands on
578
00:52:47,352 --> 00:52:49,104
and puked everywhere.
579
00:52:49,479 --> 00:52:50,355
Do you remember that?
580
00:52:59,698 --> 00:53:01,324
-Get yourself together, will you?
-Am I
581
00:53:01,408 --> 00:53:02,909
in hell?
582
00:53:03,410 --> 00:53:04,911
Gosh. Darn it.
583
00:53:04,995 --> 00:53:06,329
My knees hurt.
584
00:53:06,413 --> 00:53:08,373
I'm so sleepy.
585
00:53:08,456 --> 00:53:09,666
What should I do with you?
586
00:53:09,874 --> 00:53:11,376
We need more drinks, though.
587
00:53:11,459 --> 00:53:12,460
Hey.
588
00:53:13,128 --> 00:53:14,212
-Go home.
-Let's drink.
589
00:53:14,587 --> 00:53:16,423
-Darn it.
-Let's go drink.
590
00:53:16,798 --> 00:53:18,508
You've had enough.
591
00:53:18,591 --> 00:53:20,677
Let's go drink some more.
592
00:53:21,386 --> 00:53:23,638
We're here, so wake up.
593
00:53:23,722 --> 00:53:25,932
Jin, wake up. Which one's your bed?
594
00:53:26,016 --> 00:53:27,017
Jin.
595
00:53:27,600 --> 00:53:28,768
Hey.
596
00:53:29,352 --> 00:53:30,395
Damn it!
597
00:53:35,483 --> 00:53:37,819
That disgusting asshole.
He's out of his mind.
598
00:53:37,902 --> 00:53:40,613
He's shitting and puking
all over the place.
599
00:53:42,365 --> 00:53:44,242
Oh my god.
600
00:53:47,620 --> 00:53:49,789
-Come on.
-You can do so much better.
601
00:53:49,873 --> 00:53:51,166
Sit down here.
602
00:53:51,249 --> 00:53:53,710
Not there! Don't puke on your bed!
603
00:53:53,793 --> 00:53:54,961
Not there!
604
00:53:55,045 --> 00:53:57,505
No! Hold on! Take this off first.
605
00:53:57,589 --> 00:53:58,631
Wait a minute.
606
00:54:07,390 --> 00:54:08,516
Jin.
607
00:54:09,642 --> 00:54:10,935
Let's forget
608
00:54:12,270 --> 00:54:13,521
about today.
609
00:54:18,735 --> 00:54:20,945
JIN, I'M GOING HOME.
LET'S FORGET ABOUT YESTERDAY.
610
00:54:33,458 --> 00:54:35,919
-Hello?
-Are you Ms. Noh Ae-jeong
611
00:54:36,002 --> 00:54:37,212
from Thumb Film?
612
00:54:37,420 --> 00:54:38,755
This is the police.
613
00:54:41,800 --> 00:54:42,884
"Police"?
614
00:54:44,552 --> 00:54:46,721
We had no idea he was the writer.
615
00:54:47,263 --> 00:54:49,849
We didn't know he used a pen name.
616
00:54:50,558 --> 00:54:53,394
This would've been over
much sooner if we'd known.
617
00:54:53,478 --> 00:54:55,563
He refused to answer our questions.
618
00:54:57,107 --> 00:54:58,108
But you know what?
619
00:54:58,650 --> 00:55:00,610
I don't really get it.
620
00:55:00,693 --> 00:55:03,655
Why would such a famous writer
rip such great books?
621
00:55:04,239 --> 00:55:05,573
And they were his.
622
00:55:06,491 --> 00:55:08,535
He ripped through all of them.
623
00:55:25,135 --> 00:55:26,886
I ripped them because they weren't true.
624
00:55:29,722 --> 00:55:31,182
They were all lies.
625
00:55:32,183 --> 00:55:33,685
They were garbage.
626
00:55:38,565 --> 00:55:41,442
At first, I felt wrongfully accused.
627
00:55:42,652 --> 00:55:45,155
I didn't know
where the misunderstandings began.
628
00:55:46,698 --> 00:55:48,825
And that last text you sent...
629
00:55:50,368 --> 00:55:52,328
I really don't remember reading it.
630
00:55:52,579 --> 00:55:55,415
I thought maybe I had deleted it
when I was drunk and upset.
631
00:55:55,915 --> 00:55:57,333
I was anxious.
632
00:56:00,044 --> 00:56:00,879
That was--
633
00:56:01,504 --> 00:56:02,380
But
634
00:56:04,841 --> 00:56:06,050
when I put together
635
00:56:07,260 --> 00:56:08,636
what you and Jin said
636
00:56:09,137 --> 00:56:10,680
and what I remembered,
637
00:56:12,765 --> 00:56:14,517
I finally got it.
638
00:56:17,270 --> 00:56:19,230
I figured out what you saw 14 years ago.
639
00:56:28,990 --> 00:56:32,202
When I started tutoring in university,
we fought a lot.
640
00:56:33,912 --> 00:56:36,456
If I'd known such a misunderstanding
was about to happen,
641
00:56:38,249 --> 00:56:40,084
I never would've started tutoring
to begin with.
642
00:56:42,754 --> 00:56:45,465
I don't care about your relationship
with your student.
643
00:56:45,632 --> 00:56:47,008
It doesn't matter anymore.
644
00:56:47,759 --> 00:56:48,885
Back then,
645
00:56:49,802 --> 00:56:51,262
I was too desperate.
646
00:56:53,765 --> 00:56:55,808
I was so busy every day,
647
00:56:58,186 --> 00:57:00,396
I could only think about myself.
648
00:57:15,411 --> 00:57:17,872
My father became a victim of a huge scam.
649
00:57:20,500 --> 00:57:22,293
We lost all of our paddies and fields.
650
00:57:23,836 --> 00:57:25,421
Our house was turned inside out.
651
00:57:28,424 --> 00:57:30,218
My mother collapsed.
652
00:57:33,471 --> 00:57:35,348
I had to take care of everything.
653
00:57:37,725 --> 00:57:39,018
Just me.
654
00:57:42,939 --> 00:57:46,276
But I couldn't tell you.
655
00:57:49,445 --> 00:57:50,780
I was scared you'd leave me.
656
00:58:00,164 --> 00:58:01,165
Still...
657
00:58:03,084 --> 00:58:05,378
You should've still told me.
658
00:58:05,461 --> 00:58:07,714
You should have.
659
00:58:08,715 --> 00:58:10,258
I wanted to carry the burden alone.
660
00:58:14,554 --> 00:58:16,806
I thought everything would be okay
if I held out.
661
00:58:24,147 --> 00:58:25,982
But by doing that,
662
00:58:28,860 --> 00:58:30,153
I left you alone
663
00:58:32,530 --> 00:58:33,865
and made you feel lonely.
664
00:58:37,869 --> 00:58:40,371
By the time I realized I'd pushed
you away, it was too late.
665
00:58:46,252 --> 00:58:47,253
I'm sorry.
666
00:58:56,054 --> 00:58:57,263
I'm really sorry.
667
00:59:01,601 --> 00:59:03,102
Even when I was by your side,
668
00:59:05,772 --> 00:59:07,398
I still made you feel lonely.
669
00:59:09,734 --> 00:59:12,737
It was selfish of me to think
that you'd always be there for me.
670
00:59:15,239 --> 00:59:16,407
I never got to tell you
671
00:59:17,867 --> 00:59:20,620
how I felt deep down.
672
00:59:24,707 --> 00:59:26,042
When you were struggling,
673
00:59:28,211 --> 00:59:30,129
I wasn't there for you.
674
00:59:31,214 --> 00:59:33,675
You had to make
such a difficult decision by yourself.
675
00:59:34,592 --> 00:59:35,635
And
676
00:59:38,846 --> 00:59:39,847
Ha-nee...
677
00:59:42,642 --> 00:59:45,436
I wasn't there for you
when you gave birth to her.
678
00:59:51,109 --> 00:59:52,110
I'm...
679
00:59:54,404 --> 00:59:55,905
I'm so sorry for everything.
680
01:00:02,120 --> 01:00:03,579
I truly am.
681
01:00:12,755 --> 01:00:14,841
What happened to us?
682
01:00:17,468 --> 01:00:18,678
Why...
683
01:00:19,887 --> 01:00:22,223
How did we end up
684
01:00:22,974 --> 01:00:24,559
taking the long path?
685
01:00:28,104 --> 01:00:30,565
Could you give me one last chance?
686
01:00:37,947 --> 01:00:39,198
That's enough.
687
01:00:40,366 --> 01:00:41,451
Ae-jeong...
688
01:00:42,034 --> 01:00:43,619
I don't resent you.
689
01:00:45,830 --> 01:00:49,000
It's all in the past,
and neither of us are to blame.
690
01:00:51,294 --> 01:00:52,420
But...
691
01:00:55,047 --> 01:00:57,258
we only have painful memories.
692
01:00:58,050 --> 01:01:00,219
Every time we meet, we regret it.
693
01:01:03,347 --> 01:01:04,640
So, please.
694
01:01:05,683 --> 01:01:06,976
Please, Dae-o.
695
01:01:07,477 --> 01:01:08,770
I beg you.
696
01:01:10,563 --> 01:01:12,356
At least for Ha-nee's sake,
697
01:01:12,940 --> 01:01:14,650
let's stop seeing each other.
698
01:01:15,568 --> 01:01:18,905
Let's not hurt anybody else.
699
01:01:27,914 --> 01:01:29,207
Ha-nee
700
01:01:30,500 --> 01:01:31,751
is my everything.
701
01:02:02,448 --> 01:02:03,574
Hey, Hye-jin.
702
01:02:03,741 --> 01:02:07,036
Ms. Noh, did you read my text?
703
01:02:19,799 --> 01:02:21,259
Good job, Jin.
704
01:02:24,554 --> 01:02:26,764
But we agreed to use a stunt double
for this scene.
705
01:02:26,848 --> 01:02:28,850
Why are you working so hard?
Is something going on?
706
01:02:30,643 --> 01:02:32,478
If I don't exhaust myself,
707
01:02:33,563 --> 01:02:35,314
I won't be able to forget about her.
708
01:02:36,691 --> 01:02:40,820
Damn it! I wish I were dead!
709
01:02:44,907 --> 01:02:46,993
Hello, Mr. Park. It's been a while.
710
01:02:48,202 --> 01:02:49,203
What?
711
01:02:51,247 --> 01:02:53,040
I don't understand.
712
01:03:15,646 --> 01:03:17,982
FAMOUS ACTOR SUSPECTED
OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK
713
01:03:19,525 --> 01:03:22,236
FAMOUS MOVIE ACTOR MR. A HAS BEEN
ACCUSED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK
714
01:03:24,030 --> 01:03:27,366
Because of one strange article,
rumors are spreading like wildfire.
715
01:03:27,450 --> 01:03:30,953
Reporters won't stop calling the office.
It's a mess here.
716
01:03:31,037 --> 01:03:32,955
FAMOUS ACTOR MR. A
HAS A DAUGHTER IN MIDDLE SCHOOL
717
01:03:33,039 --> 01:03:37,251
COULD THE ACTOR WHO TURNED DOWN HOLLYWOOD
BE RYU JIN?
718
01:03:42,548 --> 01:03:44,342
Ae-jeong!
719
01:03:46,469 --> 01:03:48,012
JIN
720
01:03:51,474 --> 01:03:54,393
THE ACTOR IN QUESTION WAS SUPPOSEDLY
PREPARING HIS HOLLYWOOD DEBUT
721
01:03:54,477 --> 01:03:56,354
RYU JIN HAD RECEIVED OFFERS
FROM HOLLYWOOD SO IT'S RYU JIN
722
01:03:56,437 --> 01:04:02,485
RYU JIN STUDIED IN THE SAME UNIVERSITY
AS THE PRODUCER MS. N
723
01:04:08,658 --> 01:04:09,951
What will you do?
724
01:04:10,034 --> 01:04:12,244
It won't do you any good
if you go there now!
725
01:04:12,328 --> 01:04:14,163
I can't just sit back and do nothing.
726
01:04:14,246 --> 01:04:16,499
-Ae-jeong is going to get hurt!
-Jin.
727
01:04:17,166 --> 01:04:19,335
-Jin!
-Jin!
728
01:04:19,418 --> 01:04:21,629
-Jin!
-Is it true that you have a daughter?
729
01:04:21,712 --> 01:04:23,965
-Please answer us!
-Is it true?
730
01:04:24,048 --> 01:04:27,301
-Did you have a child out of wedlock?
-Are the rumors true?
731
01:04:27,385 --> 01:04:30,805
-Please answer us!
-Is it true?
732
01:04:31,055 --> 01:04:33,432
-Please say a word or two!
-Please speak with us!
733
01:04:34,558 --> 01:04:35,935
Ji-ho.
734
01:04:36,602 --> 01:04:38,145
Isn't this Ha-nee?
735
01:04:51,283 --> 01:04:52,284
THERE'S RYU JIN'S DAUGHTER
736
01:04:52,368 --> 01:04:53,411
IS RYU JIN REALLY HER DAD?
737
01:04:53,494 --> 01:04:54,996
I HEARD RYU JIN ONLY FOUND OUT RECENTLY
738
01:04:55,079 --> 01:04:56,872
IS SHE AFTER HIS MONEY
SINCE HE'S A STAR?
739
01:05:00,543 --> 01:05:04,296
Raise your hand if you told Ha-nee
that she could use her phone during class.
740
01:05:05,214 --> 01:05:07,008
-Please give it back.
-No one, right?
741
01:05:07,091 --> 01:05:09,093
Hold your book up outside for ten minutes.
742
01:05:09,176 --> 01:05:10,386
I said, give it back.
743
01:05:10,469 --> 01:05:12,888
Look at how feisty she is
now that her dad's a celebrity.
744
01:05:15,599 --> 01:05:17,893
Be quiet! You punks.
745
01:05:19,770 --> 01:05:20,813
What are you doing?
746
01:05:20,896 --> 01:05:23,607
Five, four, three, two, one!
747
01:05:24,608 --> 01:05:25,651
Noh Ha-nee!
748
01:05:34,160 --> 01:05:34,994
Taxi!
749
01:06:19,663 --> 01:06:22,374
I heard that Ha-nee, from class 1-3,
is Ryu Jin's daughter.
750
01:06:22,458 --> 01:06:25,961
I don't want to have anything more to do
with the word "dad" from now on.
751
01:06:26,045 --> 01:06:29,757
She is experiencing a life of turmoil
at the tender age of 14.
752
01:06:30,674 --> 01:06:32,760
How could you stoop to such a level?
753
01:06:32,843 --> 01:06:34,386
You only have yourself to blame
754
01:06:34,470 --> 01:06:36,138
for what happened to that woman.
755
01:06:36,222 --> 01:06:40,976
-Please, help. I'll do whatever you want.
-Why do you like her so much?
756
01:06:41,060 --> 01:06:43,938
I've been living my life
with a tangled thread all this time.
757
01:06:44,021 --> 01:06:45,231
It’s not too late to fix it.
758
01:06:45,314 --> 01:06:46,357
I'll do it myself.
759
01:06:46,440 --> 01:06:48,317
Who on earth is my dad?
760
01:06:48,400 --> 01:06:49,318
I'm...
761
01:06:51,305 --> 01:06:53,023
Subtitle translation by Soo-ji Kim
762
01:06:53,143 --> 01:06:54,907
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.