All language subtitles for Was.It.Love.E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP.x264-AREY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:51,188 WAS IT LOVE? 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,429 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:54,513 --> 00:00:57,224 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:57,912 --> 00:00:58,872 Then is it me? 5 00:01:01,833 --> 00:01:03,251 EPISODE 11 6 00:01:15,013 --> 00:01:16,014 Tell me. 7 00:01:17,640 --> 00:01:18,725 Is it? 8 00:01:19,434 --> 00:01:20,476 Dae-o... 9 00:01:22,437 --> 00:01:23,730 Why would you think... 10 00:01:25,106 --> 00:01:27,025 I just heard something odd, you see. 11 00:01:28,693 --> 00:01:30,403 That your husband isn't actually dead. 12 00:01:31,487 --> 00:01:33,156 He's just dead to you. 13 00:01:41,289 --> 00:01:42,248 Ae-jeong. 14 00:01:43,041 --> 00:01:45,126 What on earth is he talking about? 15 00:01:45,710 --> 00:01:47,795 Mom, listen-- 16 00:01:48,046 --> 00:01:49,297 You said it yourself. 17 00:01:51,090 --> 00:01:52,842 You said I was dead to you. 18 00:01:54,761 --> 00:01:56,554 And that's how you want me to stay. 19 00:02:08,524 --> 00:02:09,817 But the more I think about it, 20 00:02:11,027 --> 00:02:12,779 the more I think I might really be the father. 21 00:02:14,614 --> 00:02:15,698 Am I? 22 00:02:19,744 --> 00:02:20,870 What if you are? 23 00:02:21,913 --> 00:02:23,206 What will you do about it? 24 00:02:26,209 --> 00:02:28,628 -What? -He... 25 00:02:31,005 --> 00:02:33,299 You bastard! 26 00:02:34,842 --> 00:02:37,553 Is it you? It's you? 27 00:02:37,637 --> 00:02:39,180 -You're the one-- -Ms. Choi. 28 00:02:39,264 --> 00:02:41,140 My Ae-jeong... 29 00:02:41,224 --> 00:02:42,058 -Ms. Choi. -Let me go. 30 00:02:42,141 --> 00:02:44,018 I'm going to rip him apart! 31 00:02:44,102 --> 00:02:46,104 -Ms. Choi-- -Let me go! 32 00:02:46,604 --> 00:02:48,481 Stop it, all of you! 33 00:02:55,321 --> 00:02:57,073 Nothing's going to change 34 00:02:58,157 --> 00:02:59,867 whoever the father is. 35 00:03:00,284 --> 00:03:02,704 So no one is going to say anything about this 36 00:03:04,414 --> 00:03:05,873 to Ha-nee. 37 00:03:10,253 --> 00:03:11,379 And you! 38 00:03:13,131 --> 00:03:15,216 Don't you ever come back here again. 39 00:03:20,722 --> 00:03:21,639 Ae-jeong! 40 00:03:21,848 --> 00:03:22,682 Ae-jeong! 41 00:03:22,765 --> 00:03:24,684 -Noh Ae-jeong! -Ae-jeong! 42 00:03:26,310 --> 00:03:27,729 I think you should leave. 43 00:03:44,537 --> 00:03:45,663 Ae-jeong. 44 00:03:46,331 --> 00:03:48,124 Open the door! 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,209 Why did that jerk 46 00:03:50,626 --> 00:03:52,128 decide to show up now? 47 00:03:52,920 --> 00:03:54,422 Where was he when you needed him? 48 00:03:54,505 --> 00:03:57,175 We were doing just fine without him, so why now? 49 00:04:02,263 --> 00:04:04,807 You stupid girl. 50 00:04:05,308 --> 00:04:07,810 Why didn't you tell me? 51 00:04:08,019 --> 00:04:10,521 If you had, I would've done something. 52 00:04:10,605 --> 00:04:13,066 I would've beaten him to death for you! 53 00:04:18,071 --> 00:04:21,949 You never tell me what's going on. You didn't then and you still don't. 54 00:04:22,700 --> 00:04:26,662 Why do you keep everything inside to rot like that? 55 00:04:30,083 --> 00:04:31,125 YEAR 2006 56 00:04:40,259 --> 00:04:44,722 CLINICS THAT PROVIDE ABORTIONS 57 00:04:47,600 --> 00:04:49,644 DOES ANYONE KNOW OF A CLINIC THAT DOES ABORTIONS? 58 00:04:52,355 --> 00:04:55,650 IS THERE ANYWHERE THAT I CAN GET AN ABORTION? 59 00:04:59,070 --> 00:05:01,322 TRY J I S OB-GYN 60 00:05:10,790 --> 00:05:14,252 JUNG IN-SEOK GYNECOLOGIST 61 00:05:14,335 --> 00:05:15,711 Ae-jeong? 62 00:05:17,004 --> 00:05:19,006 Why are you so jumpy? Did you do something wrong? 63 00:05:20,133 --> 00:05:21,384 It's nothing. 64 00:05:24,178 --> 00:05:25,596 Anyway, I won't be home for a while. 65 00:05:25,680 --> 00:05:27,098 To finish my senior project on time, 66 00:05:27,181 --> 00:05:29,725 I'll need to work day and night for about four days. 67 00:05:30,309 --> 00:05:33,396 I knew you were being too quiet. 68 00:05:33,604 --> 00:05:36,732 You've been skipping your lectures and stayed holed up in this room for days. 69 00:05:40,611 --> 00:05:43,698 Hold on. You seem like you've lost some weight. 70 00:05:43,781 --> 00:05:46,450 Something seems different. 71 00:05:48,995 --> 00:05:50,621 What do you mean? I haven't changed at all. 72 00:05:53,291 --> 00:05:55,001 Eat before you go, at least. I set the table. 73 00:06:06,554 --> 00:06:09,015 Why are you spacing out in front of your food? 74 00:06:13,561 --> 00:06:15,479 You didn't have to cook so much. 75 00:06:16,939 --> 00:06:18,608 I know how you forget to eat 76 00:06:18,691 --> 00:06:21,444 when your mind is wrapped up in movies. 77 00:06:22,612 --> 00:06:24,238 I don't care if it's your passion. 78 00:06:24,322 --> 00:06:26,032 Living like that isn't healthy. 79 00:06:26,115 --> 00:06:28,201 I made sure you entered this world perfectly 80 00:06:28,284 --> 00:06:29,911 and raised you well, 81 00:06:29,994 --> 00:06:32,455 so why exhaust yourself like this? 82 00:06:34,582 --> 00:06:36,876 Anyway, seaweed is good for women. 83 00:06:36,959 --> 00:06:38,711 Make sure you clear the bowl. 84 00:06:39,086 --> 00:06:40,713 That'll help keep you going for a few days. 85 00:06:52,099 --> 00:06:54,060 JUNG IN-SEOK GYNECOLOGIST 86 00:06:54,143 --> 00:06:55,770 245-2, SEONGHAN-RI, MIGOK-EUP, ASAN-SI 87 00:07:01,692 --> 00:07:03,694 DAE-O 88 00:07:12,411 --> 00:07:18,084 SEOUL BUS TERMINAL 89 00:07:23,047 --> 00:07:26,551 Your call cannot be received right now. You will be connected to voicemail... 90 00:07:28,636 --> 00:07:29,720 Can we... 91 00:07:30,930 --> 00:07:32,306 meet? 92 00:07:39,188 --> 00:07:40,106 Could he really be 93 00:07:41,440 --> 00:07:44,026 Ha-nee's dad and not me? 94 00:07:50,449 --> 00:07:51,659 We need to talk. 95 00:07:56,622 --> 00:07:58,291 We need to talk. 96 00:08:00,960 --> 00:08:02,420 Explain to me... 97 00:08:04,922 --> 00:08:06,757 You owe me an explanation. 98 00:08:10,094 --> 00:08:11,512 Why were you here? 99 00:08:12,179 --> 00:08:13,472 What were you here for? 100 00:08:15,308 --> 00:08:16,892 I was going to do what's right. 101 00:08:18,019 --> 00:08:18,853 What? 102 00:08:18,936 --> 00:08:22,982 I was going to take care of Ae-jeong and Ha-nee. 103 00:08:23,774 --> 00:08:24,775 Why? 104 00:08:34,785 --> 00:08:36,120 You're insane, aren't you? 105 00:08:36,203 --> 00:08:37,371 How so? 106 00:08:38,623 --> 00:08:42,752 For 14 years, you didn't even know you had a kid. 107 00:08:45,338 --> 00:08:46,213 What? 108 00:08:47,089 --> 00:08:48,090 What? 109 00:08:51,385 --> 00:08:52,219 Say that again. 110 00:08:52,720 --> 00:08:53,804 I dare you! 111 00:08:53,888 --> 00:08:58,225 Can you say for sure that Ae-jeong was the only woman in your life? 112 00:09:00,603 --> 00:09:01,437 What? 113 00:09:01,520 --> 00:09:04,065 Do you have any idea how heartbroken she was? 114 00:09:05,024 --> 00:09:07,068 Every day, she'd come to me in tears. 115 00:09:08,653 --> 00:09:10,905 She saw you with another woman. 116 00:09:12,073 --> 00:09:14,617 She cried about you'd changed, and how it was over between you two. 117 00:09:16,118 --> 00:09:19,372 There was a woman at your house in your clothes. 118 00:09:21,123 --> 00:09:22,208 That can't be. 119 00:09:25,628 --> 00:09:27,296 How can you, of all people, 120 00:09:29,006 --> 00:09:30,883 be saying this to me? 121 00:09:31,926 --> 00:09:33,010 How? 122 00:09:34,220 --> 00:09:35,554 How could you? 123 00:09:37,306 --> 00:09:38,933 I don't care how you feel. 124 00:09:39,975 --> 00:09:41,310 Ever since that moment, 125 00:09:43,062 --> 00:09:44,605 all I've wanted was to protect Ae-jeong. 126 00:09:48,484 --> 00:09:49,819 You really are insane. 127 00:09:50,403 --> 00:09:51,737 Keep the whining to yourself. 128 00:09:52,863 --> 00:09:55,783 In the end, you were the one who never noticed Ae-jeong's pain. 129 00:09:57,660 --> 00:09:58,786 It was all you. 130 00:10:33,696 --> 00:10:35,364 What are you playing at? 131 00:10:37,283 --> 00:10:39,076 I see you finally figured out the truth. 132 00:10:46,834 --> 00:10:48,711 TEST RESULT 133 00:10:48,794 --> 00:10:51,172 PROBABILITY OF PATERNITY 0,0001 PERCENT 134 00:10:55,926 --> 00:10:57,470 What now, Ryu? 135 00:10:59,555 --> 00:11:02,600 You mistook a stranger for your own daughter. 136 00:11:04,226 --> 00:11:05,352 You provoked me 137 00:11:07,813 --> 00:11:08,981 even when you knew the truth? 138 00:11:09,523 --> 00:11:12,318 You gave up on your dream to go to Hollywood 139 00:11:13,068 --> 00:11:15,946 and ended our relationship when I brought you this far. 140 00:11:18,866 --> 00:11:20,451 You've lost a lot. 141 00:11:25,414 --> 00:11:26,373 Here. 142 00:11:27,583 --> 00:11:28,626 Take my hand. 143 00:11:30,711 --> 00:11:32,963 I'll forget everything that happened between us. 144 00:11:34,340 --> 00:11:37,676 We can get you back on track to Hollywood. 145 00:11:38,093 --> 00:11:38,969 Just like old times. 146 00:11:43,140 --> 00:11:45,351 I'm sorry, but even if I was mistaken, 147 00:11:47,019 --> 00:11:49,480 I still want nothing more than to take care of her 148 00:11:50,981 --> 00:11:52,274 and her daughter. 149 00:11:54,735 --> 00:11:55,569 What? 150 00:11:56,153 --> 00:11:58,405 So don't ever provoke me like this again. 151 00:11:59,406 --> 00:12:01,408 The last bit of fondness I had left for you 152 00:12:02,952 --> 00:12:04,495 is almost gone now. 153 00:12:24,306 --> 00:12:27,226 Let's meet. One chance is all I ask for. 154 00:12:28,143 --> 00:12:31,522 I'll wait for you at the park near your house. 155 00:13:20,946 --> 00:13:23,198 If you need confirmation, 156 00:13:24,950 --> 00:13:26,827 yes, she's your daughter. 157 00:13:33,250 --> 00:13:34,501 Do you remember that day? 158 00:13:35,878 --> 00:13:37,379 Our last anniversary. 159 00:13:38,839 --> 00:13:42,176 As always, we got into a huge fight. 160 00:13:51,060 --> 00:13:54,563 Toward the end, we fought almost every day. 161 00:13:54,647 --> 00:13:55,606 YEAR 2006 162 00:13:57,358 --> 00:13:59,610 It was as if we dated so we could argue. 163 00:14:05,074 --> 00:14:06,867 I thought that was why I was sick. 164 00:14:08,035 --> 00:14:11,372 I thought I was exhausted from the emotional fallout of our relationship. 165 00:14:14,792 --> 00:14:19,171 But it wasn't a cold, a fever, or menstrual cramps. 166 00:14:21,090 --> 00:14:22,508 It turned out... 167 00:14:28,055 --> 00:14:29,306 that I was pregnant. 168 00:14:34,603 --> 00:14:37,898 I resented the fact that I found out about the pregnancy 169 00:14:38,482 --> 00:14:39,984 at that exact moment. 170 00:14:42,528 --> 00:14:45,239 But you were still the only person I could tell. 171 00:14:46,615 --> 00:14:48,450 So I went to see you. 172 00:14:50,160 --> 00:14:51,328 But... 173 00:14:53,497 --> 00:14:54,873 there was a girl at your house. 174 00:15:03,549 --> 00:15:05,509 -That-- -That's why I left. 175 00:15:06,260 --> 00:15:07,720 With or without you, 176 00:15:07,928 --> 00:15:10,723 I decided to raise the baby alone. 177 00:15:13,100 --> 00:15:14,727 You should've heard me out. 178 00:15:15,769 --> 00:15:16,979 At least once. 179 00:15:17,813 --> 00:15:19,523 You should've told me. 180 00:15:20,899 --> 00:15:22,568 How could you have kept this from me? 181 00:15:24,987 --> 00:15:26,196 I kept it from you? 182 00:15:29,074 --> 00:15:30,743 Why would you think that? 183 00:15:32,494 --> 00:15:33,620 What? 184 00:15:35,289 --> 00:15:38,083 I thought I could have been mistaken. 185 00:15:39,501 --> 00:15:42,671 So I sent you a text saying how I'd forgive you 186 00:15:42,755 --> 00:15:45,632 if it were a mistake, but you never responded. 187 00:15:46,633 --> 00:15:47,468 A text? 188 00:15:49,720 --> 00:15:51,764 What text? 189 00:15:51,847 --> 00:15:53,557 I never got a text like that! 190 00:15:53,640 --> 00:15:54,892 Just stop it already. 191 00:15:57,269 --> 00:15:59,146 I'm done resenting you 192 00:15:59,229 --> 00:16:01,315 and there's nothing I want from you. 193 00:16:06,487 --> 00:16:07,696 I came to tell you 194 00:16:08,739 --> 00:16:10,324 to forget what happened today. 195 00:16:13,994 --> 00:16:15,120 Can you? 196 00:16:16,330 --> 00:16:17,539 Is that possible for you? 197 00:16:18,665 --> 00:16:20,292 Meanwhile, here I am... 198 00:16:21,126 --> 00:16:23,045 going crazy because of you! 199 00:16:24,213 --> 00:16:25,339 This was my choice. 200 00:16:25,923 --> 00:16:27,591 No one put a gun to my head. 201 00:16:27,674 --> 00:16:30,552 I made this choice because I wanted to. 202 00:16:30,636 --> 00:16:32,846 So just let me keep living this way. 203 00:16:32,930 --> 00:16:34,807 You live your life and I'll live mine. 204 00:16:38,727 --> 00:16:40,437 Maybe you and I can do that, 205 00:16:42,523 --> 00:16:43,565 but what about Ha-nee? 206 00:16:45,943 --> 00:16:46,902 What? 207 00:16:47,653 --> 00:16:51,281 Because of the choice you made, Ha-nee was left in the dark. 208 00:16:57,996 --> 00:16:59,164 I'm sorry to tell you this, 209 00:17:01,333 --> 00:17:04,711 but Ha-nee and I had a great life even without you. 210 00:17:07,589 --> 00:17:08,882 Don't be mistaken. 211 00:17:08,966 --> 00:17:10,676 Your presence... 212 00:17:11,510 --> 00:17:14,429 It's almost funny how it was never missed. 213 00:17:30,696 --> 00:17:33,907 Ha-nee's father surfaced, but Ae-jeong doesn't want to tell her? 214 00:17:33,991 --> 00:17:36,285 It's not as easy as it sounds. 215 00:17:37,661 --> 00:17:41,039 Ha-nee still thinks that some other man is her dad, 216 00:17:41,623 --> 00:17:45,377 but Ae-jeong doesn't want to tell her the truth. 217 00:17:45,961 --> 00:17:48,380 Meanwhile, the actual idiot father 218 00:17:48,463 --> 00:17:52,176 wasn't even aware of the fact that he had a daughter. 219 00:17:54,553 --> 00:17:56,054 On one hand, 220 00:17:56,722 --> 00:18:00,392 I'm still furious over how I didn't strangle the life out of him yesterday. 221 00:18:02,060 --> 00:18:04,938 On the other hand, I'm kind of curious about him 222 00:18:05,022 --> 00:18:07,441 since he is family in a way. 223 00:18:07,524 --> 00:18:08,859 He seems all right. 224 00:18:09,818 --> 00:18:12,863 Pretentious, of course. But he's the type that usually means well. 225 00:18:13,822 --> 00:18:14,698 What? 226 00:18:16,033 --> 00:18:22,080 CHEON EOK-MAN 227 00:18:23,790 --> 00:18:27,044 "His 2012 debut novel Love Is Nonexistent 228 00:18:27,127 --> 00:18:29,588 is based on his own first love." 229 00:18:31,465 --> 00:18:32,591 Love Is Nonexistent? 230 00:18:33,759 --> 00:18:35,761 Ae-jeong is nonexistent. Aejeong as in love. 231 00:18:38,305 --> 00:18:39,514 Is the story based on her? 232 00:18:40,515 --> 00:18:41,850 Wait, what's this? 233 00:18:41,934 --> 00:18:44,019 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT 234 00:18:44,102 --> 00:18:45,229 Previously, you said 235 00:18:46,021 --> 00:18:48,273 that the woman took everything from you. 236 00:18:50,651 --> 00:18:52,986 What on earth is this? 237 00:18:53,070 --> 00:18:53,987 I'm not sure. 238 00:18:54,071 --> 00:18:56,240 But I beg to differ. 239 00:18:58,617 --> 00:19:00,953 Perhaps, it could be you who stole... 240 00:19:01,036 --> 00:19:03,205 IT ALMOST SEEMS LIKE A LOVERS' QUARREL 241 00:19:03,288 --> 00:19:04,706 ...everything from her. 242 00:19:04,790 --> 00:19:06,291 I BET SHE'S NOT OVER HER BOYFRIEND 243 00:19:07,918 --> 00:19:09,127 Sook-hee, 244 00:19:10,128 --> 00:19:13,173 why would she say such a thing? 245 00:19:13,590 --> 00:19:14,883 My guess is that... 246 00:19:15,801 --> 00:19:19,763 she's still hung up on him even after 14 years. 247 00:19:21,098 --> 00:19:22,808 -What? -And... 248 00:19:24,226 --> 00:19:25,894 it's the same for him as well. 249 00:20:15,610 --> 00:20:17,279 -Could you be gentle with that? -Sure. 250 00:20:18,655 --> 00:20:19,614 Jin. 251 00:20:21,616 --> 00:20:22,659 What should I do with this? 252 00:20:25,037 --> 00:20:26,621 Are you still going to give it to her? 253 00:20:31,251 --> 00:20:32,294 Excuse me. 254 00:20:39,593 --> 00:20:40,594 Jin. 255 00:20:42,095 --> 00:20:42,971 Hello. 256 00:20:43,972 --> 00:20:45,640 What brings you here? 257 00:20:52,022 --> 00:20:53,815 I didn't know you were moving. 258 00:20:54,566 --> 00:20:55,650 Right. 259 00:20:57,611 --> 00:21:00,489 If this is about last night... 260 00:21:00,572 --> 00:21:01,448 Jin. 261 00:21:03,241 --> 00:21:05,327 There's something I wanted to ask you 262 00:21:06,661 --> 00:21:08,455 regarding Dae-o and I. 263 00:21:10,957 --> 00:21:11,792 At first, 264 00:21:13,001 --> 00:21:15,087 I thought he was just making excuses. 265 00:21:18,048 --> 00:21:19,841 But then I really started to worry... 266 00:21:21,927 --> 00:21:23,428 What if there actually is 267 00:21:24,930 --> 00:21:27,265 a huge misunderstanding between us? 268 00:21:30,644 --> 00:21:35,107 And then I realized you're the only person I could ask. 269 00:21:37,526 --> 00:21:39,194 Before I left, 270 00:21:40,570 --> 00:21:42,406 I texted Dae-o for the last time. 271 00:21:45,117 --> 00:21:47,994 But he always said he never received anything from me. 272 00:21:49,579 --> 00:21:52,999 When he said it before, it felt like a lousy excuse, 273 00:21:55,544 --> 00:21:58,964 but last night, it sounded true. 274 00:22:01,967 --> 00:22:04,136 It sounded like he really didn't know about the text. 275 00:22:06,096 --> 00:22:07,764 So I wanted to ask you 276 00:22:10,600 --> 00:22:12,561 why he would say such a thing. 277 00:22:14,438 --> 00:22:15,480 I deleted it. 278 00:22:19,067 --> 00:22:19,901 What? 279 00:22:20,902 --> 00:22:21,945 Back then, 280 00:22:22,904 --> 00:22:25,031 the last text message you sent Dae-o 281 00:22:26,575 --> 00:22:29,161 and even the last call you left him... 282 00:22:31,997 --> 00:22:34,207 I deleted them all. 283 00:22:37,794 --> 00:22:38,795 Jin. 284 00:22:45,677 --> 00:22:47,345 She told me she wouldn't leave me. 285 00:22:50,974 --> 00:22:52,309 She would never do that. 286 00:24:11,263 --> 00:24:13,848 CAN WE MEET? 287 00:24:26,361 --> 00:24:31,283 DELETE MESSAGE 288 00:24:31,366 --> 00:24:32,200 MESSAGE DELETED 289 00:24:37,289 --> 00:24:38,707 It's because I liked you. 290 00:24:39,624 --> 00:24:41,918 I thought I could win you over if you broke up. 291 00:24:46,548 --> 00:24:47,632 I'm sorry. 292 00:24:48,466 --> 00:24:50,760 I'm sorry, but I don't regret it. 293 00:24:52,512 --> 00:24:54,180 You were in pain because of Dae-o. 294 00:24:55,348 --> 00:24:58,184 I couldn't watch you suffer. 295 00:25:03,315 --> 00:25:04,524 So, now... 296 00:25:06,192 --> 00:25:08,236 -I want to-- -No. 297 00:25:10,947 --> 00:25:12,407 I have to go. 298 00:25:15,785 --> 00:25:16,995 I was first. 299 00:25:21,499 --> 00:25:22,876 I met you 300 00:25:24,544 --> 00:25:25,837 and I liked you 301 00:25:26,880 --> 00:25:28,715 even before Dae-o ever did. 302 00:25:33,219 --> 00:25:35,638 Like an idiot, I lost you before my very eyes back then. 303 00:25:37,223 --> 00:25:38,600 I don't want to do that this time. 304 00:25:40,185 --> 00:25:41,603 Can't it be me? 305 00:25:44,064 --> 00:25:47,442 Can't I take care of you and Ha-nee? 306 00:25:50,236 --> 00:25:51,196 Ae-jeong. 307 00:25:54,074 --> 00:25:58,745 I don't want anyone to take care of Ha-hee and me. 308 00:25:59,954 --> 00:26:01,623 Don't feel sorry for me. 309 00:26:02,999 --> 00:26:06,127 I was disappointed and in despair 310 00:26:06,628 --> 00:26:08,713 because Dae-o didn't answer my call. 311 00:26:11,216 --> 00:26:14,302 But even if you hadn't done what you did, 312 00:26:14,969 --> 00:26:17,263 we were already on our way to breaking up. 313 00:26:23,561 --> 00:26:24,813 I don't think you and I 314 00:26:27,607 --> 00:26:30,068 can go back to the way we were. 315 00:27:14,988 --> 00:27:16,698 So you came all the way here. 316 00:27:21,202 --> 00:27:25,748 I guess you forgot how Ae-jeong asked you not to come by anymore. 317 00:27:27,125 --> 00:27:29,335 Mind your business and leave me alone. 318 00:27:29,711 --> 00:27:31,129 I didn't come here to do anything. 319 00:27:32,046 --> 00:27:34,632 That means you came without a plan. 320 00:27:36,176 --> 00:27:37,010 What? 321 00:27:37,886 --> 00:27:39,429 I understand 322 00:27:39,929 --> 00:27:42,307 that you miss her and that you're curious about her. 323 00:27:43,433 --> 00:27:46,144 But there are too many people 324 00:27:46,227 --> 00:27:48,813 who will be hurt by your reckless 325 00:27:49,522 --> 00:27:51,191 and unplanned visit. 326 00:27:52,317 --> 00:27:54,068 I guess you don't get that. 327 00:28:01,201 --> 00:28:06,206 Without any explanation or reason, Ha-nee's gone 14 years without a dad. 328 00:28:06,873 --> 00:28:10,835 You can't suddenly take on that role just because you're her real dad. 329 00:28:13,922 --> 00:28:15,256 Think carefully. 330 00:28:16,883 --> 00:28:19,093 I'm saying this as Ha-nee's teacher. 331 00:28:31,689 --> 00:28:34,526 Yes. He's right. 332 00:28:45,078 --> 00:28:47,413 Here. I'm giving you your money back. 333 00:28:47,497 --> 00:28:48,706 I don't need it. 334 00:28:49,582 --> 00:28:50,708 Why not? 335 00:28:52,293 --> 00:28:56,631 Do you know why I went to ten different elementary schools? 336 00:28:57,674 --> 00:28:58,591 Why? 337 00:28:58,675 --> 00:29:02,345 Because I shoved my classmates' shoes into the toilet. 338 00:29:03,596 --> 00:29:04,597 Why? 339 00:29:05,473 --> 00:29:08,601 It was because they either felt bad for me 340 00:29:08,685 --> 00:29:10,311 or ignored me. 341 00:29:11,521 --> 00:29:14,315 Just like how you're acting now. 342 00:29:16,317 --> 00:29:17,569 Yesterday, you said 343 00:29:18,444 --> 00:29:21,114 you pitied me and couldn't be bothered with me anymore. 344 00:29:21,614 --> 00:29:23,700 Well, that's not-- 345 00:29:23,783 --> 00:29:24,826 But 346 00:29:25,785 --> 00:29:28,079 I don't want to shove your shoes down the toilet 347 00:29:29,330 --> 00:29:30,164 because 348 00:29:33,334 --> 00:29:35,378 you really seemed like my friend. 349 00:29:44,846 --> 00:29:46,681 Ha-nee. 350 00:30:04,282 --> 00:30:05,825 I want to be careful, too. 351 00:31:04,717 --> 00:31:07,762 BAD KOO DONG-CHAN, SANDEUL, NOH HA-NEE 352 00:31:24,278 --> 00:31:25,405 Try this. 353 00:32:53,868 --> 00:32:55,161 Where did this come from? 354 00:32:56,621 --> 00:32:58,498 The delivery man from earlier left it. 355 00:33:08,633 --> 00:33:11,511 YOUR WEAKNESS IS THE SAME AS IT WAS THEN 356 00:33:21,646 --> 00:33:23,022 Put the staff on standby. 357 00:34:13,239 --> 00:34:14,490 Mr. Wang? 358 00:34:32,675 --> 00:34:34,594 It's too strong. 359 00:34:38,222 --> 00:34:40,474 Where have you been all this time? 360 00:34:41,017 --> 00:34:43,352 How can you do this to me, Mr. Wang? 361 00:34:43,436 --> 00:34:47,773 Ms. Noh. You know I was trying my best. 362 00:34:47,857 --> 00:34:51,068 I was trying to make an awesome movie. 363 00:34:51,152 --> 00:34:55,448 As you know, every movie we produced was a flop the past few years. 364 00:34:55,531 --> 00:34:58,910 So we lost credibility and without any investments-- 365 00:34:58,993 --> 00:35:00,203 Still, 366 00:35:00,745 --> 00:35:01,913 how could you do this 367 00:35:02,330 --> 00:35:04,415 to me, of all people? 368 00:35:04,832 --> 00:35:07,627 I trusted you and risked my family's life. How could-- 369 00:35:07,710 --> 00:35:09,086 Stop! 370 00:35:09,670 --> 00:35:13,007 You're still making a movie now thanks to me. 371 00:35:13,883 --> 00:35:15,092 What? 372 00:35:15,176 --> 00:35:19,138 It's because I discovered a star author like Cheon Eok-man 373 00:35:19,222 --> 00:35:21,474 while he was still a nobody. 374 00:35:25,186 --> 00:35:27,772 That's the problem! 375 00:35:28,814 --> 00:35:32,360 If you hadn't signed a contract with him, 376 00:35:33,569 --> 00:35:35,529 I wouldn't have met him again, 377 00:35:36,781 --> 00:35:40,243 and this wouldn't have happened either! 378 00:35:58,386 --> 00:35:59,345 I'm sorry. 379 00:36:00,972 --> 00:36:02,723 Why did you come here? 380 00:36:06,477 --> 00:36:07,478 Because 381 00:36:08,729 --> 00:36:09,897 I wanted to see Ha-nee. 382 00:36:12,733 --> 00:36:15,444 I'm sure Ae-jeong warned you yesterday. 383 00:36:17,029 --> 00:36:21,742 I also don't want you to show yourself in front of Ae-jeong and Ha-nee ever. 384 00:36:23,244 --> 00:36:25,705 If Ae-jeong doesn't like you and doesn't want to see you, 385 00:36:25,788 --> 00:36:27,915 then I don't like you and don't want to see you either. 386 00:36:30,167 --> 00:36:32,128 That's all I have to say. 387 00:36:32,628 --> 00:36:34,588 I'm going to go now. 388 00:36:35,089 --> 00:36:36,007 I... 389 00:36:38,926 --> 00:36:40,636 can't stop thinking about her. 390 00:36:43,347 --> 00:36:45,266 I can't sleep. 391 00:36:47,977 --> 00:36:49,103 I miss her. 392 00:36:51,981 --> 00:36:53,899 I want to do something. 393 00:36:55,735 --> 00:36:57,361 But if I act too hastily, 394 00:36:59,196 --> 00:37:00,489 both Ae-jeong 395 00:37:01,574 --> 00:37:02,616 and Ha-nee 396 00:37:05,161 --> 00:37:06,662 will get hurt, 397 00:37:09,874 --> 00:37:11,751 so I don't know what to do. 398 00:37:14,253 --> 00:37:16,213 That's how I ended up here. 399 00:37:23,471 --> 00:37:25,556 I loved Ae-jeong a lot. 400 00:37:28,142 --> 00:37:29,560 She was 401 00:37:32,396 --> 00:37:33,606 the only one 402 00:37:34,857 --> 00:37:36,400 who believed in my 403 00:37:39,195 --> 00:37:40,780 dream. That's why I liked her. 404 00:37:42,114 --> 00:37:43,699 That's why I loved her. 405 00:37:45,826 --> 00:37:47,078 And that's why 406 00:37:49,538 --> 00:37:51,957 I really wanted to protect her. 407 00:37:56,170 --> 00:37:58,172 But now I realize 408 00:38:00,549 --> 00:38:01,926 that I couldn't protect 409 00:38:03,177 --> 00:38:04,345 Ae-jeong, her dream, 410 00:38:06,180 --> 00:38:07,681 or Ha-nee. 411 00:38:09,892 --> 00:38:11,727 I couldn't protect any of them. 412 00:38:13,145 --> 00:38:14,688 I'm sorry. 413 00:38:18,526 --> 00:38:20,236 I blamed and resented Ae-jeong 414 00:38:20,820 --> 00:38:23,739 without knowing anything. 415 00:38:26,117 --> 00:38:27,910 I wish I could take it back. 416 00:38:34,041 --> 00:38:37,044 Do you mean it? 417 00:38:39,672 --> 00:38:42,216 Did you really love Ae-jeong? 418 00:38:44,718 --> 00:38:46,887 That was always my regret. 419 00:38:48,889 --> 00:38:51,225 Her dad passed away too soon, 420 00:38:51,851 --> 00:38:55,229 so I worried if she lived like that because she didn't receive enough love. 421 00:38:56,897 --> 00:38:59,442 I had always thought she was destined to live alone like I did. 422 00:38:59,525 --> 00:39:02,528 I believed that it was because she only knew how to love 423 00:39:03,070 --> 00:39:04,447 and not know how to be loved. 424 00:39:06,866 --> 00:39:09,743 That has always bothered me and given me pain. 425 00:39:12,496 --> 00:39:13,497 But 426 00:39:15,708 --> 00:39:19,211 even if you did love Ae-jeong a lot, 427 00:39:20,087 --> 00:39:21,797 I'm still upset. 428 00:39:23,674 --> 00:39:25,134 Even if you mean what you're saying, 429 00:39:26,969 --> 00:39:29,388 my heart still aches for her, 430 00:39:32,099 --> 00:39:34,602 and I still feel so sorry for Ae-jeong. 431 00:39:40,191 --> 00:39:41,567 I'm sorry. 432 00:39:45,613 --> 00:39:50,367 You said you hated Ae-jeong for 14 years. 433 00:39:53,245 --> 00:39:57,458 You hated her so much you wrote a book and became a writer. 434 00:39:59,251 --> 00:40:00,419 Why did you do that? 435 00:40:01,587 --> 00:40:03,964 If you loved her so much, why did you do that? 436 00:40:17,770 --> 00:40:21,524 AE-JEONG LOOKS SO CUTE HOLDING A CAMERA 437 00:40:22,149 --> 00:40:24,235 She grew up just like me 438 00:40:26,445 --> 00:40:29,782 and fell in love with a guy just like her dad. 439 00:40:45,506 --> 00:40:47,258 I'll buy every book by Cheon Eok-man. 440 00:40:47,341 --> 00:40:48,384 Pardon? 441 00:40:52,388 --> 00:40:53,889 CHEON EOK-MAN SPECIAL 442 00:40:53,973 --> 00:40:56,850 SPECIAL CORNER AUTHOR CHEON EOK-MAN 443 00:40:56,934 --> 00:40:59,520 AWARD-WINNING STORIES FROM THE ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST 444 00:41:01,397 --> 00:41:02,898 LOVE IS NONEXISTENT CHEON EOK-MAN 445 00:41:12,741 --> 00:41:13,659 Excuse me. 446 00:41:15,661 --> 00:41:17,246 What are you doing? 447 00:41:18,872 --> 00:41:20,207 This is all a lie. 448 00:41:20,291 --> 00:41:21,333 What? 449 00:41:22,167 --> 00:41:25,129 Let go! This is a lie. 450 00:41:25,546 --> 00:41:27,172 -This is all a lie! -Help. 451 00:41:27,256 --> 00:41:28,591 -Let go! -You can't do this. 452 00:41:30,384 --> 00:41:33,637 This is all a lie! 453 00:41:34,388 --> 00:41:35,806 Let go! 454 00:41:37,182 --> 00:41:39,226 Let go! 455 00:41:40,894 --> 00:41:42,813 Let go! 456 00:41:45,190 --> 00:41:47,610 All of this is a lie! 457 00:41:47,693 --> 00:41:52,239 None of this is true! 458 00:42:03,500 --> 00:42:05,711 Are you trying to be an action star? 459 00:42:06,211 --> 00:42:07,504 You're practicing so hard. 460 00:42:08,756 --> 00:42:09,715 I want to be alone. 461 00:42:29,193 --> 00:42:31,570 Don't take it out on that. Let's have a drink. 462 00:42:48,545 --> 00:42:51,465 What is it? What happened? 463 00:42:52,800 --> 00:42:55,719 Is it not working out with the woman you mentioned before? 464 00:43:00,307 --> 00:43:01,684 Tell me. 465 00:43:02,351 --> 00:43:04,812 Who knows? I might have good advice for you. 466 00:43:08,649 --> 00:43:09,900 You should give up, too. 467 00:43:10,818 --> 00:43:12,528 Mr. Cheon has no interest in you. 468 00:43:16,323 --> 00:43:18,200 Who are you to tell me to give up? 469 00:43:19,743 --> 00:43:21,370 I'm saying this for you. 470 00:43:22,371 --> 00:43:23,831 It's just that I haven't started yet. 471 00:43:23,914 --> 00:43:25,249 If I do, 472 00:43:25,708 --> 00:43:28,585 it's a matter of time before he falls for me. 473 00:43:34,133 --> 00:43:35,092 Why do you laugh? 474 00:43:37,219 --> 00:43:38,762 I thought so, too. 475 00:43:40,347 --> 00:43:43,600 I thought things would be different if I actually did something. 476 00:43:51,984 --> 00:43:55,320 Stop before you end up doing something you regret, like I did. 477 00:43:57,197 --> 00:43:59,324 Some things just weren't meant to be. 478 00:44:03,912 --> 00:44:07,916 Just because it didn't work out for you, doesn't mean it'll be the same for me. 479 00:44:09,084 --> 00:44:11,003 I've liked him 480 00:44:12,713 --> 00:44:14,465 for a really long time. 481 00:44:17,384 --> 00:44:19,011 You haven't known him that long. 482 00:44:19,595 --> 00:44:20,512 I have. 483 00:44:22,264 --> 00:44:24,641 I've known him since way before I was Joo A-rin. 484 00:44:26,810 --> 00:44:28,395 Mr. Oh. 485 00:44:29,438 --> 00:44:31,482 Mr. Oh! 486 00:44:31,648 --> 00:44:33,525 -Who is it? -It's... 487 00:44:35,027 --> 00:44:35,986 No! 488 00:44:36,987 --> 00:44:38,197 Gosh. 489 00:44:38,530 --> 00:44:39,656 Mr. Oh! 490 00:44:43,994 --> 00:44:45,370 -It's me. -You scared me. 491 00:44:48,373 --> 00:44:49,666 What are you doing? 492 00:44:49,750 --> 00:44:50,751 Mr. Oh. 493 00:44:51,251 --> 00:44:53,420 I like you. 494 00:44:54,213 --> 00:44:56,507 I can't give up on you. 495 00:44:57,633 --> 00:44:59,593 Jesus, I can't believe this. 496 00:45:00,052 --> 00:45:02,346 What are you doing right now? 497 00:45:03,722 --> 00:45:05,557 Look at your clothes and makeup. 498 00:45:06,099 --> 00:45:07,726 What is all this? 499 00:45:09,186 --> 00:45:12,022 Did you just laugh? I'm getting a headache. 500 00:45:12,105 --> 00:45:16,068 You aren't my tutor anymore. Why are you still lecturing me? 501 00:45:16,652 --> 00:45:20,948 Also, I'm 20 years old now, not 19. 502 00:45:21,865 --> 00:45:23,784 Seriously, you're out of your mind. 503 00:45:24,743 --> 00:45:28,872 I have to dress like this so you don't notice. 504 00:45:28,956 --> 00:45:29,998 Notice what? 505 00:45:30,666 --> 00:45:33,252 That I'm scared, that you figured out my weakness, 506 00:45:33,418 --> 00:45:36,046 that I'm sad, and so on. 507 00:45:41,385 --> 00:45:43,095 You are wasted. 508 00:45:44,888 --> 00:45:47,266 Get changed. 509 00:45:54,231 --> 00:45:57,442 Man, he always treats me like a kid. 510 00:46:04,491 --> 00:46:06,994 I have to wear thick makeup 511 00:46:07,786 --> 00:46:10,205 to hide at least some of my feelings. 512 00:46:18,046 --> 00:46:19,631 Where did you go? 513 00:46:21,508 --> 00:46:22,759 MEDICINE 514 00:46:23,343 --> 00:46:24,720 Take this and go home. 515 00:46:25,095 --> 00:46:26,096 It's late. 516 00:46:28,807 --> 00:46:32,603 Hyo-sim, you shouldn't drink and visit a guy 517 00:46:32,686 --> 00:46:35,439 who lives alone late at night, okay? 518 00:46:36,315 --> 00:46:37,733 Got it? 519 00:46:44,281 --> 00:46:45,282 What are you doing? 520 00:46:45,574 --> 00:46:47,034 What are you doing? 521 00:46:48,744 --> 00:46:50,787 I know you have a girlfriend. 522 00:46:52,623 --> 00:46:53,540 So what? 523 00:46:54,916 --> 00:46:57,294 Even if you have a girlfriend, I still like you. 524 00:46:59,296 --> 00:47:00,130 What? 525 00:47:02,674 --> 00:47:05,385 Can't you like me? Ever? 526 00:47:07,763 --> 00:47:10,182 Jeez, this is crazy. 527 00:47:12,768 --> 00:47:13,769 Hyo-sim. 528 00:47:14,728 --> 00:47:15,687 I told you. 529 00:47:16,772 --> 00:47:18,190 I feel sorry for you. 530 00:47:18,899 --> 00:47:21,943 You act tough and mean because you don't want to be ignored. 531 00:47:22,027 --> 00:47:23,612 It makes me feel bad. 532 00:47:24,613 --> 00:47:26,823 I know you're doing that because you want to be loved. 533 00:47:27,574 --> 00:47:28,575 That's why 534 00:47:30,327 --> 00:47:32,412 I'm asking you to love me. 535 00:47:33,997 --> 00:47:35,791 Do you think feelings are that easy? 536 00:47:38,627 --> 00:47:41,004 If you're going to keep doing this, don't ever visit me again. 537 00:47:41,463 --> 00:47:42,464 Go. 538 00:47:43,840 --> 00:47:44,758 Leave! 539 00:48:38,979 --> 00:48:40,856 Did you just get home? 540 00:48:47,821 --> 00:48:51,324 Ms. Choi, it looks like you've been drinking. 541 00:48:53,410 --> 00:48:55,078 Because I'm upset. 542 00:48:57,247 --> 00:48:59,624 Because I'm so sorry. 543 00:49:07,591 --> 00:49:09,009 Why would you be? 544 00:49:10,010 --> 00:49:13,430 Because I made you struggle alone 545 00:49:14,890 --> 00:49:17,642 and I made you work hard alone. 546 00:49:28,111 --> 00:49:30,071 If it's too much, let it go. 547 00:49:32,199 --> 00:49:34,034 I'm here for you. 548 00:49:35,285 --> 00:49:37,871 Let go of your burden, and I'll carry it. 549 00:49:38,705 --> 00:49:39,706 That's what a mother does. 550 00:49:39,790 --> 00:49:42,542 You're a mother, too, so you should know. 551 00:49:57,641 --> 00:49:58,475 Good. 552 00:49:58,934 --> 00:50:00,435 Don't hold back. Cry. 553 00:50:02,479 --> 00:50:04,815 You should be able to cry in front of your own mother. 554 00:50:14,407 --> 00:50:15,534 Mom. 555 00:50:18,078 --> 00:50:19,621 I'm so scared. 556 00:50:20,997 --> 00:50:23,166 I'm really scared, Mom. 557 00:50:25,669 --> 00:50:28,755 If Ha-nee finds out, she'll be hurt. 558 00:50:29,381 --> 00:50:32,676 It's only right that I tell her first, right? 559 00:50:37,764 --> 00:50:38,765 But 560 00:50:39,891 --> 00:50:43,144 I don't know where or how to begin. 561 00:50:45,939 --> 00:50:48,358 I think I made a huge mistake. 562 00:50:50,235 --> 00:50:52,571 It was my choice to have her, 563 00:50:53,780 --> 00:50:57,450 but it wasn't hers to live this way. 564 00:51:07,002 --> 00:51:07,961 Don't worry. 565 00:51:09,296 --> 00:51:11,047 You raised her well. 566 00:51:12,716 --> 00:51:14,342 She doesn't resent you. 567 00:51:16,803 --> 00:51:21,474 She knows better than anyone how much you've sacrificed for her. 568 00:51:25,020 --> 00:51:28,690 She'll understand no matter what you tell her. 569 00:51:30,817 --> 00:51:31,818 Just like 570 00:51:33,528 --> 00:51:37,449 how you understood how I raised you without a dad. 571 00:51:44,372 --> 00:51:45,582 Mom... 572 00:52:24,371 --> 00:52:25,538 Darn it. 573 00:52:27,290 --> 00:52:28,500 Did you sleep well? 574 00:52:32,545 --> 00:52:33,380 You... 575 00:52:34,547 --> 00:52:36,216 Don't tell me... 576 00:52:40,303 --> 00:52:42,847 Are you insane? You're still drunk, aren't you? 577 00:52:44,474 --> 00:52:47,268 You did chug everything you could get your hands on 578 00:52:47,352 --> 00:52:49,104 and puked everywhere. 579 00:52:49,479 --> 00:52:50,355 Do you remember that? 580 00:52:59,698 --> 00:53:01,324 -Get yourself together, will you? -Am I 581 00:53:01,408 --> 00:53:02,909 in hell? 582 00:53:03,410 --> 00:53:04,911 Gosh. Darn it. 583 00:53:04,995 --> 00:53:06,329 My knees hurt. 584 00:53:06,413 --> 00:53:08,373 I'm so sleepy. 585 00:53:08,456 --> 00:53:09,666 What should I do with you? 586 00:53:09,874 --> 00:53:11,376 We need more drinks, though. 587 00:53:11,459 --> 00:53:12,460 Hey. 588 00:53:13,128 --> 00:53:14,212 -Go home. -Let's drink. 589 00:53:14,587 --> 00:53:16,423 -Darn it. -Let's go drink. 590 00:53:16,798 --> 00:53:18,508 You've had enough. 591 00:53:18,591 --> 00:53:20,677 Let's go drink some more. 592 00:53:21,386 --> 00:53:23,638 We're here, so wake up. 593 00:53:23,722 --> 00:53:25,932 Jin, wake up. Which one's your bed? 594 00:53:26,016 --> 00:53:27,017 Jin. 595 00:53:27,600 --> 00:53:28,768 Hey. 596 00:53:29,352 --> 00:53:30,395 Damn it! 597 00:53:35,483 --> 00:53:37,819 That disgusting asshole. He's out of his mind. 598 00:53:37,902 --> 00:53:40,613 He's shitting and puking all over the place. 599 00:53:42,365 --> 00:53:44,242 Oh my god. 600 00:53:47,620 --> 00:53:49,789 -Come on. -You can do so much better. 601 00:53:49,873 --> 00:53:51,166 Sit down here. 602 00:53:51,249 --> 00:53:53,710 Not there! Don't puke on your bed! 603 00:53:53,793 --> 00:53:54,961 Not there! 604 00:53:55,045 --> 00:53:57,505 No! Hold on! Take this off first. 605 00:53:57,589 --> 00:53:58,631 Wait a minute. 606 00:54:07,390 --> 00:54:08,516 Jin. 607 00:54:09,642 --> 00:54:10,935 Let's forget 608 00:54:12,270 --> 00:54:13,521 about today. 609 00:54:18,735 --> 00:54:20,945 JIN, I'M GOING HOME. LET'S FORGET ABOUT YESTERDAY. 610 00:54:33,458 --> 00:54:35,919 -Hello? -Are you Ms. Noh Ae-jeong 611 00:54:36,002 --> 00:54:37,212 from Thumb Film? 612 00:54:37,420 --> 00:54:38,755 This is the police. 613 00:54:41,800 --> 00:54:42,884 "Police"? 614 00:54:44,552 --> 00:54:46,721 We had no idea he was the writer. 615 00:54:47,263 --> 00:54:49,849 We didn't know he used a pen name. 616 00:54:50,558 --> 00:54:53,394 This would've been over much sooner if we'd known. 617 00:54:53,478 --> 00:54:55,563 He refused to answer our questions. 618 00:54:57,107 --> 00:54:58,108 But you know what? 619 00:54:58,650 --> 00:55:00,610 I don't really get it. 620 00:55:00,693 --> 00:55:03,655 Why would such a famous writer rip such great books? 621 00:55:04,239 --> 00:55:05,573 And they were his. 622 00:55:06,491 --> 00:55:08,535 He ripped through all of them. 623 00:55:25,135 --> 00:55:26,886 I ripped them because they weren't true. 624 00:55:29,722 --> 00:55:31,182 They were all lies. 625 00:55:32,183 --> 00:55:33,685 They were garbage. 626 00:55:38,565 --> 00:55:41,442 At first, I felt wrongfully accused. 627 00:55:42,652 --> 00:55:45,155 I didn't know where the misunderstandings began. 628 00:55:46,698 --> 00:55:48,825 And that last text you sent... 629 00:55:50,368 --> 00:55:52,328 I really don't remember reading it. 630 00:55:52,579 --> 00:55:55,415 I thought maybe I had deleted it when I was drunk and upset. 631 00:55:55,915 --> 00:55:57,333 I was anxious. 632 00:56:00,044 --> 00:56:00,879 That was-- 633 00:56:01,504 --> 00:56:02,380 But 634 00:56:04,841 --> 00:56:06,050 when I put together 635 00:56:07,260 --> 00:56:08,636 what you and Jin said 636 00:56:09,137 --> 00:56:10,680 and what I remembered, 637 00:56:12,765 --> 00:56:14,517 I finally got it. 638 00:56:17,270 --> 00:56:19,230 I figured out what you saw 14 years ago. 639 00:56:28,990 --> 00:56:32,202 When I started tutoring in university, we fought a lot. 640 00:56:33,912 --> 00:56:36,456 If I'd known such a misunderstanding was about to happen, 641 00:56:38,249 --> 00:56:40,084 I never would've started tutoring to begin with. 642 00:56:42,754 --> 00:56:45,465 I don't care about your relationship with your student. 643 00:56:45,632 --> 00:56:47,008 It doesn't matter anymore. 644 00:56:47,759 --> 00:56:48,885 Back then, 645 00:56:49,802 --> 00:56:51,262 I was too desperate. 646 00:56:53,765 --> 00:56:55,808 I was so busy every day, 647 00:56:58,186 --> 00:57:00,396 I could only think about myself. 648 00:57:15,411 --> 00:57:17,872 My father became a victim of a huge scam. 649 00:57:20,500 --> 00:57:22,293 We lost all of our paddies and fields. 650 00:57:23,836 --> 00:57:25,421 Our house was turned inside out. 651 00:57:28,424 --> 00:57:30,218 My mother collapsed. 652 00:57:33,471 --> 00:57:35,348 I had to take care of everything. 653 00:57:37,725 --> 00:57:39,018 Just me. 654 00:57:42,939 --> 00:57:46,276 But I couldn't tell you. 655 00:57:49,445 --> 00:57:50,780 I was scared you'd leave me. 656 00:58:00,164 --> 00:58:01,165 Still... 657 00:58:03,084 --> 00:58:05,378 You should've still told me. 658 00:58:05,461 --> 00:58:07,714 You should have. 659 00:58:08,715 --> 00:58:10,258 I wanted to carry the burden alone. 660 00:58:14,554 --> 00:58:16,806 I thought everything would be okay if I held out. 661 00:58:24,147 --> 00:58:25,982 But by doing that, 662 00:58:28,860 --> 00:58:30,153 I left you alone 663 00:58:32,530 --> 00:58:33,865 and made you feel lonely. 664 00:58:37,869 --> 00:58:40,371 By the time I realized I'd pushed you away, it was too late. 665 00:58:46,252 --> 00:58:47,253 I'm sorry. 666 00:58:56,054 --> 00:58:57,263 I'm really sorry. 667 00:59:01,601 --> 00:59:03,102 Even when I was by your side, 668 00:59:05,772 --> 00:59:07,398 I still made you feel lonely. 669 00:59:09,734 --> 00:59:12,737 It was selfish of me to think that you'd always be there for me. 670 00:59:15,239 --> 00:59:16,407 I never got to tell you 671 00:59:17,867 --> 00:59:20,620 how I felt deep down. 672 00:59:24,707 --> 00:59:26,042 When you were struggling, 673 00:59:28,211 --> 00:59:30,129 I wasn't there for you. 674 00:59:31,214 --> 00:59:33,675 You had to make such a difficult decision by yourself. 675 00:59:34,592 --> 00:59:35,635 And 676 00:59:38,846 --> 00:59:39,847 Ha-nee... 677 00:59:42,642 --> 00:59:45,436 I wasn't there for you when you gave birth to her. 678 00:59:51,109 --> 00:59:52,110 I'm... 679 00:59:54,404 --> 00:59:55,905 I'm so sorry for everything. 680 01:00:02,120 --> 01:00:03,579 I truly am. 681 01:00:12,755 --> 01:00:14,841 What happened to us? 682 01:00:17,468 --> 01:00:18,678 Why... 683 01:00:19,887 --> 01:00:22,223 How did we end up 684 01:00:22,974 --> 01:00:24,559 taking the long path? 685 01:00:28,104 --> 01:00:30,565 Could you give me one last chance? 686 01:00:37,947 --> 01:00:39,198 That's enough. 687 01:00:40,366 --> 01:00:41,451 Ae-jeong... 688 01:00:42,034 --> 01:00:43,619 I don't resent you. 689 01:00:45,830 --> 01:00:49,000 It's all in the past, and neither of us are to blame. 690 01:00:51,294 --> 01:00:52,420 But... 691 01:00:55,047 --> 01:00:57,258 we only have painful memories. 692 01:00:58,050 --> 01:01:00,219 Every time we meet, we regret it. 693 01:01:03,347 --> 01:01:04,640 So, please. 694 01:01:05,683 --> 01:01:06,976 Please, Dae-o. 695 01:01:07,477 --> 01:01:08,770 I beg you. 696 01:01:10,563 --> 01:01:12,356 At least for Ha-nee's sake, 697 01:01:12,940 --> 01:01:14,650 let's stop seeing each other. 698 01:01:15,568 --> 01:01:18,905 Let's not hurt anybody else. 699 01:01:27,914 --> 01:01:29,207 Ha-nee 700 01:01:30,500 --> 01:01:31,751 is my everything. 701 01:02:02,448 --> 01:02:03,574 Hey, Hye-jin. 702 01:02:03,741 --> 01:02:07,036 Ms. Noh, did you read my text? 703 01:02:19,799 --> 01:02:21,259 Good job, Jin. 704 01:02:24,554 --> 01:02:26,764 But we agreed to use a stunt double for this scene. 705 01:02:26,848 --> 01:02:28,850 Why are you working so hard? Is something going on? 706 01:02:30,643 --> 01:02:32,478 If I don't exhaust myself, 707 01:02:33,563 --> 01:02:35,314 I won't be able to forget about her. 708 01:02:36,691 --> 01:02:40,820 Damn it! I wish I were dead! 709 01:02:44,907 --> 01:02:46,993 Hello, Mr. Park. It's been a while. 710 01:02:48,202 --> 01:02:49,203 What? 711 01:02:51,247 --> 01:02:53,040 I don't understand. 712 01:03:15,646 --> 01:03:17,982 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 713 01:03:19,525 --> 01:03:22,236 FAMOUS MOVIE ACTOR MR. A HAS BEEN ACCUSED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 714 01:03:24,030 --> 01:03:27,366 Because of one strange article, rumors are spreading like wildfire. 715 01:03:27,450 --> 01:03:30,953 Reporters won't stop calling the office. It's a mess here. 716 01:03:31,037 --> 01:03:32,955 FAMOUS ACTOR MR. A HAS A DAUGHTER IN MIDDLE SCHOOL 717 01:03:33,039 --> 01:03:37,251 COULD THE ACTOR WHO TURNED DOWN HOLLYWOOD BE RYU JIN? 718 01:03:42,548 --> 01:03:44,342 Ae-jeong! 719 01:03:46,469 --> 01:03:48,012 JIN 720 01:03:51,474 --> 01:03:54,393 THE ACTOR IN QUESTION WAS SUPPOSEDLY PREPARING HIS HOLLYWOOD DEBUT 721 01:03:54,477 --> 01:03:56,354 RYU JIN HAD RECEIVED OFFERS FROM HOLLYWOOD SO IT'S RYU JIN 722 01:03:56,437 --> 01:04:02,485 RYU JIN STUDIED IN THE SAME UNIVERSITY AS THE PRODUCER MS. N 723 01:04:08,658 --> 01:04:09,951 What will you do? 724 01:04:10,034 --> 01:04:12,244 It won't do you any good if you go there now! 725 01:04:12,328 --> 01:04:14,163 I can't just sit back and do nothing. 726 01:04:14,246 --> 01:04:16,499 -Ae-jeong is going to get hurt! -Jin. 727 01:04:17,166 --> 01:04:19,335 -Jin! -Jin! 728 01:04:19,418 --> 01:04:21,629 -Jin! -Is it true that you have a daughter? 729 01:04:21,712 --> 01:04:23,965 -Please answer us! -Is it true? 730 01:04:24,048 --> 01:04:27,301 -Did you have a child out of wedlock? -Are the rumors true? 731 01:04:27,385 --> 01:04:30,805 -Please answer us! -Is it true? 732 01:04:31,055 --> 01:04:33,432 -Please say a word or two! -Please speak with us! 733 01:04:34,558 --> 01:04:35,935 Ji-ho. 734 01:04:36,602 --> 01:04:38,145 Isn't this Ha-nee? 735 01:04:51,283 --> 01:04:52,284 THERE'S RYU JIN'S DAUGHTER 736 01:04:52,368 --> 01:04:53,411 IS RYU JIN REALLY HER DAD? 737 01:04:53,494 --> 01:04:54,996 I HEARD RYU JIN ONLY FOUND OUT RECENTLY 738 01:04:55,079 --> 01:04:56,872 IS SHE AFTER HIS MONEY SINCE HE'S A STAR? 739 01:05:00,543 --> 01:05:04,296 Raise your hand if you told Ha-nee that she could use her phone during class. 740 01:05:05,214 --> 01:05:07,008 -Please give it back. -No one, right? 741 01:05:07,091 --> 01:05:09,093 Hold your book up outside for ten minutes. 742 01:05:09,176 --> 01:05:10,386 I said, give it back. 743 01:05:10,469 --> 01:05:12,888 Look at how feisty she is now that her dad's a celebrity. 744 01:05:15,599 --> 01:05:17,893 Be quiet! You punks. 745 01:05:19,770 --> 01:05:20,813 What are you doing? 746 01:05:20,896 --> 01:05:23,607 Five, four, three, two, one! 747 01:05:24,608 --> 01:05:25,651 Noh Ha-nee! 748 01:05:34,160 --> 01:05:34,994 Taxi! 749 01:06:19,663 --> 01:06:22,374 I heard that Ha-nee, from class 1-3, is Ryu Jin's daughter. 750 01:06:22,458 --> 01:06:25,961 I don't want to have anything more to do with the word "dad" from now on. 751 01:06:26,045 --> 01:06:29,757 She is experiencing a life of turmoil at the tender age of 14. 752 01:06:30,674 --> 01:06:32,760 How could you stoop to such a level? 753 01:06:32,843 --> 01:06:34,386 You only have yourself to blame 754 01:06:34,470 --> 01:06:36,138 for what happened to that woman. 755 01:06:36,222 --> 01:06:40,976 -Please, help. I'll do whatever you want. -Why do you like her so much? 756 01:06:41,060 --> 01:06:43,938 I've been living my life with a tangled thread all this time. 757 01:06:44,021 --> 01:06:45,231 It’s not too late to fix it. 758 01:06:45,314 --> 01:06:46,357 I'll do it myself. 759 01:06:46,440 --> 01:06:48,317 Who on earth is my dad? 760 01:06:48,400 --> 01:06:49,318 I'm... 761 01:06:51,305 --> 01:06:53,023 Subtitle translation by Soo-ji Kim 762 01:06:53,143 --> 01:06:54,907 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.