Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,285 --> 00:00:23,846
DETONANDO EM BARCELONA
1
00:01:05,315 --> 00:01:07,153
Hora de levantar.
2
00:03:08,292 --> 00:03:10,344
Muito bem, vamos.
Quem ser�?
3
00:03:11,458 --> 00:03:14,340
Sem vergonha, cretino, n�o
apare�a mais aqui.
4
00:03:14,450 --> 00:03:17,545
- Voc� bateu na sua mulher?
- N�o dormi em casa essa noite.
5
00:03:17,650 --> 00:03:20,675
- Que mancada!
- Acha que fiz de prop�sito?
6
00:03:20,851 --> 00:03:24,955
Minha namorada disse que ia se
suicidar, se eu a deixasse.
7
00:03:25,060 --> 00:03:27,077
� uma quest�o de vida ou morte.
8
00:03:27,113 --> 00:03:30,030
Se voc� � casado n�o
deveria namorar.
9
00:03:30,036 --> 00:03:33,155
N�s os italianos n�o podemos
ficar sem o p�o de cada dia.
10
00:03:33,201 --> 00:03:35,253
Amar est� no nosso sangue.
11
00:03:35,462 --> 00:03:38,344
Voc�s chineses s� pensam
em trabalho.
12
00:03:38,454 --> 00:03:41,751
- As mulheres de voc�s s� existem aqui.
- Somos muitos exigentes.
13
00:03:43,672 --> 00:03:45,688
Precisamos trabalhar.
Vamos nessa.
14
00:03:45,690 --> 00:03:47,766
N�o me joguem pra fora,
minha mulher vai me matar.
15
00:03:47,812 --> 00:03:50,065
- Precisamos trabalhar mesmo assim.
- N�o saia, se sai r...
16
00:03:50,073 --> 00:03:52,955
minha mulher vai matar
voc� tamb�m.
17
00:03:52,960 --> 00:03:55,072
Vamos pegar um atalho,
n�o se desespere.
18
00:03:55,292 --> 00:03:59,218
- O espanhol pode nos pegar de novo.
- N�o tenha medo, vou primeiro.
19
00:04:02,597 --> 00:04:05,479
Muito bem, vamos. Siga-me.
20
00:04:12,755 --> 00:04:13,764
Oi.
21
00:04:15,051 --> 00:04:16,082
Bom dia.
22
00:04:25,384 --> 00:04:28,408
- Voc� est� bem?
- Os chineses n�o sabem usar a escada.
23
00:04:28,410 --> 00:04:30,592
Os italianos est�o l� brigando,
como sempre.
24
00:04:30,636 --> 00:04:32,688
- Anda, vamos nos atrasar.
- Voc� me mandou pular.
25
00:04:32,689 --> 00:04:35,915
- Acenei pra voc� esperar.
- Voc� devia ter gritado.
26
00:04:35,924 --> 00:04:39,814
Eu ia gritar, mas
voc� quis pular.
27
00:04:49,492 --> 00:04:52,516
Bom dia. Como eu fa�o
para chegar � rua Layetana?
28
00:04:52,553 --> 00:04:53,621
Rua Layetana?
29
00:04:55,719 --> 00:04:56,787
Venha.
30
00:04:58,885 --> 00:05:00,901
- Onde fica a rua Layetana?
- Por qu�?
31
00:05:04,938 --> 00:05:06,006
A rua Layetana...
32
00:05:07,025 --> 00:05:09,278
Voc� vai em frente
e no fim vire � esquerda.
33
00:05:09,287 --> 00:05:12,347
- Quando voc� ver a rua Mallorca...
- O que eu fa�o?
34
00:05:12,348 --> 00:05:14,257
Voc� se perdeu?
35
00:05:14,539 --> 00:05:17,350
Voc� virou errado
na rua Bilbao.
36
00:05:17,358 --> 00:05:20,548
- O que fa�o?
- D� a volta e voc� ver� um chafariz.
37
00:05:20,593 --> 00:05:22,704
Tenha certeza que esteja
funcionando.
38
00:05:22,750 --> 00:05:25,810
- E se estiver funcionando?
- Ent�o a rua � logo � frente.
39
00:05:25,811 --> 00:05:28,931
- E se n�o estiver funcionando?
- A rua estar� fechada.
40
00:05:28,942 --> 00:05:32,038
Ent�o ter� que procurar
outro caminho.
41
00:05:32,073 --> 00:05:34,089
Entendi, obrigado.
42
00:05:51,868 --> 00:05:53,042
- Oi.
- Oi.
43
00:06:05,436 --> 00:06:08,531
Senhor!
Me desculpe senhor!
44
00:06:08,635 --> 00:06:11,624
N�o foi de prop�sito!
Eu ia jogar no carro!
45
00:06:11,732 --> 00:06:13,676
Seu guarde, deixe-me ajud�-lo!
46
00:06:14,723 --> 00:06:17,048
- Por favor, me desculpe.
- Foi um acidente
47
00:06:17,959 --> 00:06:21,221
Eu n�o quero que limpem mais
o carro no meio da rua.
48
00:06:22,064 --> 00:06:24,282
Sim, senhor.
J� estamos indo embora.
49
00:06:31,527 --> 00:06:33,579
- Bom dia.
- Bom dia.
50
00:06:33,718 --> 00:06:36,708
Est� pegando ladr�es
em chamin�s?
51
00:06:36,710 --> 00:06:37,681
N�o senhor.
52
00:06:37,683 --> 00:06:39,735
Ent�o essa cara preta
� um disfarce?
53
00:06:40,015 --> 00:06:41,959
Aqueles malditos chineses!
54
00:06:53,338 --> 00:06:54,406
DETETIVE PARTICULAR
55
00:07:37,103 --> 00:07:38,348
Detetive Particular Matt.
56
00:07:40,268 --> 00:07:41,276
Parado!
57
00:07:42,425 --> 00:07:43,493
� voc�?
58
00:07:43,643 --> 00:07:46,739
- O que est� acontecendo aqui?
- Estou apenas me exercitando.
59
00:08:00,028 --> 00:08:02,353
- Por que n�o consertou a luz?
- A luz est� �tima...
60
00:08:02,359 --> 00:08:04,375
a energia � que foi cortada.
61
00:08:05,316 --> 00:08:07,569
Eles cobraram a mais e agora
cortam minha luz.
62
00:08:08,481 --> 00:08:11,636
- Est� vencida h� mais de tr�s dias.
- Sorte sua ainda estar por aqui.
63
00:08:11,648 --> 00:08:14,601
Voc� me deve tr�s meses,
e ainda estou aqui.
64
00:08:14,639 --> 00:08:15,742
Mas voc� est� empregado.
65
00:08:15,752 --> 00:08:18,872
Se eu o despedi r
onde vai achar outro emprego.
66
00:08:18,883 --> 00:08:21,066
Diga-me? Sem emprego,
adeus!
67
00:08:22,049 --> 00:08:25,109
Mas por outro lado eu teria dinheiro
pra pagar sua conta.
68
00:08:25,319 --> 00:08:27,193
Isso � que � empregado fiel.
69
00:08:29,424 --> 00:08:32,484
- Algu�m ligou para mim?
- A companhia telef�nica veio.
70
00:08:32,555 --> 00:08:34,666
Por que contratariam um detetive
particular?
71
00:08:34,712 --> 00:08:38,602
N�o foi pra isso, eles queriam de
volta o que voc� contratou.
72
00:08:38,608 --> 00:08:40,897
� por isso que est� t�o
calmo e tranq�ilo.
73
00:08:41,774 --> 00:08:44,062
- Puxa!
- Esqueci-me, o Afonso veio aqui.
74
00:08:44,105 --> 00:08:47,165
- Ele estava sozinho?
- Estava com dois guarda-costas.
75
00:08:48,001 --> 00:08:50,077
- O que ele disse?
- Disse que voc�...
76
00:08:50,089 --> 00:08:52,141
devia a ele dez mil, � verdade?
77
00:08:52,176 --> 00:08:58,534
� uma pista, um c�digo que
criamos, quer dizer que h� algo novo.
78
00:08:58,577 --> 00:09:00,628
Ele perguntou quando voc� voltaria.
79
00:09:00,629 --> 00:09:04,698
Quando ele ligar, diga que sa� da
cidade por alguns dias.
80
00:09:06,787 --> 00:09:10,986
- Isso � um c�digo, ele vai entender.
- � melhor voc� dizer � ele.
81
00:09:11,032 --> 00:09:14,329
- Por que?
- Ele disse que voltaria depois do almo�o.
82
00:09:14,337 --> 00:09:19,378
- O que?! Porque n�o me disse antes!
- O que tem de mais?
83
00:09:19,381 --> 00:09:20,555
� outra mensagem codificada.
84
00:09:20,599 --> 00:09:23,445
Isso � uma quest�o de
vida ou morte.
85
00:09:23,451 --> 00:09:25,704
Minha vida est� em perigo,
tenho que sumir.
86
00:09:27,626 --> 00:09:29,808
Agora, voc� � o diretor da
minha ag�ncia.
87
00:09:29,852 --> 00:09:32,912
N�o estou aqui, voc� � o
respons�vel, fa�a o que quiser.
88
00:09:36,009 --> 00:09:38,262
Uma promo��o!
Tem aumento?
89
00:09:41,228 --> 00:09:42,259
Voc� est� enganando quem?
90
00:09:45,472 --> 00:09:48,698
Um diretor de verdade, meus
amigos v�o ficar surpresos.
91
00:09:49,785 --> 00:09:51,624
Melhor eu colocar a gravata.
92
00:09:55,909 --> 00:10:01,080
Sente-se, eu gostaria de ouvir o
seu problema e falar da nossa ag�ncia.
93
00:10:03,353 --> 00:10:08,500
N�o cuido de casos i legais,
n�o trabalho pra assassinos.
94
00:10:08,501 --> 00:10:12,499
Eu n�o tenho coragem pra isso.
Agora, conte sua hist�ria.
95
00:10:12,503 --> 00:10:15,598
- Estou procurando uma pessoa.
- Um desafio diferente.
96
00:10:15,634 --> 00:10:17,887
Nunca fez isto antes?
97
00:10:21,061 --> 00:10:23,978
Meu bom nome est� a
seu dispor, senhor.
98
00:10:25,165 --> 00:10:29,234
- � estranho encontrar...
- Detetive chin�s? Eu sou um drag�o.
99
00:10:29,340 --> 00:10:33,337
Isso � muito interessante. Ser�
um desafio, sem d�vida.
100
00:10:33,515 --> 00:10:36,468
Eu quero que encontre
uma mulher com o filho.
101
00:10:36,541 --> 00:10:39,601
- � menino ou menina?
- Ningu�m sabe ao certo.
102
00:10:40,681 --> 00:10:43,801
- Seria hermafrodita?
- Isso voc� ter� que descobrir.
103
00:10:43,881 --> 00:10:46,870
O nome da m�e � Gloria.
Os dados dela.
104
00:10:48,126 --> 00:10:50,202
Uma foto de Gloria quando
era empregada.
105
00:10:51,118 --> 00:10:55,317
- Foi tirada h� 22 anos.
- Muito tempo, n�o vai ser f�cil achar.
106
00:10:55,466 --> 00:11:00,637
Se fosse f�cil eu mesmo faria.
Mas tenho duas condi��es.
107
00:11:02,528 --> 00:11:04,675
Tamb�m tenho uma, mas
primeiro as suas.
108
00:11:04,824 --> 00:11:07,741
A primeira: � um caso altamente
confidencial.
109
00:11:07,851 --> 00:11:11,006
A segunda: a crian�a deve ser
encontrada em duas semanas.
110
00:11:11,120 --> 00:11:14,216
Isso deve cobri r suas despesas.
Quando fizer a entrega
111
00:11:14,251 --> 00:11:16,268
receber� vinte mil d�lares
americanos.
112
00:11:18,253 --> 00:11:23,424
- E a sua condi��o?
- Suas condi��es est�o aceitas.
113
00:11:23,610 --> 00:11:28,615
Foi o que pensei. Aqui est� meu
telefone caso queira falar comigo.
114
00:11:32,968 --> 00:11:33,999
Pensa que sou burro!
115
00:11:50,571 --> 00:11:53,832
- O que est� fazendo?
- Uma precau��o para preservar.
116
00:11:54,919 --> 00:11:56,864
Esperarei seu telefonema.
117
00:12:32,352 --> 00:12:33,420
Bem, vamos l�.
118
00:13:12,915 --> 00:13:15,975
Os clientes est�o
esperando. Segure.
119
00:13:23,352 --> 00:13:24,490
Thomas, um refrigerante.
120
00:13:25,473 --> 00:13:26,374
Tudo bem.
121
00:13:30,553 --> 00:13:32,700
- O que vai querer.
- Por favor, um caf� com leite.
122
00:13:32,710 --> 00:13:33,813
Saindo um caf� com leite.
123
00:13:34,762 --> 00:13:37,015
- Voc� vai querer alguma coisa?
- Um hamb�rguer.
124
00:13:42,033 --> 00:13:44,251
- Jos�, o que vai querer beber?
- Um 16, e um 22.
125
00:13:45,198 --> 00:13:46,135
J� vai sai r, obrigado.
126
00:13:48,295 --> 00:13:50,406
- O que vai querer beber?
- Um refrigerante.
127
00:13:51,426 --> 00:13:52,434
J� vai sai r, obrigado.
128
00:13:55,670 --> 00:13:57,722
- Os primeiros pedidos do dia!
- �timo!
129
00:13:58,697 --> 00:14:02,896
Um 16 e um 30 duplo, isso � �timo!
Estamos indo muito bem.
130
00:14:04,124 --> 00:14:08,050
Ovos fritos! Um pouco menos,
queremos que pe�am mais.
131
00:14:08,333 --> 00:14:09,401
Um duplo, com mostarda.
132
00:14:15,360 --> 00:14:15,597
Um refrigerante.
133
00:14:18,631 --> 00:14:19,698
- Aqui!
- Obrigado.
134
00:14:22,805 --> 00:14:24,750
Aqui, segura seu refrigerante.
135
00:15:04,447 --> 00:15:07,543
- Este lugar est� barulhento.
- �, tem raz�o.
136
00:15:11,717 --> 00:15:12,820
Esperem, esperem!
137
00:15:15,022 --> 00:15:18,012
Droga, l� se v�o meus
fregueses.
138
00:15:22,328 --> 00:15:24,344
V�o fazer barulho em
outro lugar.
139
00:15:25,355 --> 00:15:28,581
- Qual � a sua?
- Est�o atrapalhando meu neg�cio.
140
00:15:29,564 --> 00:15:32,624
Ent�o, volta pra l�, pegue
seu furg�o e suma.
141
00:15:35,721 --> 00:15:37,773
Anda logo, suma daqui.
142
00:15:38,818 --> 00:15:41,973
Pessoal, vamos at� a pra�a,
o perdedor paga uma rodada.
143
00:15:42,088 --> 00:15:44,068
- Vamos.
- Devemos ir.
144
00:15:44,071 --> 00:15:45,245
Pronto. V�o.
145
00:16:09,118 --> 00:16:10,221
Cad� os clientes?
146
00:16:11,101 --> 00:16:13,426
Quando os motoqueiros
chegaram, at� as moscas sumiram.
147
00:16:15,380 --> 00:16:19,413
- Vou falar com ele.
- J� tentei, eles n�o v�o te ouvir.
148
00:16:23,765 --> 00:16:25,841
Acho que vamos ter que i r
embora daqui.
149
00:16:25,887 --> 00:16:27,796
- O qu�?
- Ou ent�o...
150
00:16:27,835 --> 00:16:30,990
- dar um pau nesses motoqueiros.
- Legal!
151
00:17:20,122 --> 00:17:23,277
Minha m�e me ensinou a n�o
brigar, n�o � meu estilo.
152
00:17:23,287 --> 00:17:26,277
- Ela n�o disse pra voc� se comportar?
- Ela disse.
153
00:17:26,314 --> 00:17:29,434
Mas esqueci.
Vou pra casa, agora.
154
00:17:31,532 --> 00:17:33,477
N�o vou revidar,
estou caindo fora.
155
00:17:35,777 --> 00:17:37,686
Vamos voltar ao trabalho.
156
00:17:39,986 --> 00:17:43,010
- Bom dia.
- Precisam de um passe para entrar.
157
00:17:48,265 --> 00:17:50,174
- Tudo bem.
- Obrigado.
158
00:17:52,405 --> 00:17:54,422
HOSP�CIO SAN AGAPITO.
159
00:17:54,563 --> 00:17:58,631
- David, quando seu pai vai sai r?
- Ele teve um colapso nervoso,
160
00:17:58,702 --> 00:18:00,718
ficou doido, n�o d� pra saber.
161
00:18:04,755 --> 00:18:07,875
- M�s not�cias, um furo
- Tudo bem, temos um estepe.
162
00:18:07,886 --> 00:18:10,033
Eu n�o disse que era uma coisa
importante, disse?
163
00:18:10,148 --> 00:18:11,215
O mundo n�o vai acabar.
164
00:18:12,131 --> 00:18:15,428
- O que eu deveria dizer?
- Diga..."Ah! Um furo!".
165
00:18:16,340 --> 00:18:18,415
Isso � loucura, s� um louco
di ria isso.
166
00:18:19,575 --> 00:18:21,413
Ah! Um furo!
167
00:18:21,628 --> 00:18:24,783
Uma vez na vida voc� acertou.
V� pegar o pneu.
168
00:18:30,881 --> 00:18:32,957
Voc� tem um im�?
169
00:18:32,968 --> 00:18:36,064
- Um im�? Pra que quer um im�?
- Pra amarrar um barbante nele.
170
00:18:36,169 --> 00:18:38,185
Por que amarraria um
barbante nele?
171
00:18:38,186 --> 00:18:40,369
Pra colocar o im� l�
no buraco.
172
00:18:40,483 --> 00:18:42,428
- Voc� andou bebendo?
- N�o.
173
00:18:42,431 --> 00:18:45,526
Por que quer colocar um im�
no barbante e p�r no buraco?
174
00:18:45,562 --> 00:18:48,622
- Para tirar as porcas.
- N�o tem porcas por aqui.
175
00:18:48,623 --> 00:18:49,631
Bem...
176
00:18:51,650 --> 00:18:53,796
- As porcas das rodas!
- At� que enfim entendeu.
177
00:18:55,929 --> 00:18:58,075
Que problema! Dever�amos
ter um im�.
178
00:18:58,955 --> 00:19:01,173
- Quem � o mais esperto?
- N�o me amole.
179
00:19:03,200 --> 00:19:07,303
Como gente burra
consegue andar livremente?
180
00:19:07,479 --> 00:19:09,423
- Voc� � inteligente?
- � claro.
181
00:19:09,566 --> 00:19:12,792
N�o sou t�o jovem como antes,
mas o problema � f�cil.
182
00:19:12,801 --> 00:19:14,604
E qual �?
183
00:19:14,820 --> 00:19:22,020
Pegue uma porca de cada uma das tr�s
rodas, e a� ter�o tr�s porcas.
184
00:19:22,055 --> 00:19:27,227
Isso � suficiente para segurar a
roda at� chegarem na cidade.
185
00:19:27,343 --> 00:19:30,333
� isso! Voc� � inteligente.
186
00:19:30,369 --> 00:19:34,603
- Por que est� aqui?
- � por isso.
187
00:19:34,649 --> 00:19:38,682
Dizem que sou um desajeitado
psicol�gico, mas n�o que sou burro.
188
00:19:38,684 --> 00:19:44,034
H� duas coisas diferentes, sou
esperto, mas o mundo que � louco.
189
00:19:45,920 --> 00:19:49,110
N�o deveria estar perdendo
tempo com gente idiota.
190
00:19:50,164 --> 00:19:51,267
Vou encontrar outra praia.
191
00:19:54,234 --> 00:19:56,310
Bem, vamos trocar o pneu.
192
00:20:02,688 --> 00:20:05,783
- O que ele est� fazendo?
- Sei l�, pergunta pra ele.
193
00:20:05,853 --> 00:20:07,834
- Por que eu?
- Est� bem, eu pergunto.
194
00:20:08,880 --> 00:20:15,273
- O que voc� est� fazendo a�?
- Sou um rel�gio marcando tempo.
195
00:20:16,117 --> 00:20:20,280
- Que horas s�o?
- S�o duas horas e meia.
196
00:20:20,396 --> 00:20:23,621
- N�o, s�o quinze para as tr�s.
- Meu Deus, estou atrasado!
197
00:20:27,805 --> 00:20:28,873
Vamos embora...
198
00:20:35,145 --> 00:20:38,135
Espera. O que ele
est� fazendo?
199
00:20:38,172 --> 00:20:39,203
Pescando.
200
00:20:44,364 --> 00:20:46,416
Oi, pai, o Thomas veio te ver.
201
00:20:47,531 --> 00:20:51,694
N�o fa�am barulho, voc�s
podem assustar o peixe.
202
00:20:54,940 --> 00:20:57,052
Acho que est� chateado,
n�o � tio.
203
00:20:57,062 --> 00:20:59,114
O mundo � porco e chato.
204
00:20:59,950 --> 00:21:02,061
J� encontrou uma namorada
para o David?
205
00:21:02,176 --> 00:21:04,323
N�o h� muitas garotas chinesas
aqui na Espanha.
206
00:21:04,368 --> 00:21:07,249
Quem disse que precisa ser
chinesa?
207
00:21:07,256 --> 00:21:10,446
O amor n�o tem fronteiras,
ultrapassa a nacionalidade.
208
00:21:10,491 --> 00:21:13,717
- Ele mudou mesmo.
- Ele est� doente.
209
00:21:14,770 --> 00:21:16,643
Que engra�ado.
210
00:21:18,875 --> 00:21:20,986
Diga-me uma coisa, o que
ele est� fazendo?
211
00:21:20,996 --> 00:21:23,843
Contando uma piada
pra ele mesmo.
212
00:21:25,067 --> 00:21:27,118
Voc� n�o achou engra�ado?
213
00:21:29,277 --> 00:21:33,239
- Ele n�o est� rindo.
- � que ele j� ouviu essa antes.
214
00:21:33,451 --> 00:21:34,482
Conhe�o uma boa pra ele.
215
00:21:37,626 --> 00:21:39,773
Bom dia, vejo que est�
ocupado pescando.
216
00:21:39,817 --> 00:21:42,664
Talvez possa pescar um
pra mim tamb�m.
217
00:21:42,670 --> 00:21:44,923
Olha, � melhor consultar um
psiquiatra.
218
00:21:44,966 --> 00:21:47,955
N�o se pode pescar num balde, sabia?
219
00:21:49,106 --> 00:21:51,158
Seu pai est� melhorando
a cada dia.
220
00:21:57,316 --> 00:21:58,419
S�o tr�s horas!
221
00:22:03,752 --> 00:22:06,907
Tenho um encontro, voc�s
podem vi r comigo.
222
00:22:15,058 --> 00:22:17,311
- Quem � a namorada dele?
- N�o sei.
223
00:22:19,441 --> 00:22:20,413
Oi!
224
00:22:31,826 --> 00:22:33,973
� por isso que o amor
ultrapassa fronteiras.
225
00:22:34,018 --> 00:22:36,864
� por isso que ele melhora
a cada dia.
226
00:22:37,010 --> 00:22:39,062
- Cad� sua m�e?
- Ela n�o est� pronta,
227
00:22:39,097 --> 00:22:41,173
e n�o queria deix�-lo
esperando.
228
00:22:41,184 --> 00:22:45,217
N�o se preocupe, diga pra ela
arrumar-se com calma,
229
00:22:45,219 --> 00:22:46,393
vou esperar por ela no jardim.
230
00:22:52,595 --> 00:22:56,936
- Sei o que voc� est� pensando!
- Sei o que est� pensando, mas � errado.
231
00:22:56,978 --> 00:23:02,125
N�o vou adivinhar o que est�
pensando, porque penso o mesmo.
232
00:23:02,126 --> 00:23:06,016
Se estamos pensando o mesmo,
ent�o, concordamos.
233
00:23:06,058 --> 00:23:09,177
Isso mesmo. N�o dev�amos estar
pensando nestas coisas.
234
00:23:09,223 --> 00:23:10,326
Ela � ador�vel.
235
00:23:10,441 --> 00:23:12,493
Ela � namorada do meu pai.
236
00:23:15,590 --> 00:23:18,685
- Tio, temos que ir.
- Pai, precisamos trabalhar.
237
00:23:18,686 --> 00:23:21,806
Espere meu filho, quero
apresent�-los a uma amiga.
238
00:23:21,956 --> 00:23:22,964
Outro dia.
239
00:23:24,009 --> 00:23:27,128
L� est� ela, minha Gloria.
240
00:23:29,088 --> 00:23:31,306
- Meu amor!
- Voc� est� linda hoje.
241
00:23:32,149 --> 00:23:34,402
Desculpe-me ter feito esperar,
eu queria tanto v�-lo.
242
00:23:34,445 --> 00:23:36,556
- Sei o que est� pensando.
- Isso quer dizer...
243
00:23:36,602 --> 00:23:38,654
- Estamos pensando a mesma coisa.
- Bem, vamos l�.
244
00:23:39,489 --> 00:23:41,778
Preciso i r, tchau m�e, tenha
um belo passeio.
245
00:23:45,717 --> 00:23:46,891
- Fala pro tio que vamos embora.
- Certo.
246
00:23:47,769 --> 00:23:49,951
- Pai, eu preciso trabalhar.
- Espere um pouco...
247
00:23:50,134 --> 00:23:53,194
quero que conhe�am algu�m,
minha amiga Gloria.
248
00:23:53,196 --> 00:23:56,221
Este � meu filho David e
o primo dele, Thomas.
249
00:23:56,258 --> 00:23:57,396
- Ol�!
- Ol�!
250
00:23:58,275 --> 00:24:00,528
N�o queremos segur�-los, n�o
se atrasem para o trabalho.
251
00:24:00,571 --> 00:24:02,409
- Vamos.
- Est� bem.
252
00:24:05,581 --> 00:24:08,605
- Veja, ela est� esperando um t�xi!
- Que oportunidade.
253
00:24:08,607 --> 00:24:10,719
V� l� e descubra o que
ela est� fazendo.
254
00:24:10,764 --> 00:24:12,876
Diga que podemos dar uma
carona at� sua casa.
255
00:24:12,886 --> 00:24:15,911
- Mas se ela quiser pegar um t�xi?
- Deixa de ser burro.
256
00:24:16,053 --> 00:24:18,164
Voc� fala, eu pego o furg�o.
257
00:24:18,279 --> 00:24:22,133
Estou te dando um tempo pra falar
com ela enquanto pego o furg�o.
258
00:24:29,480 --> 00:24:30,690
- Ol�!
- Oi!
259
00:24:38,004 --> 00:24:38,975
T�xi.
260
00:24:42,108 --> 00:24:44,326
Mo�a! O seu t�xi.
261
00:24:48,301 --> 00:24:49,368
Tchauzinho.
262
00:24:55,537 --> 00:24:57,790
- O que aconteceu?
- Esqueci de perguntar.
263
00:24:58,703 --> 00:25:01,964
- Voc� � um in�til.
- N�o � do tipo que fala com estranhos.
264
00:25:02,042 --> 00:25:08,162
Se voc� nunca abri r a boca,
como vai conhecer uma garota?
265
00:25:10,391 --> 00:25:15,432
T�o alta, poderia ser uma Princesa,
ou uma Condessa.
266
00:25:15,471 --> 00:25:17,618
Condessa com uma
m�e maluca.
267
00:25:17,663 --> 00:25:21,589
- S�o todos loucos.
- Claro, entra logo.
268
00:25:29,143 --> 00:25:32,298
Doze mil, esse � o pre�o de sua
mulher queridinho, n�o o meu.
269
00:25:32,308 --> 00:25:34,360
Ora vamos, n�o seja
t�o dura.
270
00:25:34,361 --> 00:25:37,243
- Que tal quatro mil?
- Talvez.
271
00:25:38,361 --> 00:25:40,508
- Thomas, quero um caf�.
- Logo agora!
272
00:25:40,588 --> 00:25:41,656
Apressadinho.
273
00:25:43,684 --> 00:25:45,795
V� se recebe delas hoje.
274
00:25:46,711 --> 00:25:48,964
- Querido, vim acertar minha conta.
- N�o � muito.
275
00:25:51,929 --> 00:25:55,084
- Mil duzentos e cinq�enta.
- Aqui tem mil e trezentos...
276
00:25:55,130 --> 00:25:57,312
est� tudo certo. Pode
ficar com o troco.
277
00:25:58,156 --> 00:25:59,366
Obrigada. Um pastelzinho de gra�a.
278
00:26:00,278 --> 00:26:01,179
Tchau.
279
00:26:01,287 --> 00:26:03,268
Os past�is n�o s�o
de gra�a.
280
00:26:03,305 --> 00:26:05,357
N�o se preocupe, s�o s� 70 centavos.
281
00:26:12,698 --> 00:26:14,774
Voc� � nova por aqui, n�o �?
282
00:26:20,003 --> 00:26:22,115
- Qual � seu pre�o?
- Quinze mil.
283
00:26:22,265 --> 00:26:24,209
Pra voc�, tr�s mil.
284
00:26:24,317 --> 00:26:26,368
Melhor guardar para
sua pens�o.
285
00:26:28,527 --> 00:26:29,535
Tr�s mil.
286
00:26:30,440 --> 00:26:31,649
- Dois mil.
- D� o fora.
287
00:26:33,605 --> 00:26:34,613
Oi.
288
00:26:44,146 --> 00:26:46,055
Acabei de ver a sua princesa.
289
00:26:46,060 --> 00:26:49,251
Deve estar enganado, ela n�o estaria
neste lugar h� esta hora.
290
00:26:49,295 --> 00:26:51,548
Tenho certeza de que era
ela, v� ver voc� mesmo.
291
00:26:53,470 --> 00:26:55,414
Quinze mil, querido.
292
00:26:55,453 --> 00:26:59,616
Aqui tem cem d�lares, est� bom
pra voc�? Vamos.
293
00:27:00,844 --> 00:27:02,896
Espera, ela est� indo com ele.
294
00:27:02,897 --> 00:27:06,859
� problema seu? Ela n�o � sua
namorada, n�o � da sua conta.
295
00:27:06,968 --> 00:27:11,309
Por que est�o t�o tristes?
Os pasteizinhos s�o �timos.
296
00:27:12,152 --> 00:27:16,315
Vou retribui r, que tal um
pouco de divers�o essa noite?
297
00:27:16,465 --> 00:27:20,498
Ficamos felizes que tenha gostado
dos pasteizinhos, boa noite.
298
00:27:23,736 --> 00:27:26,725
Como uma garota elegante pode
ser uma prostituta barata?
299
00:27:26,727 --> 00:27:29,882
N�o, ela � cara. Quanto voc�
ganhou esta noite?
300
00:27:29,928 --> 00:27:32,039
Acho que temos o bastante.
301
00:27:32,050 --> 00:27:33,188
- Quanto?
- Vejamos.
302
00:27:34,103 --> 00:27:37,258
- Tenho isto aqui, mais isto.
- O suficiente para uma noite.
303
00:27:37,372 --> 00:27:40,527
N�o, n�o estava pensando nisto,
estava pensando em dar pra ela.
304
00:27:41,374 --> 00:27:43,390
Amanh� ela vai querer mais,
pense bem.
305
00:27:43,530 --> 00:27:47,764
Todas estas prostitutas que
tem aqui, podemos ajud�-las?
306
00:27:48,610 --> 00:27:51,800
Um pastelzinho chin�s tudo bem,
mas se dermos comida de gra�a
307
00:27:51,879 --> 00:27:52,982
logo estaremos falidos.
308
00:27:53,828 --> 00:27:55,037
- Esque�a.
- Est� bem.
309
00:28:17,970 --> 00:28:19,844
Voc� roubou minha carteira.
310
00:28:28,198 --> 00:28:29,408
Volte aqui!
311
00:28:30,460 --> 00:28:32,642
Volte aqui! Essa garota roubou
minha carteira.
312
00:28:33,487 --> 00:28:34,590
Peguem ela!
313
00:28:35,644 --> 00:28:36,675
Volte aqui!
314
00:28:36,860 --> 00:28:38,877
Peguem essa garota, ela roubou
minha carteira.
315
00:28:41,800 --> 00:28:42,974
A garota roubou minha
carteira.
316
00:28:43,088 --> 00:28:44,119
Para onde ela foi?
317
00:28:44,967 --> 00:28:48,027
- Calma. Como ela �?
- Ela est� vestida de vermelho...
318
00:28:48,028 --> 00:28:51,183
� alta, cabelo preto comprido.
Ela roubou minha carteira.
319
00:28:51,299 --> 00:28:53,350
Essa gente deveria ter mais
cuidado com a carteira.
320
00:28:53,350 --> 00:28:54,560
Isso n�o � um
parque de divers�o.
321
00:28:55,542 --> 00:28:58,697
- O que foi?
- Estou com dor de cabe�a.
322
00:28:59,648 --> 00:29:00,656
O que quer fazer?
323
00:29:01,665 --> 00:29:02,804
Podemos i r pra casa
mais cedo?
324
00:29:03,891 --> 00:29:04,994
Vamos terminar este
�ltimo pedido.
325
00:29:05,804 --> 00:29:09,030
Thomas, voc� viu uma garota
alta, magra assim?
326
00:29:09,179 --> 00:29:11,088
Alta, magrinha?
327
00:29:13,319 --> 00:29:16,166
- Temos muitas ali.
- Falei s�rio.
328
00:29:16,311 --> 00:29:17,378
Aqui n�o.
329
00:29:18,294 --> 00:29:21,449
Vamos procur�-la direito,
ela n�o deve ter ido longe.
330
00:29:21,703 --> 00:29:25,558
Sua princesa n�o � s� uma prostituta,
ela tamb�m � uma trombadinha.
331
00:29:28,696 --> 00:29:30,843
Talvez aquele cara tenha apenas
perdido a carteira,
332
00:29:30,852 --> 00:29:32,928
n�o condene as
pessoas pelo que dizem.
333
00:29:33,113 --> 00:29:35,189
- Chegamos em casa.
- Acha que n�o sei?
334
00:29:36,036 --> 00:29:37,139
N�o estava falando
com voc�.
335
00:29:38,297 --> 00:29:40,206
- Pode sai r, mo�a.
- Oi!
336
00:29:41,463 --> 00:29:45,460
Morrendo de dor de cabe�a,
eu sei o que provocou.
337
00:29:45,463 --> 00:29:48,559
Enganei voc�! N�o � t�o
inteligente quanto pensava.
338
00:29:48,699 --> 00:29:50,680
Vamos sai r daqui.
Vamos.
339
00:29:56,839 --> 00:29:58,950
A viagem termina
por aqui. Boa noite.
340
00:29:58,962 --> 00:30:00,207
N�o estou com pressa.
341
00:30:01,084 --> 00:30:02,222
Nosso apartamento � aqui.
342
00:30:04,319 --> 00:30:07,509
Isto quer dizer que ela
n�o � bem-vinda � nossa casa?
343
00:30:08,355 --> 00:30:10,407
Segurei a m�o errada
por engano.
344
00:30:10,581 --> 00:30:13,676
Bem-vinda, a nossa humilde morada.
� um prazer, pode entrar.
345
00:30:14,721 --> 00:30:15,729
Obrigada.
346
00:30:19,765 --> 00:30:21,045
E o amante italiano est�
em casa hoje.
347
00:30:27,105 --> 00:30:29,181
Oi, voc� sabe onde est�
o gorducho?
348
00:30:29,332 --> 00:30:30,435
N�o est� aqui.
349
00:30:32,323 --> 00:30:34,576
- Algum parente seu morreu?
- N�o. Por qu�?
350
00:30:34,655 --> 00:30:37,608
Achei que tinha ido � um
funeral com essa roupa.
351
00:30:44,013 --> 00:30:47,109
- Gorducho! Como � que �!
- Moby, que bom te ver. Beba.
352
00:30:52,118 --> 00:30:54,230
- Beba
- N�o posso beber muito.
353
00:30:54,344 --> 00:30:56,253
Estou procurando o Gordo.
354
00:30:56,293 --> 00:30:58,404
Hoje n�o o vi. �
muito importante?
355
00:30:58,484 --> 00:31:00,667
Acertou pela primeira vez,
eu tenho um segredo.
356
00:31:01,546 --> 00:31:03,763
Agora sou diretor da ag�ncia
de detetive Matt,
357
00:31:03,807 --> 00:31:05,788
mas n�o conte isso pra ningu�m.
358
00:31:05,894 --> 00:31:08,811
N�o, o que voc� pensa que
sou, um fofoqueiro?
359
00:31:17,305 --> 00:31:19,380
N�o posso encher a cara hoje.
N�o mesmo.
360
00:31:24,610 --> 00:31:27,836
Moby, junte-se a n�s.
Beba alguma coisa.
361
00:31:29,620 --> 00:31:30,865
- Tome!
- Estou de regime.
362
00:31:30,908 --> 00:31:32,983
Vamos, s� esse aqui.
363
00:31:34,073 --> 00:31:37,062
- Vou sentar um pouquinho.
- P�e mais um pouco pra mim.
364
00:31:37,100 --> 00:31:39,009
Voc�s viram o Gordo?
365
00:31:39,083 --> 00:31:41,099
N�o, o que voc� quer
com ele.
366
00:31:42,283 --> 00:31:44,359
Escute, posso confiar
em voc�s?
367
00:31:44,440 --> 00:31:46,551
Claro, nos conhecemos
h� anos, n�o �?
368
00:31:46,597 --> 00:31:50,487
N�o conte! Guardo muitos
segredos, guarde pra voc�.
369
00:31:50,563 --> 00:31:51,594
N�o conte.
370
00:31:51,815 --> 00:31:55,919
Prestem aten��o, prometam
que n�o v�o contar a ningu�m.
371
00:31:56,755 --> 00:31:59,080
Voc�s sabem que eu trabalho
com o Matt, detetive particular,
372
00:31:59,086 --> 00:32:01,162
ele me nomeou
diretor da ag�ncia.
373
00:32:02,043 --> 00:32:05,068
Quero ver o Gordo, tive uma
id�ia brilhante.
374
00:32:05,140 --> 00:32:08,294
Isso merece uma comemora��o.
Sa�de!
375
00:32:11,332 --> 00:32:15,495
- Rapazes, Moby foi promovido.
- Mas que boa not�cia!
376
00:32:15,610 --> 00:32:18,908
N�o posso ficar b�bado, hoje
tenho um encontro com o Gordo.
377
00:32:18,916 --> 00:32:21,976
Muito bem, isso merece uma
comemora��o. Um brinde.
378
00:32:22,011 --> 00:32:24,027
Parab�ns.
379
00:32:30,187 --> 00:32:32,239
Parab�ns, meus parab�ns.
380
00:32:35,510 --> 00:32:36,481
Ele merece.
381
00:32:37,597 --> 00:32:40,693
Mas cuidado rapazes, � um segredo
nosso, ningu�m pode saber.
382
00:32:46,816 --> 00:32:47,990
- Tchauzinho.
- Tchauzinho.
383
00:32:52,138 --> 00:32:53,110
Al�.
384
00:32:53,321 --> 00:32:57,448
Oi, querida, � o Moby.
Um beijinho?
385
00:32:59,514 --> 00:33:02,574
Mas como poderia esquecer,
querida.
386
00:33:03,549 --> 00:33:05,731
� que tenho andado
muito ocupado.
387
00:33:06,888 --> 00:33:08,905
N�o ia menti r pra voc�.
388
00:33:10,854 --> 00:33:13,950
- Tamb�m te amo.
- Acho que ela precisa de �culos.
389
00:33:14,055 --> 00:33:17,151
Est� falando s�rio?
Mas hoje n�o vai dar.
390
00:33:18,264 --> 00:33:21,324
Est� bem, ent�o tchau.
Outro beijinho?
391
00:33:21,430 --> 00:33:26,365
Est� bem, segura a�.
Ningu�m est� ouvindo.
392
00:33:26,405 --> 00:33:30,603
S� um momento. Ei, babaca!
� a Paula, sua mulher.
393
00:33:37,015 --> 00:33:38,118
- Pode entrar.
- Obrigada.
394
00:33:38,964 --> 00:33:44,349
Vagabundo, traidor, sem vergonha.
Dessa vez voc� n�o me escapa!
395
00:33:45,156 --> 00:33:47,338
Vou te matar!
396
00:33:48,461 --> 00:33:51,652
- Susana, seja boazinha.
- Seja bonzinho, voc�.
397
00:33:52,496 --> 00:33:54,714
Ele tem mancha de batom
na cueca que eu vi.
398
00:33:54,723 --> 00:33:57,748
Nem cueca estou usando.
Estou usando calcinha.
399
00:33:57,784 --> 00:34:01,852
- Voc� est� virando travesti?
- Eu coloquei no escuro.
400
00:34:01,959 --> 00:34:06,086
- Vou matar esse traidor. Largue-me.
- Essa � nossa porta!
401
00:34:06,133 --> 00:34:07,307
N�o atire nessa dire��o.
402
00:34:07,316 --> 00:34:10,162
N�o aponte essa arma
pra nossa porta.
403
00:34:11,526 --> 00:34:15,653
Largue-me! Ti re as m�os de
cima de mim. Largue-me!
404
00:34:15,665 --> 00:34:18,690
Voc� est� zangada e com medo dele
te deixar um dia, n�o � isso?
405
00:34:18,727 --> 00:34:21,787
Voc� n�o quer que ele morra, foi
uma transa de uma noite.
406
00:34:21,788 --> 00:34:24,813
Susana, voc� � a mulher dele,
ele te ama.
407
00:34:24,849 --> 00:34:26,925
Voc� tem raz�o.
408
00:34:27,041 --> 00:34:28,950
Diga que o perdoa.
409
00:34:28,989 --> 00:34:33,402
Eu o amo Dino, eu te amo,
quero falar com voc�.
410
00:34:34,416 --> 00:34:36,492
Voc� sabe o quanto
eu te amo.
411
00:34:37,582 --> 00:34:39,563
Lembra de quando nos
conhecemos?
412
00:34:39,565 --> 00:34:43,763
- Tamb�m estou apaixonado.
- Voc� � meu homem, amo voc�.
413
00:34:43,809 --> 00:34:46,691
Foi amor a primeira vista,
n�o foi?
414
00:34:46,975 --> 00:34:50,901
N�o sei viver sem voc�...
N�o sei viver sem voc�...
415
00:34:55,219 --> 00:35:00,462
Eu mato esse traidor, mulherengo,
cretino, vagabundo.
416
00:35:00,473 --> 00:35:02,490
Fecha, fecha logo...
417
00:35:02,491 --> 00:35:04,543
Acho que estou sendo
um inc�modo.
418
00:35:04,648 --> 00:35:08,645
- � s� n�o ficar muito tempo.
- N�o vou pra casa hoje.
419
00:35:09,796 --> 00:35:11,943
- O que foi?
- Voc� n�o se importa, n�o �?
420
00:35:12,787 --> 00:35:15,041
Ela teria medo de ficar
com a gente.
421
00:35:15,049 --> 00:35:18,975
- N�o tenho medo de voc�s.
- Claro que n�o.
422
00:35:22,320 --> 00:35:23,388
N�o somos maus.
423
00:35:27,364 --> 00:35:28,609
A fraqueza dele � o sonambulismo.
424
00:35:34,809 --> 00:35:35,710
Gordo!
425
00:35:38,844 --> 00:35:42,035
Gordo, o que aconteceu?
Algu�m te assaltou?
426
00:35:42,115 --> 00:35:43,218
Ainda bem que cheguei tarde.
427
00:35:46,290 --> 00:35:48,342
N�o falei para emagrecer.
428
00:35:49,246 --> 00:35:51,500
Quem pode te odiar,
Gordo.
429
00:35:51,577 --> 00:35:54,530
N�o tenho nada a ver com isso,
mas j� que estou aqui.
430
00:35:54,639 --> 00:35:56,655
Ser� que poderia me ajudar?
H� alguns anos
431
00:35:56,795 --> 00:36:01,801
quando voc� ainda era um gigol�,
lembra de uma garota chamada Gloria?
432
00:36:01,805 --> 00:36:05,103
Ela pode ter tido um filho,
estava gr�vida, algo assim.
433
00:36:06,049 --> 00:36:07,994
- Voc� tamb�m.
- O que �?
434
00:36:08,101 --> 00:36:10,248
Eles est�o procurando
por ela.
435
00:36:10,258 --> 00:36:13,449
Est�o procurando uma mulher
chamada Gloria? E voc� contou?
436
00:36:14,398 --> 00:36:18,467
- Esse � o meu garoto.
- Se n�o contasse estaria morto.
437
00:36:18,573 --> 00:36:20,791
Quer dizer que voc� sabe o
endere�o da casa dela.
438
00:36:20,799 --> 00:36:24,927
Eu sabia sim, mas agora
n�o sei, n�o.
439
00:36:24,939 --> 00:36:28,937
Sim ou n�o? Decide logo, n�o pode
haver duas respostas.
440
00:36:28,940 --> 00:36:31,086
Ela deve ter morado em
algum lugar.
441
00:36:31,201 --> 00:36:35,329
Rua A��o de Gra�as,
n� 62.
442
00:36:39,446 --> 00:36:41,628
Por qu�? Sup�e que ela roube?
443
00:36:42,473 --> 00:36:44,761
Podemos esconder
em algum lugar.
444
00:36:44,803 --> 00:36:48,765
Se ela quiser roubar nosso
dinheiro e n�o encontrar?
445
00:36:48,769 --> 00:36:51,959
Ela vai saber que tomamos nossas
precau��es e ficar� magoada.
446
00:36:52,004 --> 00:36:53,072
Voc� tem raz�o.
447
00:36:55,135 --> 00:36:59,133
Podemos colocar nossas carteiras
pra fora com dinheiro dentro
448
00:36:59,275 --> 00:37:04,518
e esconder o resto em outro lugar.
Se ela roubar, n�o ser� t�o ruim.
449
00:37:10,616 --> 00:37:11,825
At� que voc� sabe pensar.
450
00:37:31,559 --> 00:37:33,670
- � a sua melhor camisa.
- Eu vi.
451
00:37:33,716 --> 00:37:35,863
- Ficou �tima nela.
- Est�o falando de mim?
452
00:37:35,873 --> 00:37:37,640
Estamos.
453
00:37:38,795 --> 00:37:40,846
Espero que n�o seja mal.
454
00:37:40,917 --> 00:37:43,064
Ele disse que voc� �... �tima.
455
00:37:44,013 --> 00:37:47,274
- Diga-me, onde vou dormi r?
- L�.
456
00:37:48,362 --> 00:37:52,252
- A prop�sito, meu nome � Sylvia.
- Meu nome � David.
457
00:37:52,258 --> 00:37:53,432
O meu � Thomas.
458
00:37:59,807 --> 00:38:01,645
- Boa noite.
- Boa noite.
459
00:38:01,686 --> 00:38:04,947
Podem dormi r, n�o se preocupem
comigo, vou assisti r televis�o.
460
00:38:04,956 --> 00:38:06,937
- Deixe-me ligar pra voc�.
- Obrigada.
461
00:38:20,680 --> 00:38:21,689
Ent�o, boa noite.
462
00:38:44,510 --> 00:38:47,630
Voc� vai dormi r muito melhor
com um travesseiro.
463
00:38:47,641 --> 00:38:48,744
- Pegue!
- Obrigada.
464
00:38:57,974 --> 00:39:00,227
- Voc� quer um copo de �gua?
- Quero.
465
00:39:08,410 --> 00:39:10,735
Esqueci que voc� precisa de um
cobertor. Isso deve servir.
466
00:39:12,759 --> 00:39:14,811
- Obrigado.
- � um prazer.
467
00:39:17,873 --> 00:39:20,055
Voc� n�o prefere leite?
Ajuda a dormir.
468
00:39:20,133 --> 00:39:21,141
� melhor!
469
00:39:37,771 --> 00:39:38,874
- Aqui.
- Obrigada.
470
00:39:57,670 --> 00:40:04,692
Certo, qual dos dois quer dormi r
comigo? Ou os dois juntos?
471
00:40:15,238 --> 00:40:16,246
Hoje n�o!
472
00:40:18,543 --> 00:40:20,381
- Bom dia, Darco.
- Bom dia.
473
00:40:20,456 --> 00:40:23,576
- Conseguiu acalmar a Susana?
- Claro, ela me ama de verdade.
474
00:40:23,623 --> 00:40:24,631
Ainda bem.
475
00:40:27,623 --> 00:40:32,036
- Darco, voc� viu meu carro?
- N�o.
476
00:40:33,990 --> 00:40:38,188
Meu carro! Susana! Voc� viu
quem roubou meu carro?
477
00:40:38,338 --> 00:40:42,336
Susana, algu�m roubou
meu carro, vou chamar a pol�cia.
478
00:40:42,339 --> 00:40:44,415
Algu�m roubou meu carro!
479
00:40:46,444 --> 00:40:50,512
Sylvia!
A princesa j� foi embora.
480
00:40:54,793 --> 00:40:56,975
Viu, n�o dev�amos tirar
conclus�es precipitadas.
481
00:41:00,985 --> 00:41:03,310
At� conhecer bem uma pessoa,
deve ser bem cauteloso.
482
00:41:04,186 --> 00:41:05,289
N�o pense s� no pior.
483
00:41:10,552 --> 00:41:13,541
- Sumiu todo meu dinheiro.
- Viu s�, n�o falei?
484
00:41:13,683 --> 00:41:17,881
Falo por experi�ncia pr�pria. Eu
disse que ela ia roubar o seu dinheiro.
485
00:41:18,762 --> 00:41:21,858
Deixar na gaveta � como deixar
uma registradora aberta.
486
00:41:21,998 --> 00:41:25,995
Sou inteligente, coloquei todo
o meu dinheiro no sapato.
487
00:41:31,286 --> 00:41:33,362
Meu Deus, ela roubou todo
meu dinheiro!
488
00:41:33,374 --> 00:41:34,405
Sorte dela.
489
00:41:34,626 --> 00:41:36,642
A culpa � sua, voc� a convidou.
490
00:41:37,478 --> 00:41:38,688
Mas voc� n�o foi contra.
491
00:41:39,740 --> 00:41:42,693
Claro! Boa vontade e tudo o mais.
492
00:41:42,697 --> 00:41:43,977
Ela nos deixou isso.
Que gentileza!
493
00:41:45,862 --> 00:41:47,071
Vai ver s� quando a encontrar.
494
00:41:47,115 --> 00:41:48,989
Eu adoraria.
495
00:41:48,993 --> 00:41:51,246
- O que pretende?
- Dar mais � ela.
496
00:42:04,787 --> 00:42:07,705
Voc� n�o sabe dirigir?
Olha s� o que voc� fez.
497
00:42:07,744 --> 00:42:08,954
- � habilitada?
- Sinto muito.
498
00:42:08,962 --> 00:42:11,879
Vou pagar todo estrago que fiz.
499
00:42:11,953 --> 00:42:13,092
Espero que pague mesmo.
500
00:42:14,146 --> 00:42:17,301
Voc� estragou o meu
lindo carro, novinho.
501
00:42:17,311 --> 00:42:20,300
- Amassou.
- Por favor, desculpe-me. Sinto muito.
502
00:42:20,408 --> 00:42:24,511
N�o tenho nada contra mulheres
que dirigem, mas voc� � uma amea�a.
503
00:42:24,687 --> 00:42:28,719
Meu irm�o disse que sou
p�ssima motorista, ele tem raz�o.
504
00:42:29,661 --> 00:42:30,799
Esse carro � dele.
505
00:42:32,862 --> 00:42:35,957
O nome dele � Dino Martino.
O telefone est� a�.
506
00:42:35,993 --> 00:42:38,139
Ligue e ele cuidar�
do conserto.
507
00:42:38,184 --> 00:42:40,201
- Mas...
- Preciso me apressar...
508
00:42:40,202 --> 00:42:43,191
sen�o, vou me atrasar.
Vamos almo�ar juntos?
509
00:42:43,402 --> 00:42:46,284
- Acho que podemos, sim.
- Obrigada.
510
00:42:47,577 --> 00:42:49,629
Para tr�s, para tr�s, para tr�s.
511
00:42:55,752 --> 00:42:56,926
Tchauzinho.
512
00:43:01,944 --> 00:43:05,064
Mas... cad� a minha carteira?
513
00:43:20,940 --> 00:43:22,778
Quem s�o voc�s?
514
00:43:25,948 --> 00:43:28,201
- O que est�o fazendo aqui?
- Tem algu�m esperando pra te ver.
515
00:43:31,376 --> 00:43:32,407
S�o da pol�cia?
516
00:43:36,559 --> 00:43:38,706
N�o s�o da pol�cia, disso
tenho certeza.
517
00:43:38,716 --> 00:43:41,741
- O que voc�s querem comigo?
- Uma pessoa quer v�-la.
518
00:43:41,743 --> 00:43:43,687
E se eu n�o quiser i r?
519
00:43:45,848 --> 00:43:46,915
Voc� sair� perdendo.
520
00:43:49,013 --> 00:43:53,117
- Vamos logo. Levanta.
- Solte-me.
521
00:44:36,952 --> 00:44:40,949
- Depressa, n�o a deixe escapar.
- Vamos atr�s dela!
522
00:44:48,501 --> 00:44:49,532
Voc�s v�o por ali!
523
00:44:55,634 --> 00:44:58,859
Parece muito bom. Me ligue
quando tiver mais alguma coisa.
524
00:44:59,738 --> 00:45:01,885
Espere um pouco.
Preciso saber de uma coisa.
525
00:45:02,104 --> 00:45:07,251
Quer que eu continue ou n�o?
Sen�o, por que chamou outra gangue?
526
00:45:07,287 --> 00:45:10,406
- Que gangue � essa?
- Perguntei primeiro. Responda.
527
00:45:11,497 --> 00:45:13,370
Eles n�o s�o educados.
528
00:45:14,349 --> 00:45:17,469
- N�o foi eu quem os contratou.
- Ent�o quem foi?
529
00:45:17,515 --> 00:45:18,653
Isso n�o interessa.
530
00:45:18,802 --> 00:45:21,898
N�o deixem que encontrem a Sylvia,
pois parece ser a filha de Gloria.
531
00:45:22,803 --> 00:45:25,828
Mas esse � meu neg�cio.
Se voc� n�o me contar
532
00:45:25,830 --> 00:45:28,925
eu posso acabar morto sem
saber o motivo. Estou fora.
533
00:45:29,065 --> 00:45:30,073
Espere.
534
00:45:33,135 --> 00:45:36,290
Eu sinto que tenham batido
em voc�, n�o foi educado.
535
00:45:36,336 --> 00:45:39,491
N�o posso dizer, pois jurei
guardar segredo, mas posso
536
00:45:39,536 --> 00:45:44,683
aumentar a sua conta de despesa.
Vou te dar 5 minutos para pensar.
537
00:45:50,042 --> 00:45:52,094
Eu quero tr�s segundos
para pensar.
538
00:45:52,095 --> 00:45:54,171
1, 2, 3...
Eu continuo.
539
00:45:55,260 --> 00:45:58,250
Boa escolha.
Deus o aben�oe.
540
00:45:58,253 --> 00:45:59,189
Obrigado.
541
00:46:18,012 --> 00:46:19,115
- Oi!
- E a�!
542
00:46:20,100 --> 00:46:22,211
Por que Moby quer se encontrar
com a gente?
543
00:46:22,221 --> 00:46:24,273
Ele deve estar querendo pedi r
um favor.
544
00:46:24,309 --> 00:46:27,298
Vamos dizer "n�o" pra qualquer
coisa que ele pedir.
545
00:46:30,640 --> 00:46:32,692
- Estou aqui!
- Vai l�.
546
00:46:35,789 --> 00:46:36,892
Vamos sentar pessoal.
547
00:46:36,972 --> 00:46:39,024
- N�o podemos dizer "n�o" para sentar.
- Acho que n�o.
548
00:46:42,051 --> 00:46:45,170
- O que v�o beber?
Tr�s cervejas e um conhaque.
549
00:46:47,199 --> 00:46:49,346
Como voc�s est�o?
Os neg�cios v�o bem?
550
00:46:49,426 --> 00:46:51,407
N�o. Est� pior do que antes.
551
00:46:52,487 --> 00:46:55,512
Meus amigos consertaram
direitinho o furg�o, n�o �?
552
00:46:55,548 --> 00:46:57,695
N�o. Est� pior do que
quando mandamos consertar.
553
00:46:58,749 --> 00:47:02,877
- E seu pai melhorou?
- N�o. Est� pior do que quando entrou.
554
00:47:03,028 --> 00:47:05,874
N�o � poss�vel!
Ele n�o pode estar pior.
555
00:47:05,881 --> 00:47:08,241
Ele estava brincando. Est�
parecendo um pouco melhor.
556
00:47:08,282 --> 00:47:10,334
Isto � �timo.
A cerveja.
557
00:47:12,352 --> 00:47:15,234
Agora, um brinde ao pai do David.
558
00:47:15,343 --> 00:47:18,439
- N�s n�o falamos sim.
- N�o vamos dizer n�o ao meu pai.
559
00:47:18,474 --> 00:47:19,446
Sa�de!
560
00:47:20,527 --> 00:47:23,788
- N�o podemos continuar dizendo "n�o".
- N�o responderemos as perguntas.
561
00:47:28,911 --> 00:47:31,128
Bem rapazes, queria pedi r
um favor.
562
00:47:31,172 --> 00:47:33,189
Uma garota bateu no meu carro
essa manh�.
563
00:47:33,190 --> 00:47:37,388
Ou�a essa, a cadela da vizinha
deu cria, teve quatro filhotes.
564
00:47:38,234 --> 00:47:41,460
O que a cadela da vizinha tem a
ver com meu acidente?
565
00:47:41,574 --> 00:47:44,528
E o que o seu acidente tem a
ver com a gente?
566
00:47:48,670 --> 00:47:52,941
Mas depois do acidente ela se
desculpou e me deu um cart�o.
567
00:47:52,985 --> 00:47:55,061
Ela disse que seu irm�o
cuidaria disso.
568
00:47:55,072 --> 00:47:56,140
E da�?
569
00:47:56,254 --> 00:48:00,252
Achei o cara, mas ele insistiu
que n�o era o irm�o dela.
570
00:48:00,255 --> 00:48:03,279
Ele disse que o carro
havia sido roubado.
571
00:48:03,282 --> 00:48:07,409
Quando descrevi ela, ele disse
que ela dormiu na casa de voc�s.
572
00:48:07,456 --> 00:48:10,682
- Ainda assim, n�o � assunto nosso.
- �, n�o � n�o.
573
00:48:11,840 --> 00:48:16,775
Ela disse que queria devolver um
dinheiro e pediu pra entregar isso.
574
00:48:16,815 --> 00:48:18,866
Ela est� devolvendo nosso
dinheiro?
575
00:48:18,868 --> 00:48:22,058
N�o, acho que ela s� est�
dando isso aqui.
576
00:48:22,172 --> 00:48:24,354
Mas � nosso, � o dinheiro
que ela nos roubou.
577
00:48:25,198 --> 00:48:27,310
Voc�s tamb�m foram
v�timas dela!
578
00:48:27,321 --> 00:48:29,397
Ent�o, quer dizer que
n�o interessa?
579
00:48:29,513 --> 00:48:31,564
Esse dinheiro � nosso,
nos devolva.
580
00:48:31,670 --> 00:48:36,604
Calminha! Esse aqui � meu, o
de voc�s ainda est� com ela.
581
00:48:36,818 --> 00:48:38,835
Bem, preciso me exercitar.
582
00:48:39,983 --> 00:48:40,955
Eu tamb�m.
583
00:48:55,604 --> 00:48:58,593
Por favor, onde posso
encontr�-la?
584
00:48:58,595 --> 00:49:01,786
- Na casa dela, eu acho.
- Algum lugar aonde ela vai sempre.
585
00:49:01,796 --> 00:49:03,740
Sim, no banheiro.
586
00:49:03,883 --> 00:49:05,995
- Voc� � engra�adinho, diz a�.
- Vem c�.
587
00:49:06,944 --> 00:49:08,154
Se eu soubesse estaria l�.
588
00:49:10,249 --> 00:49:13,096
Olhe, voc�s s�o dois idiotas.
589
00:49:14,146 --> 00:49:17,241
- Por favor, diga-me.
- Voc� disse que somos idiotas.
590
00:49:17,277 --> 00:49:20,538
- Desculpe-me, eu preciso...
- � verdade cara.
591
00:49:20,616 --> 00:49:22,454
Ela � um mist�rio.
592
00:49:22,739 --> 00:49:24,791
Isso mesmo, voc�s s�o
dois idiotas.
593
00:49:39,437 --> 00:49:42,533
Pensei que fossem legais.
Eu sou seu irm�o chin�s.
594
00:49:43,542 --> 00:49:47,504
Tamb�m sou chin�s, s� pedi
um favor e me negaram.
595
00:49:47,612 --> 00:49:49,664
Embora eu doe
sangue para Cruz Vermelha.
596
00:49:51,787 --> 00:49:54,977
Sei que est�o ouvindo, como
� que estou me ouvindo?
597
00:49:55,022 --> 00:49:56,090
Ouvindo o qu�?
598
00:49:56,100 --> 00:49:59,196
O povo espanhol � o pior que
existe, mas voc�s superam.
599
00:49:59,231 --> 00:50:03,158
Fale mais alto, a m�sica est�
muito alta. Pode falar mais alto?
600
00:50:03,441 --> 00:50:06,537
Eu disse que o povo espanhol
� o pior que existe.
601
00:50:07,546 --> 00:50:10,701
Por qu�? Por que ele est�
falando isso?
602
00:50:12,799 --> 00:50:14,743
Desculpe, acho que exagerei.
603
00:50:14,782 --> 00:50:16,834
Voc�s fizeram isso.
N�o vou esquecer.
604
00:50:23,027 --> 00:50:26,087
- Quem ser� realmente a Sylvia?
- Ela � bonita.
605
00:50:26,089 --> 00:50:28,342
Por que toda aquela
gente est� atr�s dela.
606
00:50:28,349 --> 00:50:32,311
- Porque ela � muito bonita.
- Idiota seria uma palavra melhor.
607
00:50:32,351 --> 00:50:35,541
- Idiota a Sylvia? Ela � uma garota...
- Voc� � um idiota.
608
00:50:41,744 --> 00:50:42,918
- Sylvia!
- Voc�s!
609
00:50:43,030 --> 00:50:46,957
- H� quanto tempo.
- Faz menos de 24 horas, idiota.
610
00:50:48,074 --> 00:50:50,126
N�o sei o que esses caras
querem comigo.
611
00:50:51,137 --> 00:50:53,212
Seja gentil com uma dama.
612
00:51:14,236 --> 00:51:16,311
- Parem de brigar.
- Eles que come�aram.
613
00:51:17,192 --> 00:51:18,437
Aquela garota roubou
minha carteira.
614
00:51:18,480 --> 00:51:21,576
Eles s�o os c�mplices
e ainda bateram em n�s.
615
00:51:26,725 --> 00:51:28,706
Voc�s a�, voltem aqui.
616
00:51:43,319 --> 00:51:46,474
Ela nos enganou outra vez,
� imprevis�vel.
617
00:51:46,589 --> 00:51:50,551
Da pr�xima vez, n�o esque�a disso.
N�o confio nela.
618
00:51:50,798 --> 00:51:52,742
S� nos trouxe problemas.
619
00:51:54,729 --> 00:51:55,903
Fica frio. � ela.
620
00:51:56,016 --> 00:51:58,898
- Por que est� aqui?
- Estou aqui para agradecer.
621
00:51:58,939 --> 00:52:01,121
Voc�s me salvaram
de i r pra cadeia, obrigada.
622
00:52:01,130 --> 00:52:04,084
N�o precisa agradecer, se
soub�ssemos que aqueles
623
00:52:04,122 --> 00:52:07,218
homens estavam atr�s de voc�,
acredite, n�o ter�amos ajudado.
624
00:52:09,305 --> 00:52:11,523
- R�pido, chame-a.
- Mas voc� disse que...
625
00:52:11,567 --> 00:52:12,575
Chame-a!
626
00:52:12,715 --> 00:52:16,641
Ei voc�, queremos fazer
uma pergunta, n�s...
627
00:52:17,864 --> 00:52:20,011
Vamos, n�o seja t�mida, quer
um copo de leite?
628
00:52:20,020 --> 00:52:21,965
Sim, obrigada.
629
00:52:25,134 --> 00:52:29,167
- Quer perguntar algo pra ela?
- Seria mais f�cil se voc� perguntar.
630
00:52:29,170 --> 00:52:30,273
- Eu?
- Vai.
631
00:52:33,379 --> 00:52:34,387
Tudo bem...
632
00:52:36,545 --> 00:52:38,597
O que gostaria de beber?
633
00:52:38,771 --> 00:52:41,796
- Um pouco de vinho.
- Pode deixar, eu pego.
634
00:52:42,668 --> 00:52:43,771
V� di reto ao assunto.
635
00:52:48,895 --> 00:52:51,006
Dormiu bem � noite
passada?
636
00:52:51,261 --> 00:52:53,277
Mais tarde descobrimos que...
637
00:52:54,356 --> 00:52:55,328
Descobrimos...
638
00:52:56,444 --> 00:52:59,397
Voc� arrumou tudo, foi
muita gentileza.
639
00:53:02,497 --> 00:53:04,679
Anda logo! Cad�, cad�
toda grana?
640
00:53:07,889 --> 00:53:11,816
Dormiu bem � noite passada?
�, voc� dormiu.
641
00:53:11,960 --> 00:53:14,012
Muito bem, pode ir.
Agora � minha vez.
642
00:53:15,229 --> 00:53:18,384
O David quer saber se voc�
roubou o nosso dinheiro?
643
00:53:18,396 --> 00:53:19,404
Roubei.
644
00:53:20,379 --> 00:53:23,296
E a carteira daquele outro cara?
- Foi.
645
00:53:23,440 --> 00:53:27,568
- Seja mais educado com ela.
- Pergunte voc�. V� em frente.
646
00:53:29,841 --> 00:53:32,865
Estive pensando, por que uma
garota t�o bonita...
647
00:53:32,972 --> 00:53:34,739
Voc� n�o precisa...
648
00:53:37,146 --> 00:53:38,082
Sai da�.
649
00:53:40,138 --> 00:53:43,329
Ele est� tentando perguntar
por que voc� rouba carteiras?
650
00:53:43,374 --> 00:53:46,363
Poderia ganhar a vida sendo
apenas prostituta.
651
00:53:49,566 --> 00:53:52,792
N�o digam que sou prostituta.
N�o teria coragem de vender
652
00:53:52,801 --> 00:53:56,691
meu corpo, n�o dormi ria
com ningu�m por dinheiro.
653
00:53:56,697 --> 00:53:59,888
N�o precisava, eu era apenas
um int�rprete dele.
654
00:54:00,038 --> 00:54:02,090
� nele que voc� deveria
ter batido.
655
00:54:02,159 --> 00:54:05,041
Roubar � pecado, tem que
parar com isso.
656
00:54:07,204 --> 00:54:08,378
Quando tinha 14 anos...
657
00:54:10,265 --> 00:54:17,595
minha m�e teve um colapso nervoso.
E desde este dia tenho que trabalhar.
658
00:54:18,788 --> 00:54:20,935
Em todo lugar que eu ia era a
mesma coisa.
659
00:54:22,858 --> 00:54:24,934
Todos os homens que conhecia...
660
00:54:25,989 --> 00:54:28,041
n�o se interessavam
pelos meus sentimentos.
661
00:54:30,198 --> 00:54:32,345
Eles queriam tirar vantagens
de mim.
662
00:54:32,355 --> 00:54:35,237
Eu acredito, ele teria feito
o mesmo.
663
00:54:36,496 --> 00:54:39,686
E foi por causa disso que
comecei a roubar.
664
00:54:41,748 --> 00:54:44,702
Queria dar uma li��o neles.
665
00:54:44,705 --> 00:54:47,765
Est� vendo! N�o vai esquecer
essa li��o nunca mais.
666
00:54:48,046 --> 00:54:52,043
- � melhor n�o mexer no vespeiro.
- Sinto muito, n�o queria roubar.
667
00:54:53,159 --> 00:54:55,234
Depois do que fizeram esta noite.
668
00:54:57,299 --> 00:55:01,569
Confio em voc�s, e assim que
puder, devolverei o dinheiro.
669
00:55:02,413 --> 00:55:06,719
Sem pressa, pague o David
primeiro, ele � diferente de mim.
670
00:55:06,726 --> 00:55:09,786
Ele vai se casar logo,
por isso, gosta de poupar.
671
00:55:09,823 --> 00:55:12,812
Por favor, devemos
poupar para uma emerg�ncia.
672
00:55:12,815 --> 00:55:15,140
Bem, neste caso
pode me pagar primeiro.
673
00:55:15,980 --> 00:55:18,163
Como quiser, tem apenas que
ser honesta.
674
00:55:18,312 --> 00:55:22,415
Vimos que sua m�e e meu pai
s�o amigos.
675
00:55:22,416 --> 00:55:25,298
N�o podemos deixar que
continue roubando.
676
00:55:25,339 --> 00:55:27,355
- Certo, Thomas?
- Certo.
677
00:55:27,461 --> 00:55:29,607
O Thomas acha que
voc� gosta de ser trombadinha.
678
00:55:30,522 --> 00:55:33,819
N�o, ningu�m gosta
de ser chamado de ladra.
679
00:55:33,931 --> 00:55:35,875
Suponha que tivesse a
chance de mudar...
680
00:55:35,880 --> 00:55:39,070
- Eu come�aria uma vida nova.
- Ent�o, vamos come�ar...
681
00:55:39,915 --> 00:55:42,061
N�o disse que precis�vamos
de algu�m pra nos ajudar.
682
00:55:42,072 --> 00:55:43,281
N�o! Quem disse isso?
683
00:55:44,298 --> 00:55:48,366
- Bem, acho que...
- Claro, ele � o chefe daqui.
684
00:55:48,508 --> 00:55:51,389
Se me deixar tentar,
pode dar certo.
685
00:55:51,569 --> 00:55:55,696
Est� contratada. S�o tr�s meses de
testes. Ent�o receber� um aumento.
686
00:56:16,651 --> 00:56:17,623
Est� �timo.
687
00:57:54,650 --> 00:57:56,559
- Oi, Garota!
- Oi!
688
00:57:56,703 --> 00:57:58,612
Preciso falar com voc�.
689
00:57:59,695 --> 00:58:01,712
Espere! Vem comigo.
690
00:58:05,922 --> 00:58:08,033
O que voc� quer?
Solte-me!
691
00:58:08,217 --> 00:58:11,278
Primeiro vai ter que me ouvir.
N�o vim peg�-la porque roubou
692
00:58:11,314 --> 00:58:14,231
minha carteira, nem tinha
dinheiro dentro,
693
00:58:14,236 --> 00:58:16,383
mas tenho novidades pra voc�.
Quero que venha
694
00:58:16,428 --> 00:58:18,610
para conhecer uma pessoa.
Voc� vem comigo?
695
00:58:20,498 --> 00:58:21,601
- Socorro!
- N�o grite!
696
00:58:21,612 --> 00:58:24,838
A pol�cia pode ouvir e n�o vou
machuc�-la. Prometo!
697
00:58:25,717 --> 00:58:28,042
Sou detetive particular, tem
uma pessoa te procurando
698
00:58:28,047 --> 00:58:31,036
e me pediram para
encontrar voc�. � importante.
699
00:58:31,074 --> 00:58:34,027
Voc� tem que dizer, sim. N�o
vou machucar voc�.
700
00:58:34,030 --> 00:58:36,142
Ningu�m vai, se fizer o
que eu disser.
701
00:58:38,310 --> 00:58:39,211
Bom!
702
00:58:44,537 --> 00:58:47,561
Cresci nas ruas, ningu�m
me engana n�o.
703
00:58:47,772 --> 00:58:49,716
Est� pensando que sou boba?
704
00:59:14,942 --> 00:59:16,851
- Onde ela est�?
- Est� ali.
705
00:59:18,004 --> 00:59:19,948
- Sylvia.
- N�o chega perto de mim...
706
00:59:19,987 --> 00:59:22,133
ou jogo a bandeja.
707
00:59:27,431 --> 00:59:30,420
Preste aten��o, a Sylvia est�
correndo perigo.
708
00:59:30,423 --> 00:59:34,551
A gangue quer peg�-la.
Acredite ou nunca mais vai v�-la.
709
00:59:36,789 --> 00:59:38,698
- Empresta isso.
- Onde ela est�?
710
00:59:38,702 --> 00:59:39,806
- Ali.
- O que houve?
711
00:59:39,816 --> 00:59:41,998
Guarde tudo. Venha comigo, vamos.
712
00:59:44,129 --> 00:59:46,074
- Eles est�o ali!
- Voltem aqui!
713
00:59:46,252 --> 00:59:48,019
Solte-me!
714
00:59:49,139 --> 00:59:50,147
Socorro!
715
00:59:58,706 --> 00:59:59,714
Socorro!
716
01:00:10,221 --> 01:00:13,031
- Solta ela.
- Ent�o, vem pegar.
717
01:00:39,234 --> 01:00:40,337
Entrem! Depressa.
718
01:00:46,470 --> 01:00:48,652
- Voc� n�o enxerga?
- Ficou maluco?
719
01:00:48,801 --> 01:00:49,773
Atr�s deles.
720
01:00:59,168 --> 01:01:01,112
Pisa fundo, est�o chegando perto.
721
01:01:08,491 --> 01:01:11,480
- Tem muita gente aqui!
- Ent�o, d� ela pra mim.
722
01:01:11,483 --> 01:01:12,728
N�o, voc� vai l� pra atr�s.
723
01:01:22,094 --> 01:01:25,154
Pra tr�s, pra tr�s! Anda, pra tr�s.
724
01:01:48,046 --> 01:01:50,121
Seus malucos, cretinos.
725
01:01:50,237 --> 01:01:54,164
Ainda bem que tenho um
�timo carro, ou estaria morta.
726
01:01:54,307 --> 01:01:55,339
Barbeiros.
727
01:02:08,049 --> 01:02:10,895
- Use a rampa.
- Segurem firme!
728
01:02:31,845 --> 01:02:33,991
N�o est�o mais nos seguindo,
v� mais devagar.
729
01:02:34,002 --> 01:02:36,018
N�o. Eles est�o a� na frente.
730
01:02:41,133 --> 01:02:42,343
Vamos ver quem tem mais coragem.
731
01:03:36,621 --> 01:03:39,610
Sai pra l�. Agora � comigo.
732
01:03:40,795 --> 01:03:43,677
Preparar, apontar, fogo.
733
01:03:45,874 --> 01:03:46,942
Agora � minha vez.
734
01:03:50,014 --> 01:03:52,196
Um pouco de �leo, muito gostoso.
735
01:04:00,555 --> 01:04:02,702
Agora, um brinde de promo��o.
736
01:04:09,808 --> 01:04:12,963
Que tal uma rampa? Vamos ver
se os dubl�s s�o bons.
737
01:04:39,240 --> 01:04:41,149
E ent�o, ganhamos a partida?
738
01:04:41,223 --> 01:04:43,299
Ganhamos a jogada,
ganhamos a partida...
739
01:04:58,825 --> 01:05:00,877
Voc� est� me dizendo que ela
escapou?
740
01:05:01,956 --> 01:05:04,981
Resumindo, voc� e seus homens
s�o uns bobos.
741
01:05:13,402 --> 01:05:17,506
Voc�s passam dias comendo
meu dinheiro, como uns porcos.
742
01:05:17,681 --> 01:05:21,714
Estou procurando h� seis dias,
temos apenas oito dias!
743
01:05:21,716 --> 01:05:23,969
Deus criou o mundo em seis dias.
744
01:05:24,847 --> 01:05:28,037
Oito dias � o suficiente para
encontrar uma garota.
745
01:05:30,101 --> 01:05:31,037
�timo.
746
01:05:32,188 --> 01:05:36,351
Estou confiando em voc�s para
herdar a heran�a do Conde.
747
01:05:43,772 --> 01:05:44,804
Quem eles estavam...
748
01:05:46,833 --> 01:05:47,842
Voc� primeiro.
749
01:05:49,860 --> 01:05:53,051
Quem s�o esses caras?
Agora � a vez de voc�s!
750
01:05:53,061 --> 01:05:54,164
Foi o que pensamos.
751
01:05:54,243 --> 01:05:57,125
- Os mesmos caras me atacaram outro dia.
- Oi pessoal.
752
01:05:59,497 --> 01:06:01,549
- Moby!
- O que voc� quer?
753
01:06:02,384 --> 01:06:05,503
- Se estivesse armado, estaria morto.
- Eu me abaixaria e voc� erraria.
754
01:06:06,559 --> 01:06:08,884
Saiam daqui, eles n�o v�o
desisti r da Sylvia.
755
01:06:08,890 --> 01:06:11,879
Tentaram quatro vezes,
v�o tentar at� conseguirem.
756
01:06:11,881 --> 01:06:13,790
Quem s�o esses homens?
757
01:06:13,830 --> 01:06:14,861
Bandidos!
758
01:06:14,873 --> 01:06:15,977
Como voc� sabe?
759
01:06:16,090 --> 01:06:19,210
- Porque sou o mocinho.
- Diga-me o que est� acontecendo.
760
01:06:19,221 --> 01:06:22,317
� uma hist�ria simples,
at� ficar complicada.
761
01:06:22,422 --> 01:06:25,376
A hist�ria tem dois lados, um
est� atr�s de voc�.
762
01:06:25,379 --> 01:06:28,403
O outro est� aqui e sozinho,
esse sou eu.
763
01:06:28,510 --> 01:06:30,526
Fui contratado para
encontrar a Sylvia.
764
01:06:30,701 --> 01:06:33,690
Os outros caras querem
rapt�-la. N�o importa como.
765
01:06:33,798 --> 01:06:35,874
Eu quero a Sylvia pra
entregar para meu cliente.
766
01:06:35,885 --> 01:06:37,996
Aqueles homens a querem
por um outro motivo!
767
01:06:38,042 --> 01:06:40,094
- Qual motivo?
- Que n�o sei qual �.
768
01:06:40,929 --> 01:06:42,210
O qu�? Pensei que tivesse dito algo.
769
01:06:42,217 --> 01:06:44,161
Voc� n�o teve curiosidade?
770
01:06:45,104 --> 01:06:47,392
Seu cliente deve ter dito
porque ele me quer.
771
01:06:47,400 --> 01:06:51,290
Claro que eu deveria saber
disso, mas como ele n�o me disse
772
01:06:51,331 --> 01:06:54,522
pra que ela a quer, ent�o quem
poderiam e dizer, n�o diz.
773
01:06:54,532 --> 01:06:56,584
Ningu�m fica sabendo,
n�o � verdade?
774
01:06:56,620 --> 01:06:59,845
Obrigado, Moby.
Por que n�o fala o que sabe?
775
01:06:59,855 --> 01:07:03,010
Claro, vou dizer duas coisas,
ficar aqui � perigoso.
776
01:07:03,994 --> 01:07:06,212
- Est� sentindo cheiro de g�s?
- N�o!
777
01:07:07,125 --> 01:07:10,386
Mas tem que acreditar em
mim. Segundo, tem a Sylvia...
778
01:07:11,265 --> 01:07:14,361
se ela por acaso vier comigo, vai
saber o que meu cliente quer.
779
01:07:14,466 --> 01:07:17,420
- Tamb�m sei de uma coisa.
- Qual?
780
01:07:17,457 --> 01:07:20,755
Se dessem um Oscar para o detetive
mais idiota, voc� ganharia.
781
01:07:21,632 --> 01:07:24,727
Pode n�o acreditar em mim,
mas n�o precisa me insultar.
782
01:07:24,763 --> 01:07:27,858
N�o queremos insult�-lo,
s� estamos curiosos.
783
01:07:27,894 --> 01:07:29,139
H� quanto tempo
est� no caso?
784
01:07:31,164 --> 01:07:35,126
Se voc� recebe por semana
e ainda n�o foi pago.
785
01:07:35,165 --> 01:07:37,276
Estar�amos insultando nossa
intelig�ncia acreditando nesse cara.
786
01:07:40,453 --> 01:07:43,679
Parem! Al�m do insulto voc�s
partiram meu cora��o.
787
01:07:57,256 --> 01:07:59,308
- Moby, segura ele!
- Vamos sai r daqui!
788
01:07:59,412 --> 01:08:02,329
- Vamos!
- N�o deixe eles entrem.
789
01:08:03,378 --> 01:08:04,587
David voc� pula primeiro.
790
01:08:10,719 --> 01:08:11,620
Depressa!
791
01:08:11,867 --> 01:08:12,898
Moby, vem!
792
01:08:18,964 --> 01:08:20,067
Vamos, depressa.
793
01:08:26,374 --> 01:08:27,345
L� est�o eles.
794
01:08:31,418 --> 01:08:33,635
- Por que estamos correndo?
- Est�o atr�s da Sylvia.
795
01:08:33,679 --> 01:08:35,731
Mas por que estamos correndo?
796
01:08:35,731 --> 01:08:37,878
- Vamos tentar det�-los.
- Eles s�o em seis!
797
01:08:37,923 --> 01:08:39,867
J� lutamos com mais!
798
01:08:40,045 --> 01:08:41,884
N�o � hora de exibi��o.
799
01:08:45,124 --> 01:08:47,235
Vamos mostrar pra eles do que
os chineses s�o capazes.
800
01:08:47,247 --> 01:08:49,156
- Cuide da Sylvia.
- Certo.
801
01:09:33,063 --> 01:09:34,237
- Eles s�o fortes.
- �! Bem forte.
802
01:09:34,245 --> 01:09:35,254
Vamos dar o fora.
803
01:09:48,752 --> 01:09:51,812
- Que lugar nojento.
- � de virar o est�mago.
804
01:09:51,988 --> 01:09:55,012
Mas, vamos ter que nos
esconder por aqui.
805
01:09:55,884 --> 01:09:56,156
Eles est�o vindo!
806
01:10:00,337 --> 01:10:03,219
- O que faremos?
- O que eu disse, nos esconder.
807
01:10:09,660 --> 01:10:10,632
Abaixem-se.
808
01:10:19,888 --> 01:10:22,035
- Algu�m tem uma lanterna para...
- Eu tenho uma.
809
01:10:30,498 --> 01:10:31,602
Muito bom.
810
01:10:35,682 --> 01:10:37,591
Espalhem-se, n�o os percam.
811
01:10:58,607 --> 01:10:59,675
Isso aqui fede.
812
01:10:59,721 --> 01:11:02,638
Pense um pouco em voc�s.
813
01:11:18,472 --> 01:11:20,524
Eles n�o est�o aqui!
814
01:11:21,393 --> 01:11:23,540
Eles tem que estar aqui,
eu os vi entrar.
815
01:11:23,551 --> 01:11:24,725
Procurem do outro lado.
816
01:11:42,511 --> 01:11:44,491
Que al�vio!
817
01:11:46,651 --> 01:11:48,727
- Vou vomitar.
- Se voc� n�o ag�entar...
818
01:11:48,738 --> 01:11:50,814
estaremos fritos.
819
01:11:52,877 --> 01:11:55,902
Meu Deus, n�o d� pra
ag�entar esse mau cheiro.
820
01:11:56,008 --> 01:11:56,980
� o gorducho!
821
01:11:57,991 --> 01:11:59,936
Esse infeliz estragou tudo.
822
01:12:00,148 --> 01:12:02,260
- Sai depressa daqui.
- Atr�s dele.
823
01:12:04,183 --> 01:12:07,409
Aten��o, tenho dinheiro pra
todo mundo, venham pegar.
824
01:13:12,056 --> 01:13:16,124
O que voc�s querem?
N�o sei lutar muito bem.
825
01:13:16,126 --> 01:13:18,202
- Fico feliz em saber.
- Posso ajud�-lo?
826
01:13:18,352 --> 01:13:21,413
Fomos contratados pra empurr�-lo
ou pode pular sozinho.
827
01:13:23,501 --> 01:13:25,517
- Voc�s pegaram a pessoa errada.
- Esperem.
828
01:13:25,658 --> 01:13:27,734
- Quem est� pagando?
- Eu estou!
829
01:13:29,624 --> 01:13:31,913
- Voc� �...
- A garota que voc� queria raptar.
830
01:13:31,920 --> 01:13:34,837
Eu os contratei para
me proteger.
831
01:13:34,842 --> 01:13:35,851
Joguem ele.
832
01:13:36,895 --> 01:13:41,166
N�o, n�o, n�o, por favor,
meu chap�u caiu, n�o...
833
01:13:41,347 --> 01:13:46,353
voc�s n�o podem.
N�o podem, sou seu pai.
834
01:13:46,357 --> 01:13:47,495
Ele � seu pai.
835
01:13:50,497 --> 01:13:51,469
Meu pai?
836
01:13:51,679 --> 01:13:55,914
N�o! O mordomo do seu pai.
Sou o mordomo de seu pai.
837
01:13:55,924 --> 01:13:59,019
Quero saber toda essa hist�ria,
� melhor contar.
838
01:14:01,177 --> 01:14:06,182
O Conde Lobos � que � seu pai.
Gloria foi criada no castelo dele.
839
01:14:06,222 --> 01:14:09,377
Certa noite, quando a Condessa
saiu, ele a estuprou.
840
01:14:09,387 --> 01:14:10,418
O Conde?
841
01:14:10,535 --> 01:14:14,425
Quando Gloria engravidou, o Conde
ficou com medo da Condessa
842
01:14:14,675 --> 01:14:17,593
ent�o, despediu sua m�e.
843
01:14:17,806 --> 01:14:18,837
Eu vou mat�-lo!
844
01:14:18,850 --> 01:14:20,794
Espere, ele � seu pai!
845
01:14:21,945 --> 01:14:24,863
N�o importa. Eu jamais vou
querer ver esse porco.
846
01:14:24,868 --> 01:14:28,023
N�o vai! O Conde j� partiu
deste mundo.
847
01:14:28,173 --> 01:14:30,320
Ele confessou no leito de
morte e pediu � mulher
848
01:14:30,330 --> 01:14:33,426
que encontrasse voc� e Gloria.
Como herdeira leg�tima
849
01:14:33,461 --> 01:14:37,565
voc� precisava ser encontrada.
A Condessa n�o teve filhos
850
01:14:37,566 --> 01:14:40,483
e o irm�o dele quer a heran�a.
Sua vida est� em perigo.
851
01:14:40,523 --> 01:14:44,686
Ele tem 14 dias pra disputar a
heran�a. Ent�o contratei um detetive.
852
01:14:44,871 --> 01:14:47,861
Ainda bem que Moby n�o est� aqui!
853
01:14:47,968 --> 01:14:50,150
Mas eu estou aqui! Finalmente
tive sorte.
854
01:14:50,995 --> 01:14:54,256
Quando quero saber algo, n�o
importa o quanto pe�a, n�o contam.
855
01:14:54,264 --> 01:14:57,181
S� me contam coisas
ruins, isso todos contam.
856
01:14:57,221 --> 01:15:00,341
Eu sei, desta vez estou seguro de que
tenho a pessoa certa.
857
01:15:00,387 --> 01:15:03,448
Conforme a tradi��o da fam�lia,
Gloria e Sylvia devem aparecer
858
01:15:03,449 --> 01:15:05,809
diante de um advogado 14 dias
depois da morte do Conde.
859
01:15:05,849 --> 01:15:08,873
Ou o irm�o dele, Mondel, herdar� tudo.
860
01:15:08,875 --> 01:15:11,995
Os homens que estavam atr�s de
Sylvia, eram homens dele.
861
01:15:12,911 --> 01:15:14,014
Temos tr�s dias!
862
01:15:14,963 --> 01:15:17,110
- Espere, aonde v�o?
- Ajudamos Sylvia...
863
01:15:17,155 --> 01:15:20,250
porque ela precisava de n�s.
Agora, o mist�rio est� resolvido.
864
01:15:20,286 --> 01:15:24,319
Ela � filha de um Conde.
Ent�o, n�o vai precisar de n�s.
865
01:15:27,627 --> 01:15:30,817
Quer dizer que se ela fosse �rf�,
seriam amigos dela?
866
01:15:31,697 --> 01:15:34,995
Voc�s n�o poderiam ajud�-la
e ainda ser amigo dela?
867
01:15:35,001 --> 01:15:38,121
Agora que ela � herdeira de um
Conde e est� encrencada
868
01:15:38,168 --> 01:15:39,970
voc�s pulam fora?
869
01:15:40,081 --> 01:15:42,227
- N�s ajudamos um pouco.
- Eu sei que ajudaram...
870
01:15:42,307 --> 01:15:45,331
mas ela precisa da ajuda de
voc�s mais do que nunca.
871
01:15:45,403 --> 01:15:48,463
N�o querem que ela seja feliz?
Que ela mude de vida?
872
01:15:48,500 --> 01:15:50,576
Claro, mas voc� � o guarda costas.
873
01:15:50,587 --> 01:15:54,549
Eu sou um cara s�. O irm�o dele
tem uma gangue inteira.
874
01:15:54,657 --> 01:15:56,875
Temos tr�s dias e eles n�o v�o
desisti r assim.
875
01:15:57,683 --> 01:15:58,928
Voc�s disseram que s�o
amigos da Sylvia
876
01:15:58,971 --> 01:16:01,852
e desistem quando
as coisas ficam ruins.
877
01:16:01,963 --> 01:16:05,082
� melhor voc� parar com isso, ou
ele vai acabar pulando daqui.
878
01:16:06,068 --> 01:16:09,223
Minha id�ia � muito melhor,
vamos pegar a Gloria.
879
01:16:13,408 --> 01:16:15,460
O que foi? O que est�
olhando?
880
01:16:15,669 --> 01:16:19,631
Olha l�! Eu mato, o que
voc� quer? Volta aqui...
881
01:16:22,801 --> 01:16:24,947
Eu mato um, eu mato. N�o
chega perto.
882
01:16:24,992 --> 01:16:29,025
- Eu mato, eu mato.
- Volte aqui.
883
01:16:32,263 --> 01:16:36,462
Solte-me, solte-me, largue-me.
Tire-me daqui.
884
01:16:43,744 --> 01:16:44,715
Podemos ir.
885
01:16:48,822 --> 01:16:50,898
- J� pode me soltar.
- � muito arriscado...
886
01:16:51,015 --> 01:16:53,932
precisamos continuar fingindo,
lembre-se, voc� � louco.
887
01:17:04,547 --> 01:17:05,555
Desligue a sirene.
888
01:17:12,896 --> 01:17:13,868
Pare!
889
01:17:15,087 --> 01:17:17,898
A minha m�e e o pai
do David est�o ali.
890
01:17:24,480 --> 01:17:26,461
- O que foi?
- Seu pai e Gloria est�o ali.
891
01:17:33,873 --> 01:17:35,711
Ele parece louco!
892
01:17:44,136 --> 01:17:46,353
Voc� acha que ele est� falando,
ou ele est� comendo?
893
01:17:47,267 --> 01:17:48,441
Ele � mesmo pirado!
894
01:17:51,407 --> 01:17:54,597
Eu sou normal, s� preciso sai r
daqui, por favor, me desamarrem.
895
01:17:54,712 --> 01:17:57,807
- Voc� � t�o normal quanto n�s?
- Claro!
896
01:17:58,643 --> 01:18:00,896
- Vamos dar uma charada pra ele.
- Isso.
897
01:18:01,739 --> 01:18:06,045
Preste aten��o, h� tr�s minhocas,
uma atr�s da outra em fila.
898
01:18:06,088 --> 01:18:10,358
A primeira minhoca insiste
que h� minhocas atr�s,
899
01:18:10,367 --> 01:18:15,301
a �ltima minhoca disse que
h� duas minhocas na frente,
900
01:18:15,307 --> 01:18:18,675
mas a do meio diz que n�o h�
minhocas na frente nem atr�s.
901
01:18:18,716 --> 01:18:20,732
Agora, diga-me por qu�?
902
01:18:20,733 --> 01:18:23,615
- J� sei, elas s�o cegas!
- Errou.
903
01:18:24,943 --> 01:18:29,047
- N�o sei!
- Acho que foi uma charada muito dif�cil.
904
01:18:30,162 --> 01:18:32,071
Claro! � �bvio.
905
01:18:32,179 --> 01:18:36,283
Bem, pode ser que a minhoca do
meio tenha sido educada
906
01:18:36,354 --> 01:18:39,236
pra n�o ficar no meio
de discuss�es.
907
01:18:39,276 --> 01:18:41,565
� isso mesmo, ela mentiu
pra n�o morrer.
908
01:18:41,606 --> 01:18:45,533
As minhocas n�o sabem mentir.
Isso � ruim.
909
01:18:45,642 --> 01:18:47,860
Diga-me, por que est� louco?
910
01:18:49,921 --> 01:18:53,848
Eu at� explicaria, mas
prometi n�o contar.
911
01:18:53,852 --> 01:18:55,963
Posso contar, se guardarem segredo.
912
01:18:58,026 --> 01:19:00,138
Prometi n�o contar a ningu�m.
913
01:19:00,149 --> 01:19:04,420
Voc� entende porque eu tive
que ser preso e dar uma de doido?
914
01:19:06,376 --> 01:19:09,602
- O que ele disse?
- Ficaria triste, pediu pra n�o contar.
915
01:19:09,646 --> 01:19:12,636
Voc� tem que me contar,
voc� � meu amigo.
916
01:19:12,638 --> 01:19:14,820
J� disse, prometi n�o contar.
917
01:19:15,769 --> 01:19:18,959
- Conte-me.
- J� lhe contei, n�o contei?
918
01:19:21,195 --> 01:19:24,185
Vou te pegar, vou te pegar!
919
01:19:24,222 --> 01:19:27,412
Esperem, esperem, n�o me
deixem preso aqui.
920
01:19:27,423 --> 01:19:29,570
Por favor, n�o me deixem aqui.
921
01:19:33,615 --> 01:19:36,604
Diga-me, o que contou pra ele?
922
01:19:36,642 --> 01:19:40,046
- Por que contaria!
- Se contar, eu te solto.
923
01:19:40,051 --> 01:19:42,968
Certo, mas primeiro me solte.
924
01:19:45,199 --> 01:19:48,153
Espere! Voc� prometeu me contar.
925
01:19:48,330 --> 01:19:52,328
Certo, vou contar. Disse � ele que
prometi n�o contar � ningu�m.
926
01:19:56,645 --> 01:20:00,643
Como poderia contar pra algu�m,
a menos que tivesse algo pra contar.
927
01:20:02,768 --> 01:20:05,828
Acho que n�o devemos parti r,
se estamos bem aqui.
928
01:20:12,126 --> 01:20:15,186
- Por que a demora, vamos sai r daqui.
- De que jeito?
929
01:20:15,222 --> 01:20:18,448
Disseram que n�o querem i r
embora, est�o felizes aqui.
930
01:20:24,858 --> 01:20:27,918
Diga que voc� e Sylvia v�o
se casar,
931
01:20:27,920 --> 01:20:30,909
e que eles est�o convidados
para o seu casamento.
932
01:20:30,912 --> 01:20:34,007
N�o! Isso � mentira, um filho
n�o deve menti r para um pai.
933
01:20:34,008 --> 01:20:37,234
Mas talvez n�o seja uma
mentira t�o grande.
934
01:20:38,287 --> 01:20:40,505
Certo! Ent�o, v�o l� e
contem logo.
935
01:20:42,427 --> 01:20:43,399
Tudo bem!
936
01:20:48,619 --> 01:20:51,917
Tio, por que voc� n�o se casa
com a Gloria e saem daqui?
937
01:20:54,046 --> 01:20:57,901
� mesmo! Por que n�o pensei
nisso antes?
938
01:20:57,942 --> 01:21:00,160
- Ficou maluco?
- Voc� se op�e?
939
01:21:02,117 --> 01:21:04,370
- Eu n�o.
- Como ningu�m se op�e.
940
01:21:06,291 --> 01:21:09,482
Gloria, quer se casar comigo?
941
01:21:09,492 --> 01:21:12,718
Pensei que nunca i ria me pedir.
Por que demorou tanto?
942
01:21:16,868 --> 01:21:17,971
Meus parab�ns!
943
01:21:19,825 --> 01:21:22,042
Agora, voc� e Sylvia
ser�o parentes.
944
01:21:23,999 --> 01:21:26,252
E vai ser divertido mesmo, David.
945
01:21:26,261 --> 01:21:28,242
Ele ser� seu irm�o.
946
01:21:28,382 --> 01:21:30,327
Isso mesmo, maninho.
947
01:21:33,496 --> 01:21:36,616
Calma! A gente sempre pode
encontrar solu��o pra quase tudo.
948
01:21:36,662 --> 01:21:38,808
Seu problema pode
ser resolvido facilmente.
949
01:21:38,853 --> 01:21:41,735
Negue que ele e seu pai.
Gostou da id�ia?
950
01:21:44,976 --> 01:21:47,028
E aqui vamos n�s!
Finalmente.
951
01:21:52,282 --> 01:21:55,307
O que aquilo est� fazendo ali?
952
01:21:55,343 --> 01:21:56,446
Deve ter um motivo.
953
01:21:57,396 --> 01:21:59,649
Tenho que parar o carro,
colocar em ponto morto,
954
01:21:59,692 --> 01:22:04,662
puxar o freio de m�o, desligar o motor
e sai r, s� pra descobri r o motivo.
955
01:22:04,910 --> 01:22:07,970
Voc� deveria aprender a dizer
por favor e parar de enrolar.
956
01:22:18,478 --> 01:22:19,509
Vai, anda logo!
957
01:22:22,374 --> 01:22:24,592
Para algu�m que fala tanto,
voc� n�o � muito esperto.
958
01:22:52,848 --> 01:22:55,908
- Voc� est� bem?
- Melhor do que voc�.
959
01:23:04,086 --> 01:23:05,153
Bateram no meu filho!
960
01:23:09,304 --> 01:23:10,407
N�o, n�o!
961
01:23:14,731 --> 01:23:17,720
- N�o, solte-me!
- Cale a boca!
962
01:23:37,725 --> 01:23:39,564
Ti re isso do caminho.
963
01:23:46,875 --> 01:23:49,200
- D� marcha r�.
- Onde est� a chave?
964
01:23:49,206 --> 01:23:51,150
Ent�o, empurra, idiota.
965
01:23:55,225 --> 01:23:56,292
Venha me ajudar aqui.
966
01:24:09,800 --> 01:24:12,089
O mordomo estava certo, entrar
no castelo n�o � problema.
967
01:24:13,001 --> 01:24:15,183
- O problema � entrar sem ser visto.
- Vamos.
968
01:24:18,428 --> 01:24:21,274
Eu sei de sete meios, para
entrar a�.
969
01:24:21,280 --> 01:24:23,569
Por que sete meios? Por que
n�o, seis ou oito?
970
01:24:23,612 --> 01:24:25,593
Por que sete � o meu
n�mero da sorte.
971
01:24:27,716 --> 01:24:29,697
S� precisamos de um
que d� certo.
972
01:24:30,778 --> 01:24:34,881
Sim, mas infelizmente esse
n�mero n�o faz parte dos meus 7.
973
01:24:35,056 --> 01:24:37,001
Bem, entrarei por tr�s.
974
01:24:37,144 --> 01:24:41,070
A frente est� sendo vigiada, mas
os guardas dormem depois do jantar.
975
01:24:41,075 --> 01:24:42,249
Ent�o, entrarei pela frente.
976
01:24:42,258 --> 01:24:45,211
- Isso seria muito perigoso!
- E voc�?
977
01:24:46,294 --> 01:24:48,370
N�o quero entrar por lado
nenhum, n�o quero morrer.
978
01:24:48,415 --> 01:24:51,475
Mas temos que entrar de algum
jeito, vamos imitar James Bond.
979
01:24:51,478 --> 01:24:54,811
Tem tr�s James Bond aqui,
est� mais pra SWAT.
980
01:25:51,940 --> 01:25:52,948
Foi uma bela tacada.
981
01:27:13,309 --> 01:27:14,589
Pule, se tiver coragem.
982
01:27:19,606 --> 01:27:21,718
Tem raz�o, n�o tenho coragem.
983
01:27:35,470 --> 01:27:38,459
- Escute, como vai entrar?
- Pela porta!
984
01:27:39,540 --> 01:27:41,414
Tem uma pessoa vigiando.
985
01:27:41,593 --> 01:27:44,547
- Ent�o, eu espero.
- At� amanhecer?
986
01:27:47,855 --> 01:27:49,931
Moby, podemos subi r pelas �rvores.
987
01:27:52,098 --> 01:27:56,202
- Elefantes n�o sobem em �rvores.
- Sou um macaco.
988
01:28:59,901 --> 01:29:04,942
Vamos, parem de jogar. Acabou o
primeiro tempo, � hora de comer.
989
01:29:04,945 --> 01:29:05,954
Legal.
990
01:29:23,801 --> 01:29:25,948
- N�o esque�a!
- Que tal outra partida?
991
01:29:40,395 --> 01:29:41,331
Amarre ele.
992
01:29:50,796 --> 01:29:55,173
Boas not�cias pra voc�.
Uma pessoa veio salv�-la.
993
01:29:57,058 --> 01:29:59,276
Mas, tenho m�s not�cias tamb�m.
994
01:30:00,155 --> 01:30:02,337
Infelizmente ela j� foi capturada.
995
01:30:08,538 --> 01:30:09,570
Voc� est� bem?
996
01:30:09,618 --> 01:30:13,781
N�o seja rude com nosso convidado.
Por favor, ceda seu lugar pra ele.
997
01:30:15,844 --> 01:30:16,816
Obrigado.
998
01:30:21,236 --> 01:30:23,288
- � sua sa�de.
- E � sua.
999
01:30:24,367 --> 01:30:27,178
- E agora o que faremos?
- Estou com fome.
1000
01:30:27,290 --> 01:30:30,350
Pare de pensar no seu est�mago,
temos que salv�-la de algum jeito.
1001
01:30:30,351 --> 01:30:32,462
Ent�o, por que perguntou?
1002
01:30:41,971 --> 01:30:42,907
Olha s�!
1003
01:31:00,721 --> 01:31:03,911
- Venha logo.
- Voar n�o � comigo, n�o aprendi.
1004
01:31:04,861 --> 01:31:06,806
Abane as orelhas, Dumbo.
1005
01:31:40,415 --> 01:31:42,527
- Essa doeu!
- Desculpe.
1006
01:31:44,520 --> 01:31:45,623
N�o precisava chutar!
1007
01:31:45,634 --> 01:31:48,694
Quando chutei e ningu�m gritou,
percebi que era voc�.
1008
01:31:51,687 --> 01:31:54,842
Escute aqui Dumbo, � melhor
voc� encontrar seu caminho.
1009
01:32:21,118 --> 01:32:22,991
O que est� fazendo a� em cima?
1010
01:32:32,458 --> 01:32:34,640
Mais convidados pra festa de hoje.
1011
01:32:35,693 --> 01:32:36,559
Sim.
1012
01:32:37,676 --> 01:32:39,823
Ser� que d� pra voc� tomar
mais cuidado?
1013
01:32:40,739 --> 01:32:42,790
Voc� me machucou.
Ti re ele daqui.
1014
01:32:44,982 --> 01:32:46,156
Somos convidados da sua festa!
1015
01:32:57,610 --> 01:33:02,580
Interessante! O seu andar
complementa o seu vestido.
1016
01:33:02,620 --> 01:33:05,739
- Quer dizer que � cl�ssico?
- Sente-se mam�e, por favor.
1017
01:33:06,864 --> 01:33:08,003
Estou morrendo de fome!
1018
01:33:14,100 --> 01:33:17,290
Ainda temos outro convidado,
n�o deveria se envergonhar.
1019
01:33:20,362 --> 01:33:21,501
Vamos! Apare�a.
1020
01:33:21,510 --> 01:33:23,562
E apresente-se � n�s.
1021
01:33:26,589 --> 01:33:29,744
Oi pessoal, desculpe o
atraso. Eu me perdi.
1022
01:33:32,886 --> 01:33:34,962
- O que tem para o jantar?
- Cordeiro.
1023
01:33:38,070 --> 01:33:40,181
Eu nasci no ano do cordeiro!
1024
01:33:40,331 --> 01:33:43,213
N�o me admira que minha
sorte n�o tenha sido boa hoje,
1025
01:33:43,218 --> 01:33:44,321
mas acho que vai mudar.
1026
01:33:44,332 --> 01:33:47,522
Fico honrado em estar cercado
por convidados t�o distintos.
1027
01:33:49,654 --> 01:33:52,750
Principalmente, porque esta
noite � importante pra mim.
1028
01:33:53,794 --> 01:33:57,993
Para os novos, eu di ria que esta
noite � uma desgra�a ao nosso nome.
1029
01:33:59,882 --> 01:34:03,108
Ter duas pessoas como voc�s na
fam�lia, certamente � uma desgra�a.
1030
01:34:03,291 --> 01:34:05,236
Sylvia, n�o se zangue!
1031
01:34:05,343 --> 01:34:09,376
Se o mundo soubesse que voc� raptou
Sylvia para ficar com a heran�a dela
1032
01:34:09,414 --> 01:34:12,474
sua reputa��o correria perigo.
1033
01:34:13,588 --> 01:34:15,533
Obrigado por me lembrar.
1034
01:34:15,606 --> 01:34:17,658
Vou cuidar para que o
mundo n�o saiba.
1035
01:34:17,763 --> 01:34:19,707
Esse problema vai ser resolvido!
1036
01:34:29,243 --> 01:34:31,390
Agora, temos divers�o ao vivo!
1037
01:34:32,270 --> 01:34:34,286
Levem-nas para a masmorra.
1038
01:34:38,462 --> 01:34:40,679
Deixe-me terminar de tomar
minha sopa.
1039
01:34:41,732 --> 01:34:43,749
- Fique quieta.
- Essa n�o!
1040
01:34:52,308 --> 01:34:55,225
Certo! Vamos ver quem
� o melhor.
1041
01:35:35,898 --> 01:35:41,070
Ele � forte. N�o � p�reo pra mim.
Lute com ele, eu procuro as garotas.
1042
01:36:01,989 --> 01:36:05,144
- Eu luto com ele, salve as garotas.
- N�o � forte para voc�?
1043
01:36:05,155 --> 01:36:07,231
Tem raz�o. Voc� luta.
1044
01:38:16,377 --> 01:38:18,523
Isso � golpe baixo.
N�o vale!
1045
01:39:33,781 --> 01:39:35,690
Ele � forte.
1046
01:39:35,868 --> 01:39:37,813
Uma mente fria resolve.
1047
01:39:42,096 --> 01:39:44,112
Finja como numa
sess�o de treinamento.
1048
01:40:33,235 --> 01:40:36,295
Um, dois, tr�s, quatro...
1049
01:41:10,737 --> 01:41:11,708
Muito bom.
1050
01:41:16,963 --> 01:41:17,899
Me acerta.
1051
01:41:27,365 --> 01:41:29,512
Eu deveria ficar s�rio
enquanto treino.
1052
01:42:03,963 --> 01:42:05,907
Estou melhorando.
1053
01:42:56,041 --> 01:42:58,995
Por favor, n�o me solte!
1054
01:42:59,102 --> 01:43:03,135
Me puxe, vamos ter outro round!
1055
01:44:43,398 --> 01:44:46,458
- Ainda duelando?
- Estava esperando voc�s.
1056
01:44:53,800 --> 01:44:55,982
- Um por todos...
- E todos por um!
1057
01:44:57,870 --> 01:44:58,938
Atacar em cima.
1058
01:44:59,992 --> 01:45:01,023
Atacar no meio.
1059
01:45:04,271 --> 01:45:06,109
Fogo chin�s.
1060
01:45:10,533 --> 01:45:12,585
Somos invenc�veis.
1061
01:45:19,821 --> 01:45:24,898
- Ol�, como est�?
- Oi. O que vai querer?
1062
01:45:25,005 --> 01:45:28,125
- Um hamb�rguer e um refrigerante.
- Por favor, sente-se.
1063
01:45:30,398 --> 01:45:34,501
O que foi, primo?
Pensando na Sylvia de novo?
1064
01:45:36,381 --> 01:45:37,484
Fa�a esse pedido.
1065
01:45:40,694 --> 01:45:41,833
David, venha aqui.
1066
01:45:43,825 --> 01:45:44,834
O que foi?
1067
01:46:10,890 --> 01:46:11,958
Senti saudades.
1068
01:46:12,943 --> 01:46:15,196
- Que bom que veio nos ver.
- Me contratariam...
1069
01:46:15,205 --> 01:46:18,122
- at� o final do ver�o?
- � claro.
1070
01:46:18,266 --> 01:46:21,183
Queria que o ver�o durasse
para sempre.
1071
01:46:22,232 --> 01:46:23,441
Como est�o?
1072
01:46:24,632 --> 01:46:26,541
Moby, o detetive particular?
1073
01:46:26,545 --> 01:46:30,649
Mais que isso. Essa licen�a
acaba com todos os meus problemas.
1074
01:46:30,685 --> 01:46:34,789
- Agora sou qualificado.
- Parab�ns.
1075
01:46:34,894 --> 01:46:38,998
Voc�s n�o gostariam de
expandi r os neg�cios?
1076
01:46:39,105 --> 01:46:42,259
Fa�am outro servi�o comigo,
e eu lhes darei 20 furg�es.
1077
01:46:42,270 --> 01:46:43,338
Outro castelo?
1078
01:46:43,349 --> 01:46:46,195
N�o, mas um enorme grupo.
1079
01:46:46,236 --> 01:46:48,383
Isso � f�cil, quem vamos salvar?
1080
01:46:48,532 --> 01:46:53,703
A presidente que foi seq�estrada
por alguns canibais na �frica.
1081
01:46:55,663 --> 01:46:56,766
Canibais?
1082
01:46:57,786 --> 01:46:58,794
Olha l�.
87793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.