All language subtitles for The.Three.Stooges.2012.720p.BrRip.YIFY+HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Hillelitz -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:00:51,260 --> 00:00:52,468
(BLOWS WHISTLE)
3
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Everybody inside!
4
00:00:54,346 --> 00:00:56,639
Come on.
Time for your chores.
5
00:00:56,765 --> 00:00:58,933
But, Sister Mary-Mengele,
the game's tied.
6
00:00:59,017 --> 00:01:01,352
Can't we just play another
couple minutes? Please!
7
00:01:01,478 --> 00:01:03,980
No, you can't.
Now get inside.
8
00:01:04,106 --> 00:01:05,398
And pick up
that soccer can
9
00:01:05,482 --> 00:01:09,068
and put it back
in the equipment shed
where it belongs.
10
00:01:09,153 --> 00:01:11,696
Wait a second, Sis,
you got to hear us out.
11
00:01:11,822 --> 00:01:15,199
(SINGING)
We didn't ask for this
12
00:01:15,868 --> 00:01:18,494
We didn't pray for this
13
00:01:19,288 --> 00:01:24,000
I may not have a sis
Or know my mother's kiss
14
00:01:24,168 --> 00:01:29,172
But that doesn't
matter because
15
00:01:32,968 --> 00:01:35,553
Everybody is special
16
00:01:35,679 --> 00:01:37,930
We're not inconsequential
17
00:01:38,015 --> 00:01:39,432
MARY-MENGELE:
Shut up!
18
00:01:39,516 --> 00:01:41,476
What do you think this is,
The Sound of Music?
19
00:01:41,727 --> 00:01:43,811
Get in there.
Come on.
20
00:01:43,979 --> 00:01:45,104
Enough with
the singing.
21
00:01:45,189 --> 00:01:47,523
One, two, three,
four, five, six
22
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
Roadrunner, roadrunner
23
00:01:50,194 --> 00:01:54,280
Come on, come on, move it.
No wonder your parents
didn't want yous.
24
00:01:54,364 --> 00:01:55,323
(CAR APPROACHING)
25
00:01:55,407 --> 00:01:59,786
Gonna drive
past the Stop & Shop
With the radio on
26
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
I'm in love
with Massachusetts
27
00:02:04,708 --> 00:02:07,335
And the neon
when it's cold outside
28
00:02:08,170 --> 00:02:10,880
And the highway
when it's late at night
29
00:02:11,215 --> 00:02:12,256
With the radio on
30
00:02:27,815 --> 00:02:29,106
(SCREAMS)
31
00:02:32,569 --> 00:02:33,653
(BABY COOING)
32
00:02:33,737 --> 00:02:34,737
(GASPS)
33
00:02:36,031 --> 00:02:37,198
Good Lord!
34
00:02:38,033 --> 00:02:40,368
Mother Superior,
come quickly!
35
00:02:42,871 --> 00:02:46,415
Oh, my!
Angels from heaven!
36
00:02:47,292 --> 00:02:51,003
They're like the Holy Trinity.
I get to give them the first
bottle.
37
00:02:51,088 --> 00:02:52,171
Let me give
them a bath.
38
00:02:52,256 --> 00:02:53,589
Can they sleep
in my room tonight?
39
00:02:53,715 --> 00:02:57,552
Now hold on, ladies.
Everyone's going
to get their turn.
40
00:02:58,387 --> 00:03:00,972
NUN: It's not my turn,
get somebody else.
(SIGHING)
41
00:03:01,056 --> 00:03:02,557
Sister Ricarda,
how about you?
42
00:03:02,641 --> 00:03:04,809
Will you please
go tell the boys to
come down for lunch?
43
00:03:05,310 --> 00:03:07,645
I would, Mother Superior,
I swear I would,
44
00:03:07,771 --> 00:03:11,065
but the doctor told me
to steer clear of them
for a couple of weeks,
45
00:03:11,149 --> 00:03:12,650
on account
of my nerves.
46
00:03:12,776 --> 00:03:14,944
How about you,
Sister Rosemary?
47
00:03:15,070 --> 00:03:16,529
Oh, yeah!
Just like the Army?
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,906
Put the black folks
on the front line. Uh-uh.
49
00:03:18,991 --> 00:03:21,367
What about
Sister Mary-Mengele?
She knows how to handle them.
50
00:03:21,451 --> 00:03:24,412
Oh, poor thing.
She has a toothache,
so she went to lie down.
51
00:03:24,621 --> 00:03:26,289
You mean
she's asleep?
52
00:03:26,498 --> 00:03:28,124
Where are the boys?
53
00:03:28,292 --> 00:03:29,500
Huh.
54
00:03:29,585 --> 00:03:31,460
I haven't seen a case
like this in years.
55
00:03:31,962 --> 00:03:34,630
And would you look at all
that metal in her mouth.
56
00:03:34,965 --> 00:03:37,300
Must be too much
iron in the water.
57
00:03:37,509 --> 00:03:40,219
Don't you worry, Sis.
You're in good hands.
58
00:03:40,304 --> 00:03:42,263
We'll have that
bum tooth out
in no time.
59
00:03:42,347 --> 00:03:43,890
(GRUNTING)
60
00:03:44,474 --> 00:03:46,350
Anesthetic.
Anesthetic.
61
00:03:46,476 --> 00:03:47,852
Anesthetic.
62
00:03:50,856 --> 00:03:53,107
Fifteen milligrams.
Give.
63
00:03:53,442 --> 00:03:55,109
Five, ten, fifteen.
64
00:03:56,361 --> 00:03:57,653
(SNORING)
65
00:03:59,406 --> 00:04:01,240
(KNOCK ON DOOR)
MOTHER SUPERIOR: Boys?
66
00:04:01,325 --> 00:04:02,909
(EXCLAIMING FEARFULLY)
67
00:04:02,993 --> 00:04:03,993
Open up, please.
68
00:04:04,119 --> 00:04:07,121
It's the head penguin.
Boxcar seven on three.
Break.
69
00:04:07,664 --> 00:04:09,290
One, two, three.
70
00:04:11,084 --> 00:04:13,002
I said open this door.
71
00:04:15,547 --> 00:04:17,048
(PRACTICING VIOLIN)
72
00:04:21,845 --> 00:04:23,304
What are you
three up to?
73
00:04:24,181 --> 00:04:25,598
Just dabbling
in the arts.
74
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Indubitably.
75
00:04:27,017 --> 00:04:29,018
Oh! Well,
lunch is ready.
76
00:04:29,102 --> 00:04:30,728
Oh, boy. Eats.
77
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
(WHOOPING EXCITEDLY)
78
00:04:37,694 --> 00:04:38,945
You're not going
to believe this.
79
00:04:39,029 --> 00:04:41,447
That rich couple just called.
They're going to be
here in five minutes.
80
00:04:41,698 --> 00:04:44,492
Oh, goodness!
But we're not prepared.
81
00:04:45,369 --> 00:04:47,703
All right, well,
you'd better inform
all the children
82
00:04:47,788 --> 00:04:49,205
and tell them to make
themselves presentable.
83
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
What about Moe,
Larry and Curly?
84
00:04:52,167 --> 00:04:53,125
Well, you know
what to do,
85
00:04:53,210 --> 00:04:55,378
just throw them some chew toys
and keep them out of sight.
86
00:04:56,046 --> 00:04:57,880
We were thinking that
87
00:04:58,340 --> 00:05:02,385
maybe this time
we could hide
the other kids
88
00:05:02,886 --> 00:05:05,221
and then with a little help
from the Lord we could...
89
00:05:05,347 --> 00:05:06,514
It's called
the bait and switch.
90
00:05:06,598 --> 00:05:07,640
(GASPS)
91
00:05:07,724 --> 00:05:09,892
Absolutely not!
92
00:05:10,102 --> 00:05:13,145
Look, as much as I would love
to see those boys get adopted,
93
00:05:13,230 --> 00:05:15,439
I'm afraid they're
not ready yet.
94
00:05:15,524 --> 00:05:18,192
And I can't chance
scaring off another couple.
95
00:05:21,905 --> 00:05:24,073
That's it! I quit.
96
00:05:24,366 --> 00:05:25,908
What?
It's too dangerous
97
00:05:25,993 --> 00:05:27,743
living around here
with those three boys.
98
00:05:27,828 --> 00:05:30,329
I need a safer
working environment.
99
00:05:30,414 --> 00:05:32,123
But where
would you go?
100
00:05:32,457 --> 00:05:33,499
Don't worry about me.
101
00:05:33,583 --> 00:05:36,836
I got a cousin who hauls
traps on one of those
Alaskan crab boats.
102
00:05:36,920 --> 00:05:39,463
One of the crew fell off
and got eaten by sharks.
103
00:05:39,548 --> 00:05:41,924
He's going to slide me
right into that slot.
104
00:05:42,009 --> 00:05:43,509
You think they got
room for one more?
105
00:05:43,593 --> 00:05:46,846
Okay, hold on, everybody.
Just wait a minute.
106
00:05:47,764 --> 00:05:49,015
(SIGHS)
107
00:05:52,352 --> 00:05:54,812
Have the boys
meet me in my office.
108
00:05:57,816 --> 00:05:59,442
MRS. HARTER: I hope
you'll forgive us
for coming early.
109
00:05:59,526 --> 00:06:01,444
We just couldn't
stand to wait
another day.
110
00:06:01,528 --> 00:06:03,571
Oh, we understand,
Mrs. Harter.
111
00:06:03,655 --> 00:06:05,489
This is a
great surprise.
112
00:06:05,574 --> 00:06:08,993
We have three delightful
youngsters for you to meet.
113
00:06:09,077 --> 00:06:12,371
Three?
We were under the impression
there were more than that.
114
00:06:12,456 --> 00:06:14,331
Nope, that's it.
Just the three.
115
00:06:14,416 --> 00:06:17,168
Children, get on in here.
Mr. And Mrs. Harter don't
have all day.
116
00:06:17,669 --> 00:06:21,088
ALL: (HARMONIZING) Hello
117
00:06:21,173 --> 00:06:22,173
Hello.
118
00:06:27,679 --> 00:06:28,679
(HEADS KNOCK)
119
00:06:28,805 --> 00:06:30,306
How precious.
120
00:06:30,390 --> 00:06:32,725
Yes, I certainly
don't envy you
121
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
having to choose between
such amazing children.
122
00:06:35,395 --> 00:06:37,897
The choice is easy.
I'm your guy.
123
00:06:39,524 --> 00:06:41,067
That is so cute.
(TAP DANCING)
124
00:06:41,151 --> 00:06:43,235
Absolutely adorable.
How long's he got?
125
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Hmm?
126
00:06:44,404 --> 00:06:45,571
He's taking
chemo, right?
127
00:06:45,655 --> 00:06:47,656
No, no, no, he's
healthy as a mule.
128
00:06:47,741 --> 00:06:49,533
And almost as smart.
129
00:06:50,410 --> 00:06:52,536
Recede, Bojangles.
130
00:06:53,497 --> 00:06:56,749
Pick me. I make the best
potato peel and eggshell
smoothies in town.
131
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
(LAUGHS)
132
00:06:58,418 --> 00:07:01,003
If you choose me,
I'll let you play
with my pet rat, Nippy.
133
00:07:01,088 --> 00:07:02,588
I even taught him
a few tricks.
134
00:07:02,839 --> 00:07:04,840
Oh, boys
and their rodents.
135
00:07:05,550 --> 00:07:08,719
Mother Superior,
may I have a glass
of milk, please?
136
00:07:09,679 --> 00:07:10,846
Oh, who is this?
137
00:07:11,014 --> 00:07:15,476
Hi, my name is Teddy,
and someday I'm going
to have a puppy.
138
00:07:15,811 --> 00:07:17,895
MRS. HARTER:
Oh, my God!
He's wonderful.
139
00:07:18,146 --> 00:07:19,814
I thought you said
there were only the three.
140
00:07:19,981 --> 00:07:22,817
I never said that.
I said about three.
141
00:07:23,527 --> 00:07:25,903
All right, Teddy,
get in line with
the others.
142
00:07:26,071 --> 00:07:27,363
Go ahead.
143
00:07:27,447 --> 00:07:28,447
(GROWLING)
144
00:07:28,532 --> 00:07:29,490
Down, boy.
145
00:07:29,574 --> 00:07:30,950
MOTHER SUPERIOR:
Straighten up, boys.
146
00:07:31,034 --> 00:07:34,203
Mr. And Mrs. Harter
have a big decision
to make.
147
00:07:36,039 --> 00:07:37,998
Yeah, I think so.
Yeah.
148
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
(SIGHS)
149
00:07:59,896 --> 00:08:03,107
Teddy, this is
going to be a day
you'll never forget.
150
00:08:04,401 --> 00:08:06,152
My wife and I
have decided
151
00:08:06,236 --> 00:08:09,780
that our family
won't be complete
152
00:08:10,574 --> 00:08:14,785
until you tell Moe
that he's coming
home with us.
153
00:08:16,079 --> 00:08:18,789
What do you say, sport?
You want to be
part of a real family?
154
00:08:18,915 --> 00:08:20,457
Boy, would I ever!
155
00:08:22,210 --> 00:08:24,378
Thank you.
We're so excited.
156
00:08:25,881 --> 00:08:27,798
If you fellas are ever
out in horse country...
157
00:08:27,883 --> 00:08:28,841
(SNIFFLING)
158
00:08:28,925 --> 00:08:30,968
...shopping
for a polo pony,
159
00:08:32,095 --> 00:08:34,096
you'll look me up,
right?
160
00:08:34,472 --> 00:08:35,806
Sure, Moe.
161
00:08:35,932 --> 00:08:39,768
We'll, you know,
keep in touch.
162
00:08:40,312 --> 00:08:42,146
Ah! Quit your
blubbering.
163
00:08:42,230 --> 00:08:44,231
What are you trying to do?
Rain on my parade?
164
00:08:44,316 --> 00:08:47,109
No, Moe.
These are tears
of joy. Honest.
165
00:08:48,737 --> 00:08:49,904
Sorry.
166
00:08:51,114 --> 00:08:54,575
You fellas mind
if I have something
to remember you by?
167
00:08:54,951 --> 00:08:56,577
You name it, Moe.
168
00:08:58,914 --> 00:09:00,122
(MOANS)
169
00:09:01,833 --> 00:09:03,751
Come here,
groundhog.
170
00:09:03,835 --> 00:09:05,085
(GROANS)
171
00:09:08,131 --> 00:09:09,798
Thanks, fellas.
172
00:09:10,800 --> 00:09:13,344
(ORCHESTRAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
173
00:09:14,429 --> 00:09:17,139
Hey, Moe,
do you know what
day today is?
174
00:09:17,933 --> 00:09:19,141
No clue.
175
00:09:20,310 --> 00:09:22,019
It's your birthday.
176
00:09:22,479 --> 00:09:23,520
Really?
177
00:09:23,647 --> 00:09:25,105
To us it is,
178
00:09:25,440 --> 00:09:28,150
because today
is the day that you
came into our lives.
179
00:09:28,818 --> 00:09:31,487
So, what would you like
as a birthday present?
180
00:09:31,655 --> 00:09:35,491
Uh... I'm good.
This lollypop's really
hitting the spot.
181
00:09:37,035 --> 00:09:38,786
(LAUGHS) Now, come on.
182
00:09:38,870 --> 00:09:42,206
Come on, there's got to be
something that would
make your birthday complete.
183
00:09:42,332 --> 00:09:45,292
Just go crazy, champ.
Anything your heart desires.
184
00:09:45,377 --> 00:09:47,002
Well, when you
put it that way.
185
00:09:51,675 --> 00:09:53,509
Well? What is it?
186
00:09:55,053 --> 00:09:56,345
He, uh...
187
00:09:57,347 --> 00:09:59,473
He wants us to go back
and get his two friends.
188
00:10:01,685 --> 00:10:02,977
Moe.
189
00:10:03,853 --> 00:10:07,564
Three youngsters
are an awful lot to
take on all at once.
190
00:10:08,358 --> 00:10:10,192
Don't you see, Pop,
that's the beauty of it.
191
00:10:10,318 --> 00:10:12,194
It's not going to cost
you a dime extra.
192
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Them two termites
can bunk with me.
193
00:10:14,030 --> 00:10:15,739
I'll even split
my meals with them.
194
00:10:15,865 --> 00:10:17,116
Yeah, I don't know,
Moe...
195
00:10:17,200 --> 00:10:19,660
And you don't have
to worry about sending
them to fancy schools
196
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
because they're not
interested in reading
or numbers.
197
00:10:22,330 --> 00:10:25,207
Heavy lifting
and ditch digging,
that's their dream.
198
00:10:28,211 --> 00:10:29,420
Wow.
199
00:10:30,213 --> 00:10:32,506
Those guys really
mean a lot to you,
don't they?
200
00:10:35,510 --> 00:10:37,553
They're all
I've ever had.
201
00:10:39,514 --> 00:10:40,973
Moe's right, honey.
202
00:10:41,057 --> 00:10:43,267
We can't possibly separate
these three boys.
203
00:10:43,393 --> 00:10:45,894
There we go.
That's my mom talking.
204
00:10:46,062 --> 00:10:49,106
Forget it!
It was a bad idea.
205
00:10:49,399 --> 00:10:51,233
I don't want nothing.
206
00:10:52,527 --> 00:10:54,361
Mommy, Daddy.
207
00:10:54,446 --> 00:10:55,738
Please!
208
00:10:57,741 --> 00:10:59,074
Don't go.
209
00:11:03,246 --> 00:11:04,413
Moe!
210
00:11:07,375 --> 00:11:09,585
Moe, what are you
doing back?
211
00:11:10,128 --> 00:11:11,253
Uh...
212
00:11:12,255 --> 00:11:13,255
I...
213
00:11:13,381 --> 00:11:15,924
Come on, spill it.
What happened?
214
00:11:16,134 --> 00:11:18,093
They were
full of baloney.
215
00:11:18,219 --> 00:11:20,220
As soon as we got on the road,
they start spouting off
216
00:11:20,305 --> 00:11:24,558
about me eating my veggies
and washing behind my ears
and chores!
217
00:11:24,726 --> 00:11:28,937
Get this, they wanted me to
clean the pool and squeegee
the tennis courts.
218
00:11:29,064 --> 00:11:32,107
Every week!
Oh, and by the way...
219
00:11:32,734 --> 00:11:33,942
(GROANS)
220
00:11:34,152 --> 00:11:36,278
That's for all the
stupid things you did
while I was gone.
221
00:11:36,446 --> 00:11:38,322
I told you
he'd find out.
222
00:11:38,448 --> 00:11:41,325
Come on. Let's go start
a small brushfire
and whiz it out.
223
00:11:45,747 --> 00:11:46,955
(SIGHS)
224
00:11:58,301 --> 00:12:00,135
(MACHINERY WHIRRING)
225
00:12:00,762 --> 00:12:02,721
It's 12:05
and nothing rang.
226
00:12:02,806 --> 00:12:05,974
Weren't those morons
supposed to fix
the bell last week?
227
00:12:06,101 --> 00:12:09,144
Have patience,
Sister Mary-Mengele,
they do their best.
228
00:12:09,270 --> 00:12:11,105
At least they're working
on something in there.
229
00:12:11,189 --> 00:12:12,815
Yeah, they've been
at it all morning.
230
00:12:12,982 --> 00:12:16,527
Yeah, well,
I think I'll go have
a little word with them.
231
00:12:18,238 --> 00:12:19,405
(HAMMERING)
232
00:12:19,489 --> 00:12:22,616
When are you clowns
going to fix that...
233
00:12:22,700 --> 00:12:24,493
(SAWING)
234
00:12:32,836 --> 00:12:34,294
(SOUNDS STOP)
235
00:12:34,379 --> 00:12:36,422
(BOYS SNORING)
236
00:12:41,386 --> 00:12:42,678
I knew it.
237
00:12:49,853 --> 00:12:51,145
(SNORTS)
238
00:12:59,696 --> 00:13:01,238
(GROANING)
239
00:13:01,322 --> 00:13:02,322
It's an earthquake.
240
00:13:02,407 --> 00:13:04,491
Man the lifeboats.
Women and children
first.
241
00:13:05,243 --> 00:13:08,704
(GASPS) It's Attila the Nun.
She's 100 yards out
and closing fast.
242
00:13:09,164 --> 00:13:10,289
(EXCLAIMING FEARFULLY)
243
00:13:10,373 --> 00:13:11,999
You're lucky
I'm not in charge
244
00:13:12,083 --> 00:13:14,543
or you three would've
been run out of here
a long time ago.
245
00:13:14,711 --> 00:13:19,506
Now, get up on that
roof and fix the bell,
you no-good lazy bums!
246
00:13:19,591 --> 00:13:21,091
(YAWNING) Who're
you calling lazy?
247
00:13:21,342 --> 00:13:23,927
You! And if any of yous
have got a problem with it
248
00:13:24,095 --> 00:13:26,513
you can step
forward right now.
249
00:13:27,682 --> 00:13:29,892
Oh, yeah? You got
something to say?
250
00:13:30,435 --> 00:13:33,061
Go ahead, champ.
Show her who's boss.
251
00:13:33,438 --> 00:13:35,397
(GRUNTING AND WHOOPING)
252
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
(BONES CRACKING)
(WAILING)
253
00:13:40,028 --> 00:13:41,528
(BARKING)
254
00:13:41,613 --> 00:13:42,613
(SNARLING)
255
00:13:42,697 --> 00:13:44,072
(WHIMPERING)
256
00:13:44,991 --> 00:13:46,533
(HISSING)
257
00:13:46,618 --> 00:13:49,786
BOYS: And left, right, left.
Left, right, left.
258
00:13:49,913 --> 00:13:53,040
Left, right, left.
Left, right, left.
259
00:13:53,124 --> 00:13:55,375
And company halt.
Drop anchor.
260
00:13:55,460 --> 00:13:58,045
Here we go, here we go.
There we go.
261
00:14:00,048 --> 00:14:02,883
Success.
Success.
262
00:14:02,967 --> 00:14:04,801
All right,
break it up.
263
00:14:04,928 --> 00:14:07,471
How're we going to get
at the bell?
It's hiding in that box.
264
00:14:07,597 --> 00:14:10,516
Why don't you go buy
a toupee with some brains
in it? We'll cut it open.
265
00:14:10,600 --> 00:14:12,726
Hey, onion-head,
go on back to the shed
and grab the chainsaw.
266
00:14:12,810 --> 00:14:14,102
Why doesn't
Larry go?
267
00:14:14,229 --> 00:14:16,063
Because
he's got a headache.
No, I don't.
268
00:14:16,564 --> 00:14:18,190
How about now?
Yeah, it's coming on.
269
00:14:18,274 --> 00:14:19,399
(WHISTLING)
270
00:14:19,484 --> 00:14:20,901
Hey, guys,
how's it hanging?
271
00:14:21,110 --> 00:14:22,277
Heya, Murph.
Hey, Murph.
272
00:14:22,403 --> 00:14:23,487
Hey, Murph.
273
00:14:23,613 --> 00:14:24,571
You feeling
any better?
274
00:14:24,656 --> 00:14:26,907
We missed you at the
poker game last night.
275
00:14:27,408 --> 00:14:30,911
I'm okay, I guess.
So, who was the big winner?
276
00:14:31,120 --> 00:14:32,621
Ah! Peezer
cleaned us out.
277
00:14:32,789 --> 00:14:34,540
Peezer? He's seven.
278
00:14:34,624 --> 00:14:36,124
Yeah, but he wears
those sunglasses,
279
00:14:36,209 --> 00:14:37,251
you can't tell
what he's thinking.
280
00:14:38,086 --> 00:14:39,920
We'll check in
on you later,
Murph.
281
00:14:40,129 --> 00:14:41,505
See you.
MOE: Bye, Murph.
282
00:14:41,631 --> 00:14:43,131
See you, Murph.
283
00:14:50,390 --> 00:14:53,100
Monsignor Ratliffe?
We weren't expecting you.
284
00:14:53,434 --> 00:14:57,771
I need to speak
to Mother Superior.
It's rather urgent.
285
00:14:58,523 --> 00:15:00,816
Here you go, Murph.
Look what I brought you!
286
00:15:01,109 --> 00:15:03,277
Oh, boy! Cheese!
287
00:15:05,238 --> 00:15:06,655
Where'd you
snag this from?
288
00:15:06,739 --> 00:15:08,282
Mousetraps
up in the attic.
289
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
(SPITS)
290
00:15:09,784 --> 00:15:11,285
(EXCLAIMING IN DISGUST)
291
00:15:11,369 --> 00:15:12,911
Oh, come on, Murph.
292
00:15:13,204 --> 00:15:16,999
You got to keep up your
cheese molecules so you
can get your strength back.
293
00:15:19,043 --> 00:15:20,627
Enough with
the melodrama.
294
00:15:20,837 --> 00:15:22,796
I'm sorry, Murph.
It's just,
295
00:15:22,880 --> 00:15:26,675
ever since my brother,
Weezer, got shipped
to that foster home
296
00:15:26,759 --> 00:15:28,051
you're all I got.
297
00:15:28,136 --> 00:15:31,179
Oh, Peez, come on.
Don't start feeling sorry
for yourself again.
298
00:15:31,264 --> 00:15:34,182
You think you're the only kid
in the world who ever watched
his parents drown,
299
00:15:34,267 --> 00:15:36,727
then got sent to an orphanage,
then a couple of weeks later
300
00:15:36,811 --> 00:15:40,814
had his only brother
dragged away kicking and
screaming? Dude, it happens.
301
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
Yeah, I know
I'm being a wuss again.
302
00:15:44,694 --> 00:15:47,529
Look, Peez,
I'm not going anywhere.
303
00:15:47,614 --> 00:15:49,698
You and me,
we're family now.
304
00:15:49,782 --> 00:15:52,034
We're BFFs forever.
305
00:15:52,118 --> 00:15:53,827
Just like
Moe, Larry and Curly.
306
00:15:54,746 --> 00:15:55,996
MOE: Where's Curly
with that saw?
307
00:15:56,664 --> 00:15:58,415
How should I know?
308
00:15:58,499 --> 00:16:00,167
Well, come on,
let's try to pry
this thing off.
309
00:16:00,293 --> 00:16:02,085
All right.
We'll get this done
the right way.
310
00:16:02,170 --> 00:16:04,630
Yeah.
Watch yourself.
Wedge it.
311
00:16:04,714 --> 00:16:06,256
(BOTH GRUNTING)
312
00:16:06,341 --> 00:16:08,925
We're getting
nowhere fast.
Wait a minute.
313
00:16:09,010 --> 00:16:10,469
Hey, mongoose,
grab that sledgehammer.
314
00:16:10,553 --> 00:16:12,220
On the count of three
hit down on this thing.
315
00:16:12,305 --> 00:16:13,305
You got it.
316
00:16:13,389 --> 00:16:15,223
Starting to get
a half a brain
in my skull here.
317
00:16:15,975 --> 00:16:17,225
One, two, three.
318
00:16:17,435 --> 00:16:18,685
(GROANS)
319
00:16:19,020 --> 00:16:21,563
Sorry, Moe, it was an
honest mistake, honest!
320
00:16:21,731 --> 00:16:23,023
Oh, that's okay, kid.
321
00:16:23,107 --> 00:16:25,192
Mistakes can happen
in the best of families.
322
00:16:25,276 --> 00:16:27,653
This sledgehammer
is probably just
a tad off-kilter.
323
00:16:27,737 --> 00:16:28,987
Yeah, it did feel
a little funny.
324
00:16:29,072 --> 00:16:30,072
Here, let me
have a look.
325
00:16:30,406 --> 00:16:32,491
Yeah, I know what you...
Ow! My neck!
326
00:16:33,034 --> 00:16:34,493
How do you feel now?
All right.
327
00:16:34,577 --> 00:16:36,495
That's good. Come on,
what's a matter with you?
328
00:16:36,579 --> 00:16:38,246
Quit wasting time.
329
00:16:38,331 --> 00:16:40,832
And there's nothing
else we can do?
330
00:16:41,334 --> 00:16:42,876
I'm afraid not.
331
00:16:45,755 --> 00:16:47,172
(SIGHS)
332
00:16:49,759 --> 00:16:52,344
Please send for Moe,
Larry and Curly.
333
00:16:52,762 --> 00:16:55,263
I better give them
the news first.
334
00:16:55,473 --> 00:16:57,432
Yes, Mother Superior.
335
00:17:00,269 --> 00:17:03,605
I hope you're also
going to tell them
who's responsible for this.
336
00:17:03,815 --> 00:17:06,441
Oh, let's not play
the blame game, Sister.
337
00:17:07,860 --> 00:17:10,696
I'll just tell them
what they need to know.
338
00:17:11,572 --> 00:17:13,115
(CURLY VOCALIZING)
339
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
(HONKS)
340
00:17:17,328 --> 00:17:18,995
(CHAINSAW REVVING)
341
00:17:25,753 --> 00:17:27,045
Ah! Ah!
342
00:17:27,130 --> 00:17:28,380
(BARKING)
343
00:17:28,464 --> 00:17:30,090
(CHAINSAW IDLING)
344
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Ah!
345
00:17:31,759 --> 00:17:33,051
(HUMMING)
346
00:17:43,563 --> 00:17:44,855
I got the saw, Moe.
347
00:17:44,939 --> 00:17:46,440
Yeah, well,
you're too late...
(EXCLAIMING)
348
00:17:46,524 --> 00:17:49,651
What's a matter with you?
You trying to hurt someone?
Why you...
349
00:17:49,736 --> 00:17:51,403
(WAILING)
350
00:17:53,239 --> 00:17:54,406
Oh, look.
351
00:17:57,577 --> 00:17:59,411
Now look what you did.
It's not my fault.
352
00:17:59,495 --> 00:18:02,372
It was a chain reaction
on the saw. See? Saw.
353
00:18:02,498 --> 00:18:04,374
Oh, a punster, eh?
Where's that hammer?
354
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
No.
Where's that hammer?
355
00:18:05,668 --> 00:18:06,710
Give it to me.
356
00:18:06,836 --> 00:18:08,044
CURLY: No, Moe,
please! Oh, Moe!
357
00:18:08,463 --> 00:18:10,005
Oh, boys.
358
00:18:10,131 --> 00:18:12,132
No, no, Moe!
I'm a victim of
circumstance!
359
00:18:12,216 --> 00:18:14,050
I'll circumstance you!
360
00:18:20,224 --> 00:18:22,017
Those morons.
361
00:18:23,352 --> 00:18:24,811
MOE: Why you!
(CURLY WAILING)
362
00:18:24,896 --> 00:18:26,313
What the...
363
00:18:26,397 --> 00:18:28,023
Hey! Quit horsing
around, you two.
364
00:18:28,107 --> 00:18:30,400
You're disturbing
my coffee break.
365
00:18:30,526 --> 00:18:33,069
Oh, boy, donuts!
Where's mine?
366
00:18:33,196 --> 00:18:34,738
They're small.
367
00:18:34,864 --> 00:18:36,698
Why don't you
have two?
Okay.
368
00:18:36,783 --> 00:18:38,200
Ah! (SHUDDERING)
369
00:18:39,410 --> 00:18:42,829
Now look what you did,
Moe! You got donut
stuck in my ears.
370
00:18:42,914 --> 00:18:45,665
Hey, you're in luck.
They got a donut
remover right here.
371
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
What's a donut
remover?
372
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
It's one of these.
373
00:18:48,711 --> 00:18:51,046
"Donut Remove-uh."
374
00:18:51,339 --> 00:18:52,380
Huh. What are
the odds of that?
375
00:18:52,465 --> 00:18:53,465
MARY-MENGELE:
Hey, mugwumps!
376
00:18:53,716 --> 00:18:55,884
Mother Superior
is looking for you.
377
00:18:56,052 --> 00:18:58,011
Here, let me
get it for you.
378
00:18:58,137 --> 00:19:01,139
(MOE STUTTERING)
(CURLY EXCLAIMING IN PANIC)
379
00:19:01,224 --> 00:19:02,557
(DINGING)
380
00:19:02,975 --> 00:19:04,267
(ECHOING)
381
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
(EXCLAIMING FEARFULLY)
382
00:19:07,897 --> 00:19:09,856
Uh-oh! Is that
Sister Mary-Mengele?
383
00:19:09,941 --> 00:19:11,441
I don't know,
but the face
rings a bell.
384
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
Remind me to gouge
your eyeballs out later.
385
00:19:13,569 --> 00:19:15,779
Don't move a muscle, Sis,
we'll be right there.
386
00:19:15,947 --> 00:19:17,697
Come on. Get going.
Be careful.
387
00:19:17,782 --> 00:19:18,949
Here we go.
388
00:19:19,033 --> 00:19:20,659
LARRY: Whoa! Whoa!
389
00:19:22,078 --> 00:19:23,995
(MARY-MENGELE GROANS)
390
00:19:24,080 --> 00:19:26,832
CURLY: Hey, Moe. Hey, Larry.
Fellas, do something!
391
00:19:26,916 --> 00:19:28,542
Moe. Moe!
392
00:19:28,626 --> 00:19:30,252
What's a matter with...
(GASPS)
393
00:19:30,545 --> 00:19:32,838
Call 411! (WAILING)
394
00:19:32,922 --> 00:19:35,799
Quick! Help me move
Sister M and M before
chowder-head crushes her.
395
00:19:35,925 --> 00:19:37,133
Come on.
396
00:19:37,927 --> 00:19:39,302
(EXCLAIMING FEARFULLY)
397
00:19:40,721 --> 00:19:42,556
(MARY-MENGELE GROANS)
398
00:19:43,391 --> 00:19:44,391
Come on, you!
399
00:19:46,769 --> 00:19:50,063
You, help out.
You, grab that bucket,
splash some water on her.
400
00:19:51,482 --> 00:19:52,566
Oh!
401
00:19:53,609 --> 00:19:56,444
See, I told you
there's too much
iron in the water.
402
00:19:56,571 --> 00:19:58,280
Speak to me, Sis.
Say a few parables.
403
00:19:58,906 --> 00:20:02,284
I save 15 % on
my car insurance.
404
00:20:02,785 --> 00:20:04,202
She seems fine to me.
405
00:20:04,287 --> 00:20:06,246
Come on, let's go see
what Mother Superior wants.
406
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
(CURLY WHOOPING)
407
00:20:10,793 --> 00:20:12,085
(HONKING)
408
00:20:14,547 --> 00:20:15,964
(SCREAMING)
409
00:20:20,469 --> 00:20:23,096
Hey, look! Some wise guy
is roughing up the sisters.
410
00:20:23,180 --> 00:20:24,681
Why you!
411
00:20:26,809 --> 00:20:28,310
Come on.
412
00:20:28,436 --> 00:20:30,186
Picking on girls, eh?
413
00:20:34,775 --> 00:20:36,526
How do you like
that, pretty boy?
414
00:20:37,695 --> 00:20:39,362
You think you're
pretty smooth, huh?
415
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Squish! Squish! Squish!
416
00:20:49,332 --> 00:20:50,582
Get off of him!
417
00:20:50,666 --> 00:20:53,919
Oh, I'm so sorry.
Oh, I'm so sorry!
Oopsie-daisy!
418
00:20:54,003 --> 00:20:56,004
Oh, I'm so sorry.
419
00:20:56,172 --> 00:20:57,339
What are you doing?
420
00:20:57,465 --> 00:21:00,050
We caught this lounge lizard
getting all handsy
with the nuns.
421
00:21:00,176 --> 00:21:01,593
This is no
lounge lizard!
422
00:21:01,677 --> 00:21:03,178
He's here on
official business.
423
00:21:03,304 --> 00:21:06,014
Official business?
Why didn't you say so?
424
00:21:11,395 --> 00:21:12,604
Pick me, I'll clip
your hedges.
425
00:21:12,688 --> 00:21:14,189
I'll hedge
your clippers.
I'll fetch your slippers.
426
00:21:14,315 --> 00:21:16,483
I'll scrub the stench
right off them dentures.
427
00:21:16,567 --> 00:21:17,567
You idiots!
428
00:21:17,652 --> 00:21:18,735
(ALL GROAN)
429
00:21:18,819 --> 00:21:20,570
I'm not here to adopt!
430
00:21:20,696 --> 00:21:23,531
This is Monsignor Ratliffe
from the diocese.
431
00:21:23,658 --> 00:21:25,825
Oh, sorry about that,
Señor Ratlips.
432
00:21:27,244 --> 00:21:31,206
Children, Sisters, everyone,
please gather round.
433
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
I have an
announcement to make.
434
00:21:34,210 --> 00:21:35,835
Oh! Are we
getting pizza?
435
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
MOTHER SUPERIOR:
Come, come.
436
00:21:38,047 --> 00:21:39,506
Pull it in.
437
00:21:40,091 --> 00:21:42,384
I'm sorry to have
to tell you all this,
438
00:21:42,510 --> 00:21:47,347
but due to
the recent economic downturn
and some unforeseen expenses
439
00:21:47,515 --> 00:21:51,768
the orphanage will be
forced to close down
at the end of the month.
440
00:21:51,852 --> 00:21:53,520
(CHILDREN EXCLAIMING IN SHOCK)
441
00:21:53,604 --> 00:21:56,856
But what's going to happen
to the children? And us.
442
00:21:56,941 --> 00:22:00,402
Well, you sisters
will be spread
around the diocese
443
00:22:00,528 --> 00:22:03,738
and the children
will be sent
to foster homes.
444
00:22:03,864 --> 00:22:06,700
Oh, boy, Foster's.
That's Australian
for beer.
445
00:22:06,784 --> 00:22:08,159
Would you like that
in a bottle or a mug?
446
00:22:08,244 --> 00:22:10,120
I'll take it
in a mug.
You got it.
447
00:22:10,246 --> 00:22:11,746
MURPH: Foster home?
448
00:22:11,914 --> 00:22:16,084
Forget it! I'm not
going to end up like
Peezer's brother, Weezer.
449
00:22:16,252 --> 00:22:18,795
If someone wants to
adopt me, I'll listen.
450
00:22:18,921 --> 00:22:21,715
But I'm not going anywhere
where they're getting paid
to love me.
451
00:22:21,799 --> 00:22:24,092
Cheer up, Murph.
There's talk of pizza.
452
00:22:24,260 --> 00:22:27,762
Wait a minute, Monsignor.
There's got to be
something we can do.
453
00:22:27,888 --> 00:22:29,931
Yeah, what's it going to
take to save this place?
454
00:22:30,099 --> 00:22:31,641
A lot of this.
LARRY: Oh!
455
00:22:31,934 --> 00:22:35,437
Well, that's doable.
How many boogers
are we talking about?
456
00:22:36,105 --> 00:22:38,648
Not boogers,
dollars, you moron.
457
00:22:38,774 --> 00:22:41,026
Eight hundred
and thirty thousand
of them, to be exact.
458
00:22:41,110 --> 00:22:42,068
(EXCLAIMING FEARFULLY)
459
00:22:42,153 --> 00:22:46,031
You can't let them
close us down, Mother.
You can't!
460
00:22:46,115 --> 00:22:47,615
This is our home.
461
00:22:48,409 --> 00:22:51,286
Hold on there, skin-tags.
When do you need
that money by?
462
00:22:51,412 --> 00:22:52,746
Thirty days.
463
00:22:52,913 --> 00:22:54,831
Well, consider it done.
CURLY: That's right.
464
00:22:54,957 --> 00:22:58,043
Thirty days from now we'll
have enough cash to rent
ten of these kid factories.
465
00:22:58,127 --> 00:22:59,502
Oh, yeah, how?
466
00:23:00,796 --> 00:23:03,298
Why, by doing
whatever it takes.
467
00:23:03,382 --> 00:23:04,382
We'll climb
mountains.
468
00:23:04,467 --> 00:23:05,425
We'll forge rivers.
469
00:23:05,509 --> 00:23:06,760
We'll forge checks.
470
00:23:06,844 --> 00:23:08,720
(LARRY LAUGHING)
MOE: Come on,
let's get packing.
471
00:23:08,804 --> 00:23:10,305
Attention!
472
00:23:12,516 --> 00:23:13,975
About face.
473
00:23:15,478 --> 00:23:18,688
Company, march!
March! March,
march, march!
474
00:23:18,773 --> 00:23:20,523
(CHILDREN WHOOPING)
475
00:23:23,319 --> 00:23:24,778
LARRY: Goodbye, everybody.
476
00:23:24,862 --> 00:23:26,988
Bye, guys.
Bye, you take care.
477
00:23:27,114 --> 00:23:30,700
No cheating in cards.
I'll say hi to Santa.
Yeah, I will.
478
00:23:31,327 --> 00:23:32,535
I'm concerned.
479
00:23:32,661 --> 00:23:35,497
Those three boys
are going to be
eaten alive out there.
480
00:23:35,664 --> 00:23:36,915
We're going
to try sushi.
481
00:23:36,999 --> 00:23:39,125
BERNICE: They don't even
know anyone their own age.
482
00:23:39,335 --> 00:23:41,753
All they know
is nuns and kids.
483
00:23:41,837 --> 00:23:45,215
She's right, Mother Superior.
You know how long I've waited
for this day.
484
00:23:45,341 --> 00:23:48,051
But now that it's here,
I don't know.
485
00:23:48,177 --> 00:23:52,347
Well, what choice do we
have? They either leave
today or next month.
486
00:23:53,057 --> 00:23:56,559
Like Moses in the desert,
I believe
the Lord will guide them
487
00:23:56,685 --> 00:23:58,394
because they're
pure of heart.
488
00:23:58,646 --> 00:24:00,522
And dim of wit.
489
00:24:03,567 --> 00:24:04,692
MOTHER SUPERIOR: Boys.
490
00:24:08,030 --> 00:24:09,697
Good luck to you.
491
00:24:10,533 --> 00:24:13,993
Here's a little money
to get you through
your first few days.
492
00:24:14,078 --> 00:24:15,703
Good luck, guys.
493
00:24:16,372 --> 00:24:18,164
Don't worry, Peez,
you can tell Murph
494
00:24:18,249 --> 00:24:19,958
we're going to be back
in a flash with the cash.
495
00:24:20,042 --> 00:24:21,167
Yeah!
496
00:24:21,252 --> 00:24:22,585
(CHEERING)
497
00:24:24,046 --> 00:24:26,923
All right, children,
let's say goodbye.
498
00:24:27,258 --> 00:24:30,635
ALL: (HARMONIZING) Goodbye
499
00:24:30,719 --> 00:24:32,137
Goodbye.
500
00:24:32,221 --> 00:24:36,975
(SINGING)
This little light of mine
I'm gonna let it shine
501
00:24:37,059 --> 00:24:40,562
Oh, this little
light of mine
502
00:24:40,938 --> 00:24:43,606
I'm gonna
let it shine
503
00:24:43,691 --> 00:24:47,110
Let it shine
Let it shine
504
00:24:47,653 --> 00:24:50,238
Let it shine
505
00:24:50,322 --> 00:24:51,322
(MIMICKING BASS)
506
00:24:51,407 --> 00:24:52,365
This little
light of mine
507
00:24:52,449 --> 00:24:53,449
Oh, Lord
508
00:24:53,534 --> 00:24:54,492
I'm gonna let it shine
509
00:24:54,577 --> 00:24:55,702
ROSEMARY:
I'm gonna let it
510
00:24:55,786 --> 00:24:57,162
This little light of mine
511
00:24:57,246 --> 00:24:59,038
I'm gonna
let it shine, yeah
512
00:24:59,123 --> 00:25:00,206
I'm gonna let it shine
513
00:25:00,291 --> 00:25:01,541
This little light of mine
514
00:25:01,625 --> 00:25:02,834
I'm gonna let...
515
00:25:02,918 --> 00:25:03,960
Shut up!
516
00:25:04,879 --> 00:25:08,089
This ain't a revival,
it's an orphanage.
517
00:25:08,591 --> 00:25:11,801
She's right.
Time's a-wasting.
Let's saddle up, boys.
518
00:25:14,305 --> 00:25:15,471
Come on, get busy.
519
00:25:16,807 --> 00:25:18,057
Seatbelt, check.
Check.
520
00:25:18,142 --> 00:25:19,225
CURLY: Check.
521
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
Bell tone.
522
00:25:20,394 --> 00:25:21,895
(RINGING)
523
00:25:21,979 --> 00:25:22,979
Check.
524
00:25:23,063 --> 00:25:24,022
Tow rope.
525
00:25:24,106 --> 00:25:25,273
Check.
526
00:25:35,409 --> 00:25:38,203
Hey, bunion-head,
you forgot to tie us
off to the handlebars.
527
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
I couldn't reach it
so I tied us to the
back tire.
528
00:25:40,748 --> 00:25:41,998
Oh, good.
529
00:25:42,082 --> 00:25:43,082
(EXCLAIMING FEARFULLY)
530
00:25:43,459 --> 00:25:44,500
(GROANING)
531
00:25:44,585 --> 00:25:46,753
MOE: You feather-brained...
I'm warning you!
532
00:25:46,837 --> 00:25:48,463
LARRY: I think
we got a flat tire.
533
00:25:53,469 --> 00:25:55,261
LARRY: Maybe we should let go.
534
00:26:09,443 --> 00:26:10,735
MAC: Do we really
have to knock him off?
535
00:26:10,819 --> 00:26:11,819
LYDIA: What?
536
00:26:12,029 --> 00:26:13,780
Why can't you
just divorce him?
537
00:26:13,864 --> 00:26:17,492
You know why.
His father made me
sign a prenup.
538
00:26:17,618 --> 00:26:21,537
So what? We have each other.
We don't need your husband's
money.
539
00:26:22,873 --> 00:26:25,667
Maybe we don't need it.
But I want it.
540
00:26:27,336 --> 00:26:30,046
Look, if you're
too much of a wuss,
just tell me...
541
00:26:30,172 --> 00:26:32,882
Oh, no, no, no,
I told you.
542
00:26:33,509 --> 00:26:35,176
I'm all in.
543
00:26:35,678 --> 00:26:38,137
I want your hubby gone
just as badly as you do.
544
00:26:38,222 --> 00:26:39,889
I'm just new at this,
that's all.
545
00:26:39,974 --> 00:26:41,140
(DRUMMING AND TOOTING)
546
00:26:41,225 --> 00:26:44,185
Okay. So how are we
going to do it?
547
00:26:45,521 --> 00:26:47,355
What is that racket?
548
00:26:54,822 --> 00:26:58,908
LARRY: $830,000.
First taker gets
a three-man working machine.
549
00:26:58,993 --> 00:27:01,369
It's all spelled out
in this here contract,
folks.
550
00:27:01,495 --> 00:27:02,954
That's right,
no job is too small,
551
00:27:03,038 --> 00:27:04,664
we'll press your pants,
we'll shine your shoes.
552
00:27:04,748 --> 00:27:07,500
We'll raid your fridge
and drink your booze.
553
00:27:07,584 --> 00:27:09,585
What's a matter
with you? Quit giving
away the fine print.
554
00:27:09,712 --> 00:27:10,670
Hey,
what's the idea?
555
00:27:10,754 --> 00:27:11,754
Shut up.
556
00:27:11,839 --> 00:27:13,464
Now smarten up, you two,
or have you forgotten
557
00:27:13,549 --> 00:27:15,049
there's a bunch of
little kids counting on us?
558
00:27:15,175 --> 00:27:17,427
And we've only got 27 days
left to raise that dough.
559
00:27:17,553 --> 00:27:20,555
Hey, bub, your trousers are
falling down, let me help you.
560
00:27:21,890 --> 00:27:24,017
Hey, man,
you trying to get
yourself capped?
561
00:27:24,101 --> 00:27:25,852
Oh, no thanks,
I don't wear hats.
562
00:27:25,936 --> 00:27:28,146
Why would I with a head
of hair like this?
563
00:27:28,230 --> 00:27:29,689
You believe
this guy?
564
00:27:29,773 --> 00:27:31,274
Crazy, man.
565
00:27:33,360 --> 00:27:35,194
See you later, fellas.
566
00:27:36,363 --> 00:27:39,407
I think we just found
the answer to our prayers.
567
00:27:39,867 --> 00:27:41,367
Boys, we're getting
nowhere fast.
568
00:27:41,452 --> 00:27:43,202
Now spread out
and go drum up
some business.
569
00:27:43,287 --> 00:27:44,662
All right.
(NIPPY SQUEAKING)
570
00:27:44,747 --> 00:27:45,705
Go on.
571
00:27:45,789 --> 00:27:47,081
I'll go
when I'm ready.
572
00:27:47,207 --> 00:27:48,291
Are you ready?
573
00:27:48,375 --> 00:27:49,542
Sure, I'm ready.
574
00:27:50,294 --> 00:27:51,336
Go on.
575
00:27:51,420 --> 00:27:53,379
LARRY: Eight hundred
and thirty thousand bucks.
576
00:27:53,464 --> 00:27:55,590
We prefer it in
hundreds, folks.
577
00:28:19,406 --> 00:28:22,784
Wow, in the wrong hands,
this thing could be dangerous.
578
00:28:23,494 --> 00:28:25,453
Guys, we've been
at this for days now
579
00:28:25,579 --> 00:28:27,497
and all I got is
a hole in my shoe.
580
00:28:28,165 --> 00:28:29,582
The kid's right.
581
00:28:29,666 --> 00:28:33,461
There must be a better way to
make a living. Come on, think.
582
00:28:34,129 --> 00:28:37,256
(JEOPARDY! THEME PLAYING)
583
00:28:37,341 --> 00:28:38,591
(GASPS)
584
00:28:39,301 --> 00:28:40,468
No. No.
585
00:28:43,555 --> 00:28:44,889
(WHOOPING)
586
00:28:47,643 --> 00:28:48,726
Look, he's
on to something.
587
00:28:48,811 --> 00:28:49,894
Spit it out, tiger.
588
00:28:50,813 --> 00:28:53,564
I can't! It's stuck.
Jar it loose, Moe.
589
00:28:53,649 --> 00:28:55,441
What about a job
where you could
sleep all day,
590
00:28:55,526 --> 00:28:56,692
meet beautiful
babes at night
591
00:28:56,819 --> 00:28:58,569
and make millions for
doing absolutely nothing.
592
00:28:58,654 --> 00:29:02,073
Oh, boy! That's genius.
So what's the job?
593
00:29:02,157 --> 00:29:03,866
That is the job.
Oh, that is...
594
00:29:04,868 --> 00:29:05,910
And who's
going to pay you?
595
00:29:05,994 --> 00:29:06,953
The boss.
596
00:29:07,037 --> 00:29:08,996
You know, it's just
crazy enough to work.
597
00:29:09,123 --> 00:29:10,415
Why, you...
And you!
598
00:29:10,499 --> 00:29:11,791
(GROANING)
599
00:29:11,875 --> 00:29:13,000
Come on in here.
600
00:29:13,585 --> 00:29:14,919
Oh! Oh!
601
00:29:15,003 --> 00:29:16,879
Oh, look, Moe,
I think we got a customer.
602
00:29:20,050 --> 00:29:22,218
Whoa! Would you look
at those getaway sticks.
603
00:29:22,302 --> 00:29:23,553
(BARKING)
604
00:29:23,971 --> 00:29:25,388
Spread out.
605
00:29:29,309 --> 00:29:31,477
I'm the foreman here.
What can we do for you?
606
00:29:32,020 --> 00:29:37,024
I'll pay you $830,000
for a job that won't take
you more than 10 minutes.
607
00:29:37,901 --> 00:29:39,444
We'll take it,
who do we have
to murder?
608
00:29:39,528 --> 00:29:40,486
(LAUGHING)
609
00:29:40,571 --> 00:29:41,571
My husband.
610
00:29:41,655 --> 00:29:43,030
(EXCLAIMING FEARFULLY)
611
00:29:43,532 --> 00:29:45,324
Sorry, lady, you came
to the wrong place.
612
00:29:45,409 --> 00:29:47,368
We're working stiffs,
not common crooks.
613
00:29:47,494 --> 00:29:50,913
But you don't understand.
You will be doing him
a great service.
614
00:29:51,039 --> 00:29:51,998
Says who?
615
00:29:52,082 --> 00:29:53,082
Says me.
616
00:29:54,209 --> 00:29:56,169
Who are you?
I'm her husband.
617
00:29:58,714 --> 00:30:00,339
Wait a minute,
you mean to tell me,
618
00:30:00,424 --> 00:30:02,425
she's planning your funeral
and you're okay with it?
619
00:30:02,551 --> 00:30:03,968
Well, I know
it sounds
a bit peculiar.
620
00:30:04,052 --> 00:30:06,762
No, no, no,
that doesn't sound peculiar.
This sounds peculiar.
621
00:30:06,847 --> 00:30:08,181
(CHANGE CLINKING)
622
00:30:08,223 --> 00:30:10,016
(CHUCKLING)
(GROANING)
623
00:30:11,935 --> 00:30:13,311
Phew. Okay.
624
00:30:13,395 --> 00:30:14,729
My husband is
suffering from
625
00:30:14,855 --> 00:30:17,523
an incurable disease
that eventually
will kill him.
626
00:30:17,858 --> 00:30:21,152
Unfortunately,
it could take a year,
possibly more.
627
00:30:21,236 --> 00:30:25,239
Pain increasing daily
before I lapse into
an irreversible coma.
628
00:30:25,324 --> 00:30:27,450
I had that. Only it was
just in my feet. Yeah.
629
00:30:27,576 --> 00:30:28,659
It's called coma-toes.
630
00:30:28,744 --> 00:30:30,244
(BOTH LAUGHING)
631
00:30:30,496 --> 00:30:31,829
(LAUGHING SARCASTICALLY)
632
00:30:31,914 --> 00:30:33,623
Oh, coma-toes, huh?
Yeah.
633
00:30:33,707 --> 00:30:34,665
(SCREAMS)
634
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
Are they awake now?
635
00:30:36,084 --> 00:30:37,418
(CURLY GROWLS)
Gentlemen.
636
00:30:38,003 --> 00:30:39,003
Gentlemen.
637
00:30:40,422 --> 00:30:44,050
I'm sure you can understand
why I prefer to leave this
world on my own terms
638
00:30:44,134 --> 00:30:47,053
rather than spend
the rest of my life
a vegetable.
639
00:30:47,137 --> 00:30:49,472
I don't know.
It sounds illegal.
640
00:30:50,182 --> 00:30:53,643
Wait a minute, legs,
did you say 830,000 bucks?
641
00:30:53,769 --> 00:30:54,769
I did.
642
00:30:54,853 --> 00:30:55,853
(WHISTLES)
643
00:30:55,938 --> 00:30:57,855
That's a good day's pay.
644
00:30:58,607 --> 00:30:59,607
Hey, wait a
minute, fellas.
645
00:30:59,691 --> 00:31:01,359
That's exactly
the amount of money
we're looking for.
646
00:31:01,527 --> 00:31:04,737
You're right.
This must be fate, time bomb.
You can count us in.
647
00:31:04,821 --> 00:31:05,947
That's swell.
648
00:31:08,158 --> 00:31:09,450
(GROANING)
649
00:31:09,535 --> 00:31:10,618
Thank you.
650
00:31:11,828 --> 00:31:13,496
Now here's what
we were thinking.
ALL: Yes?
651
00:31:13,622 --> 00:31:16,666
I'd like you
to sneak into our bedroom
in the middle of the night
652
00:31:16,792 --> 00:31:18,376
and smother me
while I'm sleeping.
653
00:31:18,544 --> 00:31:19,710
ALL: Yes, yes.
654
00:31:19,795 --> 00:31:23,089
But do not
turn on the lights.
655
00:31:23,173 --> 00:31:25,675
ALL: No. No. No.
656
00:31:25,801 --> 00:31:28,094
Wait a minute.
Why don't you
want the lights on?
657
00:31:30,222 --> 00:31:32,265
Well, I want it
to be a surprise.
658
00:31:32,349 --> 00:31:34,642
Oh, I get it,
you don't want to
see it coming, eh?
659
00:31:35,227 --> 00:31:36,394
Bingo.
660
00:31:36,478 --> 00:31:39,689
Hey, look, it's the guy
from that thing all the
kids are talking about.
661
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
(GASPS)
662
00:31:41,817 --> 00:31:42,817
(TIRES SCREECH)
663
00:31:42,901 --> 00:31:44,527
(YELPING)
664
00:31:45,821 --> 00:31:46,821
(GASPS)
665
00:31:49,283 --> 00:31:50,741
Help, help, help!
666
00:31:51,660 --> 00:31:52,660
(GASPS)
667
00:31:55,581 --> 00:31:56,831
(GROANS)
668
00:31:58,125 --> 00:31:59,667
(MOANS SOFTLY)
669
00:32:02,671 --> 00:32:03,713
That settles that.
670
00:32:03,797 --> 00:32:05,798
Success.
Success.
671
00:32:05,882 --> 00:32:07,341
Thank you.
Thank you.
672
00:32:07,426 --> 00:32:10,261
What did you do?
That was not the plan!
673
00:32:10,345 --> 00:32:11,345
What're you
yacking about?
674
00:32:11,430 --> 00:32:12,763
He just said he didn't
want to see it coming.
675
00:32:12,848 --> 00:32:13,931
Hey, hey.
676
00:32:14,016 --> 00:32:16,309
You look like you could
use a grief massage.
677
00:32:16,393 --> 00:32:20,104
Let it go. Let it go.
Try to live in the now.
678
00:32:20,689 --> 00:32:22,356
Get off me!
679
00:32:25,652 --> 00:32:27,111
Too soon?
680
00:32:29,990 --> 00:32:31,532
(SIREN WAILING)
681
00:32:46,089 --> 00:32:47,548
(SNIFFING)
682
00:32:47,633 --> 00:32:49,467
Hey, you smell
garbage burning?
683
00:32:49,551 --> 00:32:50,885
Ah! Ah! Ah!
684
00:32:53,263 --> 00:32:54,263
(GASPS)
685
00:32:55,432 --> 00:32:56,641
What are you
doing here?
686
00:32:57,768 --> 00:32:59,310
We want the do-re-mi
you owe us, lady.
687
00:32:59,394 --> 00:33:01,145
Yeah, 830,000 bucks.
688
00:33:01,229 --> 00:33:02,271
Plus meals.
689
00:33:02,522 --> 00:33:04,690
May I have
a moment, ma'am?
690
00:33:06,109 --> 00:33:08,152
Excuse me, gentlemen.
691
00:33:10,530 --> 00:33:11,656
Mind your
P's and Q's.
692
00:33:11,782 --> 00:33:13,574
Don't forget
to dot the I's.
Certainly.
693
00:33:13,659 --> 00:33:14,909
(LAUGHS)
694
00:33:15,952 --> 00:33:16,952
(WHIMPERS)
695
00:33:17,496 --> 00:33:19,914
I'm afraid I have
unfortunate news.
696
00:33:19,998 --> 00:33:24,085
I've just received
word that Mr. Miosky
was struck by a bus.
697
00:33:24,252 --> 00:33:26,837
Oh, no!
So Mac is dead?
698
00:33:26,922 --> 00:33:27,922
No.
699
00:33:28,006 --> 00:33:30,299
No? Are you sure?
700
00:33:30,384 --> 00:33:34,178
Oh, yes.
He's still alive,
but he's in bad shape.
701
00:33:34,471 --> 00:33:36,931
Your husband is
in contact with
the hospital.
702
00:33:37,015 --> 00:33:39,058
He said he'd call
with any news.
703
00:33:39,685 --> 00:33:41,227
Thank you,
Carbunkle.
704
00:33:42,729 --> 00:33:43,938
(MOUTHING)
Oh, my God.
705
00:33:44,022 --> 00:33:46,190
Come on, blondie, pay up.
A deal's a deal.
706
00:33:46,274 --> 00:33:47,525
(ALL GROAN)
707
00:33:47,609 --> 00:33:51,112
Our deal was that
you would get paid
when my husband died.
708
00:33:51,238 --> 00:33:54,198
And on that count
you have failed
miserably.
709
00:33:54,282 --> 00:33:55,449
You mean
he's still kicking?
710
00:33:55,534 --> 00:33:56,784
That's right,
you idiots!
711
00:33:56,868 --> 00:33:59,078
You have ruined my life,
now get out of here.
712
00:33:59,162 --> 00:34:00,162
(SLAPPING)
713
00:34:00,247 --> 00:34:01,622
(SCREAMING)
714
00:34:06,420 --> 00:34:08,045
(BONES CRACKING)
715
00:34:08,130 --> 00:34:10,131
(CURLY PANTING)
716
00:34:11,717 --> 00:34:12,925
Boy, what a hothead.
717
00:34:13,009 --> 00:34:14,009
Women!
718
00:34:14,094 --> 00:34:15,052
Wait a second,
719
00:34:15,137 --> 00:34:17,555
with her hubby
laid out in the hospital
nursing them tire tracks,
720
00:34:17,639 --> 00:34:19,974
it'll be easy
pickings to slide a pillow
over the poor schlump's face
721
00:34:20,100 --> 00:34:21,475
and give him the surprise
send-off he wanted.
722
00:34:21,601 --> 00:34:23,894
Good thinking!
We'll be doing
the guy a favor
723
00:34:23,979 --> 00:34:25,896
and making enough money
to save the orphanage.
724
00:34:25,981 --> 00:34:27,815
It's like killing two
birds with one pillow.
725
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
It's colossal.
It's stupendous.
726
00:34:29,234 --> 00:34:30,860
It's even mediocre.
727
00:34:30,944 --> 00:34:31,944
(HONKS)
Ow!
728
00:34:32,028 --> 00:34:33,654
Say, "Ah."
Ah...
729
00:34:34,197 --> 00:34:35,614
Come on!
730
00:34:46,626 --> 00:34:48,085
(SIGHS)
731
00:34:48,170 --> 00:34:50,463
Okay, you lumps.
Just keep your
lips zippered.
732
00:34:50,547 --> 00:34:52,631
I'll sweet-talk
our way in.
(CLEARS THROAT)
733
00:34:57,137 --> 00:34:59,138
Hey, bulldog, how's about
being a sport...
(GROWLING)
734
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
...and letting us
visit an old pal?
What do you say?
735
00:35:01,641 --> 00:35:04,143
Can't you read?
Visiting hours are over.
736
00:35:04,436 --> 00:35:06,353
Even for family?
Are you family?
737
00:35:06,438 --> 00:35:08,647
Certainly.
Oh, yeah?
What's your relation?
738
00:35:08,732 --> 00:35:10,399
His mother and my mother
were both mothers.
739
00:35:11,485 --> 00:35:13,778
You heard me,
no more visitors.
740
00:35:15,739 --> 00:35:17,156
Come on.
741
00:35:25,415 --> 00:35:27,458
Follow me.
I got an idea.
742
00:35:34,841 --> 00:35:37,635
(SLAPPING AND PUNCHING)
743
00:35:37,719 --> 00:35:38,886
(WOMEN SHRIEKING)
744
00:35:38,970 --> 00:35:40,137
(CURLY BARKING)
745
00:35:41,640 --> 00:35:43,224
(SCREAMING)
746
00:35:52,317 --> 00:35:53,943
That the best you can do?
You're scaring the customers.
747
00:35:54,027 --> 00:35:56,320
I'm sorry, I didn't
bring my false eyelashes.
748
00:35:59,366 --> 00:36:01,784
Hey! What's
the big idea?
749
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
Mind your business.
Ah!
750
00:36:03,578 --> 00:36:05,204
No, Moe,
what are you...
Ooh! Ooh!
751
00:36:05,288 --> 00:36:08,165
Hold still.
There you go.
There.
752
00:36:08,250 --> 00:36:09,708
Oh! (GIGGLES)
753
00:36:10,669 --> 00:36:14,421
Now go on over to that
information desk and find out
where the hubby's room is.
754
00:36:14,923 --> 00:36:16,090
Hurry.
755
00:36:16,174 --> 00:36:18,092
(VOCALIZING SOFTLY)
756
00:36:20,095 --> 00:36:21,637
Let me see that.
757
00:36:23,139 --> 00:36:25,307
(LOUD EXPLOSION)
Ow!
758
00:36:26,434 --> 00:36:29,144
Excuse me, dreamsicle,
that patient who got
hit with a bus,
759
00:36:29,271 --> 00:36:30,604
what room is he in?
760
00:36:30,689 --> 00:36:32,731
That would be 386.
761
00:36:32,816 --> 00:36:34,066
Okay, thank you.
762
00:36:34,150 --> 00:36:37,695
Say! I haven't noticed
you around here before.
763
00:36:38,113 --> 00:36:40,030
I like curvy woman.
764
00:36:40,407 --> 00:36:41,407
Oh! (GIGGLING)
765
00:36:41,491 --> 00:36:43,200
I bet you say that
to all the gals.
766
00:36:43,285 --> 00:36:45,870
What do you say,
me and you go out
Saturday night,
767
00:36:45,954 --> 00:36:49,331
grab some falafel
and couple of pops? Huh?
768
00:36:49,833 --> 00:36:52,126
Why wait,
when you can have
a pop right now?
769
00:36:57,299 --> 00:36:59,008
How'd you make out?
Mmm...
770
00:36:59,134 --> 00:37:01,802
I don't know,
I guess we'll find
out Saturday night.
771
00:37:01,928 --> 00:37:03,012
No, I mean with the...
Look!
772
00:37:03,972 --> 00:37:05,264
(EXCLAIMING FEARFULLY)
773
00:37:05,348 --> 00:37:06,515
Hey! Stop them!
774
00:37:09,144 --> 00:37:10,436
In here.
775
00:37:15,358 --> 00:37:16,609
Doctor?
776
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
Excuse me,
may I have a word
with these ladies?
777
00:37:21,823 --> 00:37:23,032
Doctor?
778
00:37:23,825 --> 00:37:24,909
Oh!
779
00:37:25,660 --> 00:37:27,494
(IN DEEP VOICE)
Yes, proceed.
780
00:37:27,579 --> 00:37:28,579
Thank you.
781
00:37:28,663 --> 00:37:32,499
Come on, girls,
let's get these
diapers changed A-S-A-P.
782
00:37:34,002 --> 00:37:34,960
(EXCLAIMING IN DISGUST)
783
00:37:35,045 --> 00:37:36,462
(BABIES COOING)
784
00:37:36,546 --> 00:37:38,380
The bulldog's
still out there.
785
00:37:40,216 --> 00:37:42,635
Well, come on.
Let's blend in till
the smoke clears.
786
00:37:42,719 --> 00:37:44,428
But we don't know
anything about babies.
787
00:37:44,512 --> 00:37:45,512
What's there to know?
788
00:37:45,639 --> 00:37:47,765
You check under the hood
and if there's a leak,
789
00:37:47,849 --> 00:37:50,351
you change the filter.
Come on, get busy.
790
00:37:50,852 --> 00:37:52,144
CURLY: Ah! Triplicates!
791
00:37:54,522 --> 00:37:56,106
Coochie coochie coo!
Coochie coochie coo!
792
00:37:56,191 --> 00:37:57,650
(CHOMPS)
(GROANING IN PAIN)
793
00:37:58,193 --> 00:37:59,193
(BARKS)
794
00:38:01,655 --> 00:38:02,655
Ugh!
795
00:38:02,739 --> 00:38:04,990
You must be French,
that's a lot of wee-wee.
796
00:38:06,534 --> 00:38:08,535
All right, raise your hand,
who wants to go first?
797
00:38:08,620 --> 00:38:10,329
(CURLY SPUTTERING)
798
00:38:11,414 --> 00:38:13,666
Fine. You bat lead-off.
799
00:38:15,001 --> 00:38:17,670
Here you go. You like that?
We'll fix you up.
800
00:38:17,754 --> 00:38:18,754
(SCREAMING)
801
00:38:22,509 --> 00:38:24,259
Double-crossers, eh?
802
00:38:24,636 --> 00:38:25,678
Oh!
803
00:38:26,346 --> 00:38:27,554
(CLATTERING)
804
00:38:28,556 --> 00:38:31,725
Hiya, boys. Yeah.
Now who do we got?
805
00:38:31,810 --> 00:38:33,477
(LAUGHING)
806
00:38:34,854 --> 00:38:35,854
(EXCLAIMS FEARFULLY)
807
00:38:38,108 --> 00:38:41,652
No, Moe! Take it easy!
Let's talk this out. Come on!
808
00:38:41,736 --> 00:38:42,778
Yeah, yeah.
809
00:38:43,071 --> 00:38:44,780
Oh, a pea-shooter, eh?
810
00:38:44,906 --> 00:38:46,907
Yeah, I'll fix you.
Wait a minute.
Wait a minute.
811
00:38:47,617 --> 00:38:50,703
Hey! Where's your
hypocritical oath?
812
00:38:50,787 --> 00:38:52,204
MOE: Here it is.
813
00:38:54,332 --> 00:38:55,332
(SPUTTERING)
814
00:38:55,417 --> 00:38:56,750
That's it. It's on!
815
00:39:02,340 --> 00:39:03,757
Freeze.
816
00:39:05,135 --> 00:39:07,469
Put him down now.
Real slow.
817
00:39:08,596 --> 00:39:10,764
Don't do anything stupid.
This one's got a hair-trigger.
818
00:39:12,642 --> 00:39:13,767
Now slide him over.
819
00:39:15,979 --> 00:39:17,646
(BABIES LAUGHING)
820
00:39:18,523 --> 00:39:20,107
Any last words?
821
00:39:21,651 --> 00:39:22,818
(MUTTERING)
822
00:39:24,779 --> 00:39:26,113
What is going on...
823
00:39:26,197 --> 00:39:27,865
(BOYS EXCLAIMING IN SURPRISE)
824
00:39:30,160 --> 00:39:31,577
(CURLY WHOOPING)
825
00:39:37,959 --> 00:39:39,668
"386."
Come on, this is it.
826
00:39:43,548 --> 00:39:44,631
There he is.
827
00:39:47,135 --> 00:39:49,053
Mongoose, turn on the tube
so nobody hears us.
828
00:39:49,137 --> 00:39:52,473
Chowder-head, start
smothering him while
I wedge that door shut.
829
00:39:53,850 --> 00:39:56,101
(MAN TALKING
INDISTINCTLY ON TV)
830
00:39:56,186 --> 00:39:58,812
All right, bed-sores,
nap's over. Time to
get you some exercise.
831
00:39:58,897 --> 00:40:03,067
Here we go. There we are.
All right. There we go. Yeah.
832
00:40:03,151 --> 00:40:04,985
(MAN GROANING SOFTLY)
833
00:40:06,154 --> 00:40:07,237
Okay.
834
00:40:07,322 --> 00:40:08,572
Ow! Ow! Ow! Ow!
835
00:40:08,656 --> 00:40:10,866
There.
Don't go nowhere.
836
00:40:10,950 --> 00:40:12,785
(CURLY HUMMING)
837
00:40:16,831 --> 00:40:18,290
I thought I told you
to smother him.
838
00:40:18,374 --> 00:40:21,251
I am, I'm smothering him
in onions. (LAUGHING)
839
00:40:21,336 --> 00:40:24,296
Good thinking, Emeril.
Yeah, let me see that.
840
00:40:24,380 --> 00:40:26,423
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
841
00:40:26,508 --> 00:40:28,217
Look a kitty cat.
842
00:40:28,301 --> 00:40:29,259
(LION GROWLS)
843
00:40:29,344 --> 00:40:30,844
(MAN CONTINUES
TALKING ON TV)
844
00:40:30,929 --> 00:40:33,180
Well, it's been a bad week
for Lenny the Lion.
845
00:40:33,264 --> 00:40:36,725
His nasty disposition
has prompted local zoo
officials
846
00:40:36,851 --> 00:40:39,853
to put the proud cat
on a short leash
inside his pen.
847
00:40:39,938 --> 00:40:43,732
Zoo employees were
refusing to clean the
ornery beast's cage
848
00:40:43,858 --> 00:40:45,526
after several
recent close calls.
849
00:40:45,610 --> 00:40:46,610
(GRUNTING)
850
00:40:48,655 --> 00:40:50,864
(CROWD CHANTING ON TV)
851
00:40:51,991 --> 00:40:53,075
Uh-oh!
He's gone!
852
00:40:55,703 --> 00:40:57,663
No, he ain't.
He's turtling.
853
00:40:57,831 --> 00:41:00,624
We're going to need
to blast. Mutton-head,
you got any dynamite?
854
00:41:00,708 --> 00:41:02,251
There we go.
855
00:41:05,088 --> 00:41:06,380
(LAUGHING)
856
00:41:06,464 --> 00:41:08,674
Fire in the neck hole.
Take cover.
857
00:41:13,429 --> 00:41:14,429
(SNIFFING)
858
00:41:14,514 --> 00:41:15,806
(GASPING)
859
00:41:15,890 --> 00:41:18,058
(ALL SHUDDERING FEARFULLY)
860
00:41:22,313 --> 00:41:23,730
(EXPLODES)
861
00:41:27,443 --> 00:41:30,070
(SHOUTING) Nurse! Nurse!
862
00:41:31,406 --> 00:41:32,698
Nurse, help!
863
00:41:32,782 --> 00:41:35,659
Hey, hey, just relax,
pal, we'll have a toe
tag on you in no time.
864
00:41:35,743 --> 00:41:38,495
(MUFFLED) No, no, no!
Wait! Wait! Wait!
865
00:41:38,580 --> 00:41:39,580
Now what?
866
00:41:39,664 --> 00:41:42,124
You don't need
to kill me anymore.
I'm cured.
867
00:41:42,333 --> 00:41:45,252
Cured? What are you
babbling about,
plaster-boy?
868
00:41:45,336 --> 00:41:49,047
The bus. They say it
knocked the disease
right out of me.
869
00:41:49,132 --> 00:41:52,885
The doctors
couldn't believe it.
They say it's a miracle.
870
00:41:53,511 --> 00:41:56,013
A miracle!
Just our luck.
871
00:41:56,097 --> 00:41:57,431
(DOOR RATTLING)
872
00:42:00,059 --> 00:42:01,476
Quick, hide.
873
00:42:03,688 --> 00:42:05,063
(MAN GROANS)
874
00:42:09,277 --> 00:42:11,695
I'm telling you
those bums are in here.
875
00:42:11,779 --> 00:42:14,615
This is the room
they were looking for.
876
00:42:16,409 --> 00:42:17,492
MAC: Psst!
877
00:42:28,796 --> 00:42:30,672
(EXCLAIMING FEARFULLY)
878
00:42:33,509 --> 00:42:34,801
NURSE: Get them!
879
00:42:37,430 --> 00:42:39,056
(CURLY WHOOPING)
880
00:42:42,018 --> 00:42:43,060
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
881
00:42:43,144 --> 00:42:44,937
Break time, ladies.
882
00:42:46,314 --> 00:42:48,607
Couldn't have come
fast enough.
883
00:42:53,655 --> 00:42:55,948
Huddle.
Boxcar 45 on three.
884
00:42:56,032 --> 00:42:58,867
Break.
One, two, three.
885
00:43:07,460 --> 00:43:08,835
LARRY:
He don't look so good.
886
00:43:09,337 --> 00:43:10,921
Check his pulse.
887
00:43:13,299 --> 00:43:14,549
Nothing.
888
00:43:14,634 --> 00:43:16,468
You mean, he's...
889
00:43:16,552 --> 00:43:19,429
Not on my watch.
Quick, get me
the paddles.
890
00:43:22,892 --> 00:43:24,059
Clear!
891
00:43:24,227 --> 00:43:25,602
(SIZZLING)
892
00:43:25,687 --> 00:43:27,688
(SCREAMING)
893
00:43:29,482 --> 00:43:31,984
It's a zombie!
Run for your life!
894
00:43:35,238 --> 00:43:36,822
NURSE:
There they are!
895
00:43:46,708 --> 00:43:48,458
(CURLY WHOOPING)
896
00:43:51,838 --> 00:43:52,838
Uh...
897
00:43:52,922 --> 00:43:54,840
Fellas,
it's too high...
898
00:43:54,924 --> 00:43:56,383
(SCREAMING)
899
00:43:56,884 --> 00:43:59,594
Why, you lame brains!
900
00:44:00,263 --> 00:44:01,722
Hey, look!
A fire hose.
901
00:44:01,806 --> 00:44:03,515
We can lower ourselves
down to the ground.
902
00:44:03,599 --> 00:44:05,600
The kid's right.
It's foolproof.
Come on.
903
00:44:14,694 --> 00:44:15,694
(ALL SCREAMING)
904
00:44:17,864 --> 00:44:19,406
(ALL GROANING)
905
00:44:28,124 --> 00:44:30,125
Why don't you watch
where you're going, bud?
906
00:44:30,209 --> 00:44:32,127
I'm sorry.
100 % my fault.
907
00:44:32,211 --> 00:44:34,838
Sometimes I just
get lost in
my own head and...
908
00:44:35,673 --> 00:44:39,217
Moe? Larry! Curly!
909
00:44:39,552 --> 00:44:41,219
Is that you?
Depends who's asking.
910
00:44:41,304 --> 00:44:43,013
It's me,
Teddo J. Harter.
911
00:44:43,264 --> 00:44:45,891
Who?
Teddy, from the
orphanage, Teddy.
912
00:44:45,975 --> 00:44:48,101
You remember, Moe,
I went home
with your parents.
913
00:44:48,186 --> 00:44:50,687
What're you trying
to pull? The Teddy
we knew was this tall
914
00:44:50,772 --> 00:44:51,897
and only had
one shoe.
915
00:44:51,981 --> 00:44:53,482
Yeah, and he didn't
sound like you.
916
00:44:54,150 --> 00:44:57,194
Here, look.
I've got a snapshot
of me and the 'rents
917
00:44:57,278 --> 00:44:58,945
leaving the orphanage.
918
00:45:00,365 --> 00:45:02,240
LARRY: Hey, it is you!
919
00:45:04,577 --> 00:45:06,495
I was wondering,
how are Moe's
folks doing?
920
00:45:06,579 --> 00:45:07,746
They seemed
like good eggs.
921
00:45:07,830 --> 00:45:11,583
Dad's doing great.
I work with him at
the law firm downtown.
922
00:45:12,085 --> 00:45:14,461
But Mother, she passed on
several years ago.
923
00:45:14,545 --> 00:45:15,587
Hunting accident.
924
00:45:15,880 --> 00:45:17,506
Oh, sure.
Oh, yeah.
925
00:45:17,590 --> 00:45:19,966
So, you boys
on Facebook?
I'll poke you.
926
00:45:20,093 --> 00:45:21,885
Better yet,
I'll tweet you.
Ah!
927
00:45:21,969 --> 00:45:23,512
Tweet us to dinner?
Certainly.
928
00:45:23,596 --> 00:45:25,889
Hey, wait a minute,
where are you guys
living?
929
00:45:26,015 --> 00:45:27,766
You know the Ritz-Carlton
on Oak Street?
Oh, sure.
930
00:45:27,850 --> 00:45:29,768
Yeah, we're camped out
in the dumpster out back.
931
00:45:30,061 --> 00:45:32,104
But not the dirty,
beat-up green one,
932
00:45:32,188 --> 00:45:34,064
it's the shiny blue
one right next to it.
933
00:45:34,148 --> 00:45:35,190
Oh!
934
00:45:35,858 --> 00:45:37,609
You know,
I've got an idea.
935
00:45:37,693 --> 00:45:39,694
Why don't you guys
come crash at my place?
936
00:45:39,779 --> 00:45:41,571
Just until
you get your feet
back on the ground.
937
00:45:41,739 --> 00:45:43,365
Oh, boy!
That sounds terrific.
938
00:45:43,449 --> 00:45:44,991
We're not going
anywhere.
939
00:45:45,326 --> 00:45:46,493
What are you
talking about, Moe?
940
00:45:46,577 --> 00:45:47,577
(CLEARS THROAT)
941
00:45:47,662 --> 00:45:49,704
Thanks, Teddy bear,
but we're going to stay put.
942
00:45:49,831 --> 00:45:51,665
We got too many irons
in the fire right now.
943
00:45:51,749 --> 00:45:53,208
Of course you do.
944
00:45:53,334 --> 00:45:55,794
Hey, look, I got to get going,
I'm supposed to be visiting
a friend.
945
00:45:55,878 --> 00:45:57,754
Wait. Let's get
a quick pic first.
946
00:45:58,172 --> 00:45:59,840
What is that gadget?
This is an iPhone.
947
00:45:59,924 --> 00:46:01,007
Eye-phone?
948
00:46:01,092 --> 00:46:04,052
Hello? Hello?
There's nobody there.
949
00:46:04,178 --> 00:46:06,388
It works better on your ear.
Here, come on everybody.
950
00:46:07,056 --> 00:46:08,432
Where do you think
you're going?
951
00:46:08,516 --> 00:46:09,850
Here, let me get...
952
00:46:09,934 --> 00:46:11,184
Smile.
953
00:46:11,561 --> 00:46:13,186
(LAUGHS)
954
00:46:13,271 --> 00:46:16,481
That's great. It's so good
to see you guys, really.
955
00:46:16,566 --> 00:46:18,900
You haven't
changed a bit.
956
00:46:23,364 --> 00:46:25,699
You got rocks
in your head? Teddy was
trying to help us out
957
00:46:25,783 --> 00:46:27,159
and you blew him off.
What gives?
958
00:46:27,243 --> 00:46:28,452
We'll help
ourselves out.
959
00:46:28,619 --> 00:46:30,954
Well, what about
the orphanage?
Teddy's dad has dough.
960
00:46:31,038 --> 00:46:33,373
Maybe he would've given us
the 800,000 bucks.
961
00:46:33,458 --> 00:46:35,208
We don't need handouts
from that chump.
962
00:46:35,293 --> 00:46:36,877
We told those kids
we'd come up
with the cash
963
00:46:36,961 --> 00:46:38,170
and that's just what
we're going to do.
964
00:46:38,254 --> 00:46:39,629
Yeah, how?
965
00:46:40,798 --> 00:46:44,050
Well, we still got that
seed money, don't we?
966
00:46:44,135 --> 00:46:45,135
Seed money?
967
00:46:45,219 --> 00:46:46,720
The cash
Mother Superior
gave us.
968
00:46:47,638 --> 00:46:49,514
This 72 bucks
is our ticket
to riches.
969
00:46:49,599 --> 00:46:51,641
Riches! (WHOOPING)
How do you figure?
970
00:46:52,226 --> 00:46:54,853
Well, it's seed money, right?
What do you do with seeds?
971
00:46:54,937 --> 00:46:56,396
Spit them out.
972
00:46:56,814 --> 00:46:59,149
You plant them.
We'll become farmers.
973
00:46:59,484 --> 00:47:02,068
Farmers? I always
wanted to be a farmer.
974
00:47:02,278 --> 00:47:03,570
To the farm.
To the farm.
975
00:47:03,654 --> 00:47:04,654
To the farm.
976
00:47:04,739 --> 00:47:05,697
(TOOTING)
977
00:47:05,781 --> 00:47:07,949
ALL: (SINGING)
A farming we will go
978
00:47:08,784 --> 00:47:10,285
A farming we will go
979
00:47:10,411 --> 00:47:13,079
A farming we will go
A farming we will go
980
00:47:13,498 --> 00:47:15,373
Lydia, you won't believe
who I saw today.
981
00:47:15,458 --> 00:47:16,583
LYDIA: Huh?
(WATER RUNNING)
982
00:47:16,667 --> 00:47:19,044
I said,
you won't believe
who I ran into today.
983
00:47:19,128 --> 00:47:22,047
I can't hear you, honey,
what are you saying?
984
00:47:22,131 --> 00:47:24,174
When I visited Mac
at the hospital today,
985
00:47:24,425 --> 00:47:27,093
I wasn't paying attention
and I literally
986
00:47:27,178 --> 00:47:30,972
ran into these three
guys I haven't seen
since I was a kid.
987
00:47:31,098 --> 00:47:32,766
Yeah, that's nice.
988
00:47:32,850 --> 00:47:33,850
(SPITS)
989
00:47:35,269 --> 00:47:36,770
Are you okay,
pudding?
990
00:47:37,271 --> 00:47:38,688
I'm fine.
991
00:47:38,773 --> 00:47:42,275
Anyway, I'm thinking
of inviting them to
our anniversary party.
992
00:47:44,278 --> 00:47:46,446
(NERVOUSLY)
Yeah, they look like
they're a lot of fun.
993
00:47:52,078 --> 00:47:54,120
LARRY: Here's a little
drink for you, Elsie.
994
00:47:54,622 --> 00:47:58,166
Jonesie,
you have to hold still
in order to get a drink.
995
00:48:01,462 --> 00:48:04,798
Hello, Maritza,
you're getting
your color back.
996
00:48:08,636 --> 00:48:09,886
Ralphie don't
look so good.
997
00:48:09,971 --> 00:48:11,179
Poor guy's
drying out.
998
00:48:11,305 --> 00:48:14,140
Oh! Good for you, Ralphie,
realizing there's a problem
is half the battle.
999
00:48:14,809 --> 00:48:16,476
MOE: Hey, look,
our first customer.
1000
00:48:16,602 --> 00:48:18,144
(CURLY WHOOPING)
1001
00:48:24,151 --> 00:48:25,151
What are you doing?
1002
00:48:25,278 --> 00:48:28,655
Only selling the
finest farm-raised salmon
in the county, that's all.
1003
00:48:28,781 --> 00:48:30,824
Yeah, they're all
free-range.
No nets, no cages.
1004
00:48:30,992 --> 00:48:32,325
They can go
wherever they want.
1005
00:48:32,451 --> 00:48:34,536
Plus we have
smoked salmon.
1006
00:48:35,663 --> 00:48:37,831
But this is
a golf course.
1007
00:48:38,499 --> 00:48:40,667
LARRY: So what?
We let them play through.
1008
00:48:40,793 --> 00:48:41,751
What's your beef?
1009
00:48:41,836 --> 00:48:43,295
Yeah, we're trying
to save an orphanage.
1010
00:48:43,379 --> 00:48:46,089
Look, are you here
to buy fish or are you
just kicking the tires?
1011
00:48:46,173 --> 00:48:47,882
(SIREN WAILS)
1012
00:48:47,967 --> 00:48:50,594
Hey! Do your job.
Cart path only.
1013
00:48:50,678 --> 00:48:52,887
I'll cart path you,
you little...
1014
00:48:52,972 --> 00:48:55,098
(BOYS EXCLAIMING FEARFULLY)
1015
00:48:55,182 --> 00:48:57,183
It's the 5-0! Scram!
1016
00:48:57,977 --> 00:48:59,394
You again!
1017
00:48:59,645 --> 00:49:00,937
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1018
00:49:02,523 --> 00:49:03,732
LARRY: Oh, my back!
1019
00:49:07,069 --> 00:49:08,737
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1020
00:49:08,821 --> 00:49:09,988
Stop right there.
1021
00:49:10,072 --> 00:49:11,698
(CURLY WHOOPING)
1022
00:49:13,034 --> 00:49:14,034
Got you!
1023
00:49:14,201 --> 00:49:15,243
(SCREAMING)
1024
00:49:15,328 --> 00:49:16,328
LARRY: Hold still.
1025
00:49:21,876 --> 00:49:23,793
(CAR HONKING)
(TIRES SCREECHING)
1026
00:49:23,878 --> 00:49:27,714
What's a matter with you?
Come on, you.
1027
00:49:29,508 --> 00:49:31,176
(TEETH SNAPPING)
1028
00:49:31,260 --> 00:49:33,553
Yah! Yah, mule! Yah!
1029
00:49:42,897 --> 00:49:46,441
Whoa! Easy,
Seabiscuit, easy.
1030
00:49:49,278 --> 00:49:50,528
We're trapped
like rats.
1031
00:49:50,613 --> 00:49:52,572
Speak for yourself,
rodent.
1032
00:49:54,617 --> 00:49:56,868
We're going to need
a battering ram.
1033
00:49:57,745 --> 00:49:59,579
You go that way.
I'll go this way.
Okay.
1034
00:49:59,664 --> 00:50:01,206
(WHEEZING)
1035
00:50:02,375 --> 00:50:03,917
MOE AND LARRY: Heave-Ho!
1036
00:50:04,001 --> 00:50:05,335
Heave-ho!
1037
00:50:05,419 --> 00:50:07,962
Oh! Fellas, ease up,
you're squeezing
my ankles too tight.
1038
00:50:08,047 --> 00:50:09,464
MOE: Quit your whining.
1039
00:50:10,383 --> 00:50:11,341
MOE AND LARRY: Ho!
1040
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
(ALL GROAN)
1041
00:50:19,016 --> 00:50:20,183
That was
a close one.
1042
00:50:20,267 --> 00:50:21,434
What is that?
What's with the light?
1043
00:50:21,852 --> 00:50:23,603
I got
a better question,
1044
00:50:23,729 --> 00:50:26,106
why didn't
we go live with Teddy
when we had the chance?
1045
00:50:26,273 --> 00:50:29,109
Now we got no Teddy,
no seed money,
no nothing.
1046
00:50:29,235 --> 00:50:32,362
Yeah, shame on you, Moe.
You put your pride
ahead of them kids.
1047
00:50:32,446 --> 00:50:34,864
How dare you accuse me
of having pride!
1048
00:50:34,949 --> 00:50:35,949
(GRUNTING ANGRILY)
1049
00:50:36,033 --> 00:50:37,283
Back off.
1050
00:50:37,952 --> 00:50:39,202
I won't.
1051
00:50:41,414 --> 00:50:43,248
Okay, kid,
you got me.
1052
00:50:43,791 --> 00:50:46,334
You know, I'm proud
of you for finally
standing up for yourself.
1053
00:50:46,419 --> 00:50:48,211
Let's shake on it.
There you go.
1054
00:50:48,295 --> 00:50:49,504
Get out of here.
1055
00:50:49,588 --> 00:50:51,047
This is all your fault.
Me?
1056
00:50:51,132 --> 00:50:52,465
(ALL GROAN)
1057
00:50:53,008 --> 00:50:54,759
Sneaking up on
me, eh? And you.
1058
00:50:54,844 --> 00:50:56,511
Get over here.
1059
00:50:58,848 --> 00:51:01,683
What's a matter with you?
Whoa! Whoa! Whoa!
1060
00:51:03,018 --> 00:51:04,477
Why you...
1061
00:51:05,062 --> 00:51:06,896
Moe, not that!
Anything but that!
1062
00:51:08,983 --> 00:51:10,316
Why you!
There you go!
1063
00:51:12,486 --> 00:51:13,945
There you go.
1064
00:51:15,322 --> 00:51:16,448
Get up there!
1065
00:51:16,532 --> 00:51:18,032
(ALL GROANING)
1066
00:51:21,746 --> 00:51:23,121
(ALL SCREAMING)
1067
00:51:24,832 --> 00:51:26,332
(HEADS KNOCK)
1068
00:51:28,502 --> 00:51:29,836
All right.
1069
00:51:31,380 --> 00:51:32,756
(HEADS KNOCK)
1070
00:51:32,840 --> 00:51:33,840
Why you!
1071
00:51:33,924 --> 00:51:36,760
Stop it! Stop it, Moe!
I've had it with you.
1072
00:51:36,844 --> 00:51:39,971
You are the cause of
all of our problems
since day one.
1073
00:51:40,055 --> 00:51:41,556
How do you figure?
1074
00:51:42,600 --> 00:51:44,309
You should have gone and
lived with Teddy's folks
1075
00:51:44,393 --> 00:51:45,769
back when they
wanted to adopt you.
1076
00:51:45,853 --> 00:51:47,771
That way you
could have come back
and helped us all out.
1077
00:51:47,855 --> 00:51:51,691
But no! The great and
powerful Moe is too lazy
to squeegee the pool.
1078
00:51:53,277 --> 00:51:54,652
You don't know what
you're talking about.
1079
00:51:54,737 --> 00:51:55,737
LARRY: Oh, no?
1080
00:51:55,821 --> 00:51:57,363
Why do you think
we never got
another shot
1081
00:51:57,448 --> 00:51:58,823
at getting
adopted again?
1082
00:51:58,908 --> 00:52:00,742
It's because
when you messed
it up that day,
1083
00:52:00,826 --> 00:52:02,619
you messed it up
for all of us.
1084
00:52:06,373 --> 00:52:09,083
If you two got ants
in your pants, then why
don't you just leave?
1085
00:52:09,168 --> 00:52:11,961
I'm getting sick and
tired of looking at your
monkey-faces anyhow.
1086
00:52:12,129 --> 00:52:15,882
Being with you two
is like dragging around
a couple of boat anchors.
1087
00:52:21,055 --> 00:52:22,347
Well, fine.
1088
00:52:23,766 --> 00:52:24,974
Then...
1089
00:52:27,895 --> 00:52:29,270
Goodbye, Moe.
1090
00:52:29,605 --> 00:52:31,564
LARRY: Yeah.
Goodbye.
1091
00:52:32,566 --> 00:52:35,026
Well, what are you
waiting for?
Go on, scram!
1092
00:52:35,110 --> 00:52:37,821
I bet you two earthworms
won't last a day without me.
1093
00:52:40,199 --> 00:52:41,199
Hmph!
1094
00:52:51,919 --> 00:52:53,336
(DOOR SHUTS)
1095
00:53:04,765 --> 00:53:07,141
(APPLAUSE)
1096
00:53:08,352 --> 00:53:10,395
(WHOOPING)
1097
00:53:14,066 --> 00:53:16,943
Bravo. Brilliant.
Just brilliant.
1098
00:53:17,486 --> 00:53:20,572
What an original way to
showcase your personality.
By putting on a skit.
1099
00:53:20,656 --> 00:53:22,448
Very smart.
Huh?
1100
00:53:22,533 --> 00:53:24,242
That is exactly
what we're looking for.
1101
00:53:24,410 --> 00:53:26,244
Someone who's not
afraid of confrontation.
1102
00:53:26,412 --> 00:53:28,371
Who's passionate
about his opinions,
right or wrong.
1103
00:53:28,455 --> 00:53:30,164
That's what
America craves.
1104
00:53:30,249 --> 00:53:31,583
What are you
flapping about?
1105
00:53:31,667 --> 00:53:32,876
Oh! He's beautiful.
1106
00:53:33,502 --> 00:53:34,878
Congratulations, sir,
1107
00:53:34,962 --> 00:53:36,838
you are the
newest cast member
1108
00:53:36,922 --> 00:53:39,299
of the world's
number-one-rated
reality show.
1109
00:53:55,107 --> 00:53:57,442
CURLY: 90 % off
all our treats, folks.
1110
00:53:57,526 --> 00:53:59,944
We got chocolate,
vanilla, strawberry.
1111
00:54:00,029 --> 00:54:01,946
No reasonable offer
will be refused.
1112
00:54:02,031 --> 00:54:04,490
It's remarkable,
it's refreshing.
1113
00:54:04,617 --> 00:54:05,617
(EXCLAIMS IN DISGUST)
1114
00:54:05,701 --> 00:54:07,243
It's repulsive.
1115
00:54:07,953 --> 00:54:09,037
What was that for?
1116
00:54:09,121 --> 00:54:11,289
I told you we'd
need more ice.
1117
00:54:11,373 --> 00:54:14,000
Hey, look, a zoo.
What do you say we go in
and chisel a lunch?
1118
00:54:14,084 --> 00:54:15,960
All right.
(PEOPLE CHANTING)
1119
00:54:16,045 --> 00:54:19,505
What are you waiting for?
Just go in there and do it.
1120
00:54:19,590 --> 00:54:22,342
What are you crazy,
el pollo loco,
in the head?
1121
00:54:22,426 --> 00:54:24,677
I can't just walk
in the main gates
and shoot them.
1122
00:54:24,762 --> 00:54:27,931
There's people in there.
There's protesters.
There's cameras everywhere.
1123
00:54:28,098 --> 00:54:30,683
Okay, just give me the gun
and I'll do it myself.
1124
00:54:30,768 --> 00:54:31,768
Why do you
gotta do that, huh?
1125
00:54:31,852 --> 00:54:33,686
Why do you gotta
turn everything into
me being a weakling?
1126
00:54:33,771 --> 00:54:35,563
I'm not being weak.
1127
00:54:35,731 --> 00:54:37,148
I'm being smart.
1128
00:54:37,399 --> 00:54:38,733
Oh, yeah.
1129
00:54:39,109 --> 00:54:41,945
The polar bear is found
mainly in the Arctic Circle
1130
00:54:42,029 --> 00:54:43,655
and the adjacent
land masses
1131
00:54:43,739 --> 00:54:45,782
as far south as
Newfoundland island.
1132
00:54:45,866 --> 00:54:49,535
The male bear you're
looking at weighs
over 1,000 pounds
1133
00:54:49,620 --> 00:54:51,245
and can become
quite aggressive.
1134
00:54:51,497 --> 00:54:55,917
When hungry,
these bears devour large
amounts of food rapidly.
1135
00:54:56,251 --> 00:54:58,795
Despite its fluffy fur
and teddy-bear look
1136
00:54:58,879 --> 00:55:01,089
the polar bear
is actually
1137
00:55:01,173 --> 00:55:04,258
one of the most ruthless,
predatory carnivores
on the planet.
1138
00:55:06,637 --> 00:55:08,221
I'm worried
about Moe.
1139
00:55:08,305 --> 00:55:09,847
You and me,
we're survivors,
1140
00:55:09,932 --> 00:55:13,351
but Moe,
I ain't sure he's got
the right social skills.
1141
00:55:13,435 --> 00:55:15,103
Yeah, I'm worried, too.
1142
00:55:15,187 --> 00:55:17,355
I don't know
how he's going to
fit in out there.
1143
00:55:17,648 --> 00:55:20,775
Just look at his haircut.
People must think he's insane.
1144
00:55:20,859 --> 00:55:21,859
Yeah.
1145
00:55:22,194 --> 00:55:23,695
Wait, wait.
1146
00:55:24,738 --> 00:55:26,322
Give me a boost.
1147
00:55:29,451 --> 00:55:30,827
(GRUNTING)
1148
00:55:32,037 --> 00:55:33,287
(HONKING)
1149
00:55:36,959 --> 00:55:38,543
No!
(BONES CRACKING)
1150
00:55:39,169 --> 00:55:41,671
Hold on, don't push!
(SCREAMING)
1151
00:55:43,048 --> 00:55:44,424
And hurry up!
1152
00:55:45,259 --> 00:55:46,801
(WHEEZING)
1153
00:55:55,978 --> 00:55:58,062
(DEEP GROWLING)
1154
00:56:02,568 --> 00:56:04,068
Penguins?
1155
00:56:06,530 --> 00:56:07,780
No?
1156
00:56:10,242 --> 00:56:11,868
(ROARING)
1157
00:56:13,787 --> 00:56:14,787
(WHIMPERS)
1158
00:56:17,291 --> 00:56:18,666
Good kitty.
1159
00:56:21,712 --> 00:56:23,379
I have a gun.
1160
00:56:24,381 --> 00:56:25,506
Don't make me use it.
1161
00:56:27,926 --> 00:56:29,218
(SCREAMS)
1162
00:56:34,933 --> 00:56:36,267
(LAUGHING)
1163
00:56:41,815 --> 00:56:43,733
Hey, little fella,
you want a peanut?
1164
00:56:43,817 --> 00:56:45,526
(CLICKING)
1165
00:56:45,611 --> 00:56:47,862
Dolphins love peanuts,
you know.
1166
00:56:47,946 --> 00:56:49,655
Here you go. Catch.
1167
00:56:51,241 --> 00:56:52,241
(BOTH SCREAMING)
1168
00:56:52,326 --> 00:56:54,077
(GASPING)
1169
00:56:54,161 --> 00:56:55,995
Oh, my God! I think
he's snufficating.
1170
00:56:56,080 --> 00:56:58,539
Don't worry, pal, I know
the Heineken maneuver.
1171
00:57:01,543 --> 00:57:02,794
Yeah.
1172
00:57:05,130 --> 00:57:06,297
It ain't working.
1173
00:57:06,381 --> 00:57:07,590
I'm coming.
1174
00:57:10,719 --> 00:57:12,720
You're doing it wrong.
Get out of the way.
1175
00:57:14,014 --> 00:57:15,014
(ROARS)
1176
00:57:15,099 --> 00:57:16,891
(MOCKINGLY) I thought
I saw a pussy cat.
1177
00:57:16,975 --> 00:57:18,392
I did. I did.
1178
00:57:21,480 --> 00:57:24,232
Come on. Come on.
Come on, boy.
1179
00:57:24,316 --> 00:57:26,192
Who's king of
the forest now?
1180
00:57:39,373 --> 00:57:40,373
(GASPING)
1181
00:57:40,457 --> 00:57:42,166
(ROARING FIERCELY)
1182
00:57:44,837 --> 00:57:46,003
(MAC SCREAMS)
1183
00:57:48,340 --> 00:57:49,340
MAN 1 ON TV: The five times...
1184
00:57:49,424 --> 00:57:50,424
MAN 2 ON TV: You paid...
1185
00:57:50,509 --> 00:57:53,469
Get crazy, get wild
Let's party, get loud
1186
00:57:53,554 --> 00:57:54,554
If you wanna have fun...
1187
00:57:54,638 --> 00:57:56,472
Have you ever
seen this show?
1188
00:57:56,557 --> 00:57:57,598
Hmm?
1189
00:57:57,683 --> 00:57:58,683
No.
1190
00:57:58,767 --> 00:57:59,767
TEDDY: It's a hoot.
1191
00:57:59,852 --> 00:58:01,144
Let's party get loud
1192
00:58:01,228 --> 00:58:04,647
If you wanna have fun
and do something
1193
00:58:04,731 --> 00:58:06,315
Get crazy get wild
1194
00:58:06,817 --> 00:58:08,192
What the...
1195
00:58:08,986 --> 00:58:10,361
That's him.
1196
00:58:11,071 --> 00:58:12,238
That's who, dear?
1197
00:58:12,322 --> 00:58:14,407
That's Moe!
He's on TV!
1198
00:58:16,493 --> 00:58:17,743
(GASPS)
1199
00:58:18,579 --> 00:58:19,537
How's that Whynatte?
1200
00:58:19,621 --> 00:58:20,746
That is my
fourth or fifth.
1201
00:58:20,831 --> 00:58:21,873
What kind of flavor?
1202
00:58:21,957 --> 00:58:22,999
I like coffee, too.
1203
00:58:25,294 --> 00:58:26,544
Hey, I'm heading out
to 7-Eleven,
1204
00:58:26,628 --> 00:58:27,837
anyone up for
some gummy worms?
1205
00:58:27,921 --> 00:58:30,590
Yeah, maybe if they
were soaked in vodka.
1206
00:58:30,674 --> 00:58:33,134
By the way, why are
you even on our show?
1207
00:58:33,260 --> 00:58:35,094
You look like
a stretched-out
meatball.
1208
00:58:35,179 --> 00:58:37,680
(LAUGHS) Did not Moe
tell you that he's using
our little program
1209
00:58:37,764 --> 00:58:40,057
as a launching pad
to make a lot of paper
1210
00:58:40,142 --> 00:58:42,351
to save homeless
orphan babies?
1211
00:58:42,436 --> 00:58:45,188
Good luck. This guy can't
even buy the right kind of
grated cheese.
1212
00:58:45,272 --> 00:58:47,982
I asked for Romano,
not Parmesan, you mook.
1213
00:58:48,108 --> 00:58:49,775
Oh! You don't
like that cheese.
No.
1214
00:58:49,860 --> 00:58:51,277
MOE: Let's see what
we can do about that.
1215
00:58:51,361 --> 00:58:52,653
Oh, boy. Here we go.
1216
00:58:52,779 --> 00:58:56,032
MOE: How about
some aged cheddar,
tough guy. Come on.
1217
00:58:56,116 --> 00:58:57,575
What are you, crazy?
That's assault.
1218
00:58:57,659 --> 00:58:58,951
Here's your pepper.
Shut up.
1219
00:58:58,994 --> 00:59:00,828
My man!
MOE: Who asked you,
muscle-head?
1220
00:59:00,954 --> 00:59:03,247
Moe! You can't just
go around hitting people!
1221
00:59:03,373 --> 00:59:04,999
No, well,
can I do this?
Ow!
1222
00:59:05,125 --> 00:59:06,334
MOE: Hmm...
Rare bouquet.
1223
00:59:07,794 --> 00:59:10,463
Are you kidding me?
Who does this?
1224
00:59:11,465 --> 00:59:13,633
LARRY: Need some help,
folks, looking for our
missing friend.
1225
00:59:13,717 --> 00:59:16,719
$3.50 reward.
Dead or alive.
1226
00:59:16,803 --> 00:59:18,221
Here you are, pal,
we're missing our pal.
1227
00:59:18,805 --> 00:59:22,058
Hey, get over there
and staple up the rest of
these flyers on the pronto.
1228
00:59:22,142 --> 00:59:23,392
(HUMMING)
1229
00:59:23,477 --> 00:59:24,727
(BLOWING)
1230
00:59:29,107 --> 00:59:33,319
Aah! Thanks a lot, buddy,
now I got a hole in my head.
1231
00:59:35,489 --> 00:59:37,031
Quit screwing
with the public.
1232
00:59:37,491 --> 00:59:40,159
(GROWLS) Cut it out!
Who do you think
you are, huh?
1233
00:59:40,244 --> 00:59:41,285
Oh, I see.
1234
00:59:41,370 --> 00:59:42,662
When Moe slugs you,
it's okay,
1235
00:59:42,746 --> 00:59:44,580
but when Larry does it,
it's not good enough.
1236
00:59:44,665 --> 00:59:46,874
No, no, no, Larry,
it's good enough,
it's just that...
1237
00:59:47,000 --> 00:59:48,084
You're not
doing it right.
1238
00:59:48,168 --> 00:59:50,836
When Moe hits me,
it's just better,
you know?
1239
00:59:50,921 --> 00:59:53,297
You got rocks in your head.
I'm hitting you just the same.
1240
00:59:53,382 --> 00:59:54,799
No, you're not.
You do this.
1241
00:59:54,883 --> 00:59:55,883
(PUNCHING)
1242
00:59:56,009 --> 00:59:57,635
And Moe does this.
(BOUNCING AND KNOCKING)
1243
00:59:57,678 --> 00:59:59,303
And Moe
doesn't do this.
(PUNCHES)
1244
00:59:59,388 --> 01:00:00,513
He does this.
(HONKS)
1245
01:00:00,597 --> 01:00:01,722
You see?
1246
01:00:02,057 --> 01:00:03,599
Ah, you're right.
1247
01:00:03,684 --> 01:00:04,976
Come on, think.
1248
01:00:05,060 --> 01:00:07,395
Where would we go
if we was Moe?
1249
01:00:09,356 --> 01:00:12,733
Home.
1250
01:00:12,859 --> 01:00:14,193
Yeah.
1251
01:00:15,362 --> 01:00:16,904
(WHISTLES)
1252
01:00:20,075 --> 01:00:25,246
Lord, I feel like
going home
1253
01:00:29,584 --> 01:00:31,294
Where is everybody?
1254
01:00:31,378 --> 01:00:38,342
I've tried and I failed
and I'm tired and weary
1255
01:00:41,763 --> 01:00:43,055
Hello?
1256
01:00:44,224 --> 01:00:45,725
Anybody home?
1257
01:00:46,893 --> 01:00:49,937
ON TV: Hi, I'm Al Cerrone,
four-wheel drive SUVs just
like this,
1258
01:00:50,063 --> 01:00:52,231
with a gas-saving,
six-cylinder engine,
1259
01:00:52,316 --> 01:00:53,691
only $19,995.
1260
01:00:53,775 --> 01:00:57,820
And pick-ups,
automatic and air,
only $16,000.
1261
01:00:58,739 --> 01:00:59,905
Sister Ricarda.
1262
01:01:02,075 --> 01:01:04,994
Boys, what are you
doing here?
1263
01:01:05,078 --> 01:01:07,330
We've been looking
everywhere for Moe.
Have you seen him?
1264
01:01:07,414 --> 01:01:10,958
Yeah. I see him
almost every night on TV.
1265
01:01:11,335 --> 01:01:13,961
He's on that Jersey
beach-people show.
1266
01:01:15,922 --> 01:01:17,048
You didn't know?
1267
01:01:17,132 --> 01:01:18,841
Moe's a big
celebrity now.
1268
01:01:18,925 --> 01:01:19,925
Oh!
1269
01:01:20,927 --> 01:01:22,345
Good for him.
1270
01:01:22,846 --> 01:01:24,096
Yeah.
1271
01:01:24,848 --> 01:01:27,516
Looks like he didn't
need us after all.
1272
01:01:28,935 --> 01:01:31,437
So what happened here?
Where are all the kids?
1273
01:01:31,521 --> 01:01:34,106
They're closing
us down on Monday,
1274
01:01:35,150 --> 01:01:37,109
so we had to start
moving everyone out.
1275
01:01:37,194 --> 01:01:39,070
But we told you to wait.
We were
going to get the money.
1276
01:01:39,154 --> 01:01:40,237
You got the money?
1277
01:01:40,322 --> 01:01:41,655
We got the money?
1278
01:01:41,782 --> 01:01:43,115
Well, no,
1279
01:01:43,658 --> 01:01:45,368
but we're working on it.
1280
01:01:45,452 --> 01:01:46,452
Oh!
Oh!
1281
01:01:46,536 --> 01:01:48,537
At least you tried.
1282
01:01:49,956 --> 01:01:51,207
Peez!
Peez!
1283
01:01:54,169 --> 01:01:55,836
Thank God
you're still here.
1284
01:01:55,962 --> 01:01:57,380
They tried to
shoo me out,
1285
01:01:57,464 --> 01:01:59,632
but I told them
I wasn't leaving
without her.
1286
01:02:00,467 --> 01:02:02,093
Without who?
1287
01:02:02,177 --> 01:02:03,844
(BREATHING DEEPLY)
1288
01:02:06,473 --> 01:02:07,515
Murph?
1289
01:02:09,684 --> 01:02:12,645
I'm sorry, boys,
Murph is very ill.
1290
01:02:13,522 --> 01:02:15,523
Why isn't she
in a hospital?
1291
01:02:15,649 --> 01:02:16,649
Well...
1292
01:02:16,733 --> 01:02:18,567
MARY-MENGELE:
I'll tell you why.
1293
01:02:18,819 --> 01:02:21,278
Because we don't have
any medical insurance.
1294
01:02:21,363 --> 01:02:25,241
You should get some.
Just call that little
green alligator guy.
1295
01:02:25,826 --> 01:02:28,494
Okay, that's it.
I've had it with you.
1296
01:02:28,578 --> 01:02:31,664
Do you want to know
why we have no
medical insurance?
1297
01:02:31,748 --> 01:02:35,209
It's because you wombats
have caused so many
accidents over the years,
1298
01:02:35,335 --> 01:02:37,503
there's not a company
on this earth that will
cover us
1299
01:02:37,587 --> 01:02:41,924
until we pay the $830,000
we owe for previous claims.
1300
01:02:42,008 --> 01:02:44,468
And that's why we're
being closed down.
1301
01:02:44,553 --> 01:02:45,719
That's enough, Sister.
1302
01:02:45,846 --> 01:02:48,556
Wait. You mean the
orphanage is closing
1303
01:02:49,599 --> 01:02:51,267
because of us?
1304
01:02:52,853 --> 01:02:56,397
Check it out,
Larry, Curly,
1305
01:02:57,065 --> 01:02:59,442
you're responsible
for that.
1306
01:02:59,526 --> 01:03:02,403
You are and that
other moron.
1307
01:03:02,904 --> 01:03:04,029
(MURPH MOANS SOFTLY)
1308
01:03:04,114 --> 01:03:05,865
(MONITOR FLATLINING)
(GASPING)
1309
01:03:05,949 --> 01:03:06,991
Oh!
1310
01:03:07,868 --> 01:03:09,869
Sorry, excuse me.
(TONE STOPS)
1311
01:03:10,454 --> 01:03:11,704
Yes?
1312
01:03:12,289 --> 01:03:14,999
No, no, I want it with
custard not whipped cream.
1313
01:03:15,083 --> 01:03:17,460
I ordered an éclair
not a Twinkie.
1314
01:03:24,176 --> 01:03:30,222
You know it's funny
how freedom can make us
feel contained
1315
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Is that what you think?
Shut up.
1316
01:03:34,728 --> 01:03:36,395
Hey, Moe!
You, too.
Here's another one.
1317
01:03:37,230 --> 01:03:38,230
(CHUCKLING)
1318
01:03:42,486 --> 01:03:44,320
Hiya, Snook,
I got you a present.
1319
01:03:44,404 --> 01:03:45,738
Really? For me?
1320
01:03:45,822 --> 01:03:47,740
Yeah, go on, open it.
Okay.
1321
01:03:48,241 --> 01:03:49,408
Ow!
1322
01:03:49,493 --> 01:03:53,120
I'll just wait here
and listen to you
when you speak
1323
01:03:53,205 --> 01:03:54,330
Or scream
1324
01:03:54,414 --> 01:03:57,833
And every day
that you want to waste
1325
01:03:57,918 --> 01:04:01,337
That you want to waste,
you can
1326
01:04:01,421 --> 01:04:05,174
And every day that
you want to wake up...
1327
01:04:05,258 --> 01:04:07,218
Why you...
1328
01:04:07,302 --> 01:04:08,761
Now, there you go.
1329
01:04:09,554 --> 01:04:12,848
And every day that
you want to waste...
1330
01:04:12,933 --> 01:04:14,934
Why you...
1331
01:04:17,687 --> 01:04:20,731
You see that?
1332
01:04:20,815 --> 01:04:21,815
Business!
1333
01:04:21,900 --> 01:04:23,108
(CRYING OUT IN PAIN)
1334
01:04:23,193 --> 01:04:24,318
Why you...
1335
01:04:26,446 --> 01:04:27,738
Why you...
1336
01:04:27,822 --> 01:04:29,657
(BEEPING)
(SIZZLING)
1337
01:04:29,741 --> 01:04:32,243
(LARRY AND CURLY
LAUGHING MANIACALLY)
1338
01:04:32,327 --> 01:04:36,247
And every day that
you want to waste...
1339
01:04:54,641 --> 01:04:57,434
Kickham, Harter
and Indagroyne,
may I help you?
1340
01:04:57,519 --> 01:04:59,645
Yes,
I'll connect you now.
1341
01:05:01,273 --> 01:05:02,940
Oh! I'm sorry, sir,
1342
01:05:03,024 --> 01:05:05,067
but the clown college
is on the ninth floor.
1343
01:05:07,028 --> 01:05:08,988
Oh, no, I'm here
to see Teddy Harter.
1344
01:05:09,072 --> 01:05:11,574
Tell him it's
his old pal, Larry,
from the orphanage.
1345
01:05:11,658 --> 01:05:13,200
Oh, Teddo's not here.
1346
01:05:13,326 --> 01:05:16,120
He's out making arrangements
for his anniversary party.
1347
01:05:16,204 --> 01:05:18,330
All right, then can I
speak to his old man?
1348
01:05:18,415 --> 01:05:20,666
Mr. Harter is at lunch,
but he should be back soon.
1349
01:05:21,167 --> 01:05:22,167
Nice glasses.
1350
01:05:22,252 --> 01:05:23,252
Thank you.
1351
01:05:23,336 --> 01:05:25,921
You got a little spot there.
Let me help you out.
1352
01:05:26,798 --> 01:05:27,798
(SPITS)
1353
01:05:30,343 --> 01:05:32,469
Here you are.
Good as new.
1354
01:05:32,554 --> 01:05:36,098
By the way, do not
lick those. I am just
getting over pink eye.
1355
01:05:38,184 --> 01:05:39,768
Mr. Harter.
1356
01:05:39,853 --> 01:05:40,853
Just the guy
I wanted to see.
1357
01:05:41,521 --> 01:05:44,440
I'll take the case.
Please tell me it was
Supercuts who did this to you.
1358
01:05:45,191 --> 01:05:46,942
No, it's me, Larry.
1359
01:05:47,027 --> 01:05:49,111
Moe, Larry,
Curly, remember?
1360
01:05:49,362 --> 01:05:51,030
From the orphanage.
1361
01:05:51,197 --> 01:05:52,197
(YAPS)
1362
01:05:52,282 --> 01:05:54,033
Oh, my goodness.
1363
01:05:54,117 --> 01:05:56,201
Congratulations,
you're still in
remission.
1364
01:05:56,911 --> 01:05:58,787
So, what
brings you here?
1365
01:05:58,872 --> 01:06:00,956
Look, I'll cut to
the chase, moneybags.
We're in a jam.
1366
01:06:01,041 --> 01:06:03,792
The orphanage needs $830,000,
or it's going belly up.
1367
01:06:03,877 --> 01:06:06,670
Plus, we got a sick kid
getting fitted
for angel wings.
1368
01:06:06,755 --> 01:06:08,839
Terrific,
so who do we sue?
1369
01:06:08,923 --> 01:06:10,507
Oh, no, there's
no one to sue.
1370
01:06:10,592 --> 01:06:11,634
We need you
to give us the money.
1371
01:06:11,718 --> 01:06:12,718
Yeah.
1372
01:06:13,094 --> 01:06:14,970
LARRY: But we're not looking
for a handout, mind you.
1373
01:06:15,138 --> 01:06:17,723
We'll work off every
last penny right here
in these halls.
1374
01:06:17,891 --> 01:06:22,478
Yeah. Look,
I'm sorry, but I'm committed
to several other charities,
1375
01:06:22,562 --> 01:06:25,439
and besides, I don't have
that kind of money
just laying around,
1376
01:06:25,565 --> 01:06:28,442
but if you decide to sue
the orphanage, I'm in.
1377
01:06:28,568 --> 01:06:29,902
Mr. H, please...
1378
01:06:29,986 --> 01:06:32,071
I know what you're thinking,
that we're both lazy bums
like Moe,
1379
01:06:32,155 --> 01:06:33,155
but we're not.
1380
01:06:33,657 --> 01:06:35,741
Some of us aren't afraid
to get our hands dirty.
1381
01:06:35,825 --> 01:06:37,951
What? No.
I never thought
of Moe as lazy.
1382
01:06:38,078 --> 01:06:39,203
LARRY: It's all right.
1383
01:06:39,287 --> 01:06:42,206
That slug told us the whole
story about why you dropped
him back off.
1384
01:06:42,290 --> 01:06:44,750
Well, I can assure you
it had nothing to do
with his work ethic.
1385
01:06:44,834 --> 01:06:45,959
He was 10.
1386
01:06:46,086 --> 01:06:49,838
No, what happened was,
he wanted us to go
back for you two,
1387
01:06:49,923 --> 01:06:52,675
and frankly it was
just too much for us.
1388
01:06:53,635 --> 01:06:55,678
Wait. You mean
1389
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
he wouldn't go
without us?
1390
01:06:59,265 --> 01:07:00,349
No, he wouldn't.
1391
01:07:00,433 --> 01:07:04,478
He was very
adamant about wanting us
to adopt all three of you
1392
01:07:05,021 --> 01:07:07,731
and it was just
out of the question,
you understand.
1393
01:07:07,816 --> 01:07:10,067
Anywho, gotta skedaddle.
Late for a meeting.
1394
01:07:10,151 --> 01:07:12,444
But if you ever do
want to sue anyone
for anything,
1395
01:07:12,529 --> 01:07:14,571
a slip in the tub,
a bone in the fish,
1396
01:07:14,656 --> 01:07:16,031
I'm your guy.
1397
01:07:17,659 --> 01:07:18,909
(SIGHS)
1398
01:07:23,456 --> 01:07:24,623
Hey.
1399
01:07:28,002 --> 01:07:29,461
Who's this lady?
1400
01:07:29,629 --> 01:07:31,338
That's Teddo's
wife, Lydia.
1401
01:07:32,048 --> 01:07:33,215
Teddy's wife?
1402
01:07:33,299 --> 01:07:34,383
Yup.
1403
01:07:35,218 --> 01:07:37,219
(SIGHS)
She's one lucky girl.
1404
01:07:38,221 --> 01:07:40,013
Then who's the guy
on the end?
1405
01:07:40,140 --> 01:07:42,391
Oh! That's Teddo's
best friend, Mac.
1406
01:07:42,976 --> 01:07:46,520
Then who's Mister Fancy Pants
in the top hat and scarf?
1407
01:07:47,188 --> 01:07:48,647
That's a snowman.
1408
01:07:50,066 --> 01:07:52,151
Yeah, but
what's his name?
1409
01:07:52,235 --> 01:07:53,360
Yeah.
1410
01:07:55,822 --> 01:07:58,657
Now look, either you
kick Moe off the show
1411
01:07:58,742 --> 01:08:00,117
or we're suing him!
1412
01:08:00,201 --> 01:08:01,785
Like, with a lawyer.
1413
01:08:01,870 --> 01:08:03,036
Court sounds
okay to me.
1414
01:08:03,163 --> 01:08:05,330
You know, we could probably do
a cross-promotion with Lockup.
1415
01:08:05,415 --> 01:08:06,540
SNOOKI:
Great, just great.
1416
01:08:06,666 --> 01:08:10,711
So basically what you're
saying is this whole show
is all about the ratings?
1417
01:08:11,671 --> 01:08:13,005
Uh... Yeah.
1418
01:08:13,256 --> 01:08:14,256
(ALL GROAN)
1419
01:08:14,340 --> 01:08:15,299
Unbelievable.
1420
01:08:15,383 --> 01:08:18,761
Just because
she's wearing a genius hat
doesn't mean she is one.
1421
01:08:19,554 --> 01:08:20,596
SECURITY: Hey!
1422
01:08:21,097 --> 01:08:22,723
(CURLY WHOOPING)
1423
01:08:23,183 --> 01:08:24,850
Onion-head.
Porcupine!
1424
01:08:25,018 --> 01:08:26,226
Oh, fellas.
BOTH: Moe!
1425
01:08:26,352 --> 01:08:27,936
Sorry, boss,
I couldn't stop them.
1426
01:08:28,021 --> 01:08:30,272
It's all right, Johnnie,
you're good, you're good.
1427
01:08:30,356 --> 01:08:32,149
Look, Moe,
we owe you an apology.
1428
01:08:32,233 --> 01:08:34,693
No, fellas, I'm the one
who owes you the apology.
1429
01:08:34,778 --> 01:08:36,779
I know sometimes
I tend to fly off
the handle.
1430
01:08:36,863 --> 01:08:38,447
No, you don't.
Yes, I do.
1431
01:08:38,531 --> 01:08:40,616
No, it's just that
you get a little
upset and you...
1432
01:08:40,700 --> 01:08:42,034
Shut up when
I'm apologizing.
1433
01:08:42,118 --> 01:08:43,952
We don't have time for that.
Teddy's in a jam.
1434
01:08:44,037 --> 01:08:46,288
You know that woman
who wanted us to
take out her husband?
1435
01:08:46,372 --> 01:08:47,539
She's married to Teddy.
1436
01:08:48,249 --> 01:08:50,584
No wonder she wanted us
to smother him in his sleep.
1437
01:08:50,794 --> 01:08:51,919
I knew I smelled a...
1438
01:08:52,045 --> 01:08:53,545
A rat!
(WOMEN SHRIEKING)
1439
01:08:54,464 --> 01:08:56,632
That's no rat.
It's Nippy.
1440
01:08:56,716 --> 01:08:59,009
How you doing, buddy?
I missed you, too, Nipps.
1441
01:08:59,093 --> 01:09:00,677
LARRY: Come on,
we got work to do.
1442
01:09:00,762 --> 01:09:02,596
We got to get to Teddy
before his wife does.
1443
01:09:02,722 --> 01:09:03,889
Come on.
1444
01:09:07,060 --> 01:09:08,060
Come on, Romeo.
1445
01:09:08,645 --> 01:09:10,145
Are you kidding me?
1446
01:09:10,313 --> 01:09:11,980
There's three of them?
1447
01:09:14,567 --> 01:09:15,984
I don't get you, Lydia.
1448
01:09:16,069 --> 01:09:18,111
Why would you throw
a big anniversary
party for Teddo?
1449
01:09:18,238 --> 01:09:20,072
I thought we were
trying to kill the guy.
We are.
1450
01:09:20,156 --> 01:09:21,573
I just want
lots of witnesses
1451
01:09:21,658 --> 01:09:26,078
for when that dope
accidently falls head
first from the balcony.
1452
01:09:26,746 --> 01:09:27,871
Oh!
1453
01:09:27,956 --> 01:09:29,164
Well,
1454
01:09:29,749 --> 01:09:31,625
you two are certainly
looking rather cozy.
1455
01:09:32,460 --> 01:09:33,669
(LAUGHING NERVOUSLY)
1456
01:09:33,753 --> 01:09:36,421
Good Lord, Mac,
what happened
to your face?
1457
01:09:36,506 --> 01:09:37,631
New kitty.
1458
01:09:39,092 --> 01:09:41,260
I'm going to go and
freshen up my drink.
1459
01:09:41,344 --> 01:09:42,761
Okay.
1460
01:09:42,846 --> 01:09:45,931
Mrs. Harter, may we
please go upstairs and
play in Teddo's game room?
1461
01:09:46,015 --> 01:09:48,183
No. You can't
go upstairs.
1462
01:09:48,268 --> 01:09:51,061
Teddo is busy
entertaining some of
my bridge club friends.
1463
01:09:51,229 --> 01:09:53,063
Go! Play with
the balloons.
1464
01:09:53,147 --> 01:09:56,233
But my stupid brother
popped all the balloons.
This is the last one.
1465
01:09:56,359 --> 01:09:57,818
We can get
more balloons.
1466
01:09:58,152 --> 01:09:59,695
Carol, go get
more balloons.
1467
01:09:59,779 --> 01:10:01,154
Yes, ma'am.
1468
01:10:01,364 --> 01:10:03,365
Madam. Madam.
1469
01:10:04,617 --> 01:10:06,076
Sir, madam.
1470
01:10:07,620 --> 01:10:09,162
(DOGS BARKING)
1471
01:10:15,336 --> 01:10:16,712
No! No!
1472
01:10:17,338 --> 01:10:18,755
(ALL GROAN)
1473
01:10:25,763 --> 01:10:27,389
Now, we got to...
Whoa! Whoa!
1474
01:10:28,099 --> 01:10:29,474
What's a matter with you?
You had the rudder.
1475
01:10:29,559 --> 01:10:30,642
Don't you know
how to drive?
1476
01:10:30,727 --> 01:10:32,352
It just went
out of control.
1477
01:10:32,520 --> 01:10:33,729
What kind of poodles
are those anyway?
1478
01:10:33,813 --> 01:10:34,771
Standard.
1479
01:10:34,856 --> 01:10:37,357
There's your problem.
I can't drive a standard.
1480
01:10:37,442 --> 01:10:40,360
You blithering idiots.
What do you think
you're doing?
1481
01:10:41,029 --> 01:10:43,030
Out of the way, 3PO,
we gotta get Teddy.
1482
01:10:43,323 --> 01:10:44,656
ALL: Ow!
1483
01:10:44,741 --> 01:10:47,534
This is an
invitation-only party.
1484
01:10:47,619 --> 01:10:49,244
Now, good day!
1485
01:10:53,499 --> 01:10:55,334
Great, now what
are we going to do?
1486
01:10:55,418 --> 01:10:58,170
Pierre.
Send those balloon men in
as soon as they get here.
1487
01:10:58,254 --> 01:10:59,254
Will do.
1488
01:11:00,423 --> 01:11:02,674
That's our cue, boys.
Come on.
1489
01:11:05,511 --> 01:11:07,471
MOE: Balloon men
coming through.
1490
01:11:07,972 --> 01:11:10,641
Out of our way,
these things are heavy.
1491
01:11:14,187 --> 01:11:16,063
There you go,
crusher.
1492
01:11:20,193 --> 01:11:21,234
MOE: I don't
see him anywhere.
1493
01:11:21,319 --> 01:11:22,361
CURLY:
I smell lobster.
1494
01:11:23,529 --> 01:11:25,155
Okay you two,
now spread out
and look for Teddy.
1495
01:11:25,239 --> 01:11:27,157
And remember,
a man's life is
at stake here.
1496
01:11:29,744 --> 01:11:31,495
Ah! Here you are,
short stack.
1497
01:11:31,579 --> 01:11:33,330
Thanks, mister.
1498
01:11:43,633 --> 01:11:44,633
Ah!
1499
01:11:44,717 --> 01:11:46,593
You're up, pal.
1500
01:11:46,719 --> 01:11:49,721
No thanks.
My, that's an
interesting
1501
01:11:49,847 --> 01:11:50,847
haircut.
1502
01:11:50,932 --> 01:11:53,266
Ah! Thanks, but it's
not without some help.
1503
01:11:53,393 --> 01:11:55,727
I have a great deal
of product in there.
1504
01:11:57,730 --> 01:12:00,357
Hey! Where are
your manners?
1505
01:12:00,441 --> 01:12:01,775
Attaboy.
1506
01:12:01,985 --> 01:12:03,527
(GULPING)
1507
01:12:05,279 --> 01:12:06,405
Mmm.
1508
01:12:10,159 --> 01:12:11,410
(SLURPING)
1509
01:12:11,911 --> 01:12:12,953
Ah!
1510
01:12:13,287 --> 01:12:14,287
How's the dip?
1511
01:12:14,372 --> 01:12:16,081
Here try it
for yourself.
1512
01:12:18,793 --> 01:12:19,835
Mmm.
1513
01:12:19,919 --> 01:12:22,838
Aspen is
so yesterday.
1514
01:12:22,922 --> 01:12:25,799
This season
we're thinking
of going to Banff.
1515
01:12:25,925 --> 01:12:28,010
Hey, JumboTron,
you seen Teddy anywhere?
1516
01:12:28,094 --> 01:12:30,762
No, I haven't.
How rude.
1517
01:12:40,606 --> 01:12:42,357
MOE: Pardon me.
1518
01:12:42,442 --> 01:12:43,692
What are you
grub worms doing?
1519
01:12:43,776 --> 01:12:45,110
Getting seconds
on lobster.
1520
01:12:45,236 --> 01:12:47,446
Seconds?
I thought lobster
upset your stomach.
1521
01:12:47,530 --> 01:12:49,531
I dipped it
in pesto-bismol.
1522
01:12:49,615 --> 01:12:50,949
Oh! You like
dipping, eh?
Come here.
1523
01:12:53,536 --> 01:12:54,536
(SNAPPING)
1524
01:12:55,246 --> 01:12:56,621
(SCREAMING)
1525
01:12:56,706 --> 01:12:58,457
Ow! Ow! Ow!
1526
01:12:58,541 --> 01:13:01,460
Look, it's Santy Claws.
Claws!
1527
01:13:01,544 --> 01:13:03,128
What did I tell you
about puns?
1528
01:13:04,297 --> 01:13:05,714
(YELPING)
(CLAWS SNAPPING)
1529
01:13:06,090 --> 01:13:07,049
(SNAPS)
1530
01:13:07,133 --> 01:13:09,593
(SINGING IN
HIGH-PITCHED VOICE)
1531
01:13:11,637 --> 01:13:13,180
(SCREAMING)
1532
01:13:14,474 --> 01:13:15,640
(GASPS)
1533
01:13:19,645 --> 01:13:20,645
Ooh!
Ah!
1534
01:13:23,149 --> 01:13:24,483
Excuse me, I go.
1535
01:13:24,609 --> 01:13:27,069
What are you, trying
to get us thrown out
of here? I'll fix you.
1536
01:13:27,153 --> 01:13:29,488
No, Moe, no,
where is your dignity?
1537
01:13:32,366 --> 01:13:34,367
(MUFFLED SCREAMING)
1538
01:13:34,452 --> 01:13:36,787
Hold still, mister,
I'll get it.
1539
01:13:39,082 --> 01:13:40,457
One second.
1540
01:13:40,917 --> 01:13:42,918
Those three idiots
are here.
1541
01:13:43,002 --> 01:13:44,920
The Kardashian girls?
Where are they?
1542
01:13:45,004 --> 01:13:47,839
The three bums.
They crashed the party.
1543
01:13:48,758 --> 01:13:51,510
Oh, God! We got to get
them out of here before
they ruin everything.
1544
01:13:52,053 --> 01:13:53,470
Madame!
1545
01:13:54,263 --> 01:13:57,432
May I present to you
my masterpiece.
1546
01:13:57,517 --> 01:13:59,392
Oh, yes!
(SCREAMING)
1547
01:13:59,519 --> 01:14:01,770
Somebody, help her!
(PEOPLE GASPING)
1548
01:14:01,854 --> 01:14:03,438
Mommy!
1549
01:14:06,192 --> 01:14:07,359
MOE: Think
of something,
lame brains.
1550
01:14:07,443 --> 01:14:09,528
Hey, look.
A balloon popper.
1551
01:14:12,865 --> 01:14:13,949
I'll get it.
1552
01:14:14,033 --> 01:14:16,118
What's the matter with you?
That's a kid up there.
1553
01:14:16,202 --> 01:14:17,577
Where's your
gun safety?
1554
01:14:17,662 --> 01:14:18,620
(GUNSHOT)
1555
01:14:18,704 --> 01:14:19,704
(PEOPLE SCREAM)
1556
01:14:23,835 --> 01:14:25,585
That was awesome!
1557
01:14:28,339 --> 01:14:29,631
(WAILING) No!
1558
01:14:31,676 --> 01:14:33,260
Mon gâteau!
1559
01:14:33,344 --> 01:14:35,428
Come on, fellas.
Pardon me.
1560
01:14:42,395 --> 01:14:43,895
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1561
01:14:55,241 --> 01:14:57,117
Hey, fellas, wait up!
1562
01:15:05,710 --> 01:15:06,877
Come on.
1563
01:15:07,128 --> 01:15:09,921
Teddy, Teddy, Teddy, Teddy,
what's the matter?
1564
01:15:10,006 --> 01:15:11,006
Come on, boy,
speak to me.
1565
01:15:11,090 --> 01:15:12,090
Who are you?
1566
01:15:12,175 --> 01:15:13,300
It's us, it's Moe...
Larry.
1567
01:15:13,384 --> 01:15:14,593
And Curly.
1568
01:15:14,677 --> 01:15:17,262
Guys? What are
you doing here?
1569
01:15:17,346 --> 01:15:18,847
All right, buddy,
we got you now.
1570
01:15:18,931 --> 01:15:19,931
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1571
01:15:20,433 --> 01:15:22,309
Hey, Mac.
Oh, honey,
1572
01:15:22,894 --> 01:15:25,395
thanks so much
for inviting the boys
behind my back.
1573
01:15:25,479 --> 01:15:27,272
That ain't the only thing
she's doing behind your back.
1574
01:15:27,356 --> 01:15:29,065
Yeah, she wanted us
to smother you
in your sleep.
1575
01:15:29,150 --> 01:15:31,443
And now it looks
like she slipped you
some knock-out juice.
1576
01:15:32,612 --> 01:15:34,070
Lydia, what are they
talking about?
1577
01:15:34,155 --> 01:15:37,073
Honey, I am as
confused as you are.
1578
01:15:37,158 --> 01:15:39,534
All I know
is that these men
crashed our party,
1579
01:15:39,619 --> 01:15:42,454
and when
we tried to remove them,
they start acting crazy.
1580
01:15:42,538 --> 01:15:44,831
MOE: Teddy, you've known us
since you were a baby.
1581
01:15:44,916 --> 01:15:47,042
Why, we were
the ones who taught you
how to play with matches.
1582
01:15:47,126 --> 01:15:50,545
We treated you
like a little brother.
Why would we lie to you now?
1583
01:15:51,130 --> 01:15:52,631
Wait, Lydia...
1584
01:15:53,174 --> 01:15:56,176
Why am I still in bed
if the party's going on?
1585
01:15:59,639 --> 01:16:01,056
I'll tell you why.
(COCKS GUN)
1586
01:16:01,390 --> 01:16:02,474
Oh, Mac...
1587
01:16:02,683 --> 01:16:03,934
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1588
01:16:04,018 --> 01:16:05,685
Don't even think
about it, Mac.
1589
01:16:05,770 --> 01:16:06,895
(SIGHING)
1590
01:16:06,979 --> 01:16:09,606
Real slow now,
drop it to the floor.
1591
01:16:10,441 --> 01:16:12,025
Not a problem.
1592
01:16:14,153 --> 01:16:15,695
Good work, Dad.
1593
01:16:16,405 --> 01:16:20,200
I had a feeling
something was going on.
But you, Mac?
1594
01:16:21,410 --> 01:16:24,913
I mean, you were my best pal!
Why would you do that?
1595
01:16:25,164 --> 01:16:28,750
It wasn't my idea.
She was calling
the shots. I swear.
1596
01:16:29,085 --> 01:16:30,335
No, Mac,
1597
01:16:30,878 --> 01:16:32,963
I was calling the shots.
1598
01:16:39,845 --> 01:16:40,845
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1599
01:16:43,849 --> 01:16:47,102
I suggest
we finish this discussion
in a more secluded place
1600
01:16:47,186 --> 01:16:48,853
so as not
to ruin the party.
1601
01:16:48,938 --> 01:16:52,274
Yes, after all
it is my anniversary.
1602
01:16:52,358 --> 01:16:54,025
(CHUCKLES) Ouch.
1603
01:16:55,987 --> 01:16:59,489
I don't get it.
Why did it have to
come to this, Dad?
1604
01:16:59,573 --> 01:17:03,576
Well, son, I didn't get
rich simply by lawyering.
1605
01:17:04,245 --> 01:17:06,121
I married into it.
1606
01:17:06,205 --> 01:17:08,581
Unfortunately,
when your mom
passed away,
1607
01:17:08,666 --> 01:17:10,250
she left
everything to you.
1608
01:17:10,418 --> 01:17:13,044
So you were just using me
to do your dirty work.
1609
01:17:13,129 --> 01:17:15,588
(MOCKINGLY)
Oh, you cracked
the code.
1610
01:17:16,007 --> 01:17:17,549
(LAUGHING)
1611
01:17:18,968 --> 01:17:20,385
What's so funny,
Butterbean?
1612
01:17:20,511 --> 01:17:22,971
Nothing,
Nippy's whiskers
are tickling me.
1613
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Who's Nippy?
1614
01:17:24,557 --> 01:17:25,557
Him.
1615
01:17:25,641 --> 01:17:27,058
(SCREAMING)
1616
01:17:30,688 --> 01:17:31,688
(TIRES SCREECHING)
1617
01:17:33,858 --> 01:17:34,858
Take it out!
1618
01:17:38,237 --> 01:17:39,487
(ALL SCREAMING)
1619
01:17:39,572 --> 01:17:40,989
Open the door!
1620
01:17:42,199 --> 01:17:43,742
Shoot the window out!
(GUN CLICKING)
1621
01:17:43,868 --> 01:17:45,243
No! It's wet!
1622
01:17:45,369 --> 01:17:47,829
Why would you let
the gun get wet?
1623
01:17:48,497 --> 01:17:51,166
AUTOMATED VOICE:
When possible,
make a legal U-turn.
1624
01:17:54,253 --> 01:17:55,837
(GASPING)
1625
01:17:58,924 --> 01:18:01,092
How long will
the air last?
1626
01:18:01,218 --> 01:18:04,179
Maybe five minutes
if we stay calm.
1627
01:18:04,263 --> 01:18:05,930
We gotta
break a window.
1628
01:18:06,015 --> 01:18:07,015
It's impossible.
1629
01:18:07,099 --> 01:18:09,601
There's 1,000 pounds of water
pressing against that glass.
1630
01:18:09,727 --> 01:18:13,021
Great, great!
How could this
possibly get any worse?
1631
01:18:13,939 --> 01:18:15,315
(BUBBLING)
1632
01:18:16,609 --> 01:18:18,526
(ALL GROAN IN DISGUST)
1633
01:18:19,695 --> 01:18:23,031
I'm sorry,
I guess the pesto-bismol
didn't help with the lobster.
1634
01:18:23,115 --> 01:18:24,616
Did you eat
the shells again?
1635
01:18:24,700 --> 01:18:27,619
I don't know.
It was on the plate
and then it wasn't.
1636
01:18:27,703 --> 01:18:30,372
Wait a minute!
Does anyone
have a lighter?
1637
01:18:30,456 --> 01:18:32,290
No.
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
1638
01:18:32,375 --> 01:18:36,795
All I got are
these stupid, easy-light,
waterproof safety matches.
1639
01:18:36,879 --> 01:18:38,713
Why you...
Give me that!
1640
01:18:39,965 --> 01:18:41,383
Everybody
close your eyes!
1641
01:18:41,467 --> 01:18:42,467
Maybe that's
not such a...
1642
01:18:42,551 --> 01:18:43,927
(EXPLOSION)
1643
01:18:49,892 --> 01:18:51,684
(GASPING)
1644
01:18:57,024 --> 01:18:58,733
(CHATTERING)
1645
01:18:58,818 --> 01:19:00,485
MAC: Come on, come on,
what's it gonna take, huh?
1646
01:19:00,569 --> 01:19:01,986
Come on, what's it gonna take?
Let's make a deal.
1647
01:19:02,113 --> 01:19:03,488
LYDIA: Shut up!
You shut up.
1648
01:19:03,572 --> 01:19:05,824
I'll sing like a canary.
You name them,
I'll blame them.
1649
01:19:05,950 --> 01:19:07,409
I don't care.
1650
01:19:08,494 --> 01:19:09,911
It's ironic,
isn't it?
1651
01:19:09,995 --> 01:19:13,164
Here I am,
the so-called lucky
one who got adopted
1652
01:19:13,249 --> 01:19:16,126
and yet I never could find
the one thing that
you three have always had.
1653
01:19:16,502 --> 01:19:20,338
You're happy with yourselves
and with each other.
That's a real blessing.
1654
01:19:20,423 --> 01:19:22,674
So what can I do
to pay you guys back
for saving my life?
1655
01:19:22,842 --> 01:19:24,759
Funny you should ask.
1656
01:19:24,844 --> 01:19:28,513
Can you give us
830,000 bucks to
save the orphanage?
1657
01:19:32,309 --> 01:19:33,351
No.
1658
01:19:34,603 --> 01:19:36,271
That guy that
adopted me?
1659
01:19:36,355 --> 01:19:39,107
He shipped me off
to military school
when I was seven.
1660
01:19:39,191 --> 01:19:43,278
And then he just
tried to murder me
and run off with my wife.
1661
01:19:43,362 --> 01:19:45,280
And you expect me
to just give money
1662
01:19:45,364 --> 01:19:48,199
to the women
who handed me over
to that monster?
1663
01:19:48,492 --> 01:19:52,745
I'm sorry, guys,
I would do anything for
those kids and you guys,
1664
01:19:53,998 --> 01:19:55,707
but I can't do that.
1665
01:19:56,876 --> 01:19:58,251
I'm sorry.
1666
01:19:58,335 --> 01:20:00,795
Excuse me, Mr. Harter,
could you come over here
and give us a statement?
1667
01:20:00,880 --> 01:20:02,005
Yeah.
1668
01:20:03,257 --> 01:20:04,382
Right this way.
1669
01:20:04,467 --> 01:20:06,092
(NIPPY SQUEAKING)
1670
01:20:10,764 --> 01:20:11,973
Donut remover!
1671
01:20:12,057 --> 01:20:13,057
(GROANS)
1672
01:20:13,726 --> 01:20:17,479
When you're lost
in the rain in Juarez
1673
01:20:17,563 --> 01:20:20,273
And it's Easter time, too
1674
01:20:23,152 --> 01:20:29,657
And your gravity fails
And negativity
don't pull you through
1675
01:20:32,953 --> 01:20:34,829
Don't put on any airs...
1676
01:20:34,914 --> 01:20:35,914
(SIGHING)
1677
01:20:36,749 --> 01:20:39,250
MOE: We sure botched
this one pretty good.
1678
01:20:39,543 --> 01:20:41,211
What else is new?
1679
01:20:42,421 --> 01:20:46,424
I wonder what happened
to Murph and Peez
and the rest of the gang.
1680
01:20:46,509 --> 01:20:47,842
(SOBBING)
1681
01:20:47,927 --> 01:20:49,594
I sure do miss
those guys.
1682
01:20:49,678 --> 01:20:50,678
(CHILDREN PLAYING)
1683
01:20:50,763 --> 01:20:53,765
Why it's almost like I can
still hear the sweet childhood
sounds of laughter
1684
01:20:53,891 --> 01:20:55,141
and swimming
and tennis.
1685
01:20:55,267 --> 01:20:56,601
I know what you mean.
1686
01:20:57,228 --> 01:20:59,395
Wait a minute,
we didn't have
swimming and tennis.
1687
01:20:59,480 --> 01:21:00,688
And we didn't
have laughter.
1688
01:21:00,773 --> 01:21:02,148
Hey, fellas, look!
1689
01:21:02,525 --> 01:21:03,525
(GUNSHOT)
1690
01:21:03,609 --> 01:21:04,609
BOY: Yes!
1691
01:21:27,299 --> 01:21:30,677
When you got nine teammates,
you gotta pass it.
You gotta pass it.
1692
01:21:34,932 --> 01:21:36,140
Sister Bernice?
1693
01:21:37,601 --> 01:21:38,560
(EXCLAIMS FEARFULLY)
1694
01:21:38,644 --> 01:21:40,353
(WHISTLE BLOWING)
1695
01:21:40,437 --> 01:21:43,731
That's it! I told you one
at a time on that board.
1696
01:21:43,816 --> 01:21:47,694
You all just lost
your diving privileges
for the rest of the day!
1697
01:21:47,820 --> 01:21:50,822
The party's over,
you little water weasels!
1698
01:21:50,990 --> 01:21:52,615
What's going on here?
1699
01:21:54,368 --> 01:21:55,868
Oh, crud!
1700
01:21:56,495 --> 01:21:57,829
Come on.
1701
01:22:00,958 --> 01:22:01,916
Hiya, Sister.
1702
01:22:02,001 --> 01:22:03,251
Hello, morons.
1703
01:22:03,335 --> 01:22:05,587
Hey! Moe, Larry, Curly!
1704
01:22:05,671 --> 01:22:06,838
MOE: Hey, guys.
1705
01:22:06,964 --> 01:22:08,339
Hey, what's going on?
How are you guys? Hey!
1706
01:22:08,465 --> 01:22:09,841
Oh, boy, did we
miss you, guys!
1707
01:22:09,967 --> 01:22:11,092
Welcome home, guys.
1708
01:22:11,176 --> 01:22:12,427
You look great, Murph.
1709
01:22:12,511 --> 01:22:14,512
That's because
she's not sick anymore.
1710
01:22:14,597 --> 01:22:17,265
It turns out
I just had some form
of metal poisoning.
1711
01:22:18,017 --> 01:22:19,601
Nobody listens to me.
1712
01:22:19,685 --> 01:22:22,353
I told you
there's too much
iron in the water.
1713
01:22:22,438 --> 01:22:26,774
Boys! Where have you been?
We've been looking
for you everywhere.
1714
01:22:27,985 --> 01:22:31,446
Well, I guess we just
didn't have the nerve
to come back and tell you
1715
01:22:31,530 --> 01:22:32,697
we failed.
1716
01:22:32,781 --> 01:22:35,116
You didn't fail!
Look at our new home!
1717
01:22:35,284 --> 01:22:37,702
New home?
Who paid for
all this?
1718
01:22:37,786 --> 01:22:38,786
You did!
1719
01:22:38,871 --> 01:22:39,912
Huh?
1720
01:22:39,997 --> 01:22:42,790
The kid's right.
The money's coming
out of your pocket.
1721
01:22:43,208 --> 01:22:45,293
Sorry, slick,
but we don't have
that kind of dough.
1722
01:22:45,377 --> 01:22:46,336
Oh, you will.
1723
01:22:46,420 --> 01:22:49,130
See, the network has taken
the liberty of paying off
the orphanage's debts
1724
01:22:49,214 --> 01:22:51,883
and building the new complex.
Think of it as an advance.
1725
01:22:52,009 --> 01:22:54,135
All's you gotta do is
sign right here, boys.
1726
01:22:54,219 --> 01:22:56,971
And you three will be
the stars of our next
big reality show,
1727
01:22:57,056 --> 01:22:59,390
Nuns Versus Nitwits.
What do you say?
1728
01:22:59,850 --> 01:23:01,225
Oh, gee!
1729
01:23:01,810 --> 01:23:03,728
I always wanted
to be a nun.
1730
01:23:03,812 --> 01:23:07,148
Oh! And by the way, the
Jersey Shore kids pitched in
for the down payment.
1731
01:23:07,232 --> 01:23:08,566
Hey, everybody.
1732
01:23:10,152 --> 01:23:11,903
Oh! Hey, Teddy.
Hi, Teddy.
1733
01:23:12,404 --> 01:23:16,574
Gather round, everyone.
I have an announcement
to make.
1734
01:23:18,911 --> 01:23:21,746
Teddy and his
fiancée, Ling,
1735
01:23:21,830 --> 01:23:25,917
have just discovered that
our Lord and Savior
has left her barren.
1736
01:23:26,001 --> 01:23:27,835
So they have
decided to adopt.
1737
01:23:27,920 --> 01:23:28,920
(GASPING)
1738
01:23:32,508 --> 01:23:35,468
Hoy! Hoy! Hoy! Hoy! Hoy!
1739
01:23:35,552 --> 01:23:36,594
Spread out!
1740
01:23:36,679 --> 01:23:39,555
Pick me.
I promise I'll go this
time without any fuss.
1741
01:23:39,640 --> 01:23:43,393
Oh! I'm sorry, boys,
but they've already decided
who they're adopting.
1742
01:23:46,980 --> 01:23:50,441
So, how about it, Murph?
Will you be a part
of our family?
1743
01:23:51,443 --> 01:23:54,445
Are you serious, dude?
Me?
1744
01:23:55,114 --> 01:23:57,073
And you're not even
getting paid?
1745
01:24:00,786 --> 01:24:02,203
Oh! Um...
1746
01:24:02,287 --> 01:24:05,540
Sorry, mister,
your offer is
very nice and all,
1747
01:24:06,166 --> 01:24:09,252
but I think you better
pick someone else.
1748
01:24:10,295 --> 01:24:12,088
It's okay, Murph,
1749
01:24:12,715 --> 01:24:13,840
you should go.
1750
01:24:14,967 --> 01:24:16,551
This is your
big break.
1751
01:24:16,802 --> 01:24:19,804
Not a chance, kid.
Not without you.
1752
01:24:20,139 --> 01:24:23,182
TEDDY: Well, I guess
we'll just have to
take all three of you.
1753
01:24:23,267 --> 01:24:25,935
What three?
I was just talking
about me and Peez.
1754
01:24:26,019 --> 01:24:27,562
Well, yeah, of course,
1755
01:24:27,646 --> 01:24:31,733
but there's also the kid that
we just sprang from the
foster home across town.
1756
01:24:31,817 --> 01:24:32,859
Peezer.
1757
01:24:34,111 --> 01:24:35,111
Weezer!
1758
01:24:35,195 --> 01:24:36,404
(EXCLAIMING EXCITEDLY)
1759
01:24:37,698 --> 01:24:39,073
(CHILDREN CHEERING)
1760
01:24:45,372 --> 01:24:49,083
MOTHER SUPERIOR:
Pack your bags, you three.
It's time to go home.
1761
01:24:52,463 --> 01:24:53,838
Three cheers
for the boys.
1762
01:24:53,964 --> 01:24:55,715
Hip, hip, hooray!
MARY-MENGELE:
Oh, please!
1763
01:24:55,799 --> 01:24:57,550
Hip, hip, hooray!
ALL: Hooray!
1764
01:24:57,760 --> 01:24:59,719
Hip, hip hooray!
ALL: Hooray!
1765
01:25:00,179 --> 01:25:02,805
Gee, it sure feels good to
not louse things up for once.
1766
01:25:02,890 --> 01:25:04,474
Oh, you said it.
1767
01:25:06,393 --> 01:25:07,727
(MARY-MENGELE YELPS)
1768
01:25:07,811 --> 01:25:08,811
Oh!
1769
01:25:09,938 --> 01:25:11,355
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1770
01:25:11,440 --> 01:25:15,401
I'm gonna mash your
heads like potatoes.
1771
01:25:19,615 --> 01:25:21,240
(CURLY WHOOPING)
1772
01:25:24,620 --> 01:25:26,954
LARRY: Hey, fellas, wait!
Wait up!
1773
01:25:27,039 --> 01:25:30,833
Whoa! Whoa! How do you
steer this thing? Oh, boy!
1774
01:25:33,879 --> 01:25:36,130
Hello, everyone,
I'm Bob Farrelly.
1775
01:25:36,215 --> 01:25:37,173
And I'm Pete Farrelly.
1776
01:25:37,257 --> 01:25:39,175
And we're the guys
that made the movie
you just watched.
1777
01:25:39,259 --> 01:25:42,178
We want you to know that
all the stunts that were
performed in our film,
1778
01:25:42,262 --> 01:25:44,472
they were done
by professionals.
And all the tools,
1779
01:25:44,556 --> 01:25:46,432
are not real.
They're rubber.
1780
01:25:46,517 --> 01:25:47,892
Watch this.
1781
01:25:48,352 --> 01:25:50,978
Now, let's watch that
with sound effects.
1782
01:25:51,063 --> 01:25:52,563
(CLANGING)
Pretty cool.
1783
01:25:52,773 --> 01:25:54,273
Remember that
sledgehammer scene?
1784
01:25:54,358 --> 01:25:56,234
That, too,
made out of rubber.
1785
01:25:56,318 --> 01:25:57,610
Fake, isn't that
right, Bobby?
1786
01:25:57,694 --> 01:25:59,028
That's right, Pete.
(CLANGING)
1787
01:25:59,112 --> 01:26:00,446
See.
He didn't get hurt.
1788
01:26:00,531 --> 01:26:02,114
Remember
the eye poke?
1789
01:26:03,784 --> 01:26:06,035
Now let's look at that
again in slow motion.
1790
01:26:08,747 --> 01:26:12,917
Kids, do not poke
anyone in the eye.
It's very dangerous.
1791
01:26:13,001 --> 01:26:15,419
The point is, this movie
is all about
fun and games.
1792
01:26:15,504 --> 01:26:17,630
So please play
safe at home.
1793
01:26:17,714 --> 01:26:18,714
Thank you.
1794
01:26:26,056 --> 01:26:31,352
I'll hold your hand
when you are feeling mad at me
1795
01:26:33,772 --> 01:26:36,190
Yeah, when the monsters
they won't go away
1796
01:26:36,275 --> 01:26:40,611
The windows are closed
I'll pretend to see
what you see
1797
01:26:41,905 --> 01:26:48,828
"How long?" I say,
"How long will you relive
the things that are gone?"
1798
01:26:48,912 --> 01:26:51,122
Oh, yeah,
the devil's on your back
1799
01:26:51,206 --> 01:26:54,125
But I know you can
shake him off
1800
01:26:56,128 --> 01:26:59,589
And every day
that you want to waste
1801
01:26:59,673 --> 01:27:03,134
That you want
to waste, you can
1802
01:27:03,802 --> 01:27:10,766
And every day
that you want to wake up
You want to wake, you can
1803
01:27:11,310 --> 01:27:18,316
And every day that
you want to change
That you want to change, yeah
1804
01:27:18,817 --> 01:27:23,988
I'll help you see it through
'cause I just really
want to be with you
1805
01:27:38,045 --> 01:27:41,547
And every day
that you want to waste
1806
01:27:41,632 --> 01:27:45,051
That you want
to waste, you can
1807
01:27:45,552 --> 01:27:52,558
And every day
that you want to wake up
You want to wake, you can
1808
01:27:53,226 --> 01:28:00,232
And every day that
you want to change
That you want to change, yeah
1809
01:28:00,859 --> 01:28:05,863
I'll help you see it through
'cause I just really
want to be with you
1810
01:28:08,325 --> 01:28:09,742
(ROCK MUSIC PLAYING)
1811
01:28:09,826 --> 01:28:11,994
Hey, is everybody ready?
1812
01:28:12,871 --> 01:28:19,085
Three stooges
Trying to make
a dollar in America
1813
01:28:19,878 --> 01:28:26,300
Three stooges
Trying to get a laugh
before they bury 'em
1814
01:28:26,802 --> 01:28:30,513
Everybody's serious
Everybody's angry
1815
01:28:30,597 --> 01:28:34,058
Everybody's furious
grubbing for money
1816
01:28:34,142 --> 01:28:37,603
Everybody's mad
Everybody's fussy
1817
01:28:37,688 --> 01:28:41,148
Everybody's screaming
and pushing over nothing
1818
01:28:41,233 --> 01:28:48,197
Three stooges
Trying to make
a dollar in America
1819
01:28:48,281 --> 01:28:54,620
Three stooges
Trying to get a laugh
before they bury 'em
1820
01:28:55,455 --> 01:28:58,874
Everybody's violent
Everybody's mean
1821
01:28:58,959 --> 01:29:02,503
Baby's in the bubble
Oh, no, he's causing trouble
1822
01:29:02,587 --> 01:29:05,923
Ugly-hardy-har-har
Hody-hody-ho
1823
01:29:06,008 --> 01:29:08,009
(MUTTERING GIBBERISH)
1824
01:29:08,093 --> 01:29:10,011
Now, don't you block, baby
1825
01:29:10,095 --> 01:29:16,392
Three stooges
Trying to make
a dollar in America
1826
01:29:17,019 --> 01:29:20,604
Three stooges
1827
01:29:20,689 --> 01:29:24,442
Trying to make them laugh
before they bury 'em
1828
01:29:24,526 --> 01:29:49,383
Three stooges
1829
01:30:03,940 --> 01:30:08,235
(SINGING) It's a shame
the way you mess around
with your man
1830
01:30:08,320 --> 01:30:12,907
It's a shame
the way you hurt me
1831
01:30:12,991 --> 01:30:17,286
It's a shame
the way you mess around
with your man
1832
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
You're like
a child at play
1833
01:30:19,664 --> 01:30:20,664
(BELL CHIMES)
1834
01:30:20,749 --> 01:30:22,083
On a sunny day
1835
01:30:22,167 --> 01:30:26,545
But you play with love
and then you throw it away
1836
01:30:26,630 --> 01:30:30,883
Why do you use me?
Try to confuse me
1837
01:30:30,967 --> 01:30:34,929
How can you stand
to be so cruel?
1838
01:30:35,430 --> 01:30:40,601
Why don't you free me
from this prison
1839
01:30:40,685 --> 01:30:44,522
Where I serve
my time as your fool
1840
01:30:44,606 --> 01:30:49,276
Why do you use me
Try to confuse me
1841
01:30:49,361 --> 01:30:53,364
How can you stand
to be so cruel?
1842
01:30:53,949 --> 01:30:58,994
Why don't you free me
from this prison
1843
01:30:59,079 --> 01:31:03,457
Where I serve
my time as your fool
1844
01:31:03,542 --> 01:31:04,792
It's a shame
Hey
1845
01:31:04,876 --> 01:31:05,918
Uh!
1846
01:31:06,002 --> 01:31:08,921
You know it's gotta,
gotta, gotta, gotta,
gotta be a shame
1847
01:31:09,798 --> 01:31:11,507
Why you...
1848
01:31:11,716 --> 01:31:12,716
MOE:
Try to hurt me
1849
01:31:13,009 --> 01:31:14,009
(WHOOPS)
1850
01:31:17,764 --> 01:31:19,140
You know you got
my heart in chains
1851
01:31:19,850 --> 01:31:21,183
And I gotta complain
1852
01:31:21,268 --> 01:31:23,519
Because I just
won't be content
unless I...
1853
01:31:23,603 --> 01:31:27,398
Why, I'm gonna gouge
your eyes out, both
of you bunion-heads!
1854
01:31:28,233 --> 01:31:31,402
ROSEMARY:
Oh it's a shame how
you hurt each other
1855
01:31:31,486 --> 01:31:35,239
MOE: (IN AUTO-TUNE)
It's a shame
the way you hurt me
1856
01:31:35,949 --> 01:31:37,366
It's a shame
A shame
1857
01:31:37,450 --> 01:31:40,870
ROSEMARY:
It's a shame how
you hurt each other
1858
01:31:40,954 --> 01:31:42,163
You know it's gotta,
gotta, gotta
1859
01:31:42,247 --> 01:31:44,498
ROSEMARY:
It's a shame
How you're in trouble
1860
01:31:44,583 --> 01:31:47,126
It's gotta be
a shame
1861
01:31:47,210 --> 01:31:48,919
(VOCALIZING)
1862
01:31:50,881 --> 01:31:54,383
ROSEMARY:
Oh ain't it a shame
Yeah
1863
01:32:01,266 --> 01:32:02,266
English - US - PSDH
1864
01:32:03,000 --> 01:32:06,133
Best watched using Open Subtitles MKV Player
134387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.