All language subtitles for The.Old.Man.And.The.Sea.1958.640x352.24fps.1030kbs.96mp3.MultiSub.WunSeeDee-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,128 --> 00:01:33,791 He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream... 2 00:01:34,165 --> 00:01:37,157 ... and he had gone 84 days now without taking a fish. 3 00:01:40,138 --> 00:01:42,504 In the first 40 days, a boy had been with him. 4 00:01:42,574 --> 00:01:45,771 But after 40 days without a fish, the boy's parents had told him... 5 00:01:45,844 --> 00:01:49,541 ... that the old man was now definitely and finally salado... 6 00:01:49,614 --> 00:01:51,844 ... which is the worst form of unlucky. 7 00:01:51,916 --> 00:01:54,476 The boy had gone, at their orders, in another boat... 8 00:01:54,552 --> 00:01:57,578 ... which caught three good fish the first week. 9 00:01:58,657 --> 00:02:02,093 The old man had taught the boy to fish, and the boy loved him. 10 00:02:13,004 --> 00:02:16,667 The old man was gray and wrinkled, with deep furrows on the back of his neck. 11 00:02:16,741 --> 00:02:21,075 And his hands had deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. 12 00:02:21,946 --> 00:02:24,107 But none of these scars were fresh. 13 00:02:24,482 --> 00:02:27,974 They were as old as erosions in a fishless desert. 14 00:02:29,287 --> 00:02:32,279 Everything about him was old except his eyes. 15 00:02:32,590 --> 00:02:36,219 They were the same color as the sea, cheerful and undefeated. 16 00:02:49,641 --> 00:02:53,805 It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty. 17 00:02:54,045 --> 00:02:58,175 He always went down to help him carry the coiled lines or the gaff and harpoon... 18 00:02:58,249 --> 00:03:00,615 ... and the sail that was furled around the mast. 19 00:03:01,319 --> 00:03:04,584 The sail was patched with flour sacks, and furled... 20 00:03:04,723 --> 00:03:07,715 ... it looked like the flag of permanent defeat. 21 00:03:45,196 --> 00:03:48,688 No one would steal from the old man, but it was better to take the sail... 22 00:03:48,767 --> 00:03:51,895 ... and the heavy lines home, as the dew was bad for them. 23 00:03:51,970 --> 00:03:54,803 Though he was sure no local people would steal from him... 24 00:03:54,873 --> 00:03:58,400 ... the old man felt that a gaff and a harpoon were needless temptations... 25 00:03:58,476 --> 00:04:00,068 ... to leave in a boat. 26 00:04:00,345 --> 00:04:03,007 The successful fishermen of that day were already in... 27 00:04:03,081 --> 00:04:04,946 ... and had butchered their marlin... 28 00:04:05,016 --> 00:04:09,077 ... and carried them laid full-length across two planks to the fish house... 29 00:04:09,154 --> 00:04:13,318 ... where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana. 30 00:04:22,967 --> 00:04:25,663 "Can I offer you a beer on the terrace?" the boy asked. 31 00:04:25,737 --> 00:04:29,070 "Why not?" the old man said, "Between fisherman." 32 00:04:33,645 --> 00:04:35,636 Two beers, Martin, please. 33 00:04:40,985 --> 00:04:44,819 They sat on the terrace and many of the fisherman made fun of the old man... 34 00:04:44,889 --> 00:04:46,379 ... but he was not angry. 35 00:04:47,425 --> 00:04:50,417 He did not remember when he had attained humility... 36 00:04:50,562 --> 00:04:52,359 ... but he knew he had attained it. 37 00:04:53,097 --> 00:04:57,363 And he knew it was not disgraceful and it carried no true loss of pride. 38 00:04:58,169 --> 00:05:01,502 Some of the older fishermen looked at him and were sad. 39 00:05:01,806 --> 00:05:03,103 But they didn't show it. 40 00:05:03,174 --> 00:05:07,873 They spoke politely of the currents and the depths they had drifted their lines at... 41 00:05:08,146 --> 00:05:11,673 ... and the steady good weather, and of what they had seen. 42 00:05:15,119 --> 00:05:17,986 Can I go out and get the sardines for you tomorrow? 43 00:05:19,390 --> 00:05:23,349 You play ball. I can still row. And I can still throw the net. 44 00:05:24,195 --> 00:05:26,595 I know where I can get four fresh baits. 45 00:05:28,032 --> 00:05:30,193 I still have mine from today. 46 00:05:30,735 --> 00:05:32,726 Let me get four fresh ones. 47 00:05:34,072 --> 00:05:35,403 - One. - Two. 48 00:05:37,642 --> 00:05:38,631 Two. 49 00:05:40,778 --> 00:05:42,609 You didn't steal them, did you? 50 00:05:43,014 --> 00:05:44,845 I would, but I bought these. 51 00:05:48,820 --> 00:05:51,983 If I cannot fish with you, I'd like to serve in some way. 52 00:05:52,490 --> 00:05:55,323 You bought me a beer. You are already a man. 53 00:06:26,858 --> 00:06:28,917 They walked up the road together. 54 00:06:29,627 --> 00:06:32,960 The old man stood the mast outside his shack. 55 00:06:33,932 --> 00:06:37,129 In the old man's shack there was a bed, a table, some chairs... 56 00:06:37,201 --> 00:06:39,533 ... and a place to cook with charcoal. 57 00:06:39,604 --> 00:06:43,870 On the brown walls there was a picture in color of the Sacred Heart of Jesus... 58 00:06:44,509 --> 00:06:48,673 ... and another of the Virgin of Cobre. These were relics of his wife. 59 00:06:49,747 --> 00:06:53,342 Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall... 60 00:06:53,685 --> 00:06:57,212 ... but he had taken it down, because it made him too lonely to see it. 61 00:06:57,288 --> 00:07:00,621 And it was on the shelf in the corner, under his clean shirt. 62 00:07:07,565 --> 00:07:09,556 Tomorrow is the 85th day. 63 00:07:10,935 --> 00:07:13,233 Eighty-five is a lucky number. 64 00:07:14,472 --> 00:07:18,465 How would you like to see me bring one in that dresses out over 1,000 pounds? 65 00:07:18,543 --> 00:07:21,376 Are you strong enough now for a truly big fish? 66 00:07:22,313 --> 00:07:23,541 I think so. 67 00:07:24,415 --> 00:07:26,144 And there are many tricks. 68 00:07:29,420 --> 00:07:32,355 I could go with you again. We've made enough money. 69 00:07:32,957 --> 00:07:36,654 No, no. You are in a lucky boat, you stay with them. 70 00:07:37,628 --> 00:07:40,461 Remember how long we went without fish before? 71 00:07:41,466 --> 00:07:44,458 Then we caught big ones every day for three weeks. 72 00:07:46,037 --> 00:07:47,368 I remember. 73 00:07:47,905 --> 00:07:51,033 I know you did not leave me because you lost confidence. 74 00:07:51,509 --> 00:07:55,001 It was my papa who made me leave. I'm a boy and I must obey him. 75 00:07:55,580 --> 00:07:58,413 Of course. It is quite normal. 76 00:07:59,283 --> 00:08:01,114 He hasn't much faith. 77 00:08:02,253 --> 00:08:04,187 - But we have, haven't we? - Yes. 78 00:08:05,189 --> 00:08:08,181 If you were my boy, I would take you out again. 79 00:08:08,493 --> 00:08:12,486 But you're your father's and your mother's, and you are in a lucky boat. 80 00:08:14,766 --> 00:08:16,427 What do you have to eat? 81 00:08:17,035 --> 00:08:20,471 I have a pot of yellow rice and some fish. Would you like some? 82 00:08:20,538 --> 00:08:23,200 No, I'll eat at home. May I take the cast net? 83 00:08:23,741 --> 00:08:24,901 Of course. 84 00:08:26,511 --> 00:08:30,174 I have yesterday's newspaper. I'll read the baseball. 85 00:08:31,749 --> 00:08:35,583 There was no cast net. The boy remembered when they had sold it. 86 00:08:35,653 --> 00:08:38,144 But they went through this fiction every day. 87 00:08:38,222 --> 00:08:41,749 There was no pot of yellow rice and fish, and the boy knew this. 88 00:08:42,593 --> 00:08:45,926 He didn't know whether yesterday's paper was a fiction, too. 89 00:08:46,531 --> 00:08:49,159 But the old man had brought it out from under the bed. 90 00:08:49,233 --> 00:08:53,397 Keep warm, old man. Sit in the sun. Remember we're in September. 91 00:08:56,274 --> 00:08:58,265 The month of the big fish. 92 00:09:00,611 --> 00:09:02,738 Anybody can be a fisherman in May. 93 00:09:03,347 --> 00:09:07,579 I'll be back when I get the sardines, then you can tell me about the baseball. 94 00:09:39,750 --> 00:09:42,412 - Hey, Manolin, come on! - Play first base. 95 00:09:42,653 --> 00:09:44,314 Hey, yeah, come on! 96 00:10:02,340 --> 00:10:04,831 A dinner for two, please. To take out. 97 00:10:05,843 --> 00:10:07,834 You don't eat at home anymore? 98 00:10:14,352 --> 00:10:16,047 How much do you have to spend? 99 00:10:16,120 --> 00:10:17,485 Sixty cents. 100 00:10:24,795 --> 00:10:26,456 No luck yet, eh? 101 00:10:27,798 --> 00:10:30,528 Maybe it's not luck at all. Maybe he's too old. 102 00:10:30,601 --> 00:10:32,569 He's not too old. You'll see! 103 00:10:33,237 --> 00:10:34,261 I said "maybe." 104 00:10:34,338 --> 00:10:35,828 Not even "maybe." 105 00:10:39,110 --> 00:10:42,409 I only hope when I'm an old man I have a boy to fish for me. 106 00:10:45,516 --> 00:10:48,383 When the boy came back, the old man was asleep in a chair... 107 00:10:48,452 --> 00:10:50,420 ... and the sun was going down. 108 00:10:51,122 --> 00:10:54,614 His shoulders were still powerful, although very old. 109 00:10:54,926 --> 00:10:56,587 The neck was still strong, too. 110 00:10:56,661 --> 00:11:00,461 The creases did not show so much when the old man was asleep. 111 00:11:01,465 --> 00:11:03,524 His head was very old, though. 112 00:11:04,402 --> 00:11:07,565 And with his eyes closed, there was no life in his face. 113 00:11:08,105 --> 00:11:09,595 Wake up, old man. 114 00:11:16,113 --> 00:11:18,673 The old man opened his eyes, and for a long moment... 115 00:11:18,749 --> 00:11:21,240 ... he was coming back from a long way away. 116 00:11:26,324 --> 00:11:27,621 Then he smiled. 117 00:11:28,092 --> 00:11:29,491 What have you got? 118 00:11:29,827 --> 00:11:31,419 We're gonna have supper. 119 00:11:31,495 --> 00:11:33,122 I'm not very hungry. 120 00:11:33,464 --> 00:11:36,297 Come on and eat. You can't fish and not eat. 121 00:11:37,935 --> 00:11:39,095 I have. 122 00:11:39,203 --> 00:11:41,694 You won't fish and not eat while I'm alive. 123 00:11:42,773 --> 00:11:45,936 You live a long time and take good care of yourself. 124 00:11:49,380 --> 00:11:50,870 Who gave this to you? 125 00:11:51,449 --> 00:11:53,110 Martin, at the terrace. 126 00:11:57,955 --> 00:11:59,650 I must be sure and thank him. 127 00:12:00,157 --> 00:12:03,320 I thanked him already. You don't need to thank him. 128 00:12:11,168 --> 00:12:14,604 They had eaten with no light on the table and it was dark now. 129 00:12:14,805 --> 00:12:18,297 The old man had talked to the boy about the baseball, as they always did. 130 00:12:18,376 --> 00:12:21,174 About the great DiMaggio, and how he was himself again... 131 00:12:21,245 --> 00:12:23,543 ... and about the other men on the team. 132 00:12:25,316 --> 00:12:27,750 Tell me about the great John J. McGraw. 133 00:12:29,320 --> 00:12:33,984 He used to come to the terrace sometimes, in the olden days, too. 134 00:12:34,492 --> 00:12:38,223 His mind was on the horses, I think, as much as it was on the baseball. 135 00:12:38,296 --> 00:12:42,596 At least he used to carry lists of horses in his pocket at all times. 136 00:12:43,634 --> 00:12:47,627 And frequently he would speak the names of horses on the telephone. 137 00:12:50,007 --> 00:12:53,340 He was a great manager. My father thinks he was the greatest. 138 00:12:53,411 --> 00:12:56,141 That's because he came here the most times. 139 00:12:56,213 --> 00:12:58,272 If Durocher had continued coming here... 140 00:12:58,349 --> 00:13:01,284 ...your father would think he was the greatest manager. 141 00:13:02,520 --> 00:13:04,681 Who is the greatest manager, really? 142 00:13:06,023 --> 00:13:08,184 I think they are all equal. 143 00:13:11,796 --> 00:13:15,027 Sometime I would like to take the great DiMaggio fishing. 144 00:13:15,232 --> 00:13:17,723 They say his father was a fisherman. 145 00:13:18,302 --> 00:13:21,465 Maybe he was poor, like we are, and he would understand. 146 00:13:23,541 --> 00:13:26,999 You ought to go to bed, so that you'll be fresh in the morning. 147 00:13:27,545 --> 00:13:30,207 I'll take these things back to the terrace. 148 00:13:38,456 --> 00:13:40,287 Goodnight. See you in the morning. 149 00:13:40,358 --> 00:13:42,019 You're my alarm clock. 150 00:13:42,526 --> 00:13:44,357 Age is my alarm clock. 151 00:13:45,396 --> 00:13:46,886 Sleep well, old man. 152 00:13:46,964 --> 00:13:47,953 Thank you. 153 00:13:51,335 --> 00:13:55,499 The boy went out and the old man thought, "Why do old men wake so early? 154 00:13:55,706 --> 00:13:57,867 "Is it to have one longer day?" 155 00:14:05,549 --> 00:14:08,746 Then the old man rolled up his trousers to make a pillow... 156 00:14:08,819 --> 00:14:11,151 ... putting the newspaper inside them. 157 00:14:11,455 --> 00:14:13,286 He rolled himself in the blanket... 158 00:14:13,357 --> 00:14:17,350 ... and slept on the other old newspapers that covered the springs of the bed. 159 00:14:22,433 --> 00:14:24,333 He was asleep in a short time. 160 00:14:24,735 --> 00:14:27,260 And he dreamed of Africa, when he was a boy. 161 00:14:43,087 --> 00:14:46,113 He dreamed of the long, golden beaches, and the white beaches... 162 00:14:46,190 --> 00:14:47,987 ... so white they hurt your eyes... 163 00:14:48,058 --> 00:14:50,993 ... and the high capes, and the great brown mountains. 164 00:14:51,295 --> 00:14:53,786 He lived along that coast now, every night. 165 00:14:54,231 --> 00:14:56,529 In his dreams he heard the surf roar... 166 00:14:56,600 --> 00:14:59,467 ... and saw the native boats come riding through it. 167 00:15:08,746 --> 00:15:12,079 He smelled the tar and oakum of the deck as he slept. 168 00:15:12,516 --> 00:15:16,452 And he smelled the smell of Africa, that the land breeze brought at morning. 169 00:15:18,656 --> 00:15:21,318 Usually, when he smelled the land breeze, he woke up... 170 00:15:21,392 --> 00:15:23,690 ... and dressed to go to wake the boy. 171 00:15:24,195 --> 00:15:27,392 But tonight the smell of the land breeze came very early. 172 00:15:27,565 --> 00:15:31,092 And he knew it was too early in his dream, and went on dreaming... 173 00:15:31,168 --> 00:15:34,331 ... to see the white peaks of the island rising from the sea. 174 00:15:34,405 --> 00:15:36,669 And then he dreamed of the different harbors... 175 00:15:36,740 --> 00:15:39,140 ... and roadsteads of the Canary Islands. 176 00:15:41,178 --> 00:15:43,976 He no longer dreamed of storms, nor of women... 177 00:15:44,381 --> 00:15:47,748 ... nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights... 178 00:15:47,818 --> 00:15:50,810 ... nor contests of strength, nor of his wife. 179 00:15:51,622 --> 00:15:54,113 He only dreamed of places now... 180 00:15:54,425 --> 00:15:56,586 ... and of the lions on the beach. 181 00:15:57,127 --> 00:16:01,791 They played like young cats, and he loved them as he loved the boy. 182 00:16:04,068 --> 00:16:06,400 He never dreamed about the boy. 183 00:16:24,221 --> 00:16:26,519 In the dawn the old man simply woke... 184 00:16:26,590 --> 00:16:28,956 ... looked out the open door at the dying moon... 185 00:16:29,026 --> 00:16:31,517 ... unrolled his trousers and put them on. 186 00:16:40,671 --> 00:16:42,571 Then he went down the road to wake the boy. 187 00:16:42,640 --> 00:16:44,369 He was shivering with the morning cold. 188 00:16:44,441 --> 00:16:48,502 But he knew he would shiver himself warm and that soon he would be rowing. 189 00:16:59,390 --> 00:17:01,950 The door of the house where the boy lived was unlocked. 190 00:17:02,026 --> 00:17:05,393 He opened it and walked in quietly with his bare feet. 191 00:17:07,965 --> 00:17:10,331 The boy was asleep on a cot in the first room... 192 00:17:10,401 --> 00:17:12,801 ... and the old man could see him clearly. 193 00:17:13,637 --> 00:17:15,901 He took hold of one foot gently and held it... 194 00:17:15,973 --> 00:17:18,840 ... until the boy woke and turned and looked at him. 195 00:17:43,801 --> 00:17:47,237 The boy was sleepy, and the old man said, "I'm sorry." 196 00:17:47,738 --> 00:17:50,707 "It is what a man must do," the boy answered. 197 00:17:53,510 --> 00:17:56,673 They walked down the road, and all along the road in the dark... 198 00:17:56,914 --> 00:18:00,372 ... barefoot men were moving, carrying the masts of their boats. 199 00:18:48,132 --> 00:18:49,531 How did you sleep? 200 00:18:50,401 --> 00:18:53,199 Very well, Manolin. I feel confident today. 201 00:18:53,904 --> 00:18:55,166 I do, too. 202 00:18:55,973 --> 00:18:58,464 I'll get the sardines. I'll be right back. 203 00:18:59,510 --> 00:19:02,001 Have another cup. We have credit here. 204 00:19:14,792 --> 00:19:17,283 The old man drank his coffee slowly. 205 00:19:18,228 --> 00:19:21,755 It was all he would have all day, and he knew that he should take it. 206 00:19:21,832 --> 00:19:24,392 For a long time now, eating had bored him... 207 00:19:24,501 --> 00:19:26,526 ... and he never carried a lunch. 208 00:19:26,970 --> 00:19:29,700 He had a bottle of water in the bow of the skiff... 209 00:19:29,773 --> 00:19:31,764 ... and that was all he needed. 210 00:20:17,154 --> 00:20:18,416 Good luck, old man. 211 00:20:22,860 --> 00:20:23,952 Good luck. 212 00:20:38,709 --> 00:20:41,735 There were other boats from the other beaches going out to sea... 213 00:20:41,812 --> 00:20:45,213 ... and the old man heard the dip and push of their oars. 214 00:21:40,537 --> 00:21:43,597 In the dark, the old man could feel the morning coming. 215 00:21:43,740 --> 00:21:47,574 And as he rowed, he heard the trembling sound as flying fish left the water... 216 00:21:47,644 --> 00:21:49,976 ... and the hissing their stiff, set wings made... 217 00:21:50,047 --> 00:21:52,413 ... as they soared away in the darkness. 218 00:21:52,616 --> 00:21:54,413 He was very fond of flying fish... 219 00:21:54,484 --> 00:21:57,351 ... as they were his principal friends on the ocean. 220 00:22:14,805 --> 00:22:18,707 He was sorry for the birds, especially the small, delicate, dark terns... 221 00:22:18,775 --> 00:22:22,176 ... that were always flying and looking, and almost never finding. 222 00:22:35,893 --> 00:22:39,056 And he thought: " The birds have a harder life than we do... 223 00:22:39,129 --> 00:22:42,292 "...except for the robber birds and the heavy, strong ones. 224 00:22:44,167 --> 00:22:46,499 " Why do they make birds so delicate and fine... 225 00:22:46,570 --> 00:22:50,097 "...when the ocean can be so cruel? She is kind and very beautiful... 226 00:22:51,341 --> 00:22:53,502 "...but she can be so cruel." 227 00:23:07,991 --> 00:23:11,757 The sun rose thinly from the sea, and the old man could see the other boats... 228 00:23:11,828 --> 00:23:15,696 ... low on the water and well in toward the shore, spread out across the current. 229 00:23:18,001 --> 00:23:20,162 He always thought of the sea as la mar... 230 00:23:20,237 --> 00:23:23,695 ... which is what people call her in Spanish when they love her. 231 00:23:23,941 --> 00:23:27,104 Sometimes those who love her say bad things of her... 232 00:23:27,311 --> 00:23:30,246 ... but they are always said as if she were a woman. 233 00:23:30,314 --> 00:23:33,147 Some of the younger fishermen spoke of her as a contestant... 234 00:23:33,216 --> 00:23:35,241 ... or a place, or even an enemy. 235 00:23:36,920 --> 00:23:39,650 But the old man had always thought of her as feminine... 236 00:23:39,723 --> 00:23:43,056 ... and as something that gave or withheld great favors. 237 00:23:50,734 --> 00:23:53,726 " The moon affects her as it does a woman," he thought. 238 00:24:04,948 --> 00:24:07,314 Before it was really light, he had his baits out... 239 00:24:07,384 --> 00:24:09,409 ... and was drifting with the current. 240 00:24:09,486 --> 00:24:13,047 One bait was down 40 fathoms. The second was at 75. 241 00:24:13,123 --> 00:24:17,457 And the third and the fourth were down in the blue water at 100 and 125 fathoms. 242 00:24:24,868 --> 00:24:29,032 The sun was brighter and the glare came on the water. And as it rose clear... 243 00:24:29,106 --> 00:24:32,439 ... the flat sea sent it back to his eyes so that it hurt sharply... 244 00:24:32,509 --> 00:24:34,909 ... and he rowed without looking into it. 245 00:24:35,479 --> 00:24:37,743 He looked down into the water, and watched the lines... 246 00:24:37,814 --> 00:24:40,442 ... that went straight down into the dark of the water. 247 00:24:40,517 --> 00:24:43,111 Each bait hung head-down, with the shank of the hook... 248 00:24:43,186 --> 00:24:45,848 ... inside the bait fish, tied and sewed solid. 249 00:24:46,790 --> 00:24:51,193 All of the projecting part of the hook was covered with fresh sardines. 250 00:24:51,261 --> 00:24:54,287 Each sardine was hooked through both eyes, so that they made... 251 00:24:54,364 --> 00:24:56,594 ... a half-garland of the projecting steel. 252 00:24:56,666 --> 00:24:59,396 There was no part of the hook that a great fish could feel... 253 00:24:59,469 --> 00:25:01,903 ... that was not sweet-smelling, and good-tasting. 254 00:25:02,906 --> 00:25:05,568 "I keep them with precision," he thought. 255 00:25:05,742 --> 00:25:07,733 " Only I have no luck anymore. 256 00:25:08,378 --> 00:25:10,346 " But who knows, maybe today. 257 00:25:10,914 --> 00:25:12,609 " Every day is a new day. 258 00:25:14,518 --> 00:25:17,578 " It is better to be lucky, but I would rather be exact. 259 00:25:17,821 --> 00:25:20,085 "Then when luck comes, you are ready." 260 00:25:26,430 --> 00:25:28,523 The sun was two hours higher now... 261 00:25:28,598 --> 00:25:31,692 ... and it did not hurt his eyes so much to look into the east. 262 00:25:32,836 --> 00:25:34,997 Just then he saw a man-o'-war bird. 263 00:25:39,443 --> 00:25:42,879 He made a quick drop, slanting down on his back-swept wings... 264 00:25:42,946 --> 00:25:44,675 ... and then circled again. 265 00:25:45,515 --> 00:25:48,040 He's not just looking. He's found something. 266 00:26:21,017 --> 00:26:22,541 Bonito. 267 00:26:23,153 --> 00:26:25,121 He will make a beautiful bait. 268 00:26:31,094 --> 00:26:35,326 He didn't recall when he had first started to talk to himself aloud. 269 00:26:35,699 --> 00:26:39,135 In the old days, he had sung at night sometimes, when he was alone... 270 00:26:39,202 --> 00:26:41,466 ... steering out his watch on the turtle boats. 271 00:26:41,538 --> 00:26:45,372 He had probably started to talk aloud when alone, when the boy had left. 272 00:26:46,209 --> 00:26:47,642 But he did not remember. 273 00:26:47,711 --> 00:26:51,374 It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea... 274 00:26:51,882 --> 00:26:55,181 ... and the old man had always considered it so and respected it. 275 00:26:55,452 --> 00:26:58,114 But now he said his thoughts aloud many, many times... 276 00:26:58,188 --> 00:27:00,679 ... since there was no one that they could annoy. 277 00:27:00,757 --> 00:27:03,783 "If the others heard me," he thought, "they'd think I am crazy. 278 00:27:03,860 --> 00:27:06,328 " But since I am not crazy, I do not care. 279 00:27:07,297 --> 00:27:10,130 " The rich have radios to talk to them in their boats... 280 00:27:10,200 --> 00:27:12,395 "...and to bring them the baseball." 281 00:27:29,286 --> 00:27:32,380 Then he felt something hard and unbelievably heavy. 282 00:27:32,923 --> 00:27:34,754 It was the weight of the fish. 283 00:27:34,824 --> 00:27:37,622 And he let the line slip down, down, down... 284 00:27:37,994 --> 00:27:40,792 ... unrolling off the first of the two reserve coils. 285 00:27:40,864 --> 00:27:43,697 This far out, he must be huge in this month. 286 00:27:47,571 --> 00:27:49,596 Eat them, fish. Eat them. 287 00:27:50,340 --> 00:27:51,967 Please, eat them. 288 00:27:52,609 --> 00:27:54,076 How fresh they are! 289 00:27:54,644 --> 00:27:57,306 And you, deep down in that cold dark water. 290 00:28:01,318 --> 00:28:03,752 Go on now, make another turn. 291 00:28:05,055 --> 00:28:07,853 Then, eat them! Just smell the sardines. 292 00:28:08,291 --> 00:28:12,125 Then there is the tuna, cold and hard and lovely. 293 00:28:14,698 --> 00:28:17,496 Come on, fish, eat them! Don't be shy. 294 00:28:21,838 --> 00:28:23,169 He'll take it. 295 00:28:23,573 --> 00:28:25,268 God help him to take it! 296 00:28:29,746 --> 00:28:31,213 He can't have gone! 297 00:28:32,649 --> 00:28:36,312 God knows he can't have gone. He must be making another turn. 298 00:28:37,721 --> 00:28:41,384 Perhaps he's been hooked before and he remembers part of it. 299 00:28:44,894 --> 00:28:47,362 He was just turning, he's going to take it. 300 00:28:47,430 --> 00:28:48,761 What a fish! 301 00:28:49,666 --> 00:28:53,796 Now he has it sideways in his mouth and he's going away with it. 302 00:28:56,273 --> 00:28:59,868 As it went down, slipping lightly through the old man's fingers... 303 00:29:00,110 --> 00:29:02,476 ... he could still feel the great weight... 304 00:29:02,545 --> 00:29:06,481 ... though the pressure of his thumb and finger was almost imperceptible. 305 00:29:10,086 --> 00:29:11,519 He's taken it! 306 00:29:12,989 --> 00:29:14,684 Now let him eat it. 307 00:29:15,258 --> 00:29:17,021 Eat it good now, fish! 308 00:29:17,761 --> 00:29:19,092 Go on, eat it. 309 00:29:19,696 --> 00:29:23,689 Eat it until the point of the hook goes into your heart and kills you. 310 00:29:24,868 --> 00:29:27,098 Then come up, nice and easy... 311 00:29:27,971 --> 00:29:30,633 ...and let me put the harpoon into you. 312 00:29:35,512 --> 00:29:37,707 Now, are you ready? 313 00:29:39,416 --> 00:29:41,441 Have you been long enough at table? 314 00:29:53,330 --> 00:29:57,664 Now the fish was struck and the old man could feel that he was hooked. 315 00:29:58,401 --> 00:30:02,394 Now he should run with the line, orjump or sound to the depths below. 316 00:30:02,772 --> 00:30:04,262 But nothing happened. 317 00:30:04,808 --> 00:30:09,472 The fishjust moved away slowly, and the old man couldn't raise him an inch. 318 00:30:10,480 --> 00:30:13,472 His line was strong, and made for heavy fish... 319 00:30:13,783 --> 00:30:17,651 ... and he held until it was so taut that beads of waterjumped from it. 320 00:30:19,756 --> 00:30:21,747 Then the boat began to move... 321 00:30:22,292 --> 00:30:24,624 ... slowly off toward the northwest. 322 00:30:25,128 --> 00:30:27,619 The old man leaned back against the pull. 323 00:30:28,832 --> 00:30:32,825 The fish moved steadily and they traveled slowly on the calm water. 324 00:30:33,203 --> 00:30:37,196 The other baits were still in the water, but there was nothing to be done. 325 00:30:50,320 --> 00:30:51,753 This will kill him. 326 00:30:52,455 --> 00:30:54,423 He can't keep this up forever. 327 00:31:07,670 --> 00:31:11,731 But four hours later, the fish was still swimming steadily out to sea... 328 00:31:11,808 --> 00:31:13,298 ... towing the skiff... 329 00:31:13,410 --> 00:31:16,038 ... and the old man was still braced solidly. 330 00:31:17,447 --> 00:31:20,041 "What a fish, to pull like that!" he thought. 331 00:31:20,717 --> 00:31:23,550 " He must have his mouth shut tight on the wire. 332 00:31:23,887 --> 00:31:27,379 " I wish I could see him only once, to know what I have against me." 333 00:31:28,458 --> 00:31:32,326 There was no land in sight now. "That makes no difference," he thought. 334 00:31:32,495 --> 00:31:35,953 " I can always come in on the glare off the lights from Havana." 335 00:31:37,434 --> 00:31:40,699 It was noon when I hooked him, and I have not yet seen him. 336 00:31:48,945 --> 00:31:50,936 I wish the boy was here. 337 00:32:02,392 --> 00:32:05,725 I'm being towed by a fish and I'm the towing bitt. 338 00:32:06,863 --> 00:32:09,889 " What I'll do if he decides to go down, I don't know. 339 00:32:10,667 --> 00:32:13,363 " What I'll do if he sounds and dives, I don't know. 340 00:32:13,436 --> 00:32:16,928 " But I'll do something. There are plenty of things I can do. 341 00:32:19,409 --> 00:32:23,243 "I could make the line fast," he thought, "but then he could break it. 342 00:32:23,947 --> 00:32:28,111 " I must hold him all I can, and then give him line when he must have it. 343 00:32:29,819 --> 00:32:32,515 " Thank God he's traveling and not going down." 344 00:32:37,160 --> 00:32:39,458 It was cold after the sun went down... 345 00:32:39,896 --> 00:32:44,560 ... and the old man's sweat dried cold on his back and his arms, and his old legs. 346 00:32:45,635 --> 00:32:48,433 "He didn't come up when the sun set," he thought. 347 00:32:48,905 --> 00:32:50,896 " He may come up with the moon. 348 00:32:51,307 --> 00:32:54,435 " If he does not do that, maybe he will come up with the sunrise. 349 00:32:54,511 --> 00:32:56,035 " I wish I could see him. 350 00:32:56,112 --> 00:32:59,775 " I wish I could see him only once, to know what I have against me." 351 00:33:00,850 --> 00:33:04,786 Two porpoises came round the boat and he heard them rolling and blowing. 352 00:33:04,854 --> 00:33:08,255 He could tell the difference between the blowing noise the male made... 353 00:33:08,324 --> 00:33:10,417 ... and the sighing blow of the female. 354 00:33:10,493 --> 00:33:12,256 "They're good," he thought. 355 00:33:12,328 --> 00:33:14,990 " They play, and makejokes and love one another. 356 00:33:15,465 --> 00:33:17,956 "They are our brothers, like the flying fish." 357 00:33:20,236 --> 00:33:22,932 Then he began to pity the great fish he had hooked. 358 00:33:23,339 --> 00:33:25,534 " He is wonderful and strange. 359 00:33:26,142 --> 00:33:28,110 "And who knows how old he is." 360 00:33:29,846 --> 00:33:32,542 Never have I had such a strong fish. 361 00:33:33,850 --> 00:33:36,148 Or one that acted so strangely. 362 00:33:36,920 --> 00:33:38,911 Maybe he is too wise to jump. 363 00:33:40,857 --> 00:33:42,950 He could ruin me with a jump. 364 00:33:45,061 --> 00:33:46,926 Or one quick rush. 365 00:33:49,532 --> 00:33:52,023 Maybe he's been hooked many times before... 366 00:33:52,101 --> 00:33:54,968 ...and he knows this is how he must make his fight. 367 00:33:59,742 --> 00:34:01,710 He took the bait like a male. 368 00:34:03,379 --> 00:34:05,176 He moves like a male. 369 00:34:06,583 --> 00:34:08,744 There is no panic in his fight. 370 00:34:13,556 --> 00:34:18,550 I wonder if he has a plan, or if he is as desperate as I am now. 371 00:34:21,230 --> 00:34:23,027 I wish the boy was here. 372 00:34:31,641 --> 00:34:35,236 The fish never changed his course nor his direction all that night... 373 00:34:35,678 --> 00:34:38,977 ... as far as the old man could tell from watching the stars. 374 00:34:40,149 --> 00:34:43,243 He felt the strength of the fish through the line, moving steadily... 375 00:34:43,319 --> 00:34:45,685 ... toward whatever he had chosen, and he thought: 376 00:34:45,755 --> 00:34:50,249 " When once, through my treachery, he had to make a choice... 377 00:34:50,994 --> 00:34:55,795 "...he chose to stay in the deep water, far out beyond all snares and traps. 378 00:34:57,200 --> 00:35:00,533 "My choice was to go there and find him beyond all people... 379 00:35:01,037 --> 00:35:03,198 "...beyond all people in the world. 380 00:35:03,573 --> 00:35:06,906 "And now we'rejoined together and have been since noon. 381 00:35:07,977 --> 00:35:10,241 "And no one to help either one of us." 382 00:36:06,536 --> 00:36:10,336 " I've lost 200 fathoms of good line and hooks and leaders," he thought. 383 00:36:11,507 --> 00:36:13,236 " That can be replaced. 384 00:36:13,976 --> 00:36:17,605 " But who replaces this fish if another fish cuts him off? 385 00:36:20,083 --> 00:36:23,075 " I don't know what fish took the baitjust now. 386 00:36:23,853 --> 00:36:27,186 "Maybe it was a marlin or a shark. I never felt him. 387 00:36:28,491 --> 00:36:30,652 " I had to get rid of him too fast. 388 00:36:50,113 --> 00:36:52,604 " I wonder what he made that lurch for? 389 00:36:53,449 --> 00:36:56,782 " The wire must have slipped on the great hill of his back. 390 00:36:57,086 --> 00:37:00,419 " Certainly his back cannot feel as badly as mine does. 391 00:37:00,957 --> 00:37:05,917 "And he cannot pull this skiff forever, no matter how strong he is. 392 00:37:17,740 --> 00:37:19,571 "Please, God, let himjump. 393 00:37:21,844 --> 00:37:26,008 "Maybe if I increase the tension, it'll hurt him and he'lljump. 394 00:37:27,250 --> 00:37:30,947 " Let himjump so that he will fill the sacks along his backbone with air. 395 00:37:31,020 --> 00:37:33,181 "Then he cannot go deep to die." 396 00:37:35,892 --> 00:37:38,884 Fish, I love you and I respect you very much... 397 00:37:39,962 --> 00:37:42,795 ...but I will kill you before this day ends. 398 00:37:47,336 --> 00:37:50,499 A small bird came toward the skiff from the north. 399 00:37:50,973 --> 00:37:53,965 He was a warbler, flying very low over the water. 400 00:37:55,077 --> 00:37:57,671 The old man could see that he was very tired. 401 00:38:03,953 --> 00:38:05,318 How old are you? 402 00:38:07,123 --> 00:38:08,715 Is this your first trip? 403 00:38:09,692 --> 00:38:11,523 Why are you so tired? 404 00:38:13,696 --> 00:38:16,062 What are birds coming to, anyway? 405 00:38:16,499 --> 00:38:19,832 "The hawks," he thought, "that come out to sea to meet them." 406 00:38:19,902 --> 00:38:23,668 But he said nothing of this to the bird, who could not understand him anyway... 407 00:38:23,739 --> 00:38:26,207 ... and who'd learn about hawks soon enough. 408 00:38:27,176 --> 00:38:30,407 It is all right, small bird. You rest for a minute. 409 00:38:32,081 --> 00:38:34,413 But then you must go in and take your chances. 410 00:38:34,483 --> 00:38:37,543 Like every man, every fish, every bird must do. 411 00:38:42,058 --> 00:38:46,392 I wish I could hoist my sail and take you in. A small breeze is rising. 412 00:38:46,829 --> 00:38:48,490 But I'm with a friend. 413 00:39:04,881 --> 00:39:06,508 Something hurt him. 414 00:39:10,586 --> 00:39:12,713 You are feeling it now, fish. 415 00:39:15,558 --> 00:39:17,423 And so, God knows, am I. 416 00:39:32,808 --> 00:39:37,177 " How did I let the fish cut me with one pull he made?" he thought. 417 00:39:37,880 --> 00:39:42,044 " I must be getting very stupid. I'd better pay attention to my work. 418 00:39:42,885 --> 00:39:47,117 "And I must eat the bonito, so I won't have a failure of strength. 419 00:39:49,558 --> 00:39:54,086 " I wish the boy was here to cut up the bonito and I wish I had some salt. 420 00:39:56,732 --> 00:39:59,223 "I don't think I can eat an entire one." 421 00:40:20,756 --> 00:40:22,815 What kind of a hand is that? 422 00:40:32,935 --> 00:40:34,903 Go on, cramp if you want to! 423 00:40:35,071 --> 00:40:37,904 Make yourself into a claw, it will do you no good. 424 00:40:49,318 --> 00:40:53,254 I must eat the bonito. I must not lose my strength. 425 00:40:55,458 --> 00:40:58,621 Do not blame the hand, it is not the hand's fault. 426 00:40:59,228 --> 00:41:02,356 You have been a long time with the fish. 427 00:41:36,132 --> 00:41:39,568 How do you feel, hand? Or is it too early to know? 428 00:41:43,506 --> 00:41:45,838 Maybe it will open with the sun. 429 00:41:48,444 --> 00:41:50,969 If I have to open it, I will open it. 430 00:41:51,480 --> 00:41:53,641 Cost whatever it cost! 431 00:41:54,884 --> 00:41:59,253 " God help me to have the cramp go. Who knows what the fish will do? 432 00:42:00,756 --> 00:42:03,919 " He is calm, he follows his plan. What is his plan? 433 00:42:05,327 --> 00:42:06,624 " What is mine? 434 00:42:07,663 --> 00:42:11,326 "Mine I must improvise to his because of his great size. 435 00:42:13,335 --> 00:42:16,065 "If he willjump," he thought, "I can kill him!" 436 00:42:23,512 --> 00:42:27,778 Hand, come on, hand. He's coming up! Hand! 437 00:42:48,737 --> 00:42:50,671 He is longer than the skiff! 438 00:42:56,412 --> 00:42:57,845 He is a great fish. 439 00:43:08,524 --> 00:43:12,119 Thank God, they are not as intelligent as we who kill them. 440 00:43:12,595 --> 00:43:14,529 Although they are more noble. 441 00:43:14,763 --> 00:43:16,230 And more able. 442 00:43:46,128 --> 00:43:47,755 I wonder why he jumped? 443 00:43:49,965 --> 00:43:54,368 It's almost as though he jumped to show me how big he was. 444 00:44:01,677 --> 00:44:03,338 Bad news for you, fish. 445 00:44:16,559 --> 00:44:20,791 It was getting late in the day and the skiff still moved steadily. 446 00:44:22,531 --> 00:44:26,934 The old man was suffering, although he didn't admit to suffering at all. 447 00:44:31,207 --> 00:44:32,799 I am not religious... 448 00:44:33,509 --> 00:44:35,500 ...but I will say ten "Our Fathers"... 449 00:44:35,578 --> 00:44:38,741 ...and ten "Hail Marys," that I may catch this fish. 450 00:44:39,915 --> 00:44:43,180 I will also make a pilgrimage to the Virgin of Cobre. 451 00:44:43,919 --> 00:44:45,546 That is a promise. 452 00:44:46,488 --> 00:44:49,980 "Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name..." 453 00:44:50,626 --> 00:44:53,527 He started to say his prayers mechanically. 454 00:44:54,230 --> 00:44:57,358 Sometimes he'd be too tired to remember the prayer. 455 00:44:57,466 --> 00:45:00,765 Then he'd say them so fast that they would come automatically. 456 00:45:00,836 --> 00:45:04,397 " 'Hail Marys' are easier to say than 'Our Fathers,'" he thought. 457 00:45:05,574 --> 00:45:09,670 The old man felt very tired and he knew that the night would come soon... 458 00:45:09,745 --> 00:45:12,145 ... and he tried to think of other things. 459 00:45:12,681 --> 00:45:16,549 He thought of the big leagues, the "Grandes Ligas." 460 00:45:17,486 --> 00:45:21,650 He knew that the Yankees of New York were playing the Tigers of Detroit... 461 00:45:21,890 --> 00:45:23,289 " This is the second day... 462 00:45:23,359 --> 00:45:26,658 "...that I do not know the results of the games," he thought. 463 00:45:29,098 --> 00:45:31,328 To give himself more confidence... 464 00:45:31,934 --> 00:45:35,267 ... he remembered the time in a Casablanca tavern... 465 00:45:37,273 --> 00:45:40,470 ... when he played the hand game with a Negro... 466 00:45:40,609 --> 00:45:42,941 ... the strongest man on the docks. 467 00:45:44,613 --> 00:45:47,673 He wasn't an old man then, he was in his prime. 468 00:45:49,618 --> 00:45:52,052 He and the Negro had gone one day and one night... 469 00:45:52,121 --> 00:45:55,022 ... with their elbows on a chalked line on the table. 470 00:46:17,212 --> 00:46:20,648 There was much betting and the odds changed all night. 471 00:46:21,784 --> 00:46:25,743 Referees were changed every four hours so they'd get some sleep. 472 00:46:34,830 --> 00:46:36,422 They fed the Negro rum. 473 00:46:37,800 --> 00:46:41,099 Once, after the rum, the Negro made his all-out bid. 474 00:47:05,494 --> 00:47:08,861 But the old man raised his hand up to dead even, again. 475 00:47:09,898 --> 00:47:11,798 He was sure that he had the Negro... 476 00:47:11,867 --> 00:47:15,064 ... who was a fine man and a great athlete, beaten. 477 00:47:32,888 --> 00:47:36,415 Finally, at daylight, when the betters were asking him to call it a draw... 478 00:47:36,492 --> 00:47:39,290 ... because they had to go to work on the docks... 479 00:47:40,662 --> 00:47:43,256 ... the old man unleashed his greatest effort. 480 00:47:45,401 --> 00:47:48,165 He knew he had broken the Negro's confidence. 481 00:47:49,037 --> 00:47:52,200 He finished the bout before anyone had to go to work. 482 00:48:02,718 --> 00:48:06,381 For a long time after that, everyone had called him "The Champion." 483 00:48:20,636 --> 00:48:22,399 How do you feel, fish? 484 00:48:23,338 --> 00:48:24,703 I feel fine. 485 00:48:25,207 --> 00:48:27,107 My left hand is better. 486 00:48:27,576 --> 00:48:29,237 Pull the boat, fish. 487 00:48:36,718 --> 00:48:40,711 Just before dark, as they passed the great island of sargasso weed... 488 00:48:40,789 --> 00:48:43,019 ... that heaved and swung in the light sea... 489 00:48:43,091 --> 00:48:47,221 ... as though the ocean were making love with something under a yellow blanket... 490 00:48:47,296 --> 00:48:51,630 ... his small line hooked a dolphin and he brought it into the skiff. 491 00:49:00,576 --> 00:49:04,774 What an excellent fish dolphin is to eat cooked... 492 00:49:07,182 --> 00:49:09,582 ...and what a miserable fish raw. 493 00:49:26,368 --> 00:49:30,236 " I'd better keep the fish quiet and not disturb him at sunset. 494 00:49:31,773 --> 00:49:35,004 " The setting of the sun is a difficult time for all fish." 495 00:49:40,449 --> 00:49:45,182 It was darker now, as it becomes dark quickly after the sun sets in September. 496 00:49:45,821 --> 00:49:47,516 The first stars were out. 497 00:49:48,056 --> 00:49:50,854 He did not know the name of Rigel, but he saw it... 498 00:49:51,827 --> 00:49:55,991 ... and knew soon they would be out, and he would have all his distant friends. 499 00:49:58,534 --> 00:50:01,025 "The fish is my friend, too," he thought. 500 00:50:01,503 --> 00:50:04,336 Never have I seen or heard of such a fish. 501 00:50:07,776 --> 00:50:09,471 But I must kill him. 502 00:50:13,782 --> 00:50:16,376 I'm glad I do not have to kill the stars. 503 00:50:19,588 --> 00:50:23,046 Imagine if every day a man had to try to kill the moon? 504 00:50:27,629 --> 00:50:29,494 The moon runs away. 505 00:50:30,432 --> 00:50:34,266 But think what it would be if every day you had to try to kill the sun? 506 00:50:39,942 --> 00:50:41,432 You were born lucky. 507 00:50:55,457 --> 00:50:57,482 " It was half a day and a night... 508 00:50:57,559 --> 00:51:00,289 "...and now another day, and you have not slept. 509 00:51:02,364 --> 00:51:05,731 " If you do not sleep, your head will become unclear." 510 00:51:13,241 --> 00:51:14,799 Rest now, old man. 511 00:51:17,512 --> 00:51:19,275 Let him do the work. 512 00:51:22,351 --> 00:51:24,046 Until it is time... 513 00:51:25,287 --> 00:51:26,811 ...for your next duty. 514 00:51:28,123 --> 00:51:31,456 He lay forward, cramping himself against the line with his body... 515 00:51:31,526 --> 00:51:34,791 ... putting all his weight on his left hand, and he was asleep. 516 00:51:35,430 --> 00:51:40,299 He didn't dream of the lions, but of a vast school of porpoises. 517 00:51:40,402 --> 00:51:44,463 It stretched for miles and it was in their mating time. 518 00:51:45,140 --> 00:51:49,600 They leaped high into the air and returned into the very same hole. 519 00:51:51,279 --> 00:51:53,941 Then he dreamed he was in the village on his bed... 520 00:51:54,016 --> 00:51:56,644 ... and there was a norther and he was very cold. 521 00:51:56,718 --> 00:52:00,916 And his arm was asleep, because his head had rested on it instead of a pillow. 522 00:52:00,989 --> 00:52:04,254 After that, he began to dream of the long yellow beach... 523 00:52:04,326 --> 00:52:06,590 ... and he saw the first of the lions. 524 00:52:06,728 --> 00:52:10,220 He waited to see if there would be more lions and he was happy. 525 00:52:12,934 --> 00:52:16,529 Then he dreamed of the whales that passed along this coast in the fall... 526 00:52:16,605 --> 00:52:18,402 ... and of their mating, too... 527 00:52:18,473 --> 00:52:21,772 ... and of their friendliness with each other and of their play. 528 00:52:40,328 --> 00:52:43,491 The moon had been up for a long time, but he slept on. 529 00:52:44,032 --> 00:52:48,696 The fish pulled on steadily, and the boat moved into a tunnel of clouds. 530 00:52:49,471 --> 00:52:51,837 He woke with ajerk of his fist coming up... 531 00:52:51,907 --> 00:52:54,501 ... and the line burning out through his hand. 532 00:53:14,763 --> 00:53:16,526 This is what we waited for. 533 00:53:17,833 --> 00:53:19,357 Now let us take it. 534 00:53:20,635 --> 00:53:23,604 Make him pay for the line. Make him pay for it! 535 00:54:52,093 --> 00:54:55,927 " I will show him what a man can do and what a man endures," he thought. 536 00:55:06,107 --> 00:55:08,803 The thousand times he had proved it meant nothing. 537 00:55:08,877 --> 00:55:10,708 Now he was proving it again. 538 00:55:11,079 --> 00:55:13,274 Each time was a new time... 539 00:55:13,348 --> 00:55:16,681 ... and he never thought about the past when he was doing it. 540 00:55:17,886 --> 00:55:21,720 " If the boy were here he could wet the coils of the line," he thought. 541 00:55:21,923 --> 00:55:24,915 " Yes, if the boy were here. If the boy were here." 542 00:56:08,737 --> 00:56:11,865 " Now he hasjumped and filled the sacks along his back with air. 543 00:56:11,940 --> 00:56:14,101 " Now he cannot go down deep to die. 544 00:56:14,876 --> 00:56:18,539 " He will start circling soon. Then I must start working on him." 545 00:56:25,387 --> 00:56:27,218 You didn't do so badly... 546 00:56:27,956 --> 00:56:29,947 ...for something that is worthless. 547 00:56:34,496 --> 00:56:36,464 Now I have done my best. 548 00:56:38,466 --> 00:56:40,559 He will begin to circle soon. 549 00:56:42,070 --> 00:56:43,731 Let the fight come. 550 00:56:53,081 --> 00:56:56,812 The sun rose for the third time since he had put out to sea. 551 00:56:58,420 --> 00:57:00,411 The fish was circling slowly... 552 00:57:00,588 --> 00:57:04,752 ... and the old man was wet with sweat and tired deep into his bones. 553 00:57:13,435 --> 00:57:15,403 I could not fail myself... 554 00:57:17,138 --> 00:57:19,606 ...now and die on a fish like this. 555 00:57:21,042 --> 00:57:24,773 Now that he is coming so beautifully, God help me to endure. 556 00:57:26,448 --> 00:57:30,282 I will say 100 "Our Fathers" and 100 "Hail Marys." 557 00:57:33,088 --> 00:57:35,056 But I cannot say them now. 558 00:57:37,726 --> 00:57:39,717 Please consider them said. 559 00:57:42,564 --> 00:57:44,361 I will say them later. 560 00:57:47,802 --> 00:57:50,737 For an hour he had seen spots before his eyes. 561 00:57:51,172 --> 00:57:55,370 Twice he had felt faint and dizzy, and that had worried him. 562 00:57:56,978 --> 00:57:59,469 Then suddenly he saw a dark shadow... 563 00:57:59,948 --> 00:58:03,941 ... that took so long to pass the boat that he couldn't believe its length. 564 00:58:06,821 --> 00:58:08,345 He can't be that big! 565 00:58:14,429 --> 00:58:16,158 But he was that big. 566 00:58:21,703 --> 00:58:23,193 He felt faint again. 567 00:58:23,772 --> 00:58:25,501 "I moved him," he thought. 568 00:58:26,007 --> 00:58:28,271 "Maybe this time I can get him over." 569 00:58:28,977 --> 00:58:32,071 Pull, hands! Hold on, legs! 570 00:58:47,529 --> 00:58:50,760 "I must get him alongside this time," the old man thought. 571 00:58:53,168 --> 00:58:55,136 Next time, I'll pull him over. 572 00:59:01,709 --> 00:59:05,941 He tried it once more and felt himself going when he turned the fish. 573 00:59:07,048 --> 00:59:11,280 "I'll try again," he thought. He could only see well in flashes. 574 00:59:20,728 --> 00:59:24,323 Fish, you are going to die anyway. Must you kill me, too? 575 00:59:32,507 --> 00:59:36,841 He took all his pain and what was left of his strength and his long-gone pride... 576 00:59:37,912 --> 00:59:40,403 ... and put it against the fish's agony. 577 00:59:46,921 --> 00:59:50,254 "I must get him close, close, close," he thought. 578 00:59:51,092 --> 00:59:54,255 " I mustn't try for the head. I must get the heart." 579 01:00:29,130 --> 01:00:32,190 Now I have killed this fish who was my brother. 580 01:00:33,101 --> 01:00:35,262 Now I must do the slave work. 581 01:00:38,106 --> 01:00:39,767 Get to work, old man. 582 01:00:48,783 --> 01:00:52,378 The old man didn't need a compass to tell him where southwest was. 583 01:00:52,554 --> 01:00:55,580 He only needed the feel of the trade wind and the drawing of the sail. 584 01:00:55,657 --> 01:00:57,056 He could see the fish. 585 01:00:57,125 --> 01:01:00,219 He had only to look at his hands and feel his back against the stern... 586 01:01:00,295 --> 01:01:03,594 ... to know that this had truly happened and was not a dream. 587 01:01:05,166 --> 01:01:08,499 "The hands cure quickly," he thought. "I've bled them clean. 588 01:01:09,070 --> 01:01:11,061 " The salt water will heal them. 589 01:01:11,839 --> 01:01:15,240 " The dark water of the Gulf is the greatest healer that there is." 590 01:01:17,245 --> 01:01:20,237 His head became unclear and he asked himself: 591 01:01:20,715 --> 01:01:24,082 " Is he bringing me in, or am I bringing him in?" 592 01:01:25,820 --> 01:01:28,653 They sailed together, lashed side by side. 593 01:01:29,090 --> 01:01:33,083 And the old man thought, "Let me bring him in, if it pleases him. 594 01:01:35,196 --> 01:01:39,030 " I'm only better than him through trickery. He meant me no harm." 595 01:01:40,168 --> 01:01:43,535 They sailed well, and the old man soaked his hands in the salt water... 596 01:01:43,605 --> 01:01:45,232 ... and tried to keep his head clear. 597 01:01:45,306 --> 01:01:48,605 He looked at the fish constantly to make sure it was true. 598 01:01:50,311 --> 01:01:52,973 It was an hour before the first shark hit him. 599 01:01:58,019 --> 01:02:00,180 He was a very big mako shark... 600 01:02:00,355 --> 01:02:03,620 ... built to swim as fast as the fastest fish of the sea. 601 01:02:09,364 --> 01:02:12,299 Now he speeded up as he smelled the fresher scent... 602 01:02:12,500 --> 01:02:14,900 ... and his blue dorsal fin cut the water. 603 01:02:16,504 --> 01:02:18,096 When the old man saw him coming... 604 01:02:18,172 --> 01:02:20,640 ... he knew this was a shark that had no fear at all... 605 01:02:20,708 --> 01:02:23,176 ... and would do exactly what he pleased. 606 01:02:34,155 --> 01:02:37,989 It was too good to be true. It might just as well have been a dream. 607 01:03:33,748 --> 01:03:37,741 Now my fish bleeds again and there will be others. 608 01:03:40,621 --> 01:03:42,452 It was too good to be true. 609 01:03:49,464 --> 01:03:53,798 The old man did not look at the fish anymore, since it had been mutilated. 610 01:03:54,535 --> 01:03:59,199 When the fish was hit, it was as if he himself had been hit. 611 01:04:00,241 --> 01:04:03,267 "But I killed the shark that hit my fish," he thought. 612 01:04:03,344 --> 01:04:05,972 "And he was the biggest I ever saw. 613 01:04:06,514 --> 01:04:08,209 "It was too good to last!" 614 01:04:08,816 --> 01:04:13,253 He knew eachjerking bump of the shark had been meat torn away... 615 01:04:13,921 --> 01:04:17,186 ... and the fish now made a trail of blood for all sharks... 616 01:04:17,258 --> 01:04:19,658 ... as wide as a highway through the sea. 617 01:04:24,399 --> 01:04:26,799 He knew well the pattern of what could happen... 618 01:04:26,868 --> 01:04:29,496 ... when he reached the inner part of the current. 619 01:04:29,570 --> 01:04:31,663 But there was nothing to be done. 620 01:04:33,141 --> 01:04:35,405 "Yes, there is," he thought. 621 01:04:35,510 --> 01:04:38,445 " I can lash my knife to the butt of one of the oars. 622 01:04:40,581 --> 01:04:43,414 " I should have brought a stone for the knife," he thought. 623 01:04:43,484 --> 01:04:45,816 " You should've brought many things, but you didn't. 624 01:04:45,887 --> 01:04:48,321 " Now is no time to think of what you do not have. 625 01:04:48,389 --> 01:04:51,256 " Think of what you can do with what you have. 626 01:04:51,392 --> 01:04:54,691 "You give me good counsel," he thought, "I'm tired of it." 627 01:05:16,717 --> 01:05:19,982 I am still an old man. But I will not be unarmed! 628 01:09:01,876 --> 01:09:03,867 I went out too far, fish. 629 01:09:04,712 --> 01:09:06,737 No good for you, nor for me. 630 01:09:08,082 --> 01:09:09,674 I'm sorry, fish. 631 01:09:38,112 --> 01:09:40,706 I still have almost half of him left. 632 01:09:41,215 --> 01:09:44,651 Maybe I will have the luck to bring that much of him in. 633 01:09:45,219 --> 01:09:46,880 I should have some luck. 634 01:09:49,623 --> 01:09:52,922 No. You violated your luck when you went too far out. 635 01:09:57,732 --> 01:09:59,256 Don't be silly. 636 01:10:01,235 --> 01:10:03,032 Stay awake and steer. 637 01:10:05,005 --> 01:10:07,269 You still may have some luck. 638 01:10:12,413 --> 01:10:14,040 I'd like to buy some... 639 01:10:15,049 --> 01:10:17,540 ...if there is a place where they sell it. 640 01:10:19,520 --> 01:10:21,283 What would I buy it with? 641 01:10:22,189 --> 01:10:26,148 A lost harpoon, a broken knife? Two bad hands? 642 01:10:27,128 --> 01:10:28,459 You might. 643 01:10:30,898 --> 01:10:34,959 You tried to buy it with 84 days at sea. 644 01:10:36,137 --> 01:10:38,469 They almost sold it to you, too. 645 01:10:41,675 --> 01:10:43,973 I must not think such nonsense. 646 01:10:47,047 --> 01:10:50,642 Luck is a thing that comes in many forms... 647 01:10:52,219 --> 01:10:54,312 ...and who can recognize her? 648 01:10:59,226 --> 01:11:01,660 I wish I could see the lights of Havana. 649 01:11:04,031 --> 01:11:06,124 I wish for too many things. 650 01:11:09,937 --> 01:11:12,064 But that is what I wish now. 651 01:11:21,949 --> 01:11:24,315 He saw the reflected glare of the light of the city... 652 01:11:24,385 --> 01:11:26,216 ... at what must have been around 10:00 at night. 653 01:11:26,287 --> 01:11:28,084 He was stiff and sore now. 654 01:11:28,189 --> 01:11:31,886 And his wounds and all the strained parts of his body hurt. 655 01:11:33,694 --> 01:11:37,494 He could no longer talk to the fish. It was ruined too badly. 656 01:11:39,366 --> 01:11:41,459 Then something came into his head. 657 01:11:44,171 --> 01:11:45,502 Half-fish. 658 01:11:46,207 --> 01:11:47,868 Fish that you were... 659 01:11:50,444 --> 01:11:52,412 I am sorry I went out too far. 660 01:11:55,382 --> 01:11:56,713 It ruined us both. 661 01:12:00,221 --> 01:12:02,712 But we have killed many sharks, you and I. 662 01:12:04,158 --> 01:12:05,716 And ruined many more. 663 01:12:09,230 --> 01:12:11,790 How many have you ever killed, old fish? 664 01:12:13,534 --> 01:12:16,230 You do not have that spear for nothing. 665 01:12:21,675 --> 01:12:25,236 " What will you do now if they come in the night?" he thought. 666 01:12:26,513 --> 01:12:29,641 What will I do if they come in the night? 667 01:12:32,553 --> 01:12:34,077 I'll fight them! 668 01:12:34,788 --> 01:12:36,619 I'll fight them until I die! 669 01:12:37,791 --> 01:12:41,227 "But I hope I do not have to fight again," he thought. 670 01:12:41,662 --> 01:12:44,256 " I hope so much I do not have to fight again!" 671 01:12:58,078 --> 01:13:01,639 But he fought again, and this time he knew the fight was useless. 672 01:14:09,149 --> 01:14:12,585 He knew he was beaten now, finally and without remedy. 673 01:14:16,557 --> 01:14:18,047 I'm sorry, fish. 674 01:15:03,237 --> 01:15:05,762 He could feel he was inside the current now. 675 01:15:05,839 --> 01:15:09,297 And he could see the lights of the beach colonies along the shore. 676 01:15:09,376 --> 01:15:12,641 He knew where he was now, and it was nothing to get home. 677 01:15:12,846 --> 01:15:15,406 "The wind is our friend," he thought. 678 01:15:15,482 --> 01:15:17,541 Then he added, " Sometimes. 679 01:15:17,985 --> 01:15:21,352 "And the great sea, with our friends and our enemies. 680 01:15:21,455 --> 01:15:22,444 "And bed. 681 01:15:23,290 --> 01:15:25,690 " Bed is my friend. Just bed. 682 01:15:27,161 --> 01:15:29,152 "Bed will be a great thing." 683 01:15:31,265 --> 01:15:33,324 It is easy when you are beaten. 684 01:15:35,769 --> 01:15:36,997 What beat you? 685 01:15:38,806 --> 01:15:41,274 Nothing. I just went out too far. 686 01:15:48,649 --> 01:15:50,742 Man is not made for defeat. 687 01:15:53,654 --> 01:15:56,748 Man can be destroyed, but not defeated. 688 01:16:08,836 --> 01:16:10,599 It was quiet in the harbor... 689 01:16:10,671 --> 01:16:13,970 ... and he sailed up onto the little patch of shingle below the rocks. 690 01:16:14,041 --> 01:16:15,906 There was no one to help him. 691 01:16:16,577 --> 01:16:19,375 He unstepped the mast, furled the sail... 692 01:16:20,447 --> 01:16:24,281 ... and he shouldered the mast and started to climb. It was then... 693 01:16:24,818 --> 01:16:27,378 ... that he knew the depth of his tiredness. 694 01:17:49,436 --> 01:17:52,735 He had to sit down five times before he reached the shack. 695 01:18:02,316 --> 01:18:05,149 In the morning, it was blowing so hard that the drifting boats... 696 01:18:05,219 --> 01:18:08,017 ... would not be going out. And the boy had slept late... 697 01:18:08,088 --> 01:18:10,147 ... then had come to the old man's shack... 698 01:18:10,224 --> 01:18:13,455 ... as he had come each morning while the old man was gone. 699 01:18:17,864 --> 01:18:21,027 The old man was asleep. The boy saw he was breathing. 700 01:18:28,575 --> 01:18:31,840 Then he saw the old man's hands and started to cry. 701 01:19:00,374 --> 01:19:02,399 He went out quietly to bring some coffee... 702 01:19:02,476 --> 01:19:05,172 ... and all the way down the road he was crying. 703 01:19:16,490 --> 01:19:20,893 Many fishermen were around the skiff looking at what was beside it. 704 01:19:21,361 --> 01:19:25,297 One was in the water, measuring the skeleton with a length of line... 705 01:19:25,365 --> 01:19:29,199 ... and preparing to take off the head. The boy did not go down. 706 01:19:30,203 --> 01:19:31,761 He had been there before. 707 01:19:38,378 --> 01:19:41,040 A can of coffee, with plenty of milk and sugar in it. 708 01:19:41,114 --> 01:19:42,911 What a fish that was! 709 01:19:43,216 --> 01:19:45,548 There has never been such a fish. 710 01:19:46,086 --> 01:19:48,646 Although those were two fine fish you took yesterday. 711 01:19:48,722 --> 01:19:50,713 Never mind about my fish. 712 01:19:51,692 --> 01:19:53,455 Does he want a drink of any kind? 713 01:19:53,527 --> 01:19:55,518 No. If he does, I'll be back. 714 01:19:56,763 --> 01:19:58,697 Tell him how sorry I am. 715 01:19:59,032 --> 01:20:00,090 Thanks. 716 01:20:01,968 --> 01:20:03,458 I'll get the coffee. 717 01:21:22,816 --> 01:21:25,614 They beat me, Manolin. They truly beat me. 718 01:21:26,586 --> 01:21:29,020 He didn't beat you. Not the fish. 719 01:21:31,224 --> 01:21:32,555 Did you suffer much? 720 01:21:35,862 --> 01:21:38,023 Now we'll fish together again. 721 01:21:41,168 --> 01:21:42,795 I am not lucky anymore. 722 01:21:43,236 --> 01:21:45,898 To hell with luck! I'll bring the luck with me. 723 01:21:48,775 --> 01:21:50,709 What will your father say? 724 01:21:50,777 --> 01:21:52,506 I don't care what he says! 725 01:21:58,285 --> 01:22:02,483 We must get a killing lance and keep it on board at all times. 726 01:22:03,123 --> 01:22:04,784 It must be very sharp. 727 01:22:05,425 --> 01:22:09,122 And not tempered so it will break like my knife broke. 728 01:22:10,230 --> 01:22:13,996 I'll get another knife. How long will the heavy wind last? 729 01:22:16,937 --> 01:22:18,802 Maybe three days, maybe more. 730 01:22:19,506 --> 01:22:21,440 I'll have everything in order. 731 01:22:22,008 --> 01:22:24,101 You get your hands well, old man. 732 01:22:27,647 --> 01:22:30,207 They will be all right in a couple of days. 733 01:22:31,418 --> 01:22:33,249 I know how to care for them. 734 01:22:34,321 --> 01:22:37,222 During the night, I spat up something strange. 735 01:22:37,290 --> 01:22:40,282 It felt like something in my chest was broken. 736 01:22:41,394 --> 01:22:43,021 Get that well, too. 737 01:22:43,396 --> 01:22:46,194 Drink your coffee. I'll get you something to eat. 738 01:22:47,400 --> 01:22:51,234 And bring me the papers from the time I was away. 739 01:23:32,379 --> 01:23:36,110 That afternoon, there were tourists from Havana at the caf�. 740 01:23:36,583 --> 01:23:38,050 One looked down at the water... 741 01:23:38,118 --> 01:23:40,643 ... and among the empty beer cans and dead barracuda... 742 01:23:40,720 --> 01:23:44,986 ... she saw the long backbone of the great fish that was nowjust garbage... 743 01:23:45,392 --> 01:23:47,622 ... waiting to go out with the tide. 744 01:23:50,063 --> 01:23:52,395 "What's that?" she asked the waiter. 745 01:23:52,799 --> 01:23:57,259 "Shark," he said, trying to explain what happened to the marlin. 746 01:23:59,005 --> 01:24:01,371 " I didn't know sharks had such handsome... 747 01:24:01,441 --> 01:24:04,069 "...beautifully formed tails," the woman said. 748 01:24:04,244 --> 01:24:07,077 "I didn't, either," her male companion answered. 749 01:24:13,019 --> 01:24:16,182 Up the road in his shack, the old man was sleeping again. 750 01:24:17,023 --> 01:24:20,515 He was still sleeping on his face and the boy was watching him. 751 01:24:22,395 --> 01:24:25,125 The old man was dreaming about the lions. 70004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.