All language subtitles for The.Mechanic.1972.BRRip.XviD.MP3-XVID-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,243 --> 00:01:58,369 Hi there. 2 00:04:00,241 --> 00:04:01,784 (CAMERA CLICKING) 3 00:04:46,996 --> 00:04:48,998 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 4 00:06:21,423 --> 00:06:23,801 (LIVELY MUSIC PLAYING ON RADIO) 5 00:06:51,120 --> 00:06:52,996 (CLOCK TICKING) 6 00:06:57,209 --> 00:06:59,128 (MEN ARGUING IN STREET) 7 00:07:52,723 --> 00:07:55,142 (DJ CHATTERING ON RADIO) 8 00:12:53,064 --> 00:12:54,775 (CLOCK TICKING) 9 00:14:00,924 --> 00:14:02,175 (HISSING) 10 00:14:45,135 --> 00:14:46,469 (GUN FIRING) 11 00:14:50,849 --> 00:14:52,642 (ALARM BELL RINGING) 12 00:14:56,187 --> 00:14:57,939 (PEOPLE SHOUTING) 13 00:15:13,705 --> 00:15:15,498 (SIRENS BLARING) 14 00:15:39,189 --> 00:15:40,857 (PHONE RINGING) 15 00:15:49,324 --> 00:15:51,284 - Yes'? -Arthur, it's Harry. 16 00:15:51,368 --> 00:15:52,994 I've been trying to get a hold of you for three days. 17 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 What's the matter? 18 00:15:54,704 --> 00:15:56,289 I gotta see you. 19 00:15:57,040 --> 00:15:58,083 Okay- 20 00:15:58,208 --> 00:15:59,292 Now. Please. 21 00:15:59,376 --> 00:16:00,585 One hour. 22 00:16:00,669 --> 00:16:02,170 Arthur, I've got big trouble. 23 00:16:02,253 --> 00:16:03,546 One hour. 24 00:16:12,472 --> 00:16:15,892 It just doesn't make any sense, Arthur. They said I broke the agreement. 25 00:16:15,976 --> 00:16:17,060 (SCOFFS) 26 00:16:17,143 --> 00:16:20,105 Day before yesterday, they stopped answering my calls. 27 00:16:20,188 --> 00:16:21,690 BISHOP: What can I do? 28 00:16:21,940 --> 00:16:23,733 Oh, give them a call. 29 00:16:23,984 --> 00:16:26,111 Say a few words on my behalf. 30 00:16:26,569 --> 00:16:28,363 I wouldn't know who. 31 00:16:29,072 --> 00:16:30,240 Arthur. 32 00:16:36,621 --> 00:16:38,999 Why should they listen to me? I'm no part of that. 33 00:16:39,582 --> 00:16:42,544 No, but your father was. A very important part. 34 00:16:42,711 --> 00:16:45,964 His brains helped put the whole thing together for them. 35 00:16:46,589 --> 00:16:49,634 They still talk about him like he was a patron saint. 36 00:16:49,718 --> 00:16:51,177 You've got his name. 37 00:16:51,261 --> 00:16:52,679 (DOORBELL RINGS) 38 00:16:52,762 --> 00:16:54,139 Please, Arthur? 39 00:16:54,222 --> 00:16:56,766 - It's all I've got. -(DOG BARKING) 40 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Thanks. 41 00:17:04,733 --> 00:17:06,317 - Save it. -(LAUGHS) 42 00:17:06,443 --> 00:17:08,194 Come on outside. Let's have a drink. 43 00:17:08,278 --> 00:17:10,113 You know, I've given a good many years. 44 00:17:10,196 --> 00:17:12,115 Me and your father both. 45 00:17:13,575 --> 00:17:15,035 (HARRY CHUCKLES) 46 00:17:15,118 --> 00:17:17,495 How many friends you think I got right now, huh? 47 00:17:17,579 --> 00:17:19,622 (LAUGHING) 48 00:17:21,458 --> 00:17:22,542 What? 49 00:17:22,625 --> 00:17:24,502 I was just... I was just thinking. 50 00:17:24,586 --> 00:17:25,962 Remember that fishing trip 51 00:17:26,046 --> 00:17:28,465 that you and me and your father took up to Canada? 52 00:17:29,090 --> 00:17:30,967 You was about eight, right? 53 00:17:31,926 --> 00:17:33,428 Seven or eight. 54 00:17:33,511 --> 00:17:36,431 You fell overboard. You couldn't swim. 55 00:17:36,514 --> 00:17:39,476 Your old man says, "He'll learn pretty fast." 56 00:17:39,976 --> 00:17:42,020 (LAUGHS) You were flopping around. 57 00:17:42,103 --> 00:17:43,438 You looked like a drowned rat. 58 00:17:43,521 --> 00:17:45,482 But you didn't say a word. 59 00:17:45,565 --> 00:17:47,275 You didn't yell for help or nothing. 60 00:17:47,358 --> 00:17:49,903 You just kept looking at your old man, 61 00:17:49,986 --> 00:17:51,988 and he didn't make a move. 62 00:17:52,238 --> 00:17:54,199 Well, pretty soon I had to reach out 63 00:17:54,282 --> 00:17:56,618 and grab you by the hair and pull you in the boat. 64 00:17:56,701 --> 00:17:58,578 You looked like a drowned rat. 65 00:17:58,661 --> 00:18:02,165 (LAUGHS) Your old man, he laughed like hell. 66 00:18:04,584 --> 00:18:06,544 That was a long time ago. 67 00:18:09,297 --> 00:18:10,965 Hey, what are you drinking? 68 00:18:11,841 --> 00:18:13,885 We've got vodka, 69 00:18:13,968 --> 00:18:16,179 we got Scotch, bourbon. 70 00:18:20,433 --> 00:18:22,769 Oh, Arthur, this is my son, Steve. 71 00:18:24,020 --> 00:18:26,064 Steve, this is Mr. Bishop. 72 00:18:26,356 --> 00:18:27,941 Hi. How are you? 73 00:18:28,775 --> 00:18:30,693 I need some bread, Dad. 74 00:18:30,777 --> 00:18:32,028 What are you talking about? 75 00:18:32,112 --> 00:18:33,154 Why, just this morning I was... 76 00:18:33,238 --> 00:18:35,657 - I only need 1,000. -(EXCLAIMS) 77 00:18:35,740 --> 00:18:37,909 Besides, my asking you for money 78 00:18:38,409 --> 00:18:40,703 makes you feel I'm dependent on you. 79 00:18:40,787 --> 00:18:42,580 Kind of ties us together. 80 00:18:42,664 --> 00:18:43,873 Fast, huh? 81 00:18:44,124 --> 00:18:46,000 Chromosomes will tell. 82 00:18:46,417 --> 00:18:48,044 He's got a point. 83 00:18:49,129 --> 00:18:51,256 My father gets uptight when I ask him for money 84 00:18:51,339 --> 00:18:52,423 he steals from other people. 85 00:18:52,507 --> 00:18:54,259 Steve, that's enough. 86 00:18:54,342 --> 00:18:55,552 Okay, okay. 87 00:18:56,261 --> 00:18:58,721 Don't get excited. It's bad for you. 88 00:18:58,805 --> 00:19:00,390 Nice to meet you. 89 00:19:00,473 --> 00:19:02,267 Drop by any time, huh? 90 00:19:02,392 --> 00:19:04,519 Any friend of big Harry's... 91 00:19:05,478 --> 00:19:07,480 I know you gotta go. 92 00:19:07,564 --> 00:19:09,315 I'm sorry about that. 93 00:19:09,399 --> 00:19:10,733 Forget it. 94 00:19:11,401 --> 00:19:12,902 I just don't understand him anymore. 95 00:19:12,986 --> 00:19:14,571 It's just so... 96 00:19:14,654 --> 00:19:16,781 Well, call me when you know something, okay? 97 00:19:16,865 --> 00:19:18,199 Okay- 98 00:19:20,285 --> 00:19:22,162 Take care of yourself. 99 00:19:22,412 --> 00:19:24,998 Yeah. Yeah. 100 00:19:28,376 --> 00:19:30,753 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 101 00:19:51,357 --> 00:19:53,318 (KIDS CHATTERING) 102 00:20:05,205 --> 00:20:07,040 (WIND CHIMES TINKLING) 103 00:20:24,933 --> 00:20:27,560 - Arthur Bishop? - Yes. 104 00:20:27,644 --> 00:20:28,770 I have a special delivery, uh... 105 00:20:28,853 --> 00:20:31,147 Uh, certified. Please sign here. 106 00:20:55,004 --> 00:20:57,006 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 107 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 (TICKING) 108 00:22:49,077 --> 00:22:51,204 (RINGING) 109 00:22:56,709 --> 00:22:57,794 Yes? 110 00:22:58,044 --> 00:23:00,213 - MAN: Mr. Bishop? -Yes. 111 00:23:00,296 --> 00:23:02,924 We would like you to go ahead anytime. 112 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 (DIAL TONE DRONING) 113 00:23:16,270 --> 00:23:18,481 - Nothing else, huh? - Nothing else. 114 00:23:18,564 --> 00:23:20,316 You're to wait down there, 115 00:23:20,400 --> 00:23:22,985 and I wait for you at the top of the hill. 116 00:23:23,069 --> 00:23:25,071 Well, could you tell anything by his voice? 117 00:23:25,154 --> 00:23:27,115 I mean, you know, the tone? 118 00:23:27,198 --> 00:23:29,659 Harry, stay loose. 119 00:23:30,660 --> 00:23:31,994 Yeah, sure. 120 00:23:32,328 --> 00:23:33,913 Sure, sure. 121 00:23:33,996 --> 00:23:36,999 It's like you say, if they're willing to talk, well... 122 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 (CHUCKLES) 123 00:23:40,169 --> 00:23:42,422 Harry, I'll be parked right up there. 124 00:23:43,047 --> 00:23:44,757 Say, don't you think that, uh... 125 00:24:17,707 --> 00:24:18,875 (SHOUTING) Hello? 126 00:24:23,629 --> 00:24:24,839 Hello? 127 00:24:29,177 --> 00:24:30,720 Well, I'm here! 128 00:24:37,226 --> 00:24:39,020 Come on, let's talk. 129 00:24:46,027 --> 00:24:48,112 You said we were gonna talk! 130 00:24:51,240 --> 00:24:53,075 No! No! 131 00:24:56,537 --> 00:24:59,332 Harry, run to the car. 132 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 It's a set-up. 133 00:25:01,000 --> 00:25:02,251 I can't! 134 00:25:09,926 --> 00:25:12,386 BISHOP: I'll try to get behind him. 135 00:25:12,762 --> 00:25:13,846 Run! 136 00:25:14,680 --> 00:25:16,349 (BULLET RICOCHETS) 137 00:25:18,768 --> 00:25:20,269 (GRUNTING) 138 00:25:29,570 --> 00:25:31,280 Oh, God. Oh, God! 139 00:25:31,781 --> 00:25:33,616 (STAMMERING) I can't... 140 00:25:34,200 --> 00:25:35,409 (EXCLAIMING) 141 00:25:38,204 --> 00:25:39,789 BISHOP: Keep going! 142 00:25:39,872 --> 00:25:41,249 I can't! 143 00:25:44,460 --> 00:25:46,003 (PANTING) 144 00:26:06,357 --> 00:26:07,608 (CHUCKLES) 145 00:26:07,900 --> 00:26:08,985 You? 146 00:26:14,532 --> 00:26:16,117 This is it, huh? 147 00:26:16,534 --> 00:26:17,785 (LAUGHS) 148 00:26:18,202 --> 00:26:19,996 (GASPING FOR BREATH) 149 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 Finish it, Arthur. 150 00:26:23,332 --> 00:26:24,625 You or me. 151 00:26:25,918 --> 00:26:28,629 Finish it. Finish it. 152 00:26:56,365 --> 00:26:57,950 I had a feeling. 153 00:26:58,451 --> 00:26:59,952 Can I come in? 154 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 (EXCLAIMS) 155 00:27:09,211 --> 00:27:10,254 (MOANS) 156 00:27:11,213 --> 00:27:13,633 Oh, my darling, it's been so long. 157 00:27:17,136 --> 00:27:19,347 I said I wasn't gonna do this. 158 00:27:19,639 --> 00:27:21,265 I had it all worked out. 159 00:27:21,766 --> 00:27:24,018 I go to the door, there you are. 160 00:27:24,101 --> 00:27:27,647 I smile, very poised, as if I just saw you yesterday. 161 00:27:28,814 --> 00:27:30,149 I'm sorry. 162 00:27:31,067 --> 00:27:33,027 Well, nothing's changed. 163 00:27:33,319 --> 00:27:34,820 It never does. 164 00:27:38,240 --> 00:27:41,410 Okay, I think I've got it together. 165 00:27:44,330 --> 00:27:45,706 You know, 166 00:27:47,667 --> 00:27:49,627 I think you've lost some weight. 167 00:27:52,922 --> 00:27:54,757 I wrote you a letter. 168 00:27:54,840 --> 00:27:55,883 Oh? 169 00:27:56,801 --> 00:27:58,552 I couldn't mail it. 170 00:27:59,595 --> 00:28:01,347 I didn't know where. 171 00:28:03,182 --> 00:28:04,975 I keep moving around. 172 00:28:05,267 --> 00:28:06,727 It's true, you know. 173 00:28:07,144 --> 00:28:09,105 I do always know when you're near. 174 00:28:09,605 --> 00:28:10,856 ESP. 175 00:28:10,940 --> 00:28:12,566 (CHUCKLES) Maybe. 176 00:28:14,443 --> 00:28:16,320 What's the matter, baby? 177 00:28:16,904 --> 00:28:18,698 Well, I've been here about three minutes, 178 00:28:18,781 --> 00:28:21,659 and you've managed about one recrimination a minute. 179 00:28:21,742 --> 00:28:25,538 I can't seem to feel anything but hurt when you're not here. 180 00:28:25,621 --> 00:28:27,707 I guess when I see you again, 181 00:28:27,790 --> 00:28:29,792 I just have to hurt back. 182 00:28:31,460 --> 00:28:34,463 Did you really write me a letter? 183 00:28:38,634 --> 00:28:40,261 "My dearest love, 184 00:28:41,429 --> 00:28:42,722 "I'm once again alone." 185 00:28:42,805 --> 00:28:44,014 Uh, I can't hear you. 186 00:28:44,098 --> 00:28:46,058 (LOUDER) "And the silence in this room 187 00:28:46,142 --> 00:28:49,061 "presses against my ears until I'm deafened. 188 00:28:50,187 --> 00:28:53,149 "This is the way I live until I see you again, 189 00:28:53,357 --> 00:28:55,818 "and then you're here and there's no past. 190 00:28:56,110 --> 00:28:57,862 "Only the two of us. 191 00:28:59,947 --> 00:29:01,699 "I know these words hurt you, 192 00:29:01,782 --> 00:29:04,577 "because you can't give anything but the moment, 193 00:29:04,660 --> 00:29:06,829 "but I have to write them now, 194 00:29:06,912 --> 00:29:10,750 "because somehow my need for you must find its voice. 195 00:29:13,085 --> 00:29:16,297 "And you? What of your pain? 196 00:29:17,840 --> 00:29:19,508 "If you could only let me have 197 00:29:19,592 --> 00:29:21,677 "one small part of the weight of it." 198 00:29:23,179 --> 00:29:24,972 Don't read anymore. 199 00:29:25,055 --> 00:29:26,265 Don't you see? 200 00:29:26,348 --> 00:29:29,602 Even that would be a comfort to me when you're not here. 201 00:29:29,685 --> 00:29:31,353 Oh, my darling, I love you so much. 202 00:29:31,437 --> 00:29:33,856 - I can't... - Don't, don't, don't. It's gonna be all right. 203 00:29:33,939 --> 00:29:35,441 Oh, baby. Oh, baby, I love you. 204 00:29:36,609 --> 00:29:38,152 Oh, my darling, I love you. 205 00:29:38,235 --> 00:29:40,279 Oh, I love you, I love you. 206 00:29:40,404 --> 00:29:43,157 Oh, darling. Oh, darling, take us to bed. 207 00:29:43,282 --> 00:29:45,284 Oh, baby, I missed you. 208 00:29:45,367 --> 00:29:46,619 Mmm, I'm so glad you're here. 209 00:29:46,702 --> 00:29:48,537 I love you. I love you. 210 00:29:59,840 --> 00:30:01,926 It'll be 100 more this time. 211 00:30:05,930 --> 00:30:07,973 The letter took me a while to make up. 212 00:30:08,057 --> 00:30:09,225 Mmm. 213 00:30:11,977 --> 00:30:13,229 All right? 214 00:30:14,104 --> 00:30:17,358 Yes. The letter was good. 215 00:30:18,442 --> 00:30:21,111 Try to think of something like it for next time. 216 00:30:21,195 --> 00:30:22,530 Okay, I will. 217 00:30:26,992 --> 00:30:29,411 PRIEST: To his community and church 218 00:30:29,537 --> 00:30:32,706 he gave his resources, his faith, and his spirit. 219 00:30:33,624 --> 00:30:36,252 His good works comfort us in the going. 220 00:30:37,253 --> 00:30:39,839 We commit his remains to your earth, 0 Father, 221 00:30:39,922 --> 00:30:43,300 and we pray you vouchsafe him eternal life. 222 00:30:44,093 --> 00:30:46,512 I've always been interested in primitive rituals, 223 00:30:46,595 --> 00:30:48,931 like, uh, tucking the dead away. 224 00:30:49,765 --> 00:30:53,060 Glory be to the father and to the son 225 00:30:53,143 --> 00:30:55,062 and to the holy spirit. 226 00:30:55,813 --> 00:30:58,774 Glory be to the father, Harry McKenna... 227 00:31:00,150 --> 00:31:02,111 Fixer extraordinaire. 228 00:31:02,194 --> 00:31:06,282 Pusher, pimp, thief, arsonist. 229 00:31:07,783 --> 00:31:09,535 You liked him a lot? 230 00:31:10,035 --> 00:31:12,705 Oh, yeah, he was my kind of man. 231 00:31:14,123 --> 00:31:16,375 What was your connection with him? 232 00:31:17,293 --> 00:31:20,004 He worked for my father a long time back. 233 00:31:20,754 --> 00:31:22,798 He thought I could do him a favor. 234 00:31:22,882 --> 00:31:25,009 So, your old man was in, huh? 235 00:31:26,260 --> 00:31:27,469 And you? 236 00:31:30,014 --> 00:31:32,349 Don't you think you should be, uh... 237 00:31:32,433 --> 00:31:33,934 (CHUCKLES) Yeah. 238 00:31:34,476 --> 00:31:36,228 Yeah, you got something going. 239 00:31:37,813 --> 00:31:40,149 You're pretty sure of yourself. 240 00:31:40,900 --> 00:31:43,110 I live in my mind, Mr. Bishop. 241 00:31:44,153 --> 00:31:45,946 Sounds like something I read someplace. 242 00:31:46,030 --> 00:31:47,531 And so do you. 243 00:31:49,491 --> 00:31:51,452 Could I have a ride home? 244 00:31:53,495 --> 00:31:54,622 Sure. 245 00:32:00,002 --> 00:32:02,713 (SPEAKING LATIN) 246 00:32:03,839 --> 00:32:04,965 Amen. 247 00:32:13,515 --> 00:32:15,601 (DANCE MUSIC PLAYING ON STEREO) 248 00:32:15,684 --> 00:32:16,769 (BALLOONS POPPING) 249 00:32:18,020 --> 00:32:19,813 (GUESTS CHATTERING) 250 00:32:21,106 --> 00:32:23,901 MAN: Come on. Steve's got the whole place outside. 251 00:32:23,984 --> 00:32:25,527 Good old Steve! 252 00:32:28,614 --> 00:32:30,616 What are they celebrating? 253 00:32:31,200 --> 00:32:32,952 Well, this is all mine now. 254 00:32:33,035 --> 00:32:34,912 (DANCE MUSIC PLAYING) 255 00:32:37,122 --> 00:32:38,707 (PHONE RINGING) 256 00:32:40,584 --> 00:32:43,212 My father never really liked my friends 257 00:32:43,420 --> 00:32:45,297 and I'm not so sure I do, either. 258 00:32:45,506 --> 00:32:48,217 MAN 1: Hey, we've got a call here from Kathmandu. 259 00:32:49,176 --> 00:32:51,303 MAN 2: Hey, Kathmandu's calling. Fast! 260 00:32:54,139 --> 00:32:57,101 Yes, yes, I placed a call to Sydney, Australia. 261 00:32:57,601 --> 00:32:59,728 Hey, we got the White House. 262 00:33:12,408 --> 00:33:15,160 - WOMAN: Yes, I want to speak... -(PIG SQUEALING) 263 00:33:15,244 --> 00:33:18,414 Yeah. No, listen, I live there. I know he's there. 264 00:33:18,497 --> 00:33:20,416 It's all in the bubbles. 265 00:33:21,375 --> 00:33:23,210 (LAUGHING) 266 00:33:24,128 --> 00:33:26,505 Yeah, emergency. I must speak to him. 267 00:33:26,588 --> 00:33:27,631 John Lennon. 268 00:33:27,715 --> 00:33:29,341 (PHONE RINGING) 269 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 Hey, Steve, Louise is on the phone. 270 00:33:31,176 --> 00:33:32,302 Sounds important, man. 271 00:33:32,720 --> 00:33:33,971 Better talk to her. 272 00:33:34,680 --> 00:33:35,723 Hello? 273 00:33:35,806 --> 00:33:36,932 WOMAN: Afghanistan here. 274 00:33:37,016 --> 00:33:38,684 No, I didn't call Afghanistan. 275 00:33:38,767 --> 00:33:40,394 (PHONE RINGING) 276 00:33:42,187 --> 00:33:43,731 - Hello, Louise? - LOUISE: Are you with her? 277 00:33:43,814 --> 00:33:44,857 No. 278 00:33:44,940 --> 00:33:45,983 Oh, you don't love me. 279 00:33:46,066 --> 00:33:47,317 Oh, that kind of talk is foolish. 280 00:33:47,401 --> 00:33:48,819 I'm gonna kill myself. I wanna die. 281 00:33:48,902 --> 00:33:50,571 Louise, please. 282 00:33:50,654 --> 00:33:51,697 I do. 283 00:33:51,780 --> 00:33:54,533 - Well, go ahead then. - I will. You don't care. 284 00:33:54,616 --> 00:33:55,868 Yeah, that's right. I don't care. 285 00:33:55,951 --> 00:33:57,494 Right... 286 00:33:57,578 --> 00:34:00,873 My friends are so happy, they're killing themselves. 287 00:34:06,378 --> 00:34:07,880 Would you come along? 288 00:34:08,797 --> 00:34:09,840 Okay- 289 00:34:29,651 --> 00:34:30,944 Who's he? 290 00:34:31,028 --> 00:34:32,654 He's a friend of the family's. 291 00:34:33,155 --> 00:34:34,907 I thought you'd already started. 292 00:34:34,990 --> 00:34:37,409 Oh, no. I wanted you to watch. 293 00:34:38,285 --> 00:34:40,954 Now, let me see if I've got everything. 294 00:34:41,038 --> 00:34:43,582 Ice cubes, wine, 295 00:34:43,665 --> 00:34:45,459 razor blades. 296 00:34:45,542 --> 00:34:47,419 How long does it take? 297 00:34:49,004 --> 00:34:50,589 I don't know. 298 00:34:50,672 --> 00:34:52,132 Sure you do. 299 00:34:52,216 --> 00:34:54,009 You know everything. 300 00:34:55,177 --> 00:34:57,137 Louise, you called me because 301 00:34:57,221 --> 00:34:58,764 either you don't want to do it, 302 00:34:58,847 --> 00:35:00,933 and you want me to stop you, 303 00:35:01,016 --> 00:35:03,268 or you want to lay the guilt of it on me, 304 00:35:03,352 --> 00:35:05,312 and I'm not buying either one. 305 00:35:06,480 --> 00:35:07,981 So go ahead on. 306 00:35:11,485 --> 00:35:12,694 Hold on. 307 00:35:14,029 --> 00:35:17,032 Do you mind if I have a little wine first? 308 00:35:18,909 --> 00:35:20,661 You son of a bitch. 309 00:35:22,663 --> 00:35:24,206 Mr. Bishop? 310 00:35:24,289 --> 00:35:26,041 Not for me, thanks. 311 00:35:27,918 --> 00:35:29,837 You really don't believe. 312 00:35:29,920 --> 00:35:31,213 Aw, baby. 313 00:35:32,131 --> 00:35:36,552 I call you "baby" because your innocence touches me so. 314 00:35:52,943 --> 00:35:55,445 Those really are sharp, aren't they? 315 00:36:05,873 --> 00:36:08,584 I always said that you had guts, Louise. 316 00:36:09,001 --> 00:36:11,086 About how long will it take? 317 00:36:12,546 --> 00:36:14,089 STEVE: Mr. Bishop? 318 00:36:14,173 --> 00:36:15,924 How much do you weigh? 319 00:36:16,884 --> 00:36:17,926 110. 320 00:36:20,554 --> 00:36:22,181 Two-and-a-half to three hours. 321 00:36:23,515 --> 00:36:26,310 At first you'll get cold, and then sleepy. 322 00:36:27,644 --> 00:36:29,771 You're a son of a bitch, too. 323 00:36:30,939 --> 00:36:33,192 Louise, I haven't had anything to eat yet today. 324 00:36:33,275 --> 00:36:35,277 What you got in the fridge? 325 00:36:39,281 --> 00:36:40,449 Thanks. 326 00:36:43,327 --> 00:36:45,662 I know he'll stop me. I know. I... 327 00:36:47,831 --> 00:36:49,374 I know he will. 328 00:36:50,375 --> 00:36:53,003 I know he feels something. 329 00:37:04,223 --> 00:37:05,974 LOUISE: I know you. 330 00:37:07,184 --> 00:37:08,352 Steve? 331 00:37:08,435 --> 00:37:10,646 Hmm? What? 332 00:37:12,522 --> 00:37:15,234 I didn't hear you, baby. What'd you say? 333 00:37:15,651 --> 00:37:17,527 I said you'll stop it. 334 00:37:18,487 --> 00:37:19,738 Listen... 335 00:37:21,156 --> 00:37:23,867 If you don't care anything about your own life, then why should I? 336 00:37:23,951 --> 00:37:25,619 LOUISE: You do care. 337 00:37:25,702 --> 00:37:26,912 You do. 338 00:37:28,413 --> 00:37:29,998 And you do, too. 339 00:37:35,837 --> 00:37:37,923 I'm cold. 340 00:37:41,218 --> 00:37:42,970 I'm getting colder. 341 00:37:43,845 --> 00:37:45,889 I'm... I'm cold. 342 00:37:45,973 --> 00:37:47,391 STEVE: Psychosomatic. 343 00:37:47,891 --> 00:37:50,018 You've got an hour and a half left. 344 00:37:50,102 --> 00:37:51,812 Please, Steve. 345 00:37:51,895 --> 00:37:53,689 I don't want to do it. 346 00:37:59,319 --> 00:38:01,029 If you kick it, 347 00:38:01,113 --> 00:38:03,573 you can probably make the sheriff's station in Malibu 348 00:38:03,657 --> 00:38:04,908 in about 15 minutes. 349 00:38:36,648 --> 00:38:38,275 Would you have let it happen? 350 00:38:38,358 --> 00:38:39,693 Would you? 351 00:38:40,152 --> 00:38:42,279 Look, I was just an observer. 352 00:38:42,738 --> 00:38:43,905 You haven't answered my question. 353 00:38:43,989 --> 00:38:45,991 Well, what do you think? 354 00:38:46,074 --> 00:38:48,076 We'll never know, will we? 355 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 Well, say that I just sat there, 356 00:38:52,039 --> 00:38:54,666 or we just sat there and watched her check out. 357 00:38:54,750 --> 00:38:56,209 Think that would have been crazy? 358 00:38:56,293 --> 00:38:58,086 Irrational, maybe. 359 00:38:58,170 --> 00:38:59,671 Is there anything wrong with that? 360 00:38:59,755 --> 00:39:02,549 It just means that you have your own rule book. 361 00:39:02,632 --> 00:39:04,343 (DANCE MUSIC PLAYING) 362 00:39:04,426 --> 00:39:06,470 I can dig that. 363 00:39:06,553 --> 00:39:07,929 Is that so? 364 00:39:09,348 --> 00:39:13,685 It takes a very special kind of person to pick up the tab for that kind of living. 365 00:39:13,769 --> 00:39:15,479 You say you dig it, 366 00:39:17,189 --> 00:39:19,900 but you're talking about something you really know nothing about. 367 00:39:19,983 --> 00:39:21,276 And you do? 368 00:39:22,861 --> 00:39:23,945 Do I? 369 00:39:25,113 --> 00:39:26,782 Oh, very slippery. 370 00:39:27,366 --> 00:39:30,452 When he's cornered, he answers questions with questions. 371 00:39:31,036 --> 00:39:32,829 What's your action, Mr. Bishop? 372 00:39:32,913 --> 00:39:35,707 You've been watching too many late movies. 373 00:39:36,583 --> 00:39:38,543 Well, it's been interesting. 374 00:39:38,627 --> 00:39:40,629 Thanks. Maybe another time. 375 00:40:01,900 --> 00:40:02,984 (EXCLAIMS) 376 00:40:12,369 --> 00:40:14,037 (EXCLAIMS) 377 00:40:14,121 --> 00:40:15,414 (EXCLAIMS) 378 00:40:57,456 --> 00:40:59,458 MAN ON PA: The underwater feeding show 379 00:40:59,541 --> 00:41:02,502 by Marineland's staff diver in the giant fish tank. 380 00:41:02,586 --> 00:41:04,129 The giant fish tank is to your left... 381 00:41:04,212 --> 00:41:06,089 (LOUD CLANGING) 382 00:41:15,223 --> 00:41:17,559 (CLANGING INTENSIFIES) 383 00:41:35,410 --> 00:41:36,953 Next of kin? 384 00:41:37,037 --> 00:41:38,121 None. 385 00:41:39,247 --> 00:41:42,167 - Anybody we can notify? - No. 386 00:41:42,250 --> 00:41:44,252 How about an acquaintance? 387 00:41:44,461 --> 00:41:45,670 Are you finished, doctor? 388 00:41:45,754 --> 00:41:47,088 No, there's a charge. 389 00:41:47,172 --> 00:41:49,799 You can take care of it at the cashier's window one floor up. 390 00:41:49,883 --> 00:41:52,260 I suggest that you make an appointment with your doctor. 391 00:41:52,344 --> 00:41:54,554 That is, if you have a doctor. 392 00:41:55,514 --> 00:41:57,182 What do you think? 393 00:41:57,766 --> 00:42:00,185 What'd you feel before you passed out? 394 00:42:00,268 --> 00:42:02,145 Couldn't get my breath. 395 00:42:02,395 --> 00:42:03,939 Palms sweating? 396 00:42:04,272 --> 00:42:06,441 - Yeah. - Nausea? Heart beating fast? 397 00:42:06,525 --> 00:42:07,734 Yeah. 398 00:42:08,401 --> 00:42:10,070 Sounds like an A.R. 399 00:42:10,904 --> 00:42:12,781 Acute anxiety reaction. 400 00:42:13,490 --> 00:42:15,116 Classic neurasthenic pattern. 401 00:42:15,575 --> 00:42:17,536 See a doctor, Mr. Bishop. 402 00:42:18,245 --> 00:42:19,371 Have some tests. 403 00:42:19,454 --> 00:42:21,748 If they come back negative, 404 00:42:21,831 --> 00:42:24,876 maybe you should think about seeing a psychiatrist. 405 00:42:24,960 --> 00:42:26,461 In the meantime, take these. 406 00:42:26,545 --> 00:42:28,547 They'll help a little. 407 00:42:28,630 --> 00:42:31,174 I need a signature, Doc. 408 00:42:31,258 --> 00:42:32,842 Hey, you were really out there for a while. 409 00:42:32,926 --> 00:42:34,386 Yeah. 410 00:42:34,469 --> 00:42:36,388 The cashier, you say, is on the first floor? 411 00:42:36,471 --> 00:42:37,514 Yep. 412 00:42:39,975 --> 00:42:41,059 (BELL RINGS) 413 00:42:41,142 --> 00:42:43,895 WOMAN ON PA: Dr. Richmond wanted in Emergency. 414 00:42:43,979 --> 00:42:46,022 MAN: Watch your backs, please. 415 00:42:46,106 --> 00:42:47,899 Thank you. Thank you. 416 00:43:34,362 --> 00:43:35,780 You waiting for me? 417 00:43:35,864 --> 00:43:36,990 Yeah. 418 00:43:37,532 --> 00:43:39,451 How long you been here? 419 00:43:40,827 --> 00:43:43,705 Since last night, about, uh, 12:00. 420 00:43:44,497 --> 00:43:46,166 Must be important. 421 00:43:47,083 --> 00:43:49,210 Well, you said another time. 422 00:43:50,503 --> 00:43:52,589 I said maybe another time. 423 00:43:53,632 --> 00:43:55,091 That's right. 424 00:43:55,467 --> 00:43:57,218 That's what you said. 425 00:43:59,846 --> 00:44:01,222 Come on in. 426 00:44:07,312 --> 00:44:10,482 So this is what it looks like inside your head, huh? 427 00:44:11,024 --> 00:44:12,567 This place must've cost some bread. 428 00:44:12,651 --> 00:44:14,235 Are you still trying to figure my action? 429 00:44:14,319 --> 00:44:15,487 No. 430 00:44:15,570 --> 00:44:17,280 I inherited enough. 431 00:44:18,573 --> 00:44:19,783 Well... 432 00:44:21,576 --> 00:44:24,245 It is nice to be comfortable, isn't it? 433 00:44:26,206 --> 00:44:29,459 Is there something specific you want to talk about? 434 00:44:29,668 --> 00:44:31,753 (CHUCKLES) No, I just, uh... 435 00:44:32,754 --> 00:44:34,673 Well, yeah, there is. 436 00:44:34,756 --> 00:44:36,299 What happened the other night, 437 00:44:36,383 --> 00:44:37,759 that was pretty far out, 438 00:44:37,842 --> 00:44:39,177 and you were saying some things about it. 439 00:44:39,260 --> 00:44:40,679 So? 440 00:44:40,762 --> 00:44:42,472 So, how about some answers? 441 00:44:42,555 --> 00:44:43,765 To what? 442 00:44:44,849 --> 00:44:46,643 For openers, 443 00:44:46,726 --> 00:44:49,854 suppose I say I think I'm the kind of person 444 00:44:49,938 --> 00:44:51,981 that can pick up the tab for what happened? 445 00:44:52,065 --> 00:44:53,817 What's the rest of it? 446 00:44:53,900 --> 00:44:55,902 What makes you think I can answer that? 447 00:44:55,985 --> 00:44:57,404 Well, you said that... 448 00:44:57,487 --> 00:45:00,031 I said that you didn't know anything about it. 449 00:45:00,115 --> 00:45:01,950 It doesn't mean I do. 450 00:45:03,284 --> 00:45:05,537 Now you see him, now you don't. 451 00:45:05,620 --> 00:45:07,205 (CLOCK CHIMING) 452 00:45:07,288 --> 00:45:08,790 Is my time up? 453 00:45:09,457 --> 00:45:11,543 There is something I have to do. 454 00:45:11,626 --> 00:45:12,961 Can I come? 455 00:45:15,046 --> 00:45:17,006 What do you want from me? 456 00:45:28,476 --> 00:45:29,978 That's incredible. 457 00:45:30,061 --> 00:45:31,563 Yeah. It keeps me sharp. 458 00:45:31,646 --> 00:45:34,065 Balance, problems of orientation... 459 00:45:34,149 --> 00:45:36,651 Sometimes you have to think in reverse. 460 00:45:42,031 --> 00:45:43,658 Here, you take it. 461 00:45:58,840 --> 00:46:00,759 Well, that's not bad. 462 00:46:00,842 --> 00:46:02,844 How long you been flying? 463 00:46:03,178 --> 00:46:05,180 Oh, about, uh, 20 seconds. 464 00:46:07,056 --> 00:46:08,892 (STRIPTEASE MUSIC PLAYING) 465 00:46:11,102 --> 00:46:14,189 BISHOP: My father was what they called a judge. 466 00:46:14,606 --> 00:46:16,775 He would settle arguments on the council, 467 00:46:16,858 --> 00:46:18,443 and his word was final. 468 00:46:18,860 --> 00:46:20,612 It was never questioned 469 00:46:20,695 --> 00:46:23,114 until one day some hotheads from Chicago 470 00:46:23,656 --> 00:46:27,535 took exception to one of his decisions and put a contract on him. 471 00:46:28,369 --> 00:46:32,707 The guy that got him was a shooter from Topeka. 472 00:46:34,459 --> 00:46:35,794 And that was all. 473 00:46:35,877 --> 00:46:37,462 How old were you then? 474 00:46:37,545 --> 00:46:38,797 Your age. 475 00:46:39,339 --> 00:46:42,091 Well, maybe younger. I was still in school. 476 00:46:42,175 --> 00:46:44,719 You find this interesting, don't you? 477 00:46:44,886 --> 00:46:46,346 Are you kidding? 478 00:46:46,429 --> 00:46:49,015 My father used to do front numbers even for me. 479 00:46:49,098 --> 00:46:51,184 Like if he did that, maybe it wouldn't rub off. 480 00:46:51,267 --> 00:46:53,394 Never talk about that stuff. 481 00:46:54,062 --> 00:46:55,480 Well, he was beautiful. 482 00:46:55,563 --> 00:46:58,483 Only trouble was, I really wanted to dig it. 483 00:46:59,275 --> 00:47:00,652 He, uh... 484 00:47:01,069 --> 00:47:03,154 He wanted me to be a part of his front, too. 485 00:47:03,238 --> 00:47:04,572 (AUDIENCE APPLAUDING) 486 00:47:09,619 --> 00:47:12,038 So, what happened after they burned your old man? 487 00:47:12,121 --> 00:47:13,248 I finished school. 488 00:47:13,331 --> 00:47:14,541 And? 489 00:47:14,916 --> 00:47:16,751 That's all. Then I grew up. 490 00:47:16,835 --> 00:47:18,962 Did your father ever tell you anything about the operation, 491 00:47:19,045 --> 00:47:20,088 like how it worked? 492 00:47:20,171 --> 00:47:21,297 No. 493 00:47:21,381 --> 00:47:23,007 What's with those guys, anyway? 494 00:47:23,091 --> 00:47:24,926 They all act like they're ashamed. 495 00:47:25,009 --> 00:47:26,678 My father wasn't ashamed. 496 00:47:26,761 --> 00:47:28,346 He was the best. 497 00:47:48,408 --> 00:47:49,450 Game. 498 00:47:49,534 --> 00:47:50,618 You're pretty good. 499 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 Yeah. 500 00:47:53,830 --> 00:47:55,164 Play to win, do you? 501 00:47:55,248 --> 00:47:57,250 You know any other way? 502 00:47:57,333 --> 00:47:59,544 Let's make it two out of three. 503 00:47:59,627 --> 00:48:03,131 Okay, but I'm telling you, I'm genius at this game. 504 00:48:03,965 --> 00:48:06,092 Yeah? Well, you go get the ball, genius. 505 00:48:06,175 --> 00:48:07,427 (LAUGHS) 506 00:48:07,719 --> 00:48:09,888 (YELLING) 507 00:48:11,472 --> 00:48:13,099 What's going on? 508 00:48:14,017 --> 00:48:15,935 That old man is Yamoto. 509 00:48:16,477 --> 00:48:19,272 He's here from Japan, where he's a master. 510 00:48:20,607 --> 00:48:22,901 The other guy is Kori. 511 00:48:22,984 --> 00:48:25,111 Very dangerous and very fast, 512 00:48:25,820 --> 00:48:27,280 but he's got some new tricks 513 00:48:27,363 --> 00:48:29,741 that are sort of an insult to the old style. 514 00:48:29,991 --> 00:48:33,411 Yamoto thinks these tricks are useless against a classic fighter 515 00:48:33,494 --> 00:48:35,747 and is here to prove his point. 516 00:48:35,830 --> 00:48:38,082 The object of these fights 517 00:48:38,166 --> 00:48:40,627 is total concentration and control. 518 00:48:41,085 --> 00:48:43,212 They don't actually hit each other, 519 00:48:43,296 --> 00:48:45,757 otherwise one or the other would be dead, 520 00:48:45,840 --> 00:48:47,884 and that's against the law. 521 00:48:55,183 --> 00:48:56,684 (MEN EXCLAIMING) 522 00:49:16,079 --> 00:49:17,372 (GROANING) 523 00:49:17,872 --> 00:49:20,625 I thought he wasn't supposed to hit him. 524 00:49:20,708 --> 00:49:23,086 Probably one of Kori's new tricks. 525 00:49:37,725 --> 00:49:39,102 (YELLING) 526 00:49:39,185 --> 00:49:40,687 (GROANING) 527 00:49:54,784 --> 00:49:56,828 You haven't said three words since the match. 528 00:49:56,911 --> 00:49:58,538 Mmm-hmm. 529 00:49:58,621 --> 00:50:00,957 He practically murdered that guy. 530 00:50:01,207 --> 00:50:04,043 Murder is only killing without a license, 531 00:50:04,127 --> 00:50:05,920 and everybody kills. 532 00:50:06,462 --> 00:50:09,507 Governments, the military, the police. 533 00:50:10,091 --> 00:50:12,593 Do you think that Yamoto's a killer? 534 00:50:12,969 --> 00:50:15,430 Well, he's a killer who doesn't kill. 535 00:50:15,972 --> 00:50:17,348 It's funny. 536 00:50:18,349 --> 00:50:19,934 No. 537 00:50:20,018 --> 00:50:22,353 For him, the rules are important. 538 00:50:23,354 --> 00:50:25,440 That's your expert opinion? 539 00:50:26,566 --> 00:50:28,568 That's my opinion. 540 00:50:28,651 --> 00:50:30,319 Okay. Don't get uptight. 541 00:50:30,403 --> 00:50:31,529 Not me. 542 00:50:31,612 --> 00:50:33,156 Aw, bullshit. 543 00:50:33,239 --> 00:50:36,159 Look, every time we're on this subject, the same thing happens. 544 00:50:36,242 --> 00:50:37,869 As long as we're rapping it out on your terms, 545 00:50:37,952 --> 00:50:39,370 everything's okay, 546 00:50:39,454 --> 00:50:40,830 but the minute I have a question 547 00:50:40,913 --> 00:50:42,957 or I want to know something specific from you, 548 00:50:43,041 --> 00:50:45,960 you either shine me on or go out for coffee. 549 00:50:48,254 --> 00:50:50,048 What the hell is going on? 550 00:50:50,131 --> 00:50:51,549 You're pressing pretty hard. 551 00:50:51,632 --> 00:50:53,509 You'd better be damn sure you want to know. 552 00:50:53,634 --> 00:50:55,762 This is not freshman philosophy time. 553 00:50:56,304 --> 00:50:57,555 I'm sure. 554 00:51:05,897 --> 00:51:09,150 You ever hear the term "mechanic" used outside of its normal meaning? 555 00:51:09,233 --> 00:51:10,359 Yeah. 556 00:51:10,443 --> 00:51:11,819 Where? 557 00:51:11,903 --> 00:51:13,071 My father used it. 558 00:51:13,488 --> 00:51:14,864 It's a dealer. 559 00:51:14,947 --> 00:51:17,033 A guy who works game tables. 560 00:51:17,366 --> 00:51:18,868 Anything else? 561 00:51:19,243 --> 00:51:20,328 Sure. 562 00:51:20,912 --> 00:51:22,330 It's a shooter. 563 00:51:23,498 --> 00:51:24,957 A hitman. 564 00:51:26,125 --> 00:51:27,168 So? 565 00:51:29,629 --> 00:51:31,214 So there we are. 566 00:51:33,257 --> 00:51:35,176 And that's your action? 567 00:51:36,511 --> 00:51:38,221 Yeah, that figures. 568 00:51:40,348 --> 00:51:41,808 I'm telling you this 569 00:51:41,891 --> 00:51:45,103 because there are times when I could use a backup. 570 00:51:45,478 --> 00:51:48,106 Wouldn't have to spread myself so thin. 571 00:51:49,148 --> 00:51:51,526 And you seem to have the aptitude. 572 00:51:54,153 --> 00:51:56,030 You do this for money? 573 00:51:57,281 --> 00:52:00,493 Money is paid, but that's not the motive. 574 00:52:01,702 --> 00:52:03,621 It has to do with 575 00:52:04,080 --> 00:52:07,792 standing outside of it all on your own. 576 00:52:09,585 --> 00:52:12,380 I'm gonna teach you all I can. 577 00:52:13,047 --> 00:52:16,926 After that, you can choose how you want it to go. 578 00:52:17,510 --> 00:52:18,594 You in? 579 00:52:18,678 --> 00:52:20,680 Do I have an alternative? 580 00:52:21,556 --> 00:52:24,058 There are alternatives to everything. 581 00:52:26,060 --> 00:52:28,396 You've got a partner, Mr. Bishop. 582 00:52:28,896 --> 00:52:30,231 Associate. 583 00:52:34,235 --> 00:52:35,236 No. 584 00:52:36,070 --> 00:52:39,824 Point the gun as though it were an extension of your arm 585 00:52:39,907 --> 00:52:41,868 and keep both eyes open. 586 00:52:42,743 --> 00:52:43,786 All right, you ready? 587 00:52:43,870 --> 00:52:45,329 Pull. 588 00:52:46,455 --> 00:52:47,957 That's better. 589 00:52:48,583 --> 00:52:49,959 Much better. 590 00:52:50,418 --> 00:52:51,544 Pull. 591 00:52:53,963 --> 00:52:55,381 Winchester. 592 00:52:55,464 --> 00:52:57,967 .300 Magnum, 180 grains. 593 00:52:58,050 --> 00:52:59,177 Okay- 594 00:52:59,260 --> 00:53:00,845 Muzzle velocity. 595 00:53:02,180 --> 00:53:03,556 Pull! 596 00:53:05,349 --> 00:53:07,101 3,070. 597 00:53:07,185 --> 00:53:08,811 Drop at 200 yards. 598 00:53:10,938 --> 00:53:13,065 Two minutes low. Pull! 599 00:53:15,401 --> 00:53:16,736 Three hundred yards. 600 00:53:17,862 --> 00:53:19,405 Pull. 601 00:53:21,616 --> 00:53:22,950 5.3 inches. 602 00:53:23,409 --> 00:53:26,662 Three hundred yards, 150 grains. 603 00:53:28,331 --> 00:53:29,707 4.8 inches. 604 00:53:30,333 --> 00:53:31,459 Pull. 605 00:53:34,962 --> 00:53:36,172 Doubles. 606 00:53:36,797 --> 00:53:38,049 Pull. 607 00:53:42,637 --> 00:53:44,388 (MAN CHATTERING ON RADIO) 608 00:53:44,472 --> 00:53:47,058 There are killers, and there are killers. 609 00:53:47,141 --> 00:53:50,394 To tell you the truth, they all have a different book of rules. 610 00:53:50,686 --> 00:53:52,897 To get away with it depends on the book of rules 611 00:53:52,980 --> 00:53:55,483 you have in your pocket at the time. 612 00:53:55,900 --> 00:53:58,569 Your own country, somebody else's country, 613 00:53:58,653 --> 00:54:01,072 or your own personal book of rules. 614 00:54:02,323 --> 00:54:04,951 All this, heroes. 615 00:54:05,826 --> 00:54:07,954 Half of them were killers. 616 00:54:08,037 --> 00:54:09,914 Napoleon was one, you know? 617 00:54:09,997 --> 00:54:11,874 Pancho Villa, Genghis Khan. 618 00:54:12,667 --> 00:54:14,252 And then we have our own domestic brand 619 00:54:14,335 --> 00:54:17,630 like Billy the Kid, Jesse James and John Dillinger. 620 00:54:19,715 --> 00:54:22,927 Yeah, they're about as famous as our own honest-to-goodness heroes. 621 00:54:23,010 --> 00:54:25,221 Don't tell me that's gonna make us heroes. 622 00:54:25,304 --> 00:54:28,099 (BISHOP LAUGHS) I wouldn't tell you anything like that. 623 00:54:28,182 --> 00:54:30,601 All I'm saying is that people who stand outside the law 624 00:54:30,685 --> 00:54:32,853 oftentimes end up as heroes. 625 00:54:38,693 --> 00:54:42,405 What's with that, uh, ball of wax I see you squeezing? 626 00:54:43,072 --> 00:54:45,741 Sometimes you have to hold the mark. 627 00:54:45,825 --> 00:54:47,827 It develops the strength. 628 00:54:53,374 --> 00:54:55,293 "In the ages between 45 and 64, 629 00:54:55,376 --> 00:54:56,877 "of the total deaths by accident, 630 00:54:56,961 --> 00:54:59,505 "10,431, were from falls." 631 00:55:00,840 --> 00:55:04,218 Hey, you know, falls from high places are very clean. 632 00:55:04,677 --> 00:55:06,095 What's that? 633 00:55:06,178 --> 00:55:08,389 BISHOP: That is your first involvement. 634 00:55:30,411 --> 00:55:32,663 STEVE: Taking the Zoo Drive turnoff. 635 00:55:33,706 --> 00:55:35,374 Now they're going west. 636 00:57:12,680 --> 00:57:14,723 BISHOP: There's one camera. 637 00:57:17,435 --> 00:57:18,686 Another. 638 00:57:19,812 --> 00:57:21,856 Two cameras covering the main gate. 639 00:57:37,746 --> 00:57:41,459 You couldn't get within 100 yards without tripping that alarm system. 640 00:57:45,087 --> 00:57:47,131 The guards sleep in shifts. 641 00:57:48,090 --> 00:57:50,092 One of them awake all the time. 642 00:57:50,176 --> 00:57:51,510 What about number one? 643 00:57:52,386 --> 00:57:54,388 Midnight till 4:00 in the morning. 644 00:57:57,183 --> 00:57:58,642 We need more. 645 00:58:00,019 --> 00:58:03,022 We'll have to stay in close until we find something. 646 00:58:05,232 --> 00:58:08,986 I want you to rent two cars, a Ford and a Volkswagen. 647 00:58:26,879 --> 00:58:29,465 This looks like it might be something. 648 00:58:34,720 --> 00:58:36,180 Turn this on. 649 00:58:44,647 --> 00:58:46,690 BISHOP: Comes across the border at 1:00 a.m. 650 00:58:47,233 --> 00:58:49,944 I can have it to you at 7:00 a.m. tomorrow. 651 00:58:50,152 --> 00:58:51,237 How? 652 00:58:51,862 --> 00:58:54,615 In a Chicken Lickin truck right to your place. 653 00:58:55,449 --> 00:58:58,410 Okay. You check the goods when it comes, then wake me. 654 00:58:58,827 --> 00:59:00,454 I'll make the test. 655 00:59:00,829 --> 00:59:02,581 Better not be crap. 656 00:59:03,040 --> 00:59:05,084 You know where to find me. 657 00:59:07,086 --> 00:59:09,255 Well, they'll have to turn off the alarm system 658 00:59:09,338 --> 00:59:10,631 to make that delivery. 659 00:59:11,715 --> 00:59:13,801 Where'd you learn how to do that? 660 00:59:14,218 --> 00:59:16,971 One of the tools of the trade, my friend. 661 00:59:24,645 --> 00:59:26,730 Allied Plating. This is Frank. 662 00:59:26,814 --> 00:59:29,692 Listen, I've got a bumper that needs re-chroming. 663 00:59:29,775 --> 00:59:33,487 If I brought it in tomorrow, can I pick it up by Saturday? 664 00:59:33,946 --> 00:59:35,864 We don't work on Saturday down here. 665 00:59:35,948 --> 00:59:37,575 Monday afternoon the soonest. 666 00:59:37,658 --> 00:59:40,995 BISHOP: Monday's all right. I'll bring it in tonight. 667 00:59:51,880 --> 00:59:54,883 Since there's no guard on the weekends at the Allied Plating plant, 668 00:59:55,009 --> 00:59:57,136 we could put the bodies in these nitric acid tanks. 669 00:59:57,219 --> 00:59:59,680 (PHONE RINGS) 670 01:00:03,851 --> 01:00:04,852 Yes? 671 01:00:04,935 --> 01:00:06,103 - MAN: Mr. Bishop? -Yes. 672 01:00:06,186 --> 01:00:07,896 We would like you to go ahead with this one. 673 01:00:07,980 --> 01:00:09,315 (DIAL TONE DRONING) 674 01:00:13,694 --> 01:00:14,862 We go. 675 01:00:27,541 --> 01:00:29,293 I'm gonna check you for iron before you go past here. 676 01:00:29,376 --> 01:00:30,586 Come on, get out. 677 01:00:30,669 --> 01:00:31,795 What's the matter? 678 01:00:31,879 --> 01:00:33,881 Come on. Get out of there. 679 01:00:36,216 --> 01:00:37,635 What the hell is this? 680 01:00:37,718 --> 01:00:39,011 (GROANS) 681 01:00:54,735 --> 01:00:56,195 (BEEPING) 682 01:00:56,278 --> 01:00:57,404 Yeah? 683 01:00:57,571 --> 01:00:59,073 STEVE: Chicken Lickin. 684 01:00:59,573 --> 01:01:00,616 Okay- 685 01:01:38,362 --> 01:01:39,571 (BEEPING) 686 01:01:40,447 --> 01:01:43,534 Chicken Lickin is licking chicken. 687 01:01:43,951 --> 01:01:45,244 Wise guy- 688 01:03:40,567 --> 01:03:42,694 Get the bodies in the truck! 689 01:04:23,151 --> 01:04:25,445 Do you know my dog got a birthday card today? 690 01:04:25,529 --> 01:04:27,406 I didn't. Just my dog. 691 01:04:28,115 --> 01:04:30,659 Archibald, those kids on the hill there. 692 01:04:30,742 --> 01:04:32,536 How can you live here with all that noise? 693 01:04:32,619 --> 01:04:36,164 I called the police, but there's nothing they can do. 694 01:05:21,084 --> 01:05:23,670 Daddy, it's getting worse here every weekend. 695 01:05:26,506 --> 01:05:27,883 (PEOPLE SHOUTING) 696 01:05:35,766 --> 01:05:37,184 (DOGS YELPING) 697 01:05:53,033 --> 01:05:54,826 (CAR HORN HONKING) 698 01:07:22,956 --> 01:07:24,458 In 48 hours, 699 01:07:24,541 --> 01:07:26,793 everything will be in solution. 700 01:07:33,675 --> 01:07:35,093 It was... 701 01:07:35,177 --> 01:07:36,344 What? 702 01:07:36,428 --> 01:07:38,388 Well, it could've been so simple, 703 01:07:38,680 --> 01:07:41,308 -but that guy came out of nowhere. -(PHONE RINGS) 704 01:07:41,391 --> 01:07:43,226 Those things happen, 705 01:07:43,310 --> 01:07:44,811 but remember it the next time. 706 01:07:48,482 --> 01:07:49,524 Yes? 707 01:07:49,608 --> 01:07:52,277 MAN: Could you spare a few minutes, Mr. Bishop? 708 01:07:52,360 --> 01:07:53,570 Yes. When? 709 01:07:53,653 --> 01:07:55,572 Now. I'm at home. 710 01:07:56,156 --> 01:07:57,491 All right. 711 01:08:01,828 --> 01:08:03,497 I have to do something for a while. 712 01:08:03,580 --> 01:08:05,332 I'll see you later. 713 01:09:03,431 --> 01:09:04,975 (KNOCK ON DOOR) 714 01:09:24,911 --> 01:09:26,163 (GROWLS) 715 01:09:27,998 --> 01:09:30,125 BUTLER: Mr. Bishop is here, sir. 716 01:09:30,417 --> 01:09:32,252 MAN: Show him through. 717 01:09:35,964 --> 01:09:37,465 This way, sir. 718 01:09:57,319 --> 01:09:59,654 That was very untidy, Mr. Bishop. 719 01:10:01,615 --> 01:10:04,784 We'd like to know how Harry McKenna's son figures. 720 01:10:05,202 --> 01:10:07,704 He'll be working with me from now on. 721 01:10:08,872 --> 01:10:10,749 You think this is wise? 722 01:10:15,128 --> 01:10:17,756 You telling me I need your permission? 723 01:10:19,174 --> 01:10:21,801 Information is all I want, Mr. Bishop. 724 01:10:23,303 --> 01:10:25,180 We like to know things. 725 01:10:27,140 --> 01:10:30,060 An organization survives only because its members 726 01:10:30,143 --> 01:10:33,605 are willing to sacrifice certain personal choices 727 01:10:33,688 --> 01:10:35,523 for the good of all. 728 01:10:36,358 --> 01:10:38,902 A very democratic principle, Mr. Bishop. 729 01:10:38,985 --> 01:10:41,321 (ROARS) 730 01:10:41,655 --> 01:10:44,157 We survive because we have this rule. 731 01:10:47,202 --> 01:10:49,621 What you or I want is unimportant. 732 01:10:53,458 --> 01:10:54,626 Only the rule. 733 01:10:54,709 --> 01:10:56,336 (LEOPARD SNARLS) 734 01:10:58,588 --> 01:11:02,384 Someone trained by me could be of value to you. 735 01:11:06,346 --> 01:11:08,098 Nobody lives forever. 736 01:11:12,686 --> 01:11:14,271 (LEOPARD SNARLS) 737 01:11:17,941 --> 01:11:20,318 You take full responsibility then? 738 01:11:20,402 --> 01:11:22,028 Yes. 739 01:11:23,738 --> 01:11:26,449 This one has to be done fast. Very fast. 740 01:11:30,036 --> 01:11:31,538 (CLOCK CHIMES) 741 01:11:32,205 --> 01:11:34,124 I'll handle it the way I always do. 742 01:11:34,207 --> 01:11:36,835 There may not be time enough for that. 743 01:11:38,169 --> 01:11:41,923 The word is, he's getting ready to talk to some people. 744 01:11:42,132 --> 01:11:44,217 The problem is considerable. 745 01:11:45,760 --> 01:11:47,595 I'm not some wild Cleveland shooter. 746 01:11:47,679 --> 01:11:49,222 I don't cowboy. 747 01:11:49,639 --> 01:11:51,975 If he talks, things could get complicated, 748 01:11:52,058 --> 01:11:53,226 sloppy. 749 01:11:53,560 --> 01:11:55,812 That would disturb a lot of us. 750 01:11:56,146 --> 01:11:59,065 It's not really open to discussion, Mr. Bishop. 751 01:11:59,149 --> 01:12:01,651 This business of McKenna's son 752 01:12:01,735 --> 01:12:04,112 has upset a few of our associates. 753 01:12:05,071 --> 01:12:06,448 I understand it, 754 01:12:06,531 --> 01:12:09,367 but these people see it only from the outside. 755 01:12:09,951 --> 01:12:12,329 A quick, clean job would go a long way 756 01:12:12,412 --> 01:12:15,457 in putting everything back into proper balance. 757 01:12:20,795 --> 01:12:22,589 Yes, I understand. 758 01:12:22,672 --> 01:12:24,591 I knew you would. 759 01:12:25,550 --> 01:12:27,302 Your man's in Naples. 760 01:12:29,804 --> 01:12:32,098 We've given you a name in Rome 761 01:12:32,182 --> 01:12:34,517 for any equipment you might need. 762 01:12:59,334 --> 01:13:00,794 (BUSY SIGNAL) 763 01:13:32,909 --> 01:13:34,077 Steve? 764 01:13:37,414 --> 01:13:38,581 Steve? 765 01:13:53,638 --> 01:13:54,806 Steve? 766 01:15:25,855 --> 01:15:27,857 Ah, good. You're still up. 767 01:15:29,609 --> 01:15:31,528 I called you about 9:00. 768 01:15:32,028 --> 01:15:34,822 Yeah, well, Louise picked me up and we, uh... 769 01:15:34,906 --> 01:15:36,366 You know, it's good for the nerves. 770 01:15:36,449 --> 01:15:37,575 She has these little things she does... 771 01:15:37,659 --> 01:15:38,743 Spare me the details. 772 01:15:38,826 --> 01:15:40,370 Well, look, if I'd know you wanted to work... 773 01:15:40,453 --> 01:15:41,746 You are a free agent, my friend. 774 01:15:41,829 --> 01:15:45,750 The only thing you have to do is fulfill the requirements of the association. 775 01:15:45,833 --> 01:15:47,544 And that means your occasional presence, 776 01:15:47,627 --> 01:15:49,671 some intelligent responses, some skill at your work, 777 01:15:49,754 --> 01:15:51,130 and nothing more. 778 01:15:51,214 --> 01:15:54,133 Well, you've got that, so what's bugging you? 779 01:15:58,972 --> 01:16:00,640 Well, we got one, huh? 780 01:16:01,432 --> 01:16:03,560 They want him to be cowboyed. 781 01:16:05,436 --> 01:16:06,646 Explain. 782 01:16:06,980 --> 01:16:09,357 They want me to get him now, any way I can. 783 01:16:09,440 --> 01:16:10,733 Well, that doesn't sound very cool. 784 01:16:10,817 --> 01:16:13,152 What are you gonna do about that? 785 01:16:15,530 --> 01:16:17,740 I'm too far along to change my habits. 786 01:16:17,824 --> 01:16:19,993 I'll do what I've always done, in Italy. 787 01:16:20,660 --> 01:16:21,828 Italy? 788 01:16:22,036 --> 01:16:23,538 Am I gonna go? 789 01:16:24,789 --> 01:16:25,999 Why not? 790 01:16:57,238 --> 01:16:59,616 BISHOP: Steve McKenna, 791 01:16:59,699 --> 01:17:03,911 Mountain View Drive, age 24. 792 01:17:05,204 --> 01:17:07,248 Height, 5'11". 793 01:17:08,708 --> 01:17:12,170 Weight, 165. 794 01:17:13,254 --> 01:17:14,714 Right-handed. 795 01:17:15,214 --> 01:17:16,591 Hair, blond. 796 01:17:18,718 --> 01:17:20,511 Distinguishing marks... 797 01:17:21,012 --> 01:17:23,890 A small scar on right arm. 798 01:17:24,599 --> 01:17:26,601 Interests... 799 01:17:26,809 --> 01:17:30,021 Girls, freaks, 800 01:17:30,521 --> 01:17:32,398 physical fitness, 801 01:17:32,940 --> 01:17:34,984 fast cars 802 01:17:35,068 --> 01:17:36,736 and killing. 803 01:17:43,117 --> 01:17:45,078 Just like the postcards. 804 01:17:46,371 --> 01:17:47,997 Let's go to work. 805 01:18:18,194 --> 01:18:19,529 What time? 806 01:18:21,906 --> 01:18:23,282 It's 11:47. 807 01:18:31,499 --> 01:18:33,626 (GUITAR PLAYING) 808 01:18:34,460 --> 01:18:35,461 Good? 809 01:18:35,545 --> 01:18:37,839 BISHOP: Last time I had this was 10 years ago. 810 01:18:38,464 --> 01:18:40,049 They make it right here, you know... 811 01:18:40,133 --> 01:18:41,384 (MAN SINGING IN ITALIAN) 812 01:18:41,467 --> 01:18:42,719 But not enough to export. 813 01:18:42,802 --> 01:18:46,097 Casa de Fiore doesn't travel. 814 01:18:48,975 --> 01:18:50,435 It's not bad. 815 01:18:51,352 --> 01:18:52,562 Slowly. 816 01:18:53,312 --> 01:18:55,815 The time you take is very important. 817 01:18:55,898 --> 01:18:57,150 Savor it. 818 01:18:58,735 --> 01:19:00,737 Even what we're doing now. 819 01:19:02,822 --> 01:19:05,825 See, you must figure it carefully. 820 01:19:06,492 --> 01:19:07,827 Don't rush. 821 01:19:07,952 --> 01:19:10,288 Know every move, turn it over and over in your mind 822 01:19:10,371 --> 01:19:12,915 until you're sure there are no holes. 823 01:19:14,041 --> 01:19:17,086 But you have to be dead sure, or dead. 824 01:19:17,170 --> 01:19:18,838 No second chances. 825 01:19:19,422 --> 01:19:20,673 I'll try and remember that. 826 01:19:20,757 --> 01:19:22,508 Remember, don't try. 827 01:19:22,925 --> 01:19:26,012 Dead sure or dead. 828 01:20:10,723 --> 01:20:13,351 The room's not going to get any bigger. 829 01:20:14,060 --> 01:20:15,269 Yeah, well, uh, 830 01:20:15,353 --> 01:20:16,729 I think I'll take a walk. 831 01:20:17,438 --> 01:20:19,482 Is that all right with you? 832 01:20:31,160 --> 01:20:33,704 (WOMEN SPEAKING ITALIAN) 833 01:21:23,379 --> 01:21:24,463 What now? 834 01:21:24,547 --> 01:21:26,716 BISHOP: It looks like they're going south. 835 01:21:26,799 --> 01:21:28,467 We could follow on the coast road. 836 01:21:49,697 --> 01:21:50,823 Excuse me, sir. 837 01:21:50,907 --> 01:21:53,743 Would you take a picture of my wife and me? 838 01:21:56,495 --> 01:21:57,830 Thank you. 839 01:22:32,823 --> 01:22:34,742 (CATHEDRAL BELL TOLLING) 840 01:23:23,666 --> 01:23:27,086 It seems he doesn't do the same thing the same way twice. 841 01:23:29,422 --> 01:23:32,967 Except spend Friday and Saturday night on that boat. 842 01:23:36,387 --> 01:23:38,973 A diesel leak explosion might be nice. 843 01:23:39,598 --> 01:23:42,101 Yeah, but how do we get close enough? 844 01:23:44,228 --> 01:23:45,479 You scuba? 845 01:23:45,563 --> 01:23:46,772 Mmm-hmm. 846 01:23:48,649 --> 01:23:50,317 Yeah. Sure. 847 01:23:50,776 --> 01:23:52,111 Good, good. 848 01:23:52,611 --> 01:23:54,363 I'll go down to Rome, pick up some equipment, 849 01:23:54,447 --> 01:23:56,449 and be back tomorrow night. 850 01:23:59,076 --> 01:24:02,329 Meanwhile, you study this chart, especially this area right here. 851 01:24:02,705 --> 01:24:06,459 Memorize the beach area, offshore formations, 852 01:24:06,542 --> 01:24:08,544 the depth, that sort of thing. 853 01:24:09,170 --> 01:24:10,546 STEVE: You got it. 854 01:24:29,940 --> 01:24:32,151 You really expect this kind of action? 855 01:24:32,234 --> 01:24:35,237 You begin to lose odds out in the open like this. 856 01:24:35,321 --> 01:24:37,531 - You straight on everything? - Yeah. 857 01:24:37,615 --> 01:24:39,325 Where does our man sleep? 858 01:24:39,950 --> 01:24:41,744 Forward bunk, starboard. 859 01:24:41,827 --> 01:24:43,245 His friend? 860 01:24:43,329 --> 01:24:44,538 Aft, starboard. 861 01:24:44,622 --> 01:24:46,123 Engine hatch? 862 01:24:46,207 --> 01:24:48,459 About four feet aft of the bridge. 863 01:24:55,841 --> 01:24:58,052 Let's go. It'll be light soon. 864 01:26:01,740 --> 01:26:03,742 (WHISPERING) It's a set-up. 865 01:26:04,243 --> 01:26:06,078 (FOOTSTEPS APPROACHING) 866 01:26:15,087 --> 01:26:16,463 (GROANING) 867 01:26:21,510 --> 01:26:22,595 Duck! 868 01:26:35,357 --> 01:26:36,567 Speed boats. 869 01:26:36,650 --> 01:26:37,860 How can they know? 870 01:26:37,943 --> 01:26:39,445 Give me that. 871 01:26:45,242 --> 01:26:46,493 (TICKING) 872 01:28:04,446 --> 01:28:06,323 STEVE: Those friends of yours? 873 01:28:07,866 --> 01:28:09,535 Come on, man, what the hell is going on? 874 01:28:09,618 --> 01:28:11,578 They were sent by the people I work for. 875 01:28:11,662 --> 01:28:12,788 Explain. 876 01:28:12,871 --> 01:28:15,833 When I brought you in, I didn't check with them. 877 01:28:15,916 --> 01:28:17,459 I broke a rule. 878 01:28:18,419 --> 01:28:21,130 That was fast of you back there. Thanks. 879 01:28:21,964 --> 01:28:23,882 How long till she goes? 880 01:28:27,219 --> 01:28:29,722 Just about now. 881 01:28:45,029 --> 01:28:46,697 (SPEAKING ITALIAN) 882 01:29:00,252 --> 01:29:02,463 (TIRES SCREECHING) 883 01:29:15,434 --> 01:29:17,269 They're very thorough. 884 01:29:17,895 --> 01:29:19,229 You drive. 885 01:29:24,610 --> 01:29:26,278 (TIRES SCREECHING) 886 01:30:04,316 --> 01:30:05,984 (SPEAKING ITALIAN) 887 01:30:41,854 --> 01:30:44,648 Hey, man, this is getting just a little bit hairy. 888 01:30:44,731 --> 01:30:47,276 Yeah. I'm gonna try something. 889 01:31:09,548 --> 01:31:11,717 Well, that ought to take care of them. 890 01:31:11,800 --> 01:31:13,218 One of them had a walkie-talkie. 891 01:31:13,302 --> 01:31:15,596 He was in contact with somebody. 892 01:31:17,055 --> 01:31:19,099 And there they are. It's a road block. 893 01:31:19,183 --> 01:31:20,517 Slow down. 894 01:31:22,519 --> 01:31:23,896 (TICKING) 895 01:31:24,313 --> 01:31:25,814 When you're about 200 feet from them, 896 01:31:25,898 --> 01:31:27,941 put it in first like you're going to stop, 897 01:31:28,025 --> 01:31:29,276 but keep it rolling. 898 01:31:29,359 --> 01:31:31,695 Wedge this against the gas pedal. 899 01:31:39,745 --> 01:31:41,455 Jump when I say so. 900 01:31:58,347 --> 01:32:00,933 All right, jam it on the gas pedal now. 901 01:32:01,433 --> 01:32:03,268 All right. Ready, jump! 902 01:33:29,730 --> 01:33:31,064 I'm empty. 903 01:33:32,190 --> 01:33:33,442 Same here. 904 01:33:33,525 --> 01:33:34,610 What do we do now? 905 01:33:34,693 --> 01:33:37,696 Our friend back there has picked up a machine gun. 906 01:34:11,855 --> 01:34:13,231 (ENGINE STARTS) 907 01:35:02,823 --> 01:35:04,866 Hey, pick it up and let's go. 908 01:35:06,993 --> 01:35:10,163 You, uh, might not get back for another 10 years. 909 01:35:30,767 --> 01:35:32,686 (SPEAKING ITALIAN) 910 01:35:43,488 --> 01:35:45,782 This really is a beautiful city. 911 01:35:49,244 --> 01:35:51,079 What the hell. Let's go. 912 01:35:51,163 --> 01:35:52,956 (GRUNTING) 913 01:36:04,760 --> 01:36:06,011 Brucine. 914 01:36:08,680 --> 01:36:12,309 You'll, uh, be dead in a few minutes. 915 01:36:16,354 --> 01:36:17,647 (CHUCKLES) 916 01:36:17,731 --> 01:36:20,776 Listen, you'll really appreciate this. 917 01:36:20,859 --> 01:36:24,070 This stuff is absolutely clear when it's in solution. 918 01:36:24,154 --> 01:36:27,699 I just coated the inside of the glass with it and let it dry. 919 01:36:28,200 --> 01:36:30,118 And when the wine hit it, 920 01:36:30,786 --> 01:36:32,746 it went right back into solution. 921 01:36:32,829 --> 01:36:34,122 No trace. 922 01:36:36,708 --> 01:36:38,960 Looks just like a heart attack. 923 01:36:40,837 --> 01:36:43,423 You said every man has his jelly spot. 924 01:36:44,674 --> 01:36:47,385 Yours was you just couldn't cut it alone. 925 01:36:48,970 --> 01:36:50,305 (GROANING) 926 01:36:51,640 --> 01:36:53,850 Was it because of your father? 927 01:36:55,310 --> 01:36:57,312 You killed him? 928 01:36:57,395 --> 01:36:59,272 I thought he just died. 929 01:37:02,150 --> 01:37:04,611 You see? There you are. 930 01:37:06,029 --> 01:37:07,989 They told you who to hit. 931 01:37:09,407 --> 01:37:12,869 It kept the whole idea from being what we talked about. 932 01:37:13,453 --> 01:37:15,247 You needed a license. 933 01:37:15,914 --> 01:37:17,415 Their license. 934 01:37:23,255 --> 01:37:25,257 I'm gonna pick my own mark. 935 01:37:25,507 --> 01:37:27,175 Hit when I want. 936 01:37:28,426 --> 01:37:30,762 Just like you said. 937 01:37:31,805 --> 01:37:33,431 Standing outside. 938 01:37:45,819 --> 01:37:47,571 See Naples and die. 939 01:39:23,416 --> 01:39:24,709 BISHOP: ”Steve, if you read this, 940 01:39:24,793 --> 01:39:26,127 "it means I didn't make it back. 941 01:39:26,211 --> 01:39:27,837 "It also means you've broken a filament 942 01:39:27,921 --> 01:39:30,465 "controlling a 13-second delay trigger. 943 01:39:30,548 --> 01:39:31,883 "End of game. 944 01:39:31,967 --> 01:39:33,385 "Bang. You're dead." 63198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.