Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,046
- All I want is to be worthy
of you, Sara.
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,743
- You're engaged
to be married, John.
3
00:00:04,830 --> 00:00:07,137
[tense music]
4
00:00:07,224 --> 00:00:10,184
- A boy in your care
tried to strangle himself.
5
00:00:10,271 --> 00:00:12,751
You, Dr. Kreizler,
are suspended by the state
6
00:00:12,838 --> 00:00:14,231
from practicing medicine.
7
00:00:14,318 --> 00:00:16,538
- Goo Goo Knox was feeding
from her.
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,279
- You found the Linares baby.
9
00:00:18,366 --> 00:00:19,584
The job's done.
- [screams]
10
00:00:19,671 --> 00:00:21,108
- If she strikes again,
11
00:00:21,195 --> 00:00:22,761
I'll never be able to shed
the guilt.
12
00:00:22,848 --> 00:00:24,372
Help me find
the Vanderbilt child.
13
00:00:24,459 --> 00:00:26,200
I am the lead detective
on this case.
14
00:00:26,287 --> 00:00:27,940
Dr. Kreizler is most crucial.
15
00:00:28,028 --> 00:00:29,333
I will need him reinstated.
16
00:00:29,420 --> 00:00:32,510
- I will not take orders
from them.
17
00:00:32,597 --> 00:00:33,859
- Libby Hatch.
18
00:00:33,946 --> 00:00:35,470
Who is she,
and where is she from?
19
00:00:35,557 --> 00:00:37,559
- My father,
he had an accident too.
20
00:00:37,646 --> 00:00:40,605
With him, it was a rope
over a bridge.
21
00:00:40,692 --> 00:00:42,999
- "He is survived
by Malorie Hunter
22
00:00:43,086 --> 00:00:46,046
and his daughter,
Elspeth Hunter of Brooklyn."
23
00:00:46,133 --> 00:00:47,786
And where would
Elspeth Hunter go
24
00:00:47,873 --> 00:00:50,746
if she was hunted by the New York Police Department?
25
00:00:50,833 --> 00:00:52,095
- Brooklyn.
26
00:00:52,182 --> 00:00:59,189
♪ ♪
27
00:01:33,832 --> 00:01:36,400
- Where ya going?
28
00:01:36,487 --> 00:01:40,361
- I get word
someone has a proposition,
29
00:01:40,448 --> 00:01:42,189
you two ain't
what comes to mind.
30
00:01:42,276 --> 00:01:47,281
♪ ♪
31
00:01:47,368 --> 00:01:48,760
[groans]
32
00:01:48,847 --> 00:01:51,459
- Mr. Byrnes, this is a place
of business.
33
00:01:51,546 --> 00:01:54,810
- And when mine's complete,
I'll be out of yours.
34
00:01:54,897 --> 00:01:58,030
- [groans]
35
00:01:58,118 --> 00:01:59,815
- What do you suppose
he's up to?
36
00:01:59,902 --> 00:02:02,557
- Byrnes?
37
00:02:02,644 --> 00:02:05,473
Drawing blood
all over the city, no doubt.
38
00:02:05,560 --> 00:02:07,083
Why engage in police work
39
00:02:07,170 --> 00:02:09,651
when violence and intimidation
will suffice?
40
00:02:09,738 --> 00:02:11,783
- He's treating this as a race.
41
00:02:11,870 --> 00:02:13,524
- Against time or against me?
42
00:02:13,611 --> 00:02:16,092
- Oh, more the latter,
I suspect.
43
00:02:16,179 --> 00:02:19,748
Although you do encourage
the competition.
44
00:02:19,835 --> 00:02:21,097
- Me?
45
00:02:21,184 --> 00:02:22,577
- Oh, come now.
46
00:02:22,664 --> 00:02:23,882
You enjoy provoking him.
47
00:02:23,969 --> 00:02:25,493
You're a provocateur.
48
00:02:25,580 --> 00:02:28,452
Even I have not been spared
that.
49
00:02:28,539 --> 00:02:30,976
- Sergeant Kelly.
I'm Sara How--
50
00:02:31,063 --> 00:02:33,936
- Sara Howard of the renowned
Howard Detective Agency.
51
00:02:34,023 --> 00:02:35,285
Welcome to Brooklyn.
52
00:02:35,372 --> 00:02:36,852
Is this your footman?
53
00:02:36,939 --> 00:02:38,680
- John Moore
of "The New York Times."
54
00:02:38,767 --> 00:02:40,551
- A newsman.
55
00:02:40,638 --> 00:02:42,510
It's intriguing pairing
for a detective, Miss Howard.
56
00:02:42,597 --> 00:02:44,294
- We're not all scoundrels,
Sergeant.
57
00:02:44,381 --> 00:02:46,209
- I'll have to take you
at your word.
58
00:02:46,296 --> 00:02:49,473
So this madwoman of yours,
she has ties to Brooklyn.
59
00:02:49,560 --> 00:02:51,432
- Have you reviewed the case?
- There's no need.
60
00:02:51,519 --> 00:02:53,869
A suicide like that,
you remember.
61
00:02:53,956 --> 00:02:55,479
Near took his head clean off.
62
00:02:55,566 --> 00:02:58,613
- We suspect that man may have
been her father.
63
00:02:58,700 --> 00:03:00,310
- Do you know what became
of the wife and child?
64
00:03:00,397 --> 00:03:01,398
- I didn't follow up,
I'm afraid,
65
00:03:01,485 --> 00:03:02,965
but I have a hard time seeing
66
00:03:03,052 --> 00:03:04,575
how that girl could've grown
into your killer.
67
00:03:04,662 --> 00:03:05,924
- Why?
- Good family.
68
00:03:06,011 --> 00:03:07,535
Lived just off Prospect Park.
69
00:03:07,622 --> 00:03:09,885
- Family of means.
- Yeah, very much so.
70
00:03:09,972 --> 00:03:12,104
The girl was proper.
She did as she was told.
71
00:03:12,192 --> 00:03:14,019
Not the killing kind.
72
00:03:14,106 --> 00:03:16,631
- Perhaps she wasn't then.
Not yet.
73
00:03:16,718 --> 00:03:18,459
But given what she's
capable of now,
74
00:03:18,546 --> 00:03:21,157
it stands to reason
she's been in trouble before.
75
00:03:21,244 --> 00:03:22,550
Do you mind if we have a look?
76
00:03:22,637 --> 00:03:24,160
- After you.
77
00:03:24,247 --> 00:03:26,815
- I swear,
78
00:03:26,902 --> 00:03:28,512
I don't know where he is.
79
00:03:28,599 --> 00:03:32,037
[breathing heavily]
80
00:03:32,124 --> 00:03:34,039
Goo Goo doesn't tell me shit.
81
00:03:34,126 --> 00:03:36,868
- Well, he's not an idiot.
82
00:03:36,955 --> 00:03:38,435
But is he reasonable?
83
00:03:38,522 --> 00:03:40,002
- Reasonable?
84
00:03:40,089 --> 00:03:42,396
- Does he have a price?
85
00:03:42,483 --> 00:03:44,267
- Every man has a price.
86
00:03:44,354 --> 00:03:50,665
♪ ♪
87
00:03:50,752 --> 00:03:52,667
- For the baby.
88
00:03:52,754 --> 00:03:55,147
Safely returned.
89
00:03:55,235 --> 00:03:57,411
I don't care
what happens to the girl.
90
00:03:57,498 --> 00:04:00,327
Nor to him.
91
00:04:01,328 --> 00:04:02,938
There's more
where that came from,
92
00:04:03,025 --> 00:04:06,507
once the child is delivered
to me unharmed.
93
00:04:06,594 --> 00:04:08,073
Do you get what I'm saying?
94
00:04:08,160 --> 00:04:13,731
♪ ♪
95
00:04:13,818 --> 00:04:16,691
Do you get what I'm saying?
96
00:04:16,778 --> 00:04:20,129
♪ ♪
97
00:04:20,216 --> 00:04:21,565
- Yes.
98
00:04:21,652 --> 00:04:27,179
♪ ♪
99
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
- Looks like you were on
to something.
100
00:04:31,923 --> 00:04:34,099
- Elspeth Hunter.
101
00:04:34,186 --> 00:04:36,711
Confined at Blackwell's Island
Asylum for two years.
102
00:04:36,798 --> 00:04:39,670
- What?
Why?
103
00:04:39,757 --> 00:04:41,019
- For attempted murder.
104
00:04:41,106 --> 00:04:44,327
♪ ♪
105
00:04:44,414 --> 00:04:45,763
Of her own mother.
106
00:04:45,850 --> 00:04:48,766
♪ ♪
107
00:04:48,853 --> 00:04:51,769
[dark music]
108
00:04:51,856 --> 00:04:58,602
♪ ♪
109
00:05:20,363 --> 00:05:23,279
[playful French music]
110
00:05:23,366 --> 00:05:28,328
♪ ♪
111
00:05:28,415 --> 00:05:29,807
- I received a letter
112
00:05:29,894 --> 00:05:32,767
from the Institute
of Psychology in Vienna.
113
00:05:32,854 --> 00:05:35,683
It is the first medical faculty
of its kind
114
00:05:35,770 --> 00:05:37,032
to include our field,
115
00:05:37,119 --> 00:05:38,860
all tremendously exciting.
116
00:05:38,947 --> 00:05:41,558
They have offered me
a position.
117
00:05:41,645 --> 00:05:44,169
I would depart in two weeks.
118
00:05:44,256 --> 00:05:45,301
Thank you.
119
00:05:45,388 --> 00:05:48,696
- So you're taking it?
120
00:05:48,783 --> 00:05:52,656
- Unless you know of a reason
I shouldn't.
121
00:05:52,743 --> 00:05:54,919
[laughter]
122
00:05:55,006 --> 00:06:02,013
♪ ♪
123
00:06:09,499 --> 00:06:12,502
- [laughs]
[slaps]
124
00:06:12,589 --> 00:06:13,895
- [sighs contentedly]
- [laughs]
125
00:06:13,982 --> 00:06:15,940
- Alice, thank you
for taking the time.
126
00:06:16,027 --> 00:06:18,334
I'd like you to meet
a colleague of mine.
127
00:06:18,421 --> 00:06:20,554
Alice, this is Dr. Kreizler.
128
00:06:20,641 --> 00:06:22,294
- What's his pleasure?
129
00:06:22,382 --> 00:06:24,819
- His interest is purely
scientific.
130
00:06:24,906 --> 00:06:26,821
- So you like to watch.
131
00:06:26,908 --> 00:06:29,214
- Observation is the best form
of instruction.
132
00:06:29,301 --> 00:06:31,782
- Next to practice, of course.
133
00:06:33,175 --> 00:06:36,091
Alice has been running
this alternative club
134
00:06:36,178 --> 00:06:37,875
for some time.
135
00:06:37,962 --> 00:06:42,140
- May I inquire as to your
preferred predilection?
136
00:06:42,227 --> 00:06:43,620
- Not so much a predilection
137
00:06:43,707 --> 00:06:46,449
as a manner of existence,
Dr. Kreizler.
138
00:06:46,536 --> 00:06:50,366
- Alice has both male
and female reproductive organs.
139
00:06:53,238 --> 00:06:55,153
Alice's partner Rose
has a fixation
140
00:06:55,240 --> 00:06:58,200
identical to that
of your kidnapper.
141
00:06:58,287 --> 00:07:00,332
- Can you tell me about her?
142
00:07:00,420 --> 00:07:03,466
- Her desires
sometimes torment her.
143
00:07:05,120 --> 00:07:08,776
She seems so lost at times.
144
00:07:08,863 --> 00:07:13,258
It is as if she gains life
by suckling me.
145
00:07:13,345 --> 00:07:15,652
I feel I am her only connection
to the world.
146
00:07:15,739 --> 00:07:17,567
- May I ask,
was Rose abandoned,
147
00:07:17,654 --> 00:07:19,047
and if so, at what age?
148
00:07:19,134 --> 00:07:20,831
- She was 4.
149
00:07:20,918 --> 00:07:22,659
Left on a doorstep
by her mother.
150
00:07:22,746 --> 00:07:24,095
- Abandonment is a trigger
151
00:07:24,182 --> 00:07:26,141
for a host
of psychological ailments.
152
00:07:26,228 --> 00:07:27,577
- Ailments?
153
00:07:27,664 --> 00:07:30,406
- He means
behavioral variations.
154
00:07:30,493 --> 00:07:32,930
- Excuse me for a moment.
155
00:07:35,498 --> 00:07:36,978
- Decreased engagement
156
00:07:37,065 --> 00:07:39,589
coupled with persistent
compulsive drives.
157
00:07:39,676 --> 00:07:41,591
- And a desperation to recreate
profound bonds
158
00:07:41,678 --> 00:07:45,116
that she has been denied
for herself.
159
00:07:45,203 --> 00:07:47,815
It suggests a detachment
from other human beings,
160
00:07:47,902 --> 00:07:49,294
a loneliness,
161
00:07:49,381 --> 00:07:51,514
sated by obsession.
162
00:07:51,601 --> 00:07:54,517
[foreboding music]
163
00:07:54,604 --> 00:07:57,477
♪ ♪
164
00:07:57,564 --> 00:08:00,480
[baby cooing]
165
00:08:00,567 --> 00:08:04,527
♪ ♪
166
00:08:04,614 --> 00:08:07,878
- The water looks so calm.
167
00:08:07,965 --> 00:08:10,577
That's where we should go.
168
00:08:10,664 --> 00:08:12,535
We should climb aboard
one of those big ships
169
00:08:12,622 --> 00:08:14,494
and see
where the wind takes us.
170
00:08:14,581 --> 00:08:18,889
[soft music]
171
00:08:18,976 --> 00:08:21,631
Nothing is beyond our means,
172
00:08:21,718 --> 00:08:24,286
if we want it enough.
173
00:08:24,373 --> 00:08:30,335
♪ ♪
174
00:08:30,422 --> 00:08:32,033
- Stay off the streets
until I get back.
175
00:08:32,120 --> 00:08:33,338
Folks know your face,
176
00:08:33,425 --> 00:08:34,731
and the Pinkertons are out
looking.
177
00:08:34,818 --> 00:08:36,907
[baby cooing]
178
00:08:36,994 --> 00:08:39,562
- [whispering]
Don't worry.
179
00:08:39,649 --> 00:08:41,433
I'll save you some.
180
00:08:41,521 --> 00:08:45,263
♪ ♪
181
00:08:45,350 --> 00:08:48,266
[tense music]
182
00:08:48,353 --> 00:08:51,269
[crowd chatting]
183
00:08:51,356 --> 00:08:58,407
♪ ♪
184
00:09:13,291 --> 00:09:15,163
- Look who climbed out
of his hidey-hole.
185
00:09:15,250 --> 00:09:18,645
♪ ♪
186
00:09:18,732 --> 00:09:20,472
- I need our boys to do
a collection.
187
00:09:20,560 --> 00:09:23,214
- We just did one.
188
00:09:23,301 --> 00:09:26,653
- Well, do another one.
189
00:09:26,740 --> 00:09:29,046
All customers paying
two months ahead,
190
00:09:29,133 --> 00:09:31,701
on my orders.
191
00:09:31,788 --> 00:09:33,703
And you meet me tomorrow
with the money.
192
00:09:33,790 --> 00:09:34,922
- Sure.
193
00:09:35,009 --> 00:09:38,316
♪ ♪
194
00:09:38,403 --> 00:09:41,755
Listen, that Doyle...
195
00:09:41,842 --> 00:09:45,193
came about with some old cop
offering money for the baby.
196
00:09:45,280 --> 00:09:47,021
- What?
How much?
197
00:09:47,108 --> 00:09:54,115
♪ ♪
198
00:09:57,640 --> 00:09:59,294
- More where that came from,
he said.
199
00:09:59,381 --> 00:10:01,035
- For the baby?
200
00:10:01,122 --> 00:10:03,559
- Sound like you and the girl
are off the hook,
201
00:10:03,646 --> 00:10:06,127
supposing you take him up
on the arrangement.
202
00:10:06,214 --> 00:10:08,303
Kid must belong to someone
important.
203
00:10:08,390 --> 00:10:12,220
♪ ♪
204
00:10:12,307 --> 00:10:14,265
Hey.
205
00:10:14,352 --> 00:10:16,267
What about a finder's fee?
206
00:10:16,354 --> 00:10:17,747
A token for my honesty.
207
00:10:17,834 --> 00:10:22,404
♪ ♪
208
00:10:22,491 --> 00:10:24,841
- Now that's for your honesty.
209
00:10:24,928 --> 00:10:26,103
You don't wanna see betrayal.
210
00:10:26,190 --> 00:10:30,368
♪ ♪
211
00:10:30,455 --> 00:10:31,935
- I have studied these books
212
00:10:32,022 --> 00:10:34,198
in the hope of unlocking
aspects of the inner life
213
00:10:34,285 --> 00:10:38,246
that people cannot
or dare not give voice to.
214
00:10:38,333 --> 00:10:40,161
Paraphilia,
215
00:10:40,248 --> 00:10:43,164
inversion, perversion,
216
00:10:43,251 --> 00:10:45,427
urning, dioning,
217
00:10:45,514 --> 00:10:47,124
all of these I knew,
218
00:10:47,211 --> 00:10:48,996
the way one can know
the features of the moon
219
00:10:49,083 --> 00:10:50,040
through a telescope,
220
00:10:50,127 --> 00:10:51,520
but we may never know
221
00:10:51,607 --> 00:10:54,479
what its surface feels like
to touch.
222
00:10:54,566 --> 00:10:56,699
I understand more
from walking into that room
223
00:10:56,786 --> 00:10:58,614
than Krafft-Ebing
224
00:10:58,701 --> 00:11:01,051
or Havelock Ellis
could have ever taught me
225
00:11:01,138 --> 00:11:02,270
in a hundred volumes.
226
00:11:02,357 --> 00:11:03,663
And I call myself an alienist
227
00:11:03,750 --> 00:11:06,056
without having reckoned
with this.
228
00:11:06,143 --> 00:11:09,407
Perhaps I deserve
having my license taken away.
229
00:11:09,494 --> 00:11:12,367
- That is your conclusion
from the experience?
230
00:11:13,716 --> 00:11:15,762
Dare say, Laszlo,
231
00:11:15,849 --> 00:11:18,547
your mind may be
the most foreign of all.
232
00:11:18,634 --> 00:11:21,724
♪ ♪
233
00:11:21,811 --> 00:11:24,161
- The club.
234
00:11:24,248 --> 00:11:25,815
Have you been there before?
235
00:11:25,902 --> 00:11:29,601
- Are you asking professionally
or personally?
236
00:11:31,734 --> 00:11:35,042
I like to keep my mind open
to new experiences.
237
00:11:35,129 --> 00:11:38,567
New feelings.
238
00:11:38,654 --> 00:11:41,570
[phone ringing]
239
00:11:41,657 --> 00:11:48,708
♪ ♪
240
00:11:49,491 --> 00:11:52,059
- Hello?
241
00:11:52,146 --> 00:11:54,235
Sara, please, slow down.
242
00:11:54,322 --> 00:11:55,540
- Mister!
- Spare change?
243
00:11:55,627 --> 00:11:56,759
- Get outta here.
244
00:11:56,846 --> 00:11:57,891
Get outta here!
245
00:11:57,978 --> 00:12:01,764
[children chatting]
246
00:12:01,851 --> 00:12:03,200
[children shouting]
247
00:12:03,287 --> 00:12:04,593
- It's hard to tell
248
00:12:04,680 --> 00:12:06,247
whether he's being playful
or barbaric.
249
00:12:06,334 --> 00:12:07,465
- Get outta here,
you little urchin.
250
00:12:07,552 --> 00:12:09,293
Get, get, get!
251
00:12:09,380 --> 00:12:12,906
- With Byrnes, I think
it's best to assume the worst.
252
00:12:12,993 --> 00:12:14,472
Are you quite sure
we had to invite him?
253
00:12:14,559 --> 00:12:15,996
- Before I shoot
the lot of youse!
254
00:12:16,083 --> 00:12:18,520
- We agreed
to keep each other informed.
255
00:12:20,217 --> 00:12:24,308
- Has he told you
what he's been up to?
256
00:12:24,395 --> 00:12:25,875
I thought as much.
257
00:12:31,663 --> 00:12:32,795
- What?
258
00:12:32,882 --> 00:12:34,623
[soft music]
259
00:12:34,710 --> 00:12:35,842
What is it?
260
00:12:35,929 --> 00:12:39,019
♪ ♪
261
00:12:39,106 --> 00:12:41,499
- Have you thought
about what it means for us?
262
00:12:43,588 --> 00:12:45,112
- I've thought of nothing else.
263
00:12:45,199 --> 00:12:50,682
♪ ♪
264
00:12:50,770 --> 00:12:51,901
He's here.
265
00:12:51,988 --> 00:12:55,165
[tense music]
266
00:12:55,252 --> 00:12:59,648
♪ ♪
267
00:12:59,735 --> 00:13:01,302
- Well, who better
to track someone
268
00:13:01,389 --> 00:13:05,306
responsible for endangering
the life of a child?
269
00:13:05,393 --> 00:13:06,916
- Byrnes is pleased
that I've summoned you.
270
00:13:07,003 --> 00:13:08,309
- Shall we?
271
00:13:08,396 --> 00:13:09,658
I have an engagement
this evening.
272
00:13:09,745 --> 00:13:16,534
♪ ♪
273
00:13:28,633 --> 00:13:30,810
- Mrs. Malorie Hunter.
274
00:13:30,897 --> 00:13:33,334
We have some questions
about your daughter.
275
00:13:33,421 --> 00:13:35,162
- I read the papers.
276
00:13:35,249 --> 00:13:37,120
I've been expecting you.
277
00:13:38,426 --> 00:13:41,342
[tense music]
278
00:13:41,429 --> 00:13:45,737
♪ ♪
279
00:13:45,825 --> 00:13:48,740
- Well, that's a nice
little place, isn't it?
280
00:13:48,828 --> 00:13:50,655
- Aspirations.
281
00:13:50,742 --> 00:13:53,484
- Mrs. Hunter, you must have
some idea where she might be.
282
00:13:53,571 --> 00:13:55,225
- I've no idea where she is.
283
00:13:55,312 --> 00:13:57,575
I haven't seen Elspeth
in years.
284
00:13:57,662 --> 00:14:00,013
This is all I have left of her.
285
00:14:00,100 --> 00:14:02,145
- Does she have
any other family in the city?
286
00:14:02,232 --> 00:14:03,538
- No.
287
00:14:03,625 --> 00:14:05,714
- Friends?
288
00:14:05,801 --> 00:14:07,281
Someone she might turn to
for help?
289
00:14:07,368 --> 00:14:09,065
Places she might go?
290
00:14:09,152 --> 00:14:10,675
- I wouldn't know.
291
00:14:10,762 --> 00:14:15,028
It was just the two of us
after her father's...
292
00:14:15,115 --> 00:14:16,856
accident.
293
00:14:16,943 --> 00:14:18,988
Elspeth was the perfect child.
294
00:14:19,075 --> 00:14:21,164
She never gave me any trouble
at all.
295
00:14:21,251 --> 00:14:22,513
She went to school
with children
296
00:14:22,600 --> 00:14:24,602
from the finest families
in Brooklyn,
297
00:14:24,689 --> 00:14:27,779
as clever as any of them,
and she was a beautiful dancer.
298
00:14:27,867 --> 00:14:29,216
We lived in Paris for a year.
299
00:14:29,303 --> 00:14:30,913
Studied at the school
of ballet.
300
00:14:31,000 --> 00:14:33,350
- Why do you suspect
your husband killed himself,
301
00:14:33,437 --> 00:14:34,961
Mrs. Hunter?
302
00:14:35,048 --> 00:14:38,660
- How am I to know?
303
00:14:38,747 --> 00:14:40,618
He had a nervous disposition.
304
00:14:40,705 --> 00:14:42,055
- Was he under the care
of a doctor?
305
00:14:42,142 --> 00:14:44,971
- Not that I was aware of.
306
00:14:45,058 --> 00:14:46,233
He was raised in the country.
307
00:14:46,320 --> 00:14:48,148
The city made him
uncomfortable.
308
00:14:48,235 --> 00:14:50,237
Perhaps he'd simply had enough.
309
00:14:50,324 --> 00:14:52,413
- I imagine it was difficult
for a man from the country
310
00:14:52,500 --> 00:14:53,849
to maintain the lifestyle
311
00:14:53,936 --> 00:14:56,591
to which you had become
accustomed.
312
00:14:56,678 --> 00:14:58,854
- Why do you think
your daughter attacked you?
313
00:14:58,941 --> 00:15:00,290
Had she been violent before?
314
00:15:00,377 --> 00:15:02,205
- Not that I recall.
315
00:15:02,292 --> 00:15:04,816
- You told the police
she tried to kill you.
316
00:15:04,904 --> 00:15:08,864
Something prompted her
to act so aggressively.
317
00:15:08,951 --> 00:15:12,346
- A fight, perhaps?
318
00:15:12,433 --> 00:15:13,608
Over the baby?
319
00:15:13,695 --> 00:15:20,745
♪ ♪
320
00:15:21,921 --> 00:15:24,358
You might as well tell us
everything.
321
00:15:25,881 --> 00:15:28,884
- It was a girl.
322
00:15:28,971 --> 00:15:30,407
- Where is she now?
323
00:15:30,494 --> 00:15:33,541
- The Children's Aid Society
took responsibility.
324
00:15:33,628 --> 00:15:35,282
Elspeth didn't have
the capacity--
325
00:15:35,369 --> 00:15:36,761
- Because she was still a child
herself.
326
00:15:36,848 --> 00:15:37,980
- She was unstable.
327
00:15:38,067 --> 00:15:40,330
Incapable of being a mother.
328
00:15:40,417 --> 00:15:42,028
She couldn't care for it.
329
00:15:42,115 --> 00:15:44,726
- So you took the child
against Elspeth's wishes.
330
00:15:44,813 --> 00:15:47,207
- She came at me with a knife.
331
00:15:47,294 --> 00:15:50,123
I was fortunate to escape
with my life.
332
00:15:50,210 --> 00:15:51,602
- That's the story
you told the police.
333
00:15:51,689 --> 00:15:55,432
♪ ♪
334
00:15:55,519 --> 00:15:56,912
But that's not
what really happened,
335
00:15:56,999 --> 00:15:59,697
is it, Mrs. Hunter?
336
00:15:59,784 --> 00:16:01,743
She never touched you.
337
00:16:01,830 --> 00:16:03,484
- Are you calling me a liar?
338
00:16:03,571 --> 00:16:05,747
- You were a woman of means.
339
00:16:05,834 --> 00:16:07,575
The Children's Aid Society
wouldn't take the baby
340
00:16:07,662 --> 00:16:08,924
unless you could prove
341
00:16:09,011 --> 00:16:10,404
your daughter was a danger
to it.
342
00:16:10,491 --> 00:16:12,188
Otherwise,
they were your responsibility.
343
00:16:12,275 --> 00:16:13,842
And that's the last thing
you wanted.
344
00:16:13,929 --> 00:16:15,757
- How dare you?
345
00:16:15,844 --> 00:16:17,802
- So you fabricated a story
about her trying to kill you.
346
00:16:17,889 --> 00:16:19,935
You inflicted a profound trauma
on your daughter
347
00:16:20,022 --> 00:16:22,459
from which she never recovered.
348
00:16:22,546 --> 00:16:25,680
You abandoned her,
you abandoned her child,
349
00:16:25,767 --> 00:16:27,290
and you created a killer.
350
00:16:27,377 --> 00:16:30,902
♪ ♪
351
00:16:30,990 --> 00:16:32,643
- I didn't know
what would happen.
352
00:16:32,730 --> 00:16:34,994
- Of course you did.
353
00:16:35,081 --> 00:16:37,431
It gave you back your freedom.
354
00:16:37,518 --> 00:16:40,173
The freedom you had
since your husband's death.
355
00:16:40,260 --> 00:16:42,610
You didn't have to care
for anyone now.
356
00:16:42,697 --> 00:16:44,046
Not the baby,
357
00:16:44,133 --> 00:16:46,135
nor the daughter
you drove insane.
358
00:16:46,222 --> 00:16:47,919
- I was doing what was best.
359
00:16:48,007 --> 00:16:49,486
- For her?
360
00:16:49,573 --> 00:16:52,011
Or for you?
361
00:16:52,098 --> 00:16:54,187
You failed her then.
362
00:16:54,274 --> 00:16:57,494
But you can help us now.
363
00:16:57,581 --> 00:17:01,020
Does Elspeth know
where the child is?
364
00:17:01,107 --> 00:17:02,238
- No.
365
00:17:02,325 --> 00:17:05,024
[sobbing]
366
00:17:05,111 --> 00:17:07,504
I never told her.
367
00:17:09,550 --> 00:17:11,204
I have the papers.
368
00:17:11,291 --> 00:17:12,596
From the orphanage.
369
00:17:12,683 --> 00:17:19,212
♪ ♪
370
00:17:19,299 --> 00:17:21,605
- My God, Laszlo.
371
00:17:21,692 --> 00:17:23,085
- Do you think
Libby's come back to Brooklyn
372
00:17:23,172 --> 00:17:24,304
to find her daughter?
373
00:17:24,391 --> 00:17:25,827
- I don't know.
374
00:17:25,914 --> 00:17:27,481
But the child is in
great danger either way.
375
00:17:27,568 --> 00:17:29,222
- If Libby Hatch didn't attack
her mother,
376
00:17:29,309 --> 00:17:32,790
how'd she get the scar
on her face?
377
00:17:32,877 --> 00:17:34,401
- She gave it to herself.
378
00:17:34,488 --> 00:17:38,579
♪ ♪
379
00:17:38,666 --> 00:17:41,582
[baby cooing]
380
00:17:41,669 --> 00:17:47,414
♪ ♪
381
00:17:47,501 --> 00:17:50,808
- I got you something.
382
00:17:50,895 --> 00:17:53,072
- [laughs]
383
00:18:01,428 --> 00:18:04,387
- Gets cold at night
on them ocean liners.
384
00:18:04,474 --> 00:18:06,085
- You mean it?
385
00:18:07,825 --> 00:18:09,218
- I found our way out
of this mess.
386
00:18:09,305 --> 00:18:11,133
- [laughs]
387
00:18:11,220 --> 00:18:13,875
- Vanderbilt's offering
a reward.
388
00:18:13,962 --> 00:18:15,572
All we gotta do
is give up the baby
389
00:18:15,659 --> 00:18:19,228
and we're on the next ship out.
390
00:18:19,315 --> 00:18:22,927
- You'd sell him?
You'd sell our baby?
391
00:18:23,014 --> 00:18:24,799
He's our baby!
392
00:18:24,886 --> 00:18:26,496
- The damn Pinkertons
are after you.
393
00:18:26,583 --> 00:18:27,932
They're not gonna stop, Libby!
394
00:18:28,019 --> 00:18:29,325
- No.
395
00:18:29,412 --> 00:18:30,979
- You stole
a goddamn Vanderbilt!
396
00:18:31,066 --> 00:18:32,633
- No!
397
00:18:32,720 --> 00:18:34,287
[baby crying]
398
00:18:34,374 --> 00:18:37,203
- You know he's gonna end up
like the rest of 'em.
399
00:18:37,290 --> 00:18:39,335
Might as well get something
for him while we can.
400
00:18:39,422 --> 00:18:40,554
- No.
401
00:18:42,686 --> 00:18:44,775
No.
402
00:18:44,862 --> 00:18:46,037
[grunts]
403
00:18:46,125 --> 00:18:49,040
[baby crying]
404
00:18:49,128 --> 00:18:51,956
♪ ♪
405
00:18:52,043 --> 00:18:54,698
- I'm doing this for you.
406
00:18:54,785 --> 00:18:59,181
- [sobbing]
No, no, no!
407
00:18:59,268 --> 00:19:03,054
[sobbing]
408
00:19:03,142 --> 00:19:04,839
No!
409
00:19:04,926 --> 00:19:08,582
- Her name is Clara.
410
00:19:08,669 --> 00:19:11,976
For her own grandmother
to make her an orphan...
411
00:19:12,063 --> 00:19:14,544
are you not at least curious
to meet the girl?
412
00:19:14,631 --> 00:19:16,894
- Our presence would do
more damage than good.
413
00:19:16,981 --> 00:19:19,288
We'd be upending her already
delicate world order.
414
00:19:19,375 --> 00:19:20,898
These records will have to do.
415
00:19:20,985 --> 00:19:23,466
[door opens]
416
00:19:23,553 --> 00:19:25,860
- Gentlemen.
417
00:19:25,947 --> 00:19:27,601
- You brought them.
Good.
418
00:19:27,688 --> 00:19:29,951
- Is there cause
to reexamine them?
419
00:19:30,038 --> 00:19:31,648
- Libby's mother reignited
my interest.
420
00:19:31,735 --> 00:19:33,998
They may contain a clue
to her whereabouts.
421
00:19:34,085 --> 00:19:36,740
- This is the first memory box
Libby constructed.
422
00:19:36,827 --> 00:19:38,655
Deterioration
of the photographs tells us
423
00:19:38,742 --> 00:19:40,614
it's older than the others.
424
00:19:40,701 --> 00:19:43,573
- I remember.
Her first victim.
425
00:19:43,660 --> 00:19:46,533
- The child in the photograph
is not a victim.
426
00:19:46,620 --> 00:19:48,317
I suspect it's the daughter.
427
00:19:48,404 --> 00:19:49,927
- Libby mourned her
when her mother took her away
428
00:19:50,014 --> 00:19:51,538
as if she were dead.
429
00:19:51,625 --> 00:19:53,017
- Do you think she knows
where the girl is now?
430
00:19:53,104 --> 00:19:54,280
- No.
431
00:19:54,367 --> 00:19:56,064
Assuming we believe
Mrs. Hunter.
432
00:19:56,151 --> 00:19:57,413
- If Libby knew
where her daughter was,
433
00:19:57,500 --> 00:19:58,719
she would've retrieved her.
434
00:19:58,806 --> 00:20:00,024
There would be no need
to recreate her
435
00:20:00,111 --> 00:20:01,156
with these other children.
436
00:20:01,243 --> 00:20:03,114
- "Recreate her."
437
00:20:03,202 --> 00:20:04,551
- That's a disturbing thought.
438
00:20:04,638 --> 00:20:11,645
♪ ♪
439
00:20:35,190 --> 00:20:37,279
- He said he'd be here.
440
00:20:37,366 --> 00:20:38,889
I ain't lying to you.
441
00:20:38,976 --> 00:20:40,761
- Next time you see him,
I have a message
442
00:20:40,848 --> 00:20:42,153
I'd like you to relay.
443
00:20:42,241 --> 00:20:47,028
♪ ♪
444
00:20:47,115 --> 00:20:48,464
- [groans]
445
00:20:48,551 --> 00:20:51,467
[grunting]
446
00:20:51,554 --> 00:20:58,561
♪ ♪
447
00:21:03,000 --> 00:21:04,567
- I propose a different course.
448
00:21:04,654 --> 00:21:06,482
- A different
different course?
449
00:21:06,569 --> 00:21:08,136
- We've learned
that the madwoman had a child
450
00:21:08,223 --> 00:21:09,572
of her own,
451
00:21:09,659 --> 00:21:12,488
one that was ripped from her
unceremoniously.
452
00:21:12,575 --> 00:21:14,447
- So Kreizler was correct
in his assessment?
453
00:21:14,534 --> 00:21:17,145
- Begrudgingly so, I admit.
Yes, sir.
454
00:21:17,232 --> 00:21:19,495
He believes
that this is the root cause
455
00:21:19,582 --> 00:21:21,236
of her baby-stealing,
as it were.
456
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
I intend to put this
to the test
457
00:21:22,890 --> 00:21:25,327
by means of luring Libby Hatch
from her hiding.
458
00:21:25,414 --> 00:21:26,894
- If I know where you're going
with this,
459
00:21:26,981 --> 00:21:29,331
Vanderbilt will hate us for it.
460
00:21:29,418 --> 00:21:31,725
But...
461
00:21:31,812 --> 00:21:34,945
he'll have his baby back
in the end.
462
00:21:35,032 --> 00:21:36,904
How much
is this going to cost me?
463
00:21:36,991 --> 00:21:44,041
♪ ♪
464
00:21:46,957 --> 00:21:49,090
- I have a proposal.
465
00:21:49,177 --> 00:21:51,788
On behalf
of Mr. Cornelius Vanderbilt.
466
00:21:54,965 --> 00:21:57,838
[soft ambient music]
467
00:21:57,925 --> 00:22:04,801
♪ ♪
468
00:22:16,030 --> 00:22:17,466
- Laszlo.
469
00:22:17,553 --> 00:22:18,989
I apologize.
470
00:22:19,076 --> 00:22:22,428
It was not my intention
to intrude upon you.
471
00:22:22,515 --> 00:22:24,038
- Didn't want to wake you.
472
00:22:24,125 --> 00:22:28,390
Sleep is a rare commodity
for us both these days.
473
00:22:28,477 --> 00:22:30,784
I phoned John to let him know
where you were.
474
00:22:30,871 --> 00:22:32,220
I hope you don't mind.
475
00:22:32,307 --> 00:22:34,744
- Of course not.
476
00:22:34,831 --> 00:22:38,574
That was very courteous of you.
477
00:22:38,661 --> 00:22:40,576
Did he say anything?
478
00:22:40,663 --> 00:22:43,362
- Only mumbled about extremes
you're willing to go
479
00:22:43,449 --> 00:22:45,929
to avoid either confrontation
or conversation.
480
00:22:46,016 --> 00:22:48,541
I forget which.
481
00:22:48,628 --> 00:22:50,499
- Both apply.
482
00:22:51,805 --> 00:22:53,807
- If you'd like
to talk about it...
483
00:22:53,894 --> 00:22:55,809
- I would not.
484
00:22:55,896 --> 00:22:57,376
- Would it help
if I already knew
485
00:22:57,463 --> 00:23:00,857
what it was concerning?
486
00:23:00,944 --> 00:23:03,164
- No.
487
00:23:03,251 --> 00:23:06,428
[tense music]
488
00:23:06,515 --> 00:23:09,039
- We are no closer
to finding Libby.
489
00:23:09,126 --> 00:23:11,738
- There must be a clue
in these boxes.
490
00:23:13,957 --> 00:23:17,004
Libby's mother
is a very interesting woman.
491
00:23:17,091 --> 00:23:20,399
She lacks empathy,
even for her own daughter.
492
00:23:20,486 --> 00:23:21,661
Why choose to have a child
493
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
if that was not
what she wanted?
494
00:23:23,402 --> 00:23:26,709
- Perhaps she genuinely
believed herself capable.
495
00:23:26,796 --> 00:23:29,364
- Or she felt pressured.
496
00:23:29,451 --> 00:23:31,975
It is a woman's purpose,
after all.
497
00:23:32,062 --> 00:23:38,765
♪ ♪
498
00:23:39,722 --> 00:23:42,246
- You ready?
499
00:23:42,333 --> 00:23:43,987
Come on ahead.
500
00:23:44,074 --> 00:23:50,211
♪ ♪
501
00:23:50,298 --> 00:23:51,560
- [laughs nervously]
- Great.
502
00:23:51,647 --> 00:23:53,127
Hold it.
503
00:23:53,214 --> 00:23:56,957
Perfect.
Like you're showing her around.
504
00:23:57,044 --> 00:23:58,132
This way, Miss.
505
00:23:58,219 --> 00:24:01,309
♪ ♪
506
00:24:01,396 --> 00:24:02,876
Let's get one by her new bed.
507
00:24:02,963 --> 00:24:09,970
♪ ♪
508
00:24:17,630 --> 00:24:19,022
[baby crying]
509
00:24:19,109 --> 00:24:20,371
- Libby?
510
00:24:28,423 --> 00:24:30,077
[shushes]
511
00:24:36,736 --> 00:24:37,780
Stop!
Stop!
512
00:24:37,867 --> 00:24:40,304
No!
513
00:24:40,391 --> 00:24:42,045
No.
- [grunting]
514
00:24:42,132 --> 00:24:44,918
- [grunts]
- [breathing heavily]
515
00:24:45,005 --> 00:24:46,441
[yelps]
516
00:24:46,528 --> 00:24:47,790
- Let go, damn it!
517
00:24:47,877 --> 00:24:49,444
[grunts]
- [screams]
518
00:24:49,531 --> 00:24:51,490
- I'm sorry I took him,
but I couldn't do it.
519
00:24:51,577 --> 00:24:52,969
- I hate you.
520
00:24:53,056 --> 00:24:54,188
I hate you!
521
00:24:54,275 --> 00:24:55,755
You're just like the rest
of them.
522
00:24:55,842 --> 00:24:57,844
- No!
I came back for you.
523
00:24:57,931 --> 00:24:59,367
- [grunts]
- [screams]
524
00:24:59,454 --> 00:25:01,935
[both breathing heavily]
525
00:25:02,022 --> 00:25:03,850
- [screams]
526
00:25:03,937 --> 00:25:05,591
- Libby, I came back for you.
527
00:25:05,678 --> 00:25:09,333
[baby crying]
528
00:25:09,420 --> 00:25:11,684
And our boy.
529
00:25:11,771 --> 00:25:14,077
I came back for our boy.
530
00:25:14,164 --> 00:25:15,209
Huh?
531
00:25:15,296 --> 00:25:16,732
We're a family.
532
00:25:16,819 --> 00:25:19,387
[baby crying]
- [sobbing]
533
00:25:19,474 --> 00:25:20,780
- Huh?
534
00:25:20,867 --> 00:25:24,958
- [sobbing]
Our boy.
535
00:25:25,045 --> 00:25:26,350
- I think he's hungry.
536
00:25:26,437 --> 00:25:29,353
[baby crying]
537
00:25:29,440 --> 00:25:32,356
[tense music]
538
00:25:32,443 --> 00:25:35,272
♪ ♪
539
00:25:35,359 --> 00:25:36,926
- Such a good boy.
540
00:25:37,013 --> 00:25:40,103
Oh, such a good boy!
541
00:25:40,190 --> 00:25:42,323
Oh, such a good boy.
542
00:25:42,410 --> 00:25:43,629
[sighs]
543
00:25:43,716 --> 00:25:45,456
[baby crying]
544
00:25:45,544 --> 00:25:48,024
Such a good boy.
545
00:25:48,111 --> 00:25:50,723
[sighs]
[laughs]
546
00:25:53,900 --> 00:25:55,031
What is this?
547
00:25:55,118 --> 00:26:02,125
♪ ♪
548
00:26:05,476 --> 00:26:06,608
What is this?
549
00:26:06,695 --> 00:26:09,437
[baby fussing]
550
00:26:09,524 --> 00:26:11,352
- It's about your daughter.
551
00:26:11,439 --> 00:26:12,962
I'm sorry.
552
00:26:13,049 --> 00:26:16,357
- [sobbing]
What is this?
553
00:26:16,444 --> 00:26:19,012
[baby crying]
554
00:26:20,579 --> 00:26:21,492
- Where have you been?
555
00:26:21,580 --> 00:26:24,234
- It was a long night.
556
00:26:24,321 --> 00:26:26,541
- If I were you,
I'd expect another one.
557
00:26:26,628 --> 00:26:29,152
- Why?
What's happened?
558
00:26:29,239 --> 00:26:33,722
♪ ♪
559
00:26:33,809 --> 00:26:35,332
That bastard.
560
00:26:35,419 --> 00:26:37,204
He's gone behind my back
561
00:26:37,291 --> 00:26:39,206
and used that child
to lure Libby out of hiding,
562
00:26:39,293 --> 00:26:41,861
and your fiancée's father
aids him in the deceit.
563
00:26:41,948 --> 00:26:43,602
- Vanderbilt must've
endorsed it.
564
00:26:43,689 --> 00:26:44,777
- I hope
you're not defending them.
565
00:26:44,864 --> 00:26:46,517
- Of course not.
566
00:26:46,605 --> 00:26:48,258
I'm simply trying to deduce
the sequence of events
567
00:26:48,345 --> 00:26:49,999
so neither of us goes off
half-cocked.
568
00:26:50,086 --> 00:26:52,523
- Oh, I intend to--
- Sara, take a breath.
569
00:26:54,047 --> 00:26:56,092
Have you spoken with Laszlo?
570
00:26:56,179 --> 00:26:58,138
- He's on his way
to pick me up.
571
00:26:58,225 --> 00:27:00,227
We're headed back to Brooklyn
to see if we can wrestle
572
00:27:00,314 --> 00:27:01,620
the poor child
from their clutches.
573
00:27:01,707 --> 00:27:04,013
- I shall deal with Hearst
myself.
574
00:27:04,100 --> 00:27:05,406
There's another conversation
575
00:27:05,493 --> 00:27:07,234
I've been meaning to have
with him anyway.
576
00:27:07,321 --> 00:27:08,931
- Fine.
577
00:27:09,018 --> 00:27:10,977
Wait...
578
00:27:12,021 --> 00:27:13,414
- I shall update you later.
579
00:27:13,501 --> 00:27:16,373
I'll be in touch.
580
00:27:16,460 --> 00:27:18,071
- Perverse?
581
00:27:18,158 --> 00:27:19,550
I don't think
you wanna go down this road
582
00:27:19,638 --> 00:27:21,204
with me, Mr. Moore.
583
00:27:21,291 --> 00:27:23,946
- Is there no outrage
you will not defend
584
00:27:24,033 --> 00:27:25,600
in the name of free press?
585
00:27:25,687 --> 00:27:28,168
- Libby Hatch sells more papers
than the war.
586
00:27:28,255 --> 00:27:29,648
- And what of the child?
587
00:27:29,735 --> 00:27:31,475
Have you no concern
for her wellbeing?
588
00:27:31,562 --> 00:27:33,086
- Well, as far as I can see,
589
00:27:33,173 --> 00:27:35,654
her quality of life is elevated
significantly.
590
00:27:35,741 --> 00:27:38,004
I wish I could say the same
for our beloved Violet,
591
00:27:38,091 --> 00:27:39,353
but ever since she--
592
00:27:39,440 --> 00:27:40,876
- This has nothing to do
with Violet.
593
00:27:40,963 --> 00:27:43,313
- That's the problem, isn't it?
594
00:27:43,400 --> 00:27:46,012
She seems to be of no concern
to you at all.
595
00:27:46,099 --> 00:27:47,970
- You're out of line,
Mr. Hearst.
596
00:27:48,057 --> 00:27:49,189
- Am I?
597
00:27:49,276 --> 00:27:52,192
[tense music]
598
00:27:52,279 --> 00:27:59,329
♪ ♪
599
00:27:59,765 --> 00:28:02,724
Your private affairs
are of no concern to me, John,
600
00:28:02,811 --> 00:28:04,726
as long as they remain private.
601
00:28:04,813 --> 00:28:06,336
Unfortunately,
your relationship
602
00:28:06,423 --> 00:28:09,644
with Miss Howard is out there
for all to see.
603
00:28:11,646 --> 00:28:13,648
Now, I say this man to man:
604
00:28:13,735 --> 00:28:15,345
I think we both understand
605
00:28:15,432 --> 00:28:17,434
there's a transactional nature
to your marriage,
606
00:28:17,521 --> 00:28:19,088
as there is with many.
607
00:28:19,175 --> 00:28:21,612
But Violet...
608
00:28:21,700 --> 00:28:23,876
is a lovely young woman,
609
00:28:23,963 --> 00:28:27,140
and I do not wish
to see her hurt.
610
00:28:27,227 --> 00:28:28,445
- Nor do I.
611
00:28:30,926 --> 00:28:32,711
- Then you know
what you have to do.
612
00:28:34,625 --> 00:28:37,324
I must run to a meeting.
613
00:28:37,411 --> 00:28:38,717
Oh,
the whole family is gathering
614
00:28:38,804 --> 00:28:40,022
at Delmonico's tonight
615
00:28:40,109 --> 00:28:42,198
to argue out summer plans
in Newport.
616
00:28:42,285 --> 00:28:44,418
We draw lots for the bedrooms.
617
00:28:44,505 --> 00:28:46,812
It's good fun.
618
00:28:46,899 --> 00:28:48,030
I'll expect to see you there.
619
00:28:48,117 --> 00:28:51,033
[dramatic music]
620
00:28:51,120 --> 00:28:58,127
♪ ♪
621
00:29:20,759 --> 00:29:21,977
- You live here?
- We're with Byrnes.
622
00:29:22,064 --> 00:29:23,196
Step aside.
623
00:29:23,283 --> 00:29:27,461
♪ ♪
624
00:29:27,548 --> 00:29:30,333
Open the door!
625
00:29:30,420 --> 00:29:32,640
- Shut your bone box.
She could be here any minute.
626
00:29:32,727 --> 00:29:34,642
- Vanderbilt put me in charge
of this case,
627
00:29:34,729 --> 00:29:36,470
and I will now allow you
or Mr. Hearst
628
00:29:36,557 --> 00:29:39,212
to exploit the poor child
in his name or in mine.
629
00:29:39,299 --> 00:29:40,953
- Mrs. Hunter consented
to the plan.
630
00:29:41,040 --> 00:29:42,606
- You said
it was a personal favor
631
00:29:42,693 --> 00:29:44,043
to Mr. Vanderbilt.
632
00:29:44,130 --> 00:29:45,914
- Your granddaughter
is an innocent.
633
00:29:46,001 --> 00:29:48,047
She does not deserve to be
paraded around for the papers,
634
00:29:48,134 --> 00:29:51,137
or used as a lure.
635
00:29:51,224 --> 00:29:54,531
- Clara, you're coming with us.
636
00:29:54,618 --> 00:29:57,012
We'll keep you safe, I promise.
637
00:29:57,099 --> 00:29:58,579
- She's coming.
638
00:29:58,666 --> 00:30:00,320
Spotted three blocks away
in a striped jacket.
639
00:30:00,407 --> 00:30:01,974
Should we pursue?
- No.
640
00:30:02,061 --> 00:30:03,802
Let her come to us.
641
00:30:06,021 --> 00:30:07,370
Results, Miss Howard.
642
00:30:07,457 --> 00:30:09,416
The results will out.
643
00:30:09,503 --> 00:30:16,553
♪ ♪
644
00:30:21,254 --> 00:30:24,170
[tense music building]
645
00:30:24,257 --> 00:30:31,264
♪ ♪
646
00:31:04,601 --> 00:31:06,516
[knocking on door]
647
00:31:06,603 --> 00:31:08,040
- [whispering]
Don't be nervous, sweetheart.
648
00:31:08,127 --> 00:31:09,389
Just let her in.
649
00:31:09,476 --> 00:31:11,347
The boys'll take her down
in a flash.
650
00:31:11,434 --> 00:31:18,441
♪ ♪
651
00:31:34,631 --> 00:31:35,589
- Where'd you get this coat?
652
00:31:35,676 --> 00:31:37,069
- She said I could keep it
653
00:31:37,156 --> 00:31:38,548
if I delivered something
to this address.
654
00:31:38,635 --> 00:31:39,549
- What'd she give you?
655
00:31:39,636 --> 00:31:42,509
[tense music]
656
00:31:42,596 --> 00:31:44,337
♪ ♪
657
00:31:44,424 --> 00:31:46,861
- She said to tell you
there was one for each of you.
658
00:31:46,948 --> 00:31:50,865
♪ ♪
659
00:31:50,952 --> 00:31:53,868
[bell ringing]
660
00:31:53,955 --> 00:31:58,742
♪ ♪
661
00:31:58,829 --> 00:32:00,614
- It was smart
bringing 'em out like that.
662
00:32:02,790 --> 00:32:04,487
- I wanna see her.
663
00:32:04,574 --> 00:32:10,406
♪ ♪
664
00:32:10,493 --> 00:32:11,886
- There's too many of them.
665
00:32:11,973 --> 00:32:17,109
♪ ♪
666
00:32:17,196 --> 00:32:18,849
Libby, we have to go.
667
00:32:18,937 --> 00:32:25,508
♪ ♪
668
00:32:25,595 --> 00:32:27,554
Libby.
669
00:32:27,641 --> 00:32:29,382
Libby.
670
00:32:29,469 --> 00:32:30,644
- There!
Over there!
671
00:32:30,731 --> 00:32:31,732
I see 'em!
Over there!
672
00:32:31,819 --> 00:32:32,951
Go!
673
00:32:33,038 --> 00:32:35,605
[indistinct shouting]
674
00:32:35,692 --> 00:32:42,656
♪ ♪
675
00:32:43,962 --> 00:32:45,093
- We should split up.
676
00:32:45,180 --> 00:32:46,399
They'll be looking
for both of us.
677
00:32:46,486 --> 00:32:53,188
♪ ♪
678
00:33:07,289 --> 00:33:09,726
[crowd chatting]
679
00:33:09,813 --> 00:33:16,385
♪ ♪
680
00:33:16,472 --> 00:33:17,778
- You run along now.
681
00:33:17,865 --> 00:33:24,915
♪ ♪
682
00:33:39,147 --> 00:33:40,844
You can come out.
683
00:33:40,931 --> 00:33:47,982
♪ ♪
684
00:33:49,462 --> 00:33:50,593
Come on.
685
00:33:50,680 --> 00:33:54,467
♪ ♪
686
00:33:54,554 --> 00:33:55,598
Keep coming.
687
00:33:55,685 --> 00:34:00,603
♪ ♪
688
00:34:00,690 --> 00:34:01,604
That'll do.
689
00:34:01,691 --> 00:34:04,738
♪ ♪
690
00:34:04,825 --> 00:34:07,523
The bullet was a nice touch.
691
00:34:07,610 --> 00:34:10,265
But I got one for you too.
692
00:34:10,352 --> 00:34:12,267
- Tell me something.
693
00:34:12,354 --> 00:34:16,532
♪ ♪
694
00:34:16,619 --> 00:34:18,317
[laughs]
695
00:34:18,404 --> 00:34:22,538
My daughter.
696
00:34:22,625 --> 00:34:25,454
What's she like?
697
00:34:25,541 --> 00:34:27,065
- Mute, maybe.
698
00:34:27,152 --> 00:34:29,197
Or plain stupid.
699
00:34:29,284 --> 00:34:33,549
Screwed up in the head
like her mother, I'd imagine.
700
00:34:33,636 --> 00:34:35,551
Now down on your knees.
701
00:34:35,638 --> 00:34:41,166
♪ ♪
702
00:34:41,253 --> 00:34:42,645
Vanderbilt's gonna be pleased
703
00:34:42,732 --> 00:34:46,649
when I walk in with you
and that baby.
704
00:34:46,736 --> 00:34:48,434
Real pleased.
705
00:34:48,521 --> 00:34:50,697
Now get your hands
behind your back.
706
00:34:50,784 --> 00:34:57,834
♪ ♪
707
00:35:02,578 --> 00:35:05,625
[tense music building]
708
00:35:05,712 --> 00:35:08,018
She's down here!
709
00:35:08,106 --> 00:35:09,672
[splutters]
710
00:35:09,759 --> 00:35:14,329
♪ ♪
711
00:35:14,416 --> 00:35:15,939
[splutters]
712
00:35:16,026 --> 00:35:22,946
♪ ♪
713
00:35:23,033 --> 00:35:25,949
[children giggling]
714
00:35:26,036 --> 00:35:33,087
♪ ♪
715
00:35:47,928 --> 00:35:49,495
- Clara,
716
00:35:49,582 --> 00:35:53,063
I told you about Dr. Stratton.
717
00:35:53,151 --> 00:35:56,415
- Hello, Clara.
718
00:35:56,502 --> 00:35:59,418
- Stevie, would you mind
showing her around?
719
00:35:59,505 --> 00:36:01,507
- Sure.
This way.
720
00:36:01,594 --> 00:36:02,638
- [whispering]
It's all right.
721
00:36:02,725 --> 00:36:05,641
[soft music]
722
00:36:05,728 --> 00:36:10,559
♪ ♪
723
00:36:10,646 --> 00:36:12,344
She has a difficult road.
724
00:36:12,431 --> 00:36:14,650
One I won't be able to help her
navigate.
725
00:36:14,737 --> 00:36:16,870
- The loss of your license
is only temporary.
726
00:36:16,957 --> 00:36:18,567
- At least
the institute will remain open
727
00:36:18,654 --> 00:36:20,526
in the interim.
728
00:36:20,613 --> 00:36:23,050
I appreciate your assistance
where that's concerned.
729
00:36:23,137 --> 00:36:25,835
- Of course.
730
00:36:25,922 --> 00:36:28,969
What happens next
with the case?
731
00:36:29,056 --> 00:36:31,754
- More deaths.
732
00:36:31,841 --> 00:36:35,367
Today's events guaranteed it.
733
00:36:35,454 --> 00:36:36,585
- If we're working tonight,
734
00:36:36,672 --> 00:36:38,457
I can cancel my plans
with Lucius.
735
00:36:38,544 --> 00:36:40,502
- No, I insist you keep them.
736
00:36:40,589 --> 00:36:43,375
Give him my best.
737
00:36:43,462 --> 00:36:45,594
- Are you okay, Miss Sara?
738
00:36:45,681 --> 00:36:47,683
You seem out of sorts.
739
00:36:47,770 --> 00:36:49,207
- I'm frustrated.
740
00:36:49,294 --> 00:36:51,252
Furious, truth be told.
741
00:36:51,339 --> 00:36:52,688
After the stunt
Byrnes pulled today,
742
00:36:52,775 --> 00:36:55,169
who knows
what Libby is capable of next.
743
00:36:55,256 --> 00:36:56,866
- I'd rather you not be alone.
744
00:36:56,953 --> 00:36:57,867
Shall I call Mr. Moore?
745
00:36:57,954 --> 00:36:59,478
- No.
746
00:36:59,565 --> 00:37:01,131
- Then I will reschedule
dinner.
747
00:37:01,219 --> 00:37:03,351
- Please, Bitsy.
I'm fine.
748
00:37:03,438 --> 00:37:06,441
But I appreciate your concern.
749
00:37:06,528 --> 00:37:10,402
- If you love him,
you must tell him, Sara.
750
00:37:10,489 --> 00:37:12,447
A time will come
when it's too late.
751
00:37:12,534 --> 00:37:15,450
[somber music]
752
00:37:15,537 --> 00:37:20,325
♪ ♪
753
00:37:20,412 --> 00:37:22,501
[refined music]
754
00:37:22,588 --> 00:37:25,112
- Will you wait for Mr. Moore
or shall I take the order?
755
00:37:25,199 --> 00:37:27,462
- There's no need to wait.
He'll be along directly.
756
00:37:27,549 --> 00:37:29,508
- You sure of that, Chief?
757
00:37:29,595 --> 00:37:32,554
♪ ♪
758
00:37:32,641 --> 00:37:34,991
- We spoke today as men,
Violet.
759
00:37:35,078 --> 00:37:36,732
That's more than I should have
said on the matter,
760
00:37:36,819 --> 00:37:38,299
but nor will I see you fret.
761
00:37:38,386 --> 00:37:40,127
- I'm not fretting.
762
00:37:40,214 --> 00:37:42,129
Not tonight.
763
00:37:42,216 --> 00:37:45,001
It would sully the whole summer
to plan it with a sour heart.
764
00:37:45,088 --> 00:37:47,961
- The summer
you are to be married, my dear.
765
00:37:48,048 --> 00:37:51,007
♪ ♪
766
00:37:51,094 --> 00:37:53,183
Mr. Moore will have
the Vichyssoise to start.
767
00:37:53,271 --> 00:37:54,228
- Very cold.
768
00:37:54,315 --> 00:37:55,708
- And the porterhouse, rare.
769
00:37:55,795 --> 00:37:58,667
- With spinach.
770
00:37:58,754 --> 00:38:00,800
You know his tastes
almost better than I.
771
00:38:00,887 --> 00:38:02,454
[both laugh]
772
00:38:02,541 --> 00:38:05,587
- I well might, darling.
773
00:38:05,674 --> 00:38:08,677
[phone ringing]
774
00:38:12,507 --> 00:38:14,466
- Hello?
- Oh, thank God.
775
00:38:14,553 --> 00:38:17,164
I'm so relieved
to hear your voice.
776
00:38:17,251 --> 00:38:18,861
I've been expecting you.
777
00:38:18,948 --> 00:38:20,341
Kreizler said you left him
hours ago.
778
00:38:20,428 --> 00:38:21,951
- I'm sorry.
779
00:38:22,038 --> 00:38:23,431
There was more work to be done
at the office.
780
00:38:23,518 --> 00:38:25,738
- Have you uncovered
a new lead?
781
00:38:27,392 --> 00:38:29,263
Sara, if you refuse
to speak to me, I--
782
00:38:29,350 --> 00:38:31,613
- I've not refused.
783
00:38:31,700 --> 00:38:33,528
- You have.
784
00:38:33,615 --> 00:38:35,748
And it's unbearable.
785
00:38:36,749 --> 00:38:38,098
- I think you know by now
786
00:38:38,185 --> 00:38:39,621
that I find it
particularly difficult
787
00:38:39,708 --> 00:38:41,667
and I have trouble...
788
00:38:41,754 --> 00:38:44,713
[soft dramatic music]
789
00:38:44,800 --> 00:38:47,586
- Expressing?
790
00:38:47,673 --> 00:38:49,805
- Yes.
Expressing.
791
00:38:49,892 --> 00:38:54,810
♪ ♪
792
00:38:54,897 --> 00:38:57,509
But I thought what we did
was rather wonderful.
793
00:38:57,596 --> 00:39:00,686
♪ ♪
794
00:39:00,773 --> 00:39:02,949
- As did I.
795
00:39:03,036 --> 00:39:06,866
- However ill-conceived
it may have been.
796
00:39:06,953 --> 00:39:08,650
- Are you saying you regret it?
797
00:39:10,565 --> 00:39:12,001
- No.
798
00:39:14,526 --> 00:39:16,310
That's not what I meant.
799
00:39:17,790 --> 00:39:20,836
But we did not think it
through.
800
00:39:20,923 --> 00:39:22,577
What it was.
801
00:39:22,664 --> 00:39:26,146
- The question is not what was,
it--
802
00:39:26,233 --> 00:39:28,496
it's what is and...
803
00:39:28,583 --> 00:39:30,803
what will be.
804
00:39:30,890 --> 00:39:32,805
I'm asking what you want.
805
00:39:32,892 --> 00:39:36,374
♪ ♪
806
00:39:36,461 --> 00:39:38,854
Damn it, Sara,
I can't do this anymore.
807
00:39:38,941 --> 00:39:40,813
This talking in circles,
it's maddening.
808
00:39:40,900 --> 00:39:42,336
- John.
809
00:39:42,423 --> 00:39:43,772
- I will make a decision
for the both of us
810
00:39:43,859 --> 00:39:44,947
if I must.
811
00:39:45,034 --> 00:39:50,910
♪ ♪
812
00:39:50,997 --> 00:39:54,087
Very well.
813
00:39:54,174 --> 00:39:55,088
Good night, Sara.
814
00:39:55,175 --> 00:40:02,225
♪ ♪
815
00:40:16,805 --> 00:40:19,721
[ominous music]
816
00:40:19,808 --> 00:40:21,854
♪ ♪
817
00:40:21,941 --> 00:40:23,246
Delmonico's.
818
00:40:23,333 --> 00:40:30,384
♪ ♪
819
00:40:35,215 --> 00:40:38,131
[phone ringing]
820
00:40:38,218 --> 00:40:44,920
♪ ♪
821
00:40:50,578 --> 00:40:54,103
One moment, please.
822
00:40:54,190 --> 00:40:57,106
[phone ringing]
823
00:40:57,193 --> 00:41:04,244
♪ ♪
824
00:41:08,378 --> 00:41:11,120
[latch clicks]
825
00:41:11,207 --> 00:41:12,339
[door opens]
826
00:41:12,426 --> 00:41:16,169
♪ ♪
827
00:41:16,256 --> 00:41:17,257
- John?
828
00:41:17,344 --> 00:41:24,394
♪ ♪
829
00:41:28,181 --> 00:41:31,706
- What have you done
830
00:41:31,793 --> 00:41:32,881
with her?
831
00:41:32,968 --> 00:41:37,233
♪ ♪
832
00:41:38,670 --> 00:41:40,367
- Where is she?
833
00:41:40,454 --> 00:41:42,674
- Where is the baby you stole
from the Vanderbilts?
834
00:41:42,761 --> 00:41:45,503
- I didn't steal him.
He's mine.
835
00:41:45,590 --> 00:41:47,069
- Is she yours or is he yours?
836
00:41:47,156 --> 00:41:48,549
- They're both mine.
- Are you sure?
837
00:41:48,636 --> 00:41:49,898
- Stop.
838
00:41:49,985 --> 00:41:51,204
- It's a simple question.
839
00:41:51,291 --> 00:41:53,728
- I saw you...
840
00:41:53,815 --> 00:41:57,123
and that doctor
taking her away.
841
00:41:57,210 --> 00:42:00,126
- Do you want to see her?
842
00:42:00,213 --> 00:42:02,955
Because if you give the baby
back,
843
00:42:03,042 --> 00:42:04,043
then perhaps I can arrange--
844
00:42:04,130 --> 00:42:06,349
- Give him to you?
845
00:42:06,436 --> 00:42:07,525
No.
846
00:42:08,656 --> 00:42:10,266
No.
847
00:42:10,353 --> 00:42:13,400
I'd be charred up
faster than poor Martha Napp.
848
00:42:13,487 --> 00:42:16,969
- Cornelius Vanderbilt
can broker your freedom.
849
00:42:17,056 --> 00:42:19,493
All you have to do
is return the child unharmed.
850
00:42:19,580 --> 00:42:23,279
- He offered us money already,
but we didn't fall for it.
851
00:42:23,366 --> 00:42:27,196
- What I'm offering is a chance
to reunite with Clara.
852
00:42:27,283 --> 00:42:30,243
[tense music]
853
00:42:30,330 --> 00:42:32,550
But you can't keep that baby.
854
00:42:34,552 --> 00:42:37,337
He belongs to someone.
855
00:42:38,773 --> 00:42:41,646
You of all people
must understand that pain.
856
00:42:41,733 --> 00:42:45,954
♪ ♪
857
00:42:46,041 --> 00:42:47,739
- You spent time with her.
858
00:42:50,176 --> 00:42:51,917
- Yes.
859
00:42:54,136 --> 00:42:57,139
- That Irish cop,
he said she's like me.
860
00:42:59,402 --> 00:43:02,188
- Doyle?
861
00:43:02,275 --> 00:43:04,364
- I don't know his name.
862
00:43:04,451 --> 00:43:09,717
♪ ♪
863
00:43:09,804 --> 00:43:11,458
I slit his throat.
864
00:43:14,200 --> 00:43:17,072
He stained my shirt.
865
00:43:17,159 --> 00:43:19,684
He said that she...
866
00:43:19,771 --> 00:43:23,688
♪ ♪
867
00:43:23,775 --> 00:43:27,039
Is she off in the head?
868
00:43:27,126 --> 00:43:30,346
Like her mom?
869
00:43:30,433 --> 00:43:31,870
Can you tell me?
870
00:43:34,699 --> 00:43:36,570
- We're going to help her.
871
00:43:36,657 --> 00:43:38,920
And we can help you too.
872
00:43:39,007 --> 00:43:41,096
- No!
873
00:43:41,183 --> 00:43:43,272
No, no.
[laughs]
874
00:43:43,359 --> 00:43:48,190
♪ ♪
875
00:43:48,277 --> 00:43:50,410
You're the one.
876
00:43:50,497 --> 00:43:52,238
You--
877
00:43:52,325 --> 00:43:55,328
you ruined everything.
878
00:43:56,938 --> 00:43:59,462
You stay away from her.
879
00:44:01,639 --> 00:44:03,902
[gunshot]
880
00:44:03,989 --> 00:44:06,992
[both grunting]
881
00:44:08,297 --> 00:44:09,342
[gunshot]
882
00:44:09,429 --> 00:44:12,345
[both grunting]
883
00:44:12,432 --> 00:44:16,001
♪ ♪
884
00:44:16,088 --> 00:44:17,306
[gunshot]
885
00:44:17,393 --> 00:44:20,658
♪ ♪
886
00:44:20,745 --> 00:44:22,529
- [grunts]
887
00:44:22,616 --> 00:44:24,836
[both groan]
888
00:44:24,923 --> 00:44:31,930
♪ ♪
889
00:44:38,197 --> 00:44:39,459
- Put the gun down.
890
00:44:39,546 --> 00:44:42,288
- [breathing heavily]
891
00:44:42,375 --> 00:44:46,205
- Put the gun down
892
00:44:46,292 --> 00:44:48,686
or he dies.
54631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.