All language subtitles for The.Alienist.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,046 - All I want is to be worthy of you, Sara. 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,743 - You're engaged to be married, John. 3 00:00:04,830 --> 00:00:07,137 [tense music] 4 00:00:07,224 --> 00:00:10,184 - A boy in your care tried to strangle himself. 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,751 You, Dr. Kreizler, are suspended by the state 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,231 from practicing medicine. 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,538 - Goo Goo Knox was feeding from her. 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,279 - You found the Linares baby. 9 00:00:18,366 --> 00:00:19,584 The job's done. - [screams] 10 00:00:19,671 --> 00:00:21,108 - If she strikes again, 11 00:00:21,195 --> 00:00:22,761 I'll never be able to shed the guilt. 12 00:00:22,848 --> 00:00:24,372 Help me find the Vanderbilt child. 13 00:00:24,459 --> 00:00:26,200 I am the lead detective on this case. 14 00:00:26,287 --> 00:00:27,940 Dr. Kreizler is most crucial. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,333 I will need him reinstated. 16 00:00:29,420 --> 00:00:32,510 - I will not take orders from them. 17 00:00:32,597 --> 00:00:33,859 - Libby Hatch. 18 00:00:33,946 --> 00:00:35,470 Who is she, and where is she from? 19 00:00:35,557 --> 00:00:37,559 - My father, he had an accident too. 20 00:00:37,646 --> 00:00:40,605 With him, it was a rope over a bridge. 21 00:00:40,692 --> 00:00:42,999 - "He is survived by Malorie Hunter 22 00:00:43,086 --> 00:00:46,046 and his daughter, Elspeth Hunter of Brooklyn." 23 00:00:46,133 --> 00:00:47,786 And where would Elspeth Hunter go 24 00:00:47,873 --> 00:00:50,746 if she was hunted by the New York Police Department? 25 00:00:50,833 --> 00:00:52,095 - Brooklyn. 26 00:00:52,182 --> 00:00:59,189 ♪ ♪ 27 00:01:33,832 --> 00:01:36,400 - Where ya going? 28 00:01:36,487 --> 00:01:40,361 - I get word someone has a proposition, 29 00:01:40,448 --> 00:01:42,189 you two ain't what comes to mind. 30 00:01:42,276 --> 00:01:47,281 ♪ ♪ 31 00:01:47,368 --> 00:01:48,760 [groans] 32 00:01:48,847 --> 00:01:51,459 - Mr. Byrnes, this is a place of business. 33 00:01:51,546 --> 00:01:54,810 - And when mine's complete, I'll be out of yours. 34 00:01:54,897 --> 00:01:58,030 - [groans] 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,815 - What do you suppose he's up to? 36 00:01:59,902 --> 00:02:02,557 - Byrnes? 37 00:02:02,644 --> 00:02:05,473 Drawing blood all over the city, no doubt. 38 00:02:05,560 --> 00:02:07,083 Why engage in police work 39 00:02:07,170 --> 00:02:09,651 when violence and intimidation will suffice? 40 00:02:09,738 --> 00:02:11,783 - He's treating this as a race. 41 00:02:11,870 --> 00:02:13,524 - Against time or against me? 42 00:02:13,611 --> 00:02:16,092 - Oh, more the latter, I suspect. 43 00:02:16,179 --> 00:02:19,748 Although you do encourage the competition. 44 00:02:19,835 --> 00:02:21,097 - Me? 45 00:02:21,184 --> 00:02:22,577 - Oh, come now. 46 00:02:22,664 --> 00:02:23,882 You enjoy provoking him. 47 00:02:23,969 --> 00:02:25,493 You're a provocateur. 48 00:02:25,580 --> 00:02:28,452 Even I have not been spared that. 49 00:02:28,539 --> 00:02:30,976 - Sergeant Kelly. I'm Sara How-- 50 00:02:31,063 --> 00:02:33,936 - Sara Howard of the renowned Howard Detective Agency. 51 00:02:34,023 --> 00:02:35,285 Welcome to Brooklyn. 52 00:02:35,372 --> 00:02:36,852 Is this your footman? 53 00:02:36,939 --> 00:02:38,680 - John Moore of "The New York Times." 54 00:02:38,767 --> 00:02:40,551 - A newsman. 55 00:02:40,638 --> 00:02:42,510 It's intriguing pairing for a detective, Miss Howard. 56 00:02:42,597 --> 00:02:44,294 - We're not all scoundrels, Sergeant. 57 00:02:44,381 --> 00:02:46,209 - I'll have to take you at your word. 58 00:02:46,296 --> 00:02:49,473 So this madwoman of yours, she has ties to Brooklyn. 59 00:02:49,560 --> 00:02:51,432 - Have you reviewed the case? - There's no need. 60 00:02:51,519 --> 00:02:53,869 A suicide like that, you remember. 61 00:02:53,956 --> 00:02:55,479 Near took his head clean off. 62 00:02:55,566 --> 00:02:58,613 - We suspect that man may have been her father. 63 00:02:58,700 --> 00:03:00,310 - Do you know what became of the wife and child? 64 00:03:00,397 --> 00:03:01,398 - I didn't follow up, I'm afraid, 65 00:03:01,485 --> 00:03:02,965 but I have a hard time seeing 66 00:03:03,052 --> 00:03:04,575 how that girl could've grown into your killer. 67 00:03:04,662 --> 00:03:05,924 - Why? - Good family. 68 00:03:06,011 --> 00:03:07,535 Lived just off Prospect Park. 69 00:03:07,622 --> 00:03:09,885 - Family of means. - Yeah, very much so. 70 00:03:09,972 --> 00:03:12,104 The girl was proper. She did as she was told. 71 00:03:12,192 --> 00:03:14,019 Not the killing kind. 72 00:03:14,106 --> 00:03:16,631 - Perhaps she wasn't then. Not yet. 73 00:03:16,718 --> 00:03:18,459 But given what she's capable of now, 74 00:03:18,546 --> 00:03:21,157 it stands to reason she's been in trouble before. 75 00:03:21,244 --> 00:03:22,550 Do you mind if we have a look? 76 00:03:22,637 --> 00:03:24,160 - After you. 77 00:03:24,247 --> 00:03:26,815 - I swear, 78 00:03:26,902 --> 00:03:28,512 I don't know where he is. 79 00:03:28,599 --> 00:03:32,037 [breathing heavily] 80 00:03:32,124 --> 00:03:34,039 Goo Goo doesn't tell me shit. 81 00:03:34,126 --> 00:03:36,868 - Well, he's not an idiot. 82 00:03:36,955 --> 00:03:38,435 But is he reasonable? 83 00:03:38,522 --> 00:03:40,002 - Reasonable? 84 00:03:40,089 --> 00:03:42,396 - Does he have a price? 85 00:03:42,483 --> 00:03:44,267 - Every man has a price. 86 00:03:44,354 --> 00:03:50,665 ♪ ♪ 87 00:03:50,752 --> 00:03:52,667 - For the baby. 88 00:03:52,754 --> 00:03:55,147 Safely returned. 89 00:03:55,235 --> 00:03:57,411 I don't care what happens to the girl. 90 00:03:57,498 --> 00:04:00,327 Nor to him. 91 00:04:01,328 --> 00:04:02,938 There's more where that came from, 92 00:04:03,025 --> 00:04:06,507 once the child is delivered to me unharmed. 93 00:04:06,594 --> 00:04:08,073 Do you get what I'm saying? 94 00:04:08,160 --> 00:04:13,731 ♪ ♪ 95 00:04:13,818 --> 00:04:16,691 Do you get what I'm saying? 96 00:04:16,778 --> 00:04:20,129 ♪ ♪ 97 00:04:20,216 --> 00:04:21,565 - Yes. 98 00:04:21,652 --> 00:04:27,179 ♪ ♪ 99 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 - Looks like you were on to something. 100 00:04:31,923 --> 00:04:34,099 - Elspeth Hunter. 101 00:04:34,186 --> 00:04:36,711 Confined at Blackwell's Island Asylum for two years. 102 00:04:36,798 --> 00:04:39,670 - What? Why? 103 00:04:39,757 --> 00:04:41,019 - For attempted murder. 104 00:04:41,106 --> 00:04:44,327 ♪ ♪ 105 00:04:44,414 --> 00:04:45,763 Of her own mother. 106 00:04:45,850 --> 00:04:48,766 ♪ ♪ 107 00:04:48,853 --> 00:04:51,769 [dark music] 108 00:04:51,856 --> 00:04:58,602 ♪ ♪ 109 00:05:20,363 --> 00:05:23,279 [playful French music] 110 00:05:23,366 --> 00:05:28,328 ♪ ♪ 111 00:05:28,415 --> 00:05:29,807 - I received a letter 112 00:05:29,894 --> 00:05:32,767 from the Institute of Psychology in Vienna. 113 00:05:32,854 --> 00:05:35,683 It is the first medical faculty of its kind 114 00:05:35,770 --> 00:05:37,032 to include our field, 115 00:05:37,119 --> 00:05:38,860 all tremendously exciting. 116 00:05:38,947 --> 00:05:41,558 They have offered me a position. 117 00:05:41,645 --> 00:05:44,169 I would depart in two weeks. 118 00:05:44,256 --> 00:05:45,301 Thank you. 119 00:05:45,388 --> 00:05:48,696 - So you're taking it? 120 00:05:48,783 --> 00:05:52,656 - Unless you know of a reason I shouldn't. 121 00:05:52,743 --> 00:05:54,919 [laughter] 122 00:05:55,006 --> 00:06:02,013 ♪ ♪ 123 00:06:09,499 --> 00:06:12,502 - [laughs] [slaps] 124 00:06:12,589 --> 00:06:13,895 - [sighs contentedly] - [laughs] 125 00:06:13,982 --> 00:06:15,940 - Alice, thank you for taking the time. 126 00:06:16,027 --> 00:06:18,334 I'd like you to meet a colleague of mine. 127 00:06:18,421 --> 00:06:20,554 Alice, this is Dr. Kreizler. 128 00:06:20,641 --> 00:06:22,294 - What's his pleasure? 129 00:06:22,382 --> 00:06:24,819 - His interest is purely scientific. 130 00:06:24,906 --> 00:06:26,821 - So you like to watch. 131 00:06:26,908 --> 00:06:29,214 - Observation is the best form of instruction. 132 00:06:29,301 --> 00:06:31,782 - Next to practice, of course. 133 00:06:33,175 --> 00:06:36,091 Alice has been running this alternative club 134 00:06:36,178 --> 00:06:37,875 for some time. 135 00:06:37,962 --> 00:06:42,140 - May I inquire as to your preferred predilection? 136 00:06:42,227 --> 00:06:43,620 - Not so much a predilection 137 00:06:43,707 --> 00:06:46,449 as a manner of existence, Dr. Kreizler. 138 00:06:46,536 --> 00:06:50,366 - Alice has both male and female reproductive organs. 139 00:06:53,238 --> 00:06:55,153 Alice's partner Rose has a fixation 140 00:06:55,240 --> 00:06:58,200 identical to that of your kidnapper. 141 00:06:58,287 --> 00:07:00,332 - Can you tell me about her? 142 00:07:00,420 --> 00:07:03,466 - Her desires sometimes torment her. 143 00:07:05,120 --> 00:07:08,776 She seems so lost at times. 144 00:07:08,863 --> 00:07:13,258 It is as if she gains life by suckling me. 145 00:07:13,345 --> 00:07:15,652 I feel I am her only connection to the world. 146 00:07:15,739 --> 00:07:17,567 - May I ask, was Rose abandoned, 147 00:07:17,654 --> 00:07:19,047 and if so, at what age? 148 00:07:19,134 --> 00:07:20,831 - She was 4. 149 00:07:20,918 --> 00:07:22,659 Left on a doorstep by her mother. 150 00:07:22,746 --> 00:07:24,095 - Abandonment is a trigger 151 00:07:24,182 --> 00:07:26,141 for a host of psychological ailments. 152 00:07:26,228 --> 00:07:27,577 - Ailments? 153 00:07:27,664 --> 00:07:30,406 - He means behavioral variations. 154 00:07:30,493 --> 00:07:32,930 - Excuse me for a moment. 155 00:07:35,498 --> 00:07:36,978 - Decreased engagement 156 00:07:37,065 --> 00:07:39,589 coupled with persistent compulsive drives. 157 00:07:39,676 --> 00:07:41,591 - And a desperation to recreate profound bonds 158 00:07:41,678 --> 00:07:45,116 that she has been denied for herself. 159 00:07:45,203 --> 00:07:47,815 It suggests a detachment from other human beings, 160 00:07:47,902 --> 00:07:49,294 a loneliness, 161 00:07:49,381 --> 00:07:51,514 sated by obsession. 162 00:07:51,601 --> 00:07:54,517 [foreboding music] 163 00:07:54,604 --> 00:07:57,477 ♪ ♪ 164 00:07:57,564 --> 00:08:00,480 [baby cooing] 165 00:08:00,567 --> 00:08:04,527 ♪ ♪ 166 00:08:04,614 --> 00:08:07,878 - The water looks so calm. 167 00:08:07,965 --> 00:08:10,577 That's where we should go. 168 00:08:10,664 --> 00:08:12,535 We should climb aboard one of those big ships 169 00:08:12,622 --> 00:08:14,494 and see where the wind takes us. 170 00:08:14,581 --> 00:08:18,889 [soft music] 171 00:08:18,976 --> 00:08:21,631 Nothing is beyond our means, 172 00:08:21,718 --> 00:08:24,286 if we want it enough. 173 00:08:24,373 --> 00:08:30,335 ♪ ♪ 174 00:08:30,422 --> 00:08:32,033 - Stay off the streets until I get back. 175 00:08:32,120 --> 00:08:33,338 Folks know your face, 176 00:08:33,425 --> 00:08:34,731 and the Pinkertons are out looking. 177 00:08:34,818 --> 00:08:36,907 [baby cooing] 178 00:08:36,994 --> 00:08:39,562 - [whispering] Don't worry. 179 00:08:39,649 --> 00:08:41,433 I'll save you some. 180 00:08:41,521 --> 00:08:45,263 ♪ ♪ 181 00:08:45,350 --> 00:08:48,266 [tense music] 182 00:08:48,353 --> 00:08:51,269 [crowd chatting] 183 00:08:51,356 --> 00:08:58,407 ♪ ♪ 184 00:09:13,291 --> 00:09:15,163 - Look who climbed out of his hidey-hole. 185 00:09:15,250 --> 00:09:18,645 ♪ ♪ 186 00:09:18,732 --> 00:09:20,472 - I need our boys to do a collection. 187 00:09:20,560 --> 00:09:23,214 - We just did one. 188 00:09:23,301 --> 00:09:26,653 - Well, do another one. 189 00:09:26,740 --> 00:09:29,046 All customers paying two months ahead, 190 00:09:29,133 --> 00:09:31,701 on my orders. 191 00:09:31,788 --> 00:09:33,703 And you meet me tomorrow with the money. 192 00:09:33,790 --> 00:09:34,922 - Sure. 193 00:09:35,009 --> 00:09:38,316 ♪ ♪ 194 00:09:38,403 --> 00:09:41,755 Listen, that Doyle... 195 00:09:41,842 --> 00:09:45,193 came about with some old cop offering money for the baby. 196 00:09:45,280 --> 00:09:47,021 - What? How much? 197 00:09:47,108 --> 00:09:54,115 ♪ ♪ 198 00:09:57,640 --> 00:09:59,294 - More where that came from, he said. 199 00:09:59,381 --> 00:10:01,035 - For the baby? 200 00:10:01,122 --> 00:10:03,559 - Sound like you and the girl are off the hook, 201 00:10:03,646 --> 00:10:06,127 supposing you take him up on the arrangement. 202 00:10:06,214 --> 00:10:08,303 Kid must belong to someone important. 203 00:10:08,390 --> 00:10:12,220 ♪ ♪ 204 00:10:12,307 --> 00:10:14,265 Hey. 205 00:10:14,352 --> 00:10:16,267 What about a finder's fee? 206 00:10:16,354 --> 00:10:17,747 A token for my honesty. 207 00:10:17,834 --> 00:10:22,404 ♪ ♪ 208 00:10:22,491 --> 00:10:24,841 - Now that's for your honesty. 209 00:10:24,928 --> 00:10:26,103 You don't wanna see betrayal. 210 00:10:26,190 --> 00:10:30,368 ♪ ♪ 211 00:10:30,455 --> 00:10:31,935 - I have studied these books 212 00:10:32,022 --> 00:10:34,198 in the hope of unlocking aspects of the inner life 213 00:10:34,285 --> 00:10:38,246 that people cannot or dare not give voice to. 214 00:10:38,333 --> 00:10:40,161 Paraphilia, 215 00:10:40,248 --> 00:10:43,164 inversion, perversion, 216 00:10:43,251 --> 00:10:45,427 urning, dioning, 217 00:10:45,514 --> 00:10:47,124 all of these I knew, 218 00:10:47,211 --> 00:10:48,996 the way one can know the features of the moon 219 00:10:49,083 --> 00:10:50,040 through a telescope, 220 00:10:50,127 --> 00:10:51,520 but we may never know 221 00:10:51,607 --> 00:10:54,479 what its surface feels like to touch. 222 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 I understand more from walking into that room 223 00:10:56,786 --> 00:10:58,614 than Krafft-Ebing 224 00:10:58,701 --> 00:11:01,051 or Havelock Ellis could have ever taught me 225 00:11:01,138 --> 00:11:02,270 in a hundred volumes. 226 00:11:02,357 --> 00:11:03,663 And I call myself an alienist 227 00:11:03,750 --> 00:11:06,056 without having reckoned with this. 228 00:11:06,143 --> 00:11:09,407 Perhaps I deserve having my license taken away. 229 00:11:09,494 --> 00:11:12,367 - That is your conclusion from the experience? 230 00:11:13,716 --> 00:11:15,762 Dare say, Laszlo, 231 00:11:15,849 --> 00:11:18,547 your mind may be the most foreign of all. 232 00:11:18,634 --> 00:11:21,724 ♪ ♪ 233 00:11:21,811 --> 00:11:24,161 - The club. 234 00:11:24,248 --> 00:11:25,815 Have you been there before? 235 00:11:25,902 --> 00:11:29,601 - Are you asking professionally or personally? 236 00:11:31,734 --> 00:11:35,042 I like to keep my mind open to new experiences. 237 00:11:35,129 --> 00:11:38,567 New feelings. 238 00:11:38,654 --> 00:11:41,570 [phone ringing] 239 00:11:41,657 --> 00:11:48,708 ♪ ♪ 240 00:11:49,491 --> 00:11:52,059 - Hello? 241 00:11:52,146 --> 00:11:54,235 Sara, please, slow down. 242 00:11:54,322 --> 00:11:55,540 - Mister! - Spare change? 243 00:11:55,627 --> 00:11:56,759 - Get outta here. 244 00:11:56,846 --> 00:11:57,891 Get outta here! 245 00:11:57,978 --> 00:12:01,764 [children chatting] 246 00:12:01,851 --> 00:12:03,200 [children shouting] 247 00:12:03,287 --> 00:12:04,593 - It's hard to tell 248 00:12:04,680 --> 00:12:06,247 whether he's being playful or barbaric. 249 00:12:06,334 --> 00:12:07,465 - Get outta here, you little urchin. 250 00:12:07,552 --> 00:12:09,293 Get, get, get! 251 00:12:09,380 --> 00:12:12,906 - With Byrnes, I think it's best to assume the worst. 252 00:12:12,993 --> 00:12:14,472 Are you quite sure we had to invite him? 253 00:12:14,559 --> 00:12:15,996 - Before I shoot the lot of youse! 254 00:12:16,083 --> 00:12:18,520 - We agreed to keep each other informed. 255 00:12:20,217 --> 00:12:24,308 - Has he told you what he's been up to? 256 00:12:24,395 --> 00:12:25,875 I thought as much. 257 00:12:31,663 --> 00:12:32,795 - What? 258 00:12:32,882 --> 00:12:34,623 [soft music] 259 00:12:34,710 --> 00:12:35,842 What is it? 260 00:12:35,929 --> 00:12:39,019 ♪ ♪ 261 00:12:39,106 --> 00:12:41,499 - Have you thought about what it means for us? 262 00:12:43,588 --> 00:12:45,112 - I've thought of nothing else. 263 00:12:45,199 --> 00:12:50,682 ♪ ♪ 264 00:12:50,770 --> 00:12:51,901 He's here. 265 00:12:51,988 --> 00:12:55,165 [tense music] 266 00:12:55,252 --> 00:12:59,648 ♪ ♪ 267 00:12:59,735 --> 00:13:01,302 - Well, who better to track someone 268 00:13:01,389 --> 00:13:05,306 responsible for endangering the life of a child? 269 00:13:05,393 --> 00:13:06,916 - Byrnes is pleased that I've summoned you. 270 00:13:07,003 --> 00:13:08,309 - Shall we? 271 00:13:08,396 --> 00:13:09,658 I have an engagement this evening. 272 00:13:09,745 --> 00:13:16,534 ♪ ♪ 273 00:13:28,633 --> 00:13:30,810 - Mrs. Malorie Hunter. 274 00:13:30,897 --> 00:13:33,334 We have some questions about your daughter. 275 00:13:33,421 --> 00:13:35,162 - I read the papers. 276 00:13:35,249 --> 00:13:37,120 I've been expecting you. 277 00:13:38,426 --> 00:13:41,342 [tense music] 278 00:13:41,429 --> 00:13:45,737 ♪ ♪ 279 00:13:45,825 --> 00:13:48,740 - Well, that's a nice little place, isn't it? 280 00:13:48,828 --> 00:13:50,655 - Aspirations. 281 00:13:50,742 --> 00:13:53,484 - Mrs. Hunter, you must have some idea where she might be. 282 00:13:53,571 --> 00:13:55,225 - I've no idea where she is. 283 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 I haven't seen Elspeth in years. 284 00:13:57,662 --> 00:14:00,013 This is all I have left of her. 285 00:14:00,100 --> 00:14:02,145 - Does she have any other family in the city? 286 00:14:02,232 --> 00:14:03,538 - No. 287 00:14:03,625 --> 00:14:05,714 - Friends? 288 00:14:05,801 --> 00:14:07,281 Someone she might turn to for help? 289 00:14:07,368 --> 00:14:09,065 Places she might go? 290 00:14:09,152 --> 00:14:10,675 - I wouldn't know. 291 00:14:10,762 --> 00:14:15,028 It was just the two of us after her father's... 292 00:14:15,115 --> 00:14:16,856 accident. 293 00:14:16,943 --> 00:14:18,988 Elspeth was the perfect child. 294 00:14:19,075 --> 00:14:21,164 She never gave me any trouble at all. 295 00:14:21,251 --> 00:14:22,513 She went to school with children 296 00:14:22,600 --> 00:14:24,602 from the finest families in Brooklyn, 297 00:14:24,689 --> 00:14:27,779 as clever as any of them, and she was a beautiful dancer. 298 00:14:27,867 --> 00:14:29,216 We lived in Paris for a year. 299 00:14:29,303 --> 00:14:30,913 Studied at the school of ballet. 300 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 - Why do you suspect your husband killed himself, 301 00:14:33,437 --> 00:14:34,961 Mrs. Hunter? 302 00:14:35,048 --> 00:14:38,660 - How am I to know? 303 00:14:38,747 --> 00:14:40,618 He had a nervous disposition. 304 00:14:40,705 --> 00:14:42,055 - Was he under the care of a doctor? 305 00:14:42,142 --> 00:14:44,971 - Not that I was aware of. 306 00:14:45,058 --> 00:14:46,233 He was raised in the country. 307 00:14:46,320 --> 00:14:48,148 The city made him uncomfortable. 308 00:14:48,235 --> 00:14:50,237 Perhaps he'd simply had enough. 309 00:14:50,324 --> 00:14:52,413 - I imagine it was difficult for a man from the country 310 00:14:52,500 --> 00:14:53,849 to maintain the lifestyle 311 00:14:53,936 --> 00:14:56,591 to which you had become accustomed. 312 00:14:56,678 --> 00:14:58,854 - Why do you think your daughter attacked you? 313 00:14:58,941 --> 00:15:00,290 Had she been violent before? 314 00:15:00,377 --> 00:15:02,205 - Not that I recall. 315 00:15:02,292 --> 00:15:04,816 - You told the police she tried to kill you. 316 00:15:04,904 --> 00:15:08,864 Something prompted her to act so aggressively. 317 00:15:08,951 --> 00:15:12,346 - A fight, perhaps? 318 00:15:12,433 --> 00:15:13,608 Over the baby? 319 00:15:13,695 --> 00:15:20,745 ♪ ♪ 320 00:15:21,921 --> 00:15:24,358 You might as well tell us everything. 321 00:15:25,881 --> 00:15:28,884 - It was a girl. 322 00:15:28,971 --> 00:15:30,407 - Where is she now? 323 00:15:30,494 --> 00:15:33,541 - The Children's Aid Society took responsibility. 324 00:15:33,628 --> 00:15:35,282 Elspeth didn't have the capacity-- 325 00:15:35,369 --> 00:15:36,761 - Because she was still a child herself. 326 00:15:36,848 --> 00:15:37,980 - She was unstable. 327 00:15:38,067 --> 00:15:40,330 Incapable of being a mother. 328 00:15:40,417 --> 00:15:42,028 She couldn't care for it. 329 00:15:42,115 --> 00:15:44,726 - So you took the child against Elspeth's wishes. 330 00:15:44,813 --> 00:15:47,207 - She came at me with a knife. 331 00:15:47,294 --> 00:15:50,123 I was fortunate to escape with my life. 332 00:15:50,210 --> 00:15:51,602 - That's the story you told the police. 333 00:15:51,689 --> 00:15:55,432 ♪ ♪ 334 00:15:55,519 --> 00:15:56,912 But that's not what really happened, 335 00:15:56,999 --> 00:15:59,697 is it, Mrs. Hunter? 336 00:15:59,784 --> 00:16:01,743 She never touched you. 337 00:16:01,830 --> 00:16:03,484 - Are you calling me a liar? 338 00:16:03,571 --> 00:16:05,747 - You were a woman of means. 339 00:16:05,834 --> 00:16:07,575 The Children's Aid Society wouldn't take the baby 340 00:16:07,662 --> 00:16:08,924 unless you could prove 341 00:16:09,011 --> 00:16:10,404 your daughter was a danger to it. 342 00:16:10,491 --> 00:16:12,188 Otherwise, they were your responsibility. 343 00:16:12,275 --> 00:16:13,842 And that's the last thing you wanted. 344 00:16:13,929 --> 00:16:15,757 - How dare you? 345 00:16:15,844 --> 00:16:17,802 - So you fabricated a story about her trying to kill you. 346 00:16:17,889 --> 00:16:19,935 You inflicted a profound trauma on your daughter 347 00:16:20,022 --> 00:16:22,459 from which she never recovered. 348 00:16:22,546 --> 00:16:25,680 You abandoned her, you abandoned her child, 349 00:16:25,767 --> 00:16:27,290 and you created a killer. 350 00:16:27,377 --> 00:16:30,902 ♪ ♪ 351 00:16:30,990 --> 00:16:32,643 - I didn't know what would happen. 352 00:16:32,730 --> 00:16:34,994 - Of course you did. 353 00:16:35,081 --> 00:16:37,431 It gave you back your freedom. 354 00:16:37,518 --> 00:16:40,173 The freedom you had since your husband's death. 355 00:16:40,260 --> 00:16:42,610 You didn't have to care for anyone now. 356 00:16:42,697 --> 00:16:44,046 Not the baby, 357 00:16:44,133 --> 00:16:46,135 nor the daughter you drove insane. 358 00:16:46,222 --> 00:16:47,919 - I was doing what was best. 359 00:16:48,007 --> 00:16:49,486 - For her? 360 00:16:49,573 --> 00:16:52,011 Or for you? 361 00:16:52,098 --> 00:16:54,187 You failed her then. 362 00:16:54,274 --> 00:16:57,494 But you can help us now. 363 00:16:57,581 --> 00:17:01,020 Does Elspeth know where the child is? 364 00:17:01,107 --> 00:17:02,238 - No. 365 00:17:02,325 --> 00:17:05,024 [sobbing] 366 00:17:05,111 --> 00:17:07,504 I never told her. 367 00:17:09,550 --> 00:17:11,204 I have the papers. 368 00:17:11,291 --> 00:17:12,596 From the orphanage. 369 00:17:12,683 --> 00:17:19,212 ♪ ♪ 370 00:17:19,299 --> 00:17:21,605 - My God, Laszlo. 371 00:17:21,692 --> 00:17:23,085 - Do you think Libby's come back to Brooklyn 372 00:17:23,172 --> 00:17:24,304 to find her daughter? 373 00:17:24,391 --> 00:17:25,827 - I don't know. 374 00:17:25,914 --> 00:17:27,481 But the child is in great danger either way. 375 00:17:27,568 --> 00:17:29,222 - If Libby Hatch didn't attack her mother, 376 00:17:29,309 --> 00:17:32,790 how'd she get the scar on her face? 377 00:17:32,877 --> 00:17:34,401 - She gave it to herself. 378 00:17:34,488 --> 00:17:38,579 ♪ ♪ 379 00:17:38,666 --> 00:17:41,582 [baby cooing] 380 00:17:41,669 --> 00:17:47,414 ♪ ♪ 381 00:17:47,501 --> 00:17:50,808 - I got you something. 382 00:17:50,895 --> 00:17:53,072 - [laughs] 383 00:18:01,428 --> 00:18:04,387 - Gets cold at night on them ocean liners. 384 00:18:04,474 --> 00:18:06,085 - You mean it? 385 00:18:07,825 --> 00:18:09,218 - I found our way out of this mess. 386 00:18:09,305 --> 00:18:11,133 - [laughs] 387 00:18:11,220 --> 00:18:13,875 - Vanderbilt's offering a reward. 388 00:18:13,962 --> 00:18:15,572 All we gotta do is give up the baby 389 00:18:15,659 --> 00:18:19,228 and we're on the next ship out. 390 00:18:19,315 --> 00:18:22,927 - You'd sell him? You'd sell our baby? 391 00:18:23,014 --> 00:18:24,799 He's our baby! 392 00:18:24,886 --> 00:18:26,496 - The damn Pinkertons are after you. 393 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 They're not gonna stop, Libby! 394 00:18:28,019 --> 00:18:29,325 - No. 395 00:18:29,412 --> 00:18:30,979 - You stole a goddamn Vanderbilt! 396 00:18:31,066 --> 00:18:32,633 - No! 397 00:18:32,720 --> 00:18:34,287 [baby crying] 398 00:18:34,374 --> 00:18:37,203 - You know he's gonna end up like the rest of 'em. 399 00:18:37,290 --> 00:18:39,335 Might as well get something for him while we can. 400 00:18:39,422 --> 00:18:40,554 - No. 401 00:18:42,686 --> 00:18:44,775 No. 402 00:18:44,862 --> 00:18:46,037 [grunts] 403 00:18:46,125 --> 00:18:49,040 [baby crying] 404 00:18:49,128 --> 00:18:51,956 ♪ ♪ 405 00:18:52,043 --> 00:18:54,698 - I'm doing this for you. 406 00:18:54,785 --> 00:18:59,181 - [sobbing] No, no, no! 407 00:18:59,268 --> 00:19:03,054 [sobbing] 408 00:19:03,142 --> 00:19:04,839 No! 409 00:19:04,926 --> 00:19:08,582 - Her name is Clara. 410 00:19:08,669 --> 00:19:11,976 For her own grandmother to make her an orphan... 411 00:19:12,063 --> 00:19:14,544 are you not at least curious to meet the girl? 412 00:19:14,631 --> 00:19:16,894 - Our presence would do more damage than good. 413 00:19:16,981 --> 00:19:19,288 We'd be upending her already delicate world order. 414 00:19:19,375 --> 00:19:20,898 These records will have to do. 415 00:19:20,985 --> 00:19:23,466 [door opens] 416 00:19:23,553 --> 00:19:25,860 - Gentlemen. 417 00:19:25,947 --> 00:19:27,601 - You brought them. Good. 418 00:19:27,688 --> 00:19:29,951 - Is there cause to reexamine them? 419 00:19:30,038 --> 00:19:31,648 - Libby's mother reignited my interest. 420 00:19:31,735 --> 00:19:33,998 They may contain a clue to her whereabouts. 421 00:19:34,085 --> 00:19:36,740 - This is the first memory box Libby constructed. 422 00:19:36,827 --> 00:19:38,655 Deterioration of the photographs tells us 423 00:19:38,742 --> 00:19:40,614 it's older than the others. 424 00:19:40,701 --> 00:19:43,573 - I remember. Her first victim. 425 00:19:43,660 --> 00:19:46,533 - The child in the photograph is not a victim. 426 00:19:46,620 --> 00:19:48,317 I suspect it's the daughter. 427 00:19:48,404 --> 00:19:49,927 - Libby mourned her when her mother took her away 428 00:19:50,014 --> 00:19:51,538 as if she were dead. 429 00:19:51,625 --> 00:19:53,017 - Do you think she knows where the girl is now? 430 00:19:53,104 --> 00:19:54,280 - No. 431 00:19:54,367 --> 00:19:56,064 Assuming we believe Mrs. Hunter. 432 00:19:56,151 --> 00:19:57,413 - If Libby knew where her daughter was, 433 00:19:57,500 --> 00:19:58,719 she would've retrieved her. 434 00:19:58,806 --> 00:20:00,024 There would be no need to recreate her 435 00:20:00,111 --> 00:20:01,156 with these other children. 436 00:20:01,243 --> 00:20:03,114 - "Recreate her." 437 00:20:03,202 --> 00:20:04,551 - That's a disturbing thought. 438 00:20:04,638 --> 00:20:11,645 ♪ ♪ 439 00:20:35,190 --> 00:20:37,279 - He said he'd be here. 440 00:20:37,366 --> 00:20:38,889 I ain't lying to you. 441 00:20:38,976 --> 00:20:40,761 - Next time you see him, I have a message 442 00:20:40,848 --> 00:20:42,153 I'd like you to relay. 443 00:20:42,241 --> 00:20:47,028 ♪ ♪ 444 00:20:47,115 --> 00:20:48,464 - [groans] 445 00:20:48,551 --> 00:20:51,467 [grunting] 446 00:20:51,554 --> 00:20:58,561 ♪ ♪ 447 00:21:03,000 --> 00:21:04,567 - I propose a different course. 448 00:21:04,654 --> 00:21:06,482 - A different different course? 449 00:21:06,569 --> 00:21:08,136 - We've learned that the madwoman had a child 450 00:21:08,223 --> 00:21:09,572 of her own, 451 00:21:09,659 --> 00:21:12,488 one that was ripped from her unceremoniously. 452 00:21:12,575 --> 00:21:14,447 - So Kreizler was correct in his assessment? 453 00:21:14,534 --> 00:21:17,145 - Begrudgingly so, I admit. Yes, sir. 454 00:21:17,232 --> 00:21:19,495 He believes that this is the root cause 455 00:21:19,582 --> 00:21:21,236 of her baby-stealing, as it were. 456 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 I intend to put this to the test 457 00:21:22,890 --> 00:21:25,327 by means of luring Libby Hatch from her hiding. 458 00:21:25,414 --> 00:21:26,894 - If I know where you're going with this, 459 00:21:26,981 --> 00:21:29,331 Vanderbilt will hate us for it. 460 00:21:29,418 --> 00:21:31,725 But... 461 00:21:31,812 --> 00:21:34,945 he'll have his baby back in the end. 462 00:21:35,032 --> 00:21:36,904 How much is this going to cost me? 463 00:21:36,991 --> 00:21:44,041 ♪ ♪ 464 00:21:46,957 --> 00:21:49,090 - I have a proposal. 465 00:21:49,177 --> 00:21:51,788 On behalf of Mr. Cornelius Vanderbilt. 466 00:21:54,965 --> 00:21:57,838 [soft ambient music] 467 00:21:57,925 --> 00:22:04,801 ♪ ♪ 468 00:22:16,030 --> 00:22:17,466 - Laszlo. 469 00:22:17,553 --> 00:22:18,989 I apologize. 470 00:22:19,076 --> 00:22:22,428 It was not my intention to intrude upon you. 471 00:22:22,515 --> 00:22:24,038 - Didn't want to wake you. 472 00:22:24,125 --> 00:22:28,390 Sleep is a rare commodity for us both these days. 473 00:22:28,477 --> 00:22:30,784 I phoned John to let him know where you were. 474 00:22:30,871 --> 00:22:32,220 I hope you don't mind. 475 00:22:32,307 --> 00:22:34,744 - Of course not. 476 00:22:34,831 --> 00:22:38,574 That was very courteous of you. 477 00:22:38,661 --> 00:22:40,576 Did he say anything? 478 00:22:40,663 --> 00:22:43,362 - Only mumbled about extremes you're willing to go 479 00:22:43,449 --> 00:22:45,929 to avoid either confrontation or conversation. 480 00:22:46,016 --> 00:22:48,541 I forget which. 481 00:22:48,628 --> 00:22:50,499 - Both apply. 482 00:22:51,805 --> 00:22:53,807 - If you'd like to talk about it... 483 00:22:53,894 --> 00:22:55,809 - I would not. 484 00:22:55,896 --> 00:22:57,376 - Would it help if I already knew 485 00:22:57,463 --> 00:23:00,857 what it was concerning? 486 00:23:00,944 --> 00:23:03,164 - No. 487 00:23:03,251 --> 00:23:06,428 [tense music] 488 00:23:06,515 --> 00:23:09,039 - We are no closer to finding Libby. 489 00:23:09,126 --> 00:23:11,738 - There must be a clue in these boxes. 490 00:23:13,957 --> 00:23:17,004 Libby's mother is a very interesting woman. 491 00:23:17,091 --> 00:23:20,399 She lacks empathy, even for her own daughter. 492 00:23:20,486 --> 00:23:21,661 Why choose to have a child 493 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 if that was not what she wanted? 494 00:23:23,402 --> 00:23:26,709 - Perhaps she genuinely believed herself capable. 495 00:23:26,796 --> 00:23:29,364 - Or she felt pressured. 496 00:23:29,451 --> 00:23:31,975 It is a woman's purpose, after all. 497 00:23:32,062 --> 00:23:38,765 ♪ ♪ 498 00:23:39,722 --> 00:23:42,246 - You ready? 499 00:23:42,333 --> 00:23:43,987 Come on ahead. 500 00:23:44,074 --> 00:23:50,211 ♪ ♪ 501 00:23:50,298 --> 00:23:51,560 - [laughs nervously] - Great. 502 00:23:51,647 --> 00:23:53,127 Hold it. 503 00:23:53,214 --> 00:23:56,957 Perfect. Like you're showing her around. 504 00:23:57,044 --> 00:23:58,132 This way, Miss. 505 00:23:58,219 --> 00:24:01,309 ♪ ♪ 506 00:24:01,396 --> 00:24:02,876 Let's get one by her new bed. 507 00:24:02,963 --> 00:24:09,970 ♪ ♪ 508 00:24:17,630 --> 00:24:19,022 [baby crying] 509 00:24:19,109 --> 00:24:20,371 - Libby? 510 00:24:28,423 --> 00:24:30,077 [shushes] 511 00:24:36,736 --> 00:24:37,780 Stop! Stop! 512 00:24:37,867 --> 00:24:40,304 No! 513 00:24:40,391 --> 00:24:42,045 No. - [grunting] 514 00:24:42,132 --> 00:24:44,918 - [grunts] - [breathing heavily] 515 00:24:45,005 --> 00:24:46,441 [yelps] 516 00:24:46,528 --> 00:24:47,790 - Let go, damn it! 517 00:24:47,877 --> 00:24:49,444 [grunts] - [screams] 518 00:24:49,531 --> 00:24:51,490 - I'm sorry I took him, but I couldn't do it. 519 00:24:51,577 --> 00:24:52,969 - I hate you. 520 00:24:53,056 --> 00:24:54,188 I hate you! 521 00:24:54,275 --> 00:24:55,755 You're just like the rest of them. 522 00:24:55,842 --> 00:24:57,844 - No! I came back for you. 523 00:24:57,931 --> 00:24:59,367 - [grunts] - [screams] 524 00:24:59,454 --> 00:25:01,935 [both breathing heavily] 525 00:25:02,022 --> 00:25:03,850 - [screams] 526 00:25:03,937 --> 00:25:05,591 - Libby, I came back for you. 527 00:25:05,678 --> 00:25:09,333 [baby crying] 528 00:25:09,420 --> 00:25:11,684 And our boy. 529 00:25:11,771 --> 00:25:14,077 I came back for our boy. 530 00:25:14,164 --> 00:25:15,209 Huh? 531 00:25:15,296 --> 00:25:16,732 We're a family. 532 00:25:16,819 --> 00:25:19,387 [baby crying] - [sobbing] 533 00:25:19,474 --> 00:25:20,780 - Huh? 534 00:25:20,867 --> 00:25:24,958 - [sobbing] Our boy. 535 00:25:25,045 --> 00:25:26,350 - I think he's hungry. 536 00:25:26,437 --> 00:25:29,353 [baby crying] 537 00:25:29,440 --> 00:25:32,356 [tense music] 538 00:25:32,443 --> 00:25:35,272 ♪ ♪ 539 00:25:35,359 --> 00:25:36,926 - Such a good boy. 540 00:25:37,013 --> 00:25:40,103 Oh, such a good boy! 541 00:25:40,190 --> 00:25:42,323 Oh, such a good boy. 542 00:25:42,410 --> 00:25:43,629 [sighs] 543 00:25:43,716 --> 00:25:45,456 [baby crying] 544 00:25:45,544 --> 00:25:48,024 Such a good boy. 545 00:25:48,111 --> 00:25:50,723 [sighs] [laughs] 546 00:25:53,900 --> 00:25:55,031 What is this? 547 00:25:55,118 --> 00:26:02,125 ♪ ♪ 548 00:26:05,476 --> 00:26:06,608 What is this? 549 00:26:06,695 --> 00:26:09,437 [baby fussing] 550 00:26:09,524 --> 00:26:11,352 - It's about your daughter. 551 00:26:11,439 --> 00:26:12,962 I'm sorry. 552 00:26:13,049 --> 00:26:16,357 - [sobbing] What is this? 553 00:26:16,444 --> 00:26:19,012 [baby crying] 554 00:26:20,579 --> 00:26:21,492 - Where have you been? 555 00:26:21,580 --> 00:26:24,234 - It was a long night. 556 00:26:24,321 --> 00:26:26,541 - If I were you, I'd expect another one. 557 00:26:26,628 --> 00:26:29,152 - Why? What's happened? 558 00:26:29,239 --> 00:26:33,722 ♪ ♪ 559 00:26:33,809 --> 00:26:35,332 That bastard. 560 00:26:35,419 --> 00:26:37,204 He's gone behind my back 561 00:26:37,291 --> 00:26:39,206 and used that child to lure Libby out of hiding, 562 00:26:39,293 --> 00:26:41,861 and your fiancée's father aids him in the deceit. 563 00:26:41,948 --> 00:26:43,602 - Vanderbilt must've endorsed it. 564 00:26:43,689 --> 00:26:44,777 - I hope you're not defending them. 565 00:26:44,864 --> 00:26:46,517 - Of course not. 566 00:26:46,605 --> 00:26:48,258 I'm simply trying to deduce the sequence of events 567 00:26:48,345 --> 00:26:49,999 so neither of us goes off half-cocked. 568 00:26:50,086 --> 00:26:52,523 - Oh, I intend to-- - Sara, take a breath. 569 00:26:54,047 --> 00:26:56,092 Have you spoken with Laszlo? 570 00:26:56,179 --> 00:26:58,138 - He's on his way to pick me up. 571 00:26:58,225 --> 00:27:00,227 We're headed back to Brooklyn to see if we can wrestle 572 00:27:00,314 --> 00:27:01,620 the poor child from their clutches. 573 00:27:01,707 --> 00:27:04,013 - I shall deal with Hearst myself. 574 00:27:04,100 --> 00:27:05,406 There's another conversation 575 00:27:05,493 --> 00:27:07,234 I've been meaning to have with him anyway. 576 00:27:07,321 --> 00:27:08,931 - Fine. 577 00:27:09,018 --> 00:27:10,977 Wait... 578 00:27:12,021 --> 00:27:13,414 - I shall update you later. 579 00:27:13,501 --> 00:27:16,373 I'll be in touch. 580 00:27:16,460 --> 00:27:18,071 - Perverse? 581 00:27:18,158 --> 00:27:19,550 I don't think you wanna go down this road 582 00:27:19,638 --> 00:27:21,204 with me, Mr. Moore. 583 00:27:21,291 --> 00:27:23,946 - Is there no outrage you will not defend 584 00:27:24,033 --> 00:27:25,600 in the name of free press? 585 00:27:25,687 --> 00:27:28,168 - Libby Hatch sells more papers than the war. 586 00:27:28,255 --> 00:27:29,648 - And what of the child? 587 00:27:29,735 --> 00:27:31,475 Have you no concern for her wellbeing? 588 00:27:31,562 --> 00:27:33,086 - Well, as far as I can see, 589 00:27:33,173 --> 00:27:35,654 her quality of life is elevated significantly. 590 00:27:35,741 --> 00:27:38,004 I wish I could say the same for our beloved Violet, 591 00:27:38,091 --> 00:27:39,353 but ever since she-- 592 00:27:39,440 --> 00:27:40,876 - This has nothing to do with Violet. 593 00:27:40,963 --> 00:27:43,313 - That's the problem, isn't it? 594 00:27:43,400 --> 00:27:46,012 She seems to be of no concern to you at all. 595 00:27:46,099 --> 00:27:47,970 - You're out of line, Mr. Hearst. 596 00:27:48,057 --> 00:27:49,189 - Am I? 597 00:27:49,276 --> 00:27:52,192 [tense music] 598 00:27:52,279 --> 00:27:59,329 ♪ ♪ 599 00:27:59,765 --> 00:28:02,724 Your private affairs are of no concern to me, John, 600 00:28:02,811 --> 00:28:04,726 as long as they remain private. 601 00:28:04,813 --> 00:28:06,336 Unfortunately, your relationship 602 00:28:06,423 --> 00:28:09,644 with Miss Howard is out there for all to see. 603 00:28:11,646 --> 00:28:13,648 Now, I say this man to man: 604 00:28:13,735 --> 00:28:15,345 I think we both understand 605 00:28:15,432 --> 00:28:17,434 there's a transactional nature to your marriage, 606 00:28:17,521 --> 00:28:19,088 as there is with many. 607 00:28:19,175 --> 00:28:21,612 But Violet... 608 00:28:21,700 --> 00:28:23,876 is a lovely young woman, 609 00:28:23,963 --> 00:28:27,140 and I do not wish to see her hurt. 610 00:28:27,227 --> 00:28:28,445 - Nor do I. 611 00:28:30,926 --> 00:28:32,711 - Then you know what you have to do. 612 00:28:34,625 --> 00:28:37,324 I must run to a meeting. 613 00:28:37,411 --> 00:28:38,717 Oh, the whole family is gathering 614 00:28:38,804 --> 00:28:40,022 at Delmonico's tonight 615 00:28:40,109 --> 00:28:42,198 to argue out summer plans in Newport. 616 00:28:42,285 --> 00:28:44,418 We draw lots for the bedrooms. 617 00:28:44,505 --> 00:28:46,812 It's good fun. 618 00:28:46,899 --> 00:28:48,030 I'll expect to see you there. 619 00:28:48,117 --> 00:28:51,033 [dramatic music] 620 00:28:51,120 --> 00:28:58,127 ♪ ♪ 621 00:29:20,759 --> 00:29:21,977 - You live here? - We're with Byrnes. 622 00:29:22,064 --> 00:29:23,196 Step aside. 623 00:29:23,283 --> 00:29:27,461 ♪ ♪ 624 00:29:27,548 --> 00:29:30,333 Open the door! 625 00:29:30,420 --> 00:29:32,640 - Shut your bone box. She could be here any minute. 626 00:29:32,727 --> 00:29:34,642 - Vanderbilt put me in charge of this case, 627 00:29:34,729 --> 00:29:36,470 and I will now allow you or Mr. Hearst 628 00:29:36,557 --> 00:29:39,212 to exploit the poor child in his name or in mine. 629 00:29:39,299 --> 00:29:40,953 - Mrs. Hunter consented to the plan. 630 00:29:41,040 --> 00:29:42,606 - You said it was a personal favor 631 00:29:42,693 --> 00:29:44,043 to Mr. Vanderbilt. 632 00:29:44,130 --> 00:29:45,914 - Your granddaughter is an innocent. 633 00:29:46,001 --> 00:29:48,047 She does not deserve to be paraded around for the papers, 634 00:29:48,134 --> 00:29:51,137 or used as a lure. 635 00:29:51,224 --> 00:29:54,531 - Clara, you're coming with us. 636 00:29:54,618 --> 00:29:57,012 We'll keep you safe, I promise. 637 00:29:57,099 --> 00:29:58,579 - She's coming. 638 00:29:58,666 --> 00:30:00,320 Spotted three blocks away in a striped jacket. 639 00:30:00,407 --> 00:30:01,974 Should we pursue? - No. 640 00:30:02,061 --> 00:30:03,802 Let her come to us. 641 00:30:06,021 --> 00:30:07,370 Results, Miss Howard. 642 00:30:07,457 --> 00:30:09,416 The results will out. 643 00:30:09,503 --> 00:30:16,553 ♪ ♪ 644 00:30:21,254 --> 00:30:24,170 [tense music building] 645 00:30:24,257 --> 00:30:31,264 ♪ ♪ 646 00:31:04,601 --> 00:31:06,516 [knocking on door] 647 00:31:06,603 --> 00:31:08,040 - [whispering] Don't be nervous, sweetheart. 648 00:31:08,127 --> 00:31:09,389 Just let her in. 649 00:31:09,476 --> 00:31:11,347 The boys'll take her down in a flash. 650 00:31:11,434 --> 00:31:18,441 ♪ ♪ 651 00:31:34,631 --> 00:31:35,589 - Where'd you get this coat? 652 00:31:35,676 --> 00:31:37,069 - She said I could keep it 653 00:31:37,156 --> 00:31:38,548 if I delivered something to this address. 654 00:31:38,635 --> 00:31:39,549 - What'd she give you? 655 00:31:39,636 --> 00:31:42,509 [tense music] 656 00:31:42,596 --> 00:31:44,337 ♪ ♪ 657 00:31:44,424 --> 00:31:46,861 - She said to tell you there was one for each of you. 658 00:31:46,948 --> 00:31:50,865 ♪ ♪ 659 00:31:50,952 --> 00:31:53,868 [bell ringing] 660 00:31:53,955 --> 00:31:58,742 ♪ ♪ 661 00:31:58,829 --> 00:32:00,614 - It was smart bringing 'em out like that. 662 00:32:02,790 --> 00:32:04,487 - I wanna see her. 663 00:32:04,574 --> 00:32:10,406 ♪ ♪ 664 00:32:10,493 --> 00:32:11,886 - There's too many of them. 665 00:32:11,973 --> 00:32:17,109 ♪ ♪ 666 00:32:17,196 --> 00:32:18,849 Libby, we have to go. 667 00:32:18,937 --> 00:32:25,508 ♪ ♪ 668 00:32:25,595 --> 00:32:27,554 Libby. 669 00:32:27,641 --> 00:32:29,382 Libby. 670 00:32:29,469 --> 00:32:30,644 - There! Over there! 671 00:32:30,731 --> 00:32:31,732 I see 'em! Over there! 672 00:32:31,819 --> 00:32:32,951 Go! 673 00:32:33,038 --> 00:32:35,605 [indistinct shouting] 674 00:32:35,692 --> 00:32:42,656 ♪ ♪ 675 00:32:43,962 --> 00:32:45,093 - We should split up. 676 00:32:45,180 --> 00:32:46,399 They'll be looking for both of us. 677 00:32:46,486 --> 00:32:53,188 ♪ ♪ 678 00:33:07,289 --> 00:33:09,726 [crowd chatting] 679 00:33:09,813 --> 00:33:16,385 ♪ ♪ 680 00:33:16,472 --> 00:33:17,778 - You run along now. 681 00:33:17,865 --> 00:33:24,915 ♪ ♪ 682 00:33:39,147 --> 00:33:40,844 You can come out. 683 00:33:40,931 --> 00:33:47,982 ♪ ♪ 684 00:33:49,462 --> 00:33:50,593 Come on. 685 00:33:50,680 --> 00:33:54,467 ♪ ♪ 686 00:33:54,554 --> 00:33:55,598 Keep coming. 687 00:33:55,685 --> 00:34:00,603 ♪ ♪ 688 00:34:00,690 --> 00:34:01,604 That'll do. 689 00:34:01,691 --> 00:34:04,738 ♪ ♪ 690 00:34:04,825 --> 00:34:07,523 The bullet was a nice touch. 691 00:34:07,610 --> 00:34:10,265 But I got one for you too. 692 00:34:10,352 --> 00:34:12,267 - Tell me something. 693 00:34:12,354 --> 00:34:16,532 ♪ ♪ 694 00:34:16,619 --> 00:34:18,317 [laughs] 695 00:34:18,404 --> 00:34:22,538 My daughter. 696 00:34:22,625 --> 00:34:25,454 What's she like? 697 00:34:25,541 --> 00:34:27,065 - Mute, maybe. 698 00:34:27,152 --> 00:34:29,197 Or plain stupid. 699 00:34:29,284 --> 00:34:33,549 Screwed up in the head like her mother, I'd imagine. 700 00:34:33,636 --> 00:34:35,551 Now down on your knees. 701 00:34:35,638 --> 00:34:41,166 ♪ ♪ 702 00:34:41,253 --> 00:34:42,645 Vanderbilt's gonna be pleased 703 00:34:42,732 --> 00:34:46,649 when I walk in with you and that baby. 704 00:34:46,736 --> 00:34:48,434 Real pleased. 705 00:34:48,521 --> 00:34:50,697 Now get your hands behind your back. 706 00:34:50,784 --> 00:34:57,834 ♪ ♪ 707 00:35:02,578 --> 00:35:05,625 [tense music building] 708 00:35:05,712 --> 00:35:08,018 She's down here! 709 00:35:08,106 --> 00:35:09,672 [splutters] 710 00:35:09,759 --> 00:35:14,329 ♪ ♪ 711 00:35:14,416 --> 00:35:15,939 [splutters] 712 00:35:16,026 --> 00:35:22,946 ♪ ♪ 713 00:35:23,033 --> 00:35:25,949 [children giggling] 714 00:35:26,036 --> 00:35:33,087 ♪ ♪ 715 00:35:47,928 --> 00:35:49,495 - Clara, 716 00:35:49,582 --> 00:35:53,063 I told you about Dr. Stratton. 717 00:35:53,151 --> 00:35:56,415 - Hello, Clara. 718 00:35:56,502 --> 00:35:59,418 - Stevie, would you mind showing her around? 719 00:35:59,505 --> 00:36:01,507 - Sure. This way. 720 00:36:01,594 --> 00:36:02,638 - [whispering] It's all right. 721 00:36:02,725 --> 00:36:05,641 [soft music] 722 00:36:05,728 --> 00:36:10,559 ♪ ♪ 723 00:36:10,646 --> 00:36:12,344 She has a difficult road. 724 00:36:12,431 --> 00:36:14,650 One I won't be able to help her navigate. 725 00:36:14,737 --> 00:36:16,870 - The loss of your license is only temporary. 726 00:36:16,957 --> 00:36:18,567 - At least the institute will remain open 727 00:36:18,654 --> 00:36:20,526 in the interim. 728 00:36:20,613 --> 00:36:23,050 I appreciate your assistance where that's concerned. 729 00:36:23,137 --> 00:36:25,835 - Of course. 730 00:36:25,922 --> 00:36:28,969 What happens next with the case? 731 00:36:29,056 --> 00:36:31,754 - More deaths. 732 00:36:31,841 --> 00:36:35,367 Today's events guaranteed it. 733 00:36:35,454 --> 00:36:36,585 - If we're working tonight, 734 00:36:36,672 --> 00:36:38,457 I can cancel my plans with Lucius. 735 00:36:38,544 --> 00:36:40,502 - No, I insist you keep them. 736 00:36:40,589 --> 00:36:43,375 Give him my best. 737 00:36:43,462 --> 00:36:45,594 - Are you okay, Miss Sara? 738 00:36:45,681 --> 00:36:47,683 You seem out of sorts. 739 00:36:47,770 --> 00:36:49,207 - I'm frustrated. 740 00:36:49,294 --> 00:36:51,252 Furious, truth be told. 741 00:36:51,339 --> 00:36:52,688 After the stunt Byrnes pulled today, 742 00:36:52,775 --> 00:36:55,169 who knows what Libby is capable of next. 743 00:36:55,256 --> 00:36:56,866 - I'd rather you not be alone. 744 00:36:56,953 --> 00:36:57,867 Shall I call Mr. Moore? 745 00:36:57,954 --> 00:36:59,478 - No. 746 00:36:59,565 --> 00:37:01,131 - Then I will reschedule dinner. 747 00:37:01,219 --> 00:37:03,351 - Please, Bitsy. I'm fine. 748 00:37:03,438 --> 00:37:06,441 But I appreciate your concern. 749 00:37:06,528 --> 00:37:10,402 - If you love him, you must tell him, Sara. 750 00:37:10,489 --> 00:37:12,447 A time will come when it's too late. 751 00:37:12,534 --> 00:37:15,450 [somber music] 752 00:37:15,537 --> 00:37:20,325 ♪ ♪ 753 00:37:20,412 --> 00:37:22,501 [refined music] 754 00:37:22,588 --> 00:37:25,112 - Will you wait for Mr. Moore or shall I take the order? 755 00:37:25,199 --> 00:37:27,462 - There's no need to wait. He'll be along directly. 756 00:37:27,549 --> 00:37:29,508 - You sure of that, Chief? 757 00:37:29,595 --> 00:37:32,554 ♪ ♪ 758 00:37:32,641 --> 00:37:34,991 - We spoke today as men, Violet. 759 00:37:35,078 --> 00:37:36,732 That's more than I should have said on the matter, 760 00:37:36,819 --> 00:37:38,299 but nor will I see you fret. 761 00:37:38,386 --> 00:37:40,127 - I'm not fretting. 762 00:37:40,214 --> 00:37:42,129 Not tonight. 763 00:37:42,216 --> 00:37:45,001 It would sully the whole summer to plan it with a sour heart. 764 00:37:45,088 --> 00:37:47,961 - The summer you are to be married, my dear. 765 00:37:48,048 --> 00:37:51,007 ♪ ♪ 766 00:37:51,094 --> 00:37:53,183 Mr. Moore will have the Vichyssoise to start. 767 00:37:53,271 --> 00:37:54,228 - Very cold. 768 00:37:54,315 --> 00:37:55,708 - And the porterhouse, rare. 769 00:37:55,795 --> 00:37:58,667 - With spinach. 770 00:37:58,754 --> 00:38:00,800 You know his tastes almost better than I. 771 00:38:00,887 --> 00:38:02,454 [both laugh] 772 00:38:02,541 --> 00:38:05,587 - I well might, darling. 773 00:38:05,674 --> 00:38:08,677 [phone ringing] 774 00:38:12,507 --> 00:38:14,466 - Hello? - Oh, thank God. 775 00:38:14,553 --> 00:38:17,164 I'm so relieved to hear your voice. 776 00:38:17,251 --> 00:38:18,861 I've been expecting you. 777 00:38:18,948 --> 00:38:20,341 Kreizler said you left him hours ago. 778 00:38:20,428 --> 00:38:21,951 - I'm sorry. 779 00:38:22,038 --> 00:38:23,431 There was more work to be done at the office. 780 00:38:23,518 --> 00:38:25,738 - Have you uncovered a new lead? 781 00:38:27,392 --> 00:38:29,263 Sara, if you refuse to speak to me, I-- 782 00:38:29,350 --> 00:38:31,613 - I've not refused. 783 00:38:31,700 --> 00:38:33,528 - You have. 784 00:38:33,615 --> 00:38:35,748 And it's unbearable. 785 00:38:36,749 --> 00:38:38,098 - I think you know by now 786 00:38:38,185 --> 00:38:39,621 that I find it particularly difficult 787 00:38:39,708 --> 00:38:41,667 and I have trouble... 788 00:38:41,754 --> 00:38:44,713 [soft dramatic music] 789 00:38:44,800 --> 00:38:47,586 - Expressing? 790 00:38:47,673 --> 00:38:49,805 - Yes. Expressing. 791 00:38:49,892 --> 00:38:54,810 ♪ ♪ 792 00:38:54,897 --> 00:38:57,509 But I thought what we did was rather wonderful. 793 00:38:57,596 --> 00:39:00,686 ♪ ♪ 794 00:39:00,773 --> 00:39:02,949 - As did I. 795 00:39:03,036 --> 00:39:06,866 - However ill-conceived it may have been. 796 00:39:06,953 --> 00:39:08,650 - Are you saying you regret it? 797 00:39:10,565 --> 00:39:12,001 - No. 798 00:39:14,526 --> 00:39:16,310 That's not what I meant. 799 00:39:17,790 --> 00:39:20,836 But we did not think it through. 800 00:39:20,923 --> 00:39:22,577 What it was. 801 00:39:22,664 --> 00:39:26,146 - The question is not what was, it-- 802 00:39:26,233 --> 00:39:28,496 it's what is and... 803 00:39:28,583 --> 00:39:30,803 what will be. 804 00:39:30,890 --> 00:39:32,805 I'm asking what you want. 805 00:39:32,892 --> 00:39:36,374 ♪ ♪ 806 00:39:36,461 --> 00:39:38,854 Damn it, Sara, I can't do this anymore. 807 00:39:38,941 --> 00:39:40,813 This talking in circles, it's maddening. 808 00:39:40,900 --> 00:39:42,336 - John. 809 00:39:42,423 --> 00:39:43,772 - I will make a decision for the both of us 810 00:39:43,859 --> 00:39:44,947 if I must. 811 00:39:45,034 --> 00:39:50,910 ♪ ♪ 812 00:39:50,997 --> 00:39:54,087 Very well. 813 00:39:54,174 --> 00:39:55,088 Good night, Sara. 814 00:39:55,175 --> 00:40:02,225 ♪ ♪ 815 00:40:16,805 --> 00:40:19,721 [ominous music] 816 00:40:19,808 --> 00:40:21,854 ♪ ♪ 817 00:40:21,941 --> 00:40:23,246 Delmonico's. 818 00:40:23,333 --> 00:40:30,384 ♪ ♪ 819 00:40:35,215 --> 00:40:38,131 [phone ringing] 820 00:40:38,218 --> 00:40:44,920 ♪ ♪ 821 00:40:50,578 --> 00:40:54,103 One moment, please. 822 00:40:54,190 --> 00:40:57,106 [phone ringing] 823 00:40:57,193 --> 00:41:04,244 ♪ ♪ 824 00:41:08,378 --> 00:41:11,120 [latch clicks] 825 00:41:11,207 --> 00:41:12,339 [door opens] 826 00:41:12,426 --> 00:41:16,169 ♪ ♪ 827 00:41:16,256 --> 00:41:17,257 - John? 828 00:41:17,344 --> 00:41:24,394 ♪ ♪ 829 00:41:28,181 --> 00:41:31,706 - What have you done 830 00:41:31,793 --> 00:41:32,881 with her? 831 00:41:32,968 --> 00:41:37,233 ♪ ♪ 832 00:41:38,670 --> 00:41:40,367 - Where is she? 833 00:41:40,454 --> 00:41:42,674 - Where is the baby you stole from the Vanderbilts? 834 00:41:42,761 --> 00:41:45,503 - I didn't steal him. He's mine. 835 00:41:45,590 --> 00:41:47,069 - Is she yours or is he yours? 836 00:41:47,156 --> 00:41:48,549 - They're both mine. - Are you sure? 837 00:41:48,636 --> 00:41:49,898 - Stop. 838 00:41:49,985 --> 00:41:51,204 - It's a simple question. 839 00:41:51,291 --> 00:41:53,728 - I saw you... 840 00:41:53,815 --> 00:41:57,123 and that doctor taking her away. 841 00:41:57,210 --> 00:42:00,126 - Do you want to see her? 842 00:42:00,213 --> 00:42:02,955 Because if you give the baby back, 843 00:42:03,042 --> 00:42:04,043 then perhaps I can arrange-- 844 00:42:04,130 --> 00:42:06,349 - Give him to you? 845 00:42:06,436 --> 00:42:07,525 No. 846 00:42:08,656 --> 00:42:10,266 No. 847 00:42:10,353 --> 00:42:13,400 I'd be charred up faster than poor Martha Napp. 848 00:42:13,487 --> 00:42:16,969 - Cornelius Vanderbilt can broker your freedom. 849 00:42:17,056 --> 00:42:19,493 All you have to do is return the child unharmed. 850 00:42:19,580 --> 00:42:23,279 - He offered us money already, but we didn't fall for it. 851 00:42:23,366 --> 00:42:27,196 - What I'm offering is a chance to reunite with Clara. 852 00:42:27,283 --> 00:42:30,243 [tense music] 853 00:42:30,330 --> 00:42:32,550 But you can't keep that baby. 854 00:42:34,552 --> 00:42:37,337 He belongs to someone. 855 00:42:38,773 --> 00:42:41,646 You of all people must understand that pain. 856 00:42:41,733 --> 00:42:45,954 ♪ ♪ 857 00:42:46,041 --> 00:42:47,739 - You spent time with her. 858 00:42:50,176 --> 00:42:51,917 - Yes. 859 00:42:54,136 --> 00:42:57,139 - That Irish cop, he said she's like me. 860 00:42:59,402 --> 00:43:02,188 - Doyle? 861 00:43:02,275 --> 00:43:04,364 - I don't know his name. 862 00:43:04,451 --> 00:43:09,717 ♪ ♪ 863 00:43:09,804 --> 00:43:11,458 I slit his throat. 864 00:43:14,200 --> 00:43:17,072 He stained my shirt. 865 00:43:17,159 --> 00:43:19,684 He said that she... 866 00:43:19,771 --> 00:43:23,688 ♪ ♪ 867 00:43:23,775 --> 00:43:27,039 Is she off in the head? 868 00:43:27,126 --> 00:43:30,346 Like her mom? 869 00:43:30,433 --> 00:43:31,870 Can you tell me? 870 00:43:34,699 --> 00:43:36,570 - We're going to help her. 871 00:43:36,657 --> 00:43:38,920 And we can help you too. 872 00:43:39,007 --> 00:43:41,096 - No! 873 00:43:41,183 --> 00:43:43,272 No, no. [laughs] 874 00:43:43,359 --> 00:43:48,190 ♪ ♪ 875 00:43:48,277 --> 00:43:50,410 You're the one. 876 00:43:50,497 --> 00:43:52,238 You-- 877 00:43:52,325 --> 00:43:55,328 you ruined everything. 878 00:43:56,938 --> 00:43:59,462 You stay away from her. 879 00:44:01,639 --> 00:44:03,902 [gunshot] 880 00:44:03,989 --> 00:44:06,992 [both grunting] 881 00:44:08,297 --> 00:44:09,342 [gunshot] 882 00:44:09,429 --> 00:44:12,345 [both grunting] 883 00:44:12,432 --> 00:44:16,001 ♪ ♪ 884 00:44:16,088 --> 00:44:17,306 [gunshot] 885 00:44:17,393 --> 00:44:20,658 ♪ ♪ 886 00:44:20,745 --> 00:44:22,529 - [grunts] 887 00:44:22,616 --> 00:44:24,836 [both groan] 888 00:44:24,923 --> 00:44:31,930 ♪ ♪ 889 00:44:38,197 --> 00:44:39,459 - Put the gun down. 890 00:44:39,546 --> 00:44:42,288 - [breathing heavily] 891 00:44:42,375 --> 00:44:46,205 - Put the gun down 892 00:44:46,292 --> 00:44:48,686 or he dies. 54631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.