Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,601 --> 00:02:05,663
Yes, but four miles to school
and four miles back
2
00:02:05,728 --> 00:02:07,626
seems like a lot
3
00:02:09,650 --> 00:02:12,462
He’s young.
He has strong legs
4
00:02:13,696 --> 00:02:17,467
Just when we’re about
to have another baby.
5
00:02:17,659 --> 00:02:20,802
He could have started
helping me around the house
6
00:02:20,912 --> 00:02:24,599
He’ll help you even more
when he’s older.
7
00:02:24,915 --> 00:02:27,143
Let providence provide
for now.
8
00:02:28,545 --> 00:02:32,982
I grew up without ever seeing
the inside of a school.
9
00:02:34,259 --> 00:02:36,861
That’s not a good reason
and you know it.
10
00:02:38,346 --> 00:02:41,449
If God has given your boy
a good mind,
11
00:02:41,850 --> 00:02:44,827
it’s a sign
he expects more from him
12
00:02:45,271 --> 00:02:49,331
As the boy’s father,
it’s your duty to do God’s bidding
13
00:03:54,339 --> 00:03:57,440
As if we needed
something else to woriy about
14
00:04:11,604 --> 00:04:17,296
THE TREE OF WOODEN CLOGS
15
00:04:32,836 --> 00:04:40,276
Featuring the people
of the Bergamo countiyside
16
00:04:45,641 --> 00:04:49,660
A peasant’s son going to school
What will people say?
17
00:04:56,441 --> 00:04:59,463
A typical tenant farm in Lombardy
18
00:04:59,527 --> 00:05:02,466
at the end of the 19th century
19
00:05:02,573 --> 00:05:05,761
housing four or five peasant families
20
00:05:11,748 --> 00:05:14,853
The lodgings, stables, land, trees
21
00:05:14,918 --> 00:05:18,190
and some of the livestock and tools
22
00:05:18,254 --> 00:05:21,652
belonged to the landowner
23
00:05:21,716 --> 00:05:24,988
who also received 2/3 of the han/est
24
00:06:36,749 --> 00:06:39,146
Minek, pull up your pants!
25
00:07:13,786 --> 00:07:15,850
The foal is frightened
26
00:07:39,645 --> 00:07:41,960
Move, dummy!
27
00:07:58,580 --> 00:08:00,645
Give it here
28
00:08:04,961 --> 00:08:06,609
l’m scared
29
00:08:06,673 --> 00:08:09,487
- Does it bite?
Of course not!
30
00:08:13,429 --> 00:08:16,493
Olga, bring that bowl here!
31
00:08:37,953 --> 00:08:42,770
/I//oreffo, /I//oreffo
32
00:08:42,959 --> 00:08:48,192
Hes a handsome young man
33
00:08:48,464 --> 00:08:52,530
His ha/r 170|/vs /h wa 1/es
34
00:08:52,968 --> 00:08:57,993
L/ke the wa 1/es of the sea
35
00:09:02,561 --> 00:09:05,919
Over the wafer
36
00:09:07,358 --> 00:09:11,549
ROS/i73 ca//ed out to him
37
00:09:11,612 --> 00:09:15,678
7|//oretto, come here!
38
00:09:25,418 --> 00:09:29,567
7 cannot come to you
39
00:09:30,506 --> 00:09:35,720
For my mother is wait/ng
40
00:09:36,345 --> 00:09:40,786
Oh, what great sadness
41
00:09:40,849 --> 00:09:44,748
/ fee/ in my hean‘
42
00:09:52,153 --> 00:09:55,717
Make the sign of the cross now
43
00:09:55,782 --> 00:09:58,429
Father, Son, and Holy Spirit
44
00:10:00,369 --> 00:10:02,142
Into bed now
45
00:10:02,207 --> 00:10:06,476
and trust in your guardian angel
who’s always close by.
46
00:10:16,427 --> 00:10:19,365
Happy you’ll be going to school?
47
00:10:39,783 --> 00:10:42,140
Hold the sack tight
48
00:11:06,643 --> 00:11:08,249
Giddyap
49
00:11:08,437 --> 00:11:10,377
Let’s go, girl
50
00:11:23,493 --> 00:11:26,934
Back it up
51
00:11:31,211 --> 00:11:34,566
- Come on.
Me too, Grandpa!
52
00:11:44,764 --> 00:11:46,454
Come here
53
00:11:46,518 --> 00:11:49,205
Where are you going?
You’re too little.
54
00:11:49,936 --> 00:11:53,544
Stay here!
55
00:11:55,108 --> 00:11:57,480
Little rascal
56
00:12:18,340 --> 00:12:20,404
The foremanis here.
57
00:12:20,470 --> 00:12:23,863
- What is it?
lt’s the day to weigh the corn
58
00:12:23,929 --> 00:12:25,660
You SSG to it
59
00:12:26,307 --> 00:12:28,412
Bring me the figures later
60
00:12:29,225 --> 00:12:30,414
All right
61
00:12:34,859 --> 00:12:39,500
Rosa, please tell my wife
to come up here.
62
00:12:59,715 --> 00:13:02,904
Huriy up with those rocks!
63
00:13:13,229 --> 00:13:16,100
Next wagon! Pull forward!
64
00:13:29,745 --> 00:13:32,852
Almost 1,300 pounds
65
00:13:32,914 --> 00:13:34,646
Giddyap!
66
00:13:48,763 --> 00:13:50,494
Pull forward!
67
00:13:50,601 --> 00:13:54,380
You there!
Pull up closer to unload!
68
00:13:54,229 --> 00:13:56,999
Stop fluttering around
like geese!
69
00:13:57,858 --> 00:14:02,450
And careful you don’t punch
holes in those sacks!
70
00:14:03,778 --> 00:14:05,343
Listen
71
00:14:05,406 --> 00:14:07,344
What’s that?
- Quiet!
72
00:14:44,903 --> 00:14:46,384
Giopa’s here!
73
00:15:02,713 --> 00:15:04,734
Father, Son, and Holy Spirit
74
00:15:09,263 --> 00:15:12,949
ln the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit
75
00:15:15,977 --> 00:15:19,374
and never let us
want for anything
76
00:15:19,440 --> 00:15:22,000
Glory to the Father,
the Son, and the Holy Spirit
77
00:15:23,944 --> 00:15:26,964
Hail Many, full of grace
the Lord is with thee.
78
00:15:38,582 --> 00:15:41,856
Take this, Giopa
79
00:15:44,754 --> 00:15:46,444
Take care
80
00:16:05,236 --> 00:16:08,964
Lord, grant
that our dear departed ones
81
00:16:12,366 --> 00:16:14,929
may quickly ascend to heaven
82
00:16:37,641 --> 00:16:39,705
Don’t laugh, children
83
00:16:39,938 --> 00:16:43,956
Poor souls like that
who have nothing are closer to God
84
00:16:48,359 --> 00:16:50,341
Pick it up!
85
00:16:54,657 --> 00:16:56,514
This too
86
00:17:04,795 --> 00:17:08,440
Tell your mother I need it
before Saturday.
87
00:17:09,672 --> 00:17:11,195
Come on
88
00:17:18,640 --> 00:17:20,621
Stop that horse./
89
00:17:20,684 --> 00:17:23,400
Stay inside, girls!
90
00:17:23,479 --> 00:17:25,709
Buschi’s horse got loose!
91
00:17:36,535 --> 00:17:40,264
Careful
or it will get loose again!
92
00:18:06,647 --> 00:18:09,450
Fine. Start counting
93
00:18:29,127 --> 00:18:32,276
48, 49, 50
94
00:18:33,214 --> 00:18:34,945
That was nice
95
00:18:38,762 --> 00:18:41,618
You’re a lot heavier than me
96
00:18:41,723 --> 00:18:44,663
l’ll only count to 40
97
00:18:44,725 --> 00:18:46,207
Fine
98
00:18:46,520 --> 00:18:49,850
Careful. Go slowly
99
00:19:00,702 --> 00:19:04,390
The wash is
all over the ground!
100
00:19:04,580 --> 00:19:07,144
I couldn’t go any farther
101
00:19:07,249 --> 00:19:09,771
lt’s all over the ground
102
00:19:20,762 --> 00:19:22,493
l1lpushit
103
00:19:56,426 --> 00:20:00,527
The lady at the hotel said
to bring these back before Saturday
104
00:20:00,595 --> 00:20:03,907
How? Can’t you see
I have two full baskets?
105
00:20:03,972 --> 00:20:05,536
That’s what she said
106
00:20:14,107 --> 00:20:16,470
Cechino, look
107
00:20:17,237 --> 00:20:20,256
Teresina, look
at the pretty rocks I found
108
00:20:24,451 --> 00:20:26,724
Girls, take the baby
109
00:20:26,789 --> 00:20:29,723
and go see if Grandpa Anselmo
needs anything.
110
00:20:30,999 --> 00:20:32,896
Come here, sweetie
111
00:20:33,379 --> 00:20:37,690
And tell Pierino to help Grandpa
wash the milk pails.
112
00:20:49,268 --> 00:20:55,586
There were 29 of us on board
113
00:20:55,983 --> 00:21:03,385
Ohh/ seven were saved
114
00:21:04,699 --> 00:21:11,269
The other 22
115
00:21:11,330 --> 00:21:14,563
Went down
116
00:21:14,626 --> 00:21:19,276
To their deaths in the sea
117
00:22:54,143 --> 00:22:57,247
I wanted to ask
if I might say hello
118
00:23:03,278 --> 00:23:07,480
l’d be happy if I could
at least say good evening
119
00:23:08,239 --> 00:23:10,540
If that’s all
120
00:23:10,116 --> 00:23:12,222
there’s no harm in it
121
00:23:15,664 --> 00:23:17,727
Will you say nothing back?
122
00:23:20,670 --> 00:23:23,732
I wish you
a good evening too
123
00:24:41,165 --> 00:24:43,630
The water’s hot
124
00:24:45,753 --> 00:24:47,318
lt’s ready
125
00:24:47,382 --> 00:24:50,319
ls it warm enough?
He won’t catch a cold?
126
00:24:50,426 --> 00:24:53,281
lt’s fine.
lt’s nice and warm
127
00:24:53,553 --> 00:24:55,201
There you go
128
00:24:55,263 --> 00:24:57,119
Sit down now
129
00:24:57,181 --> 00:24:58,829
That’s good
130
00:25:00,102 --> 00:25:02,582
First we wash your shoulders
131
00:25:03,438 --> 00:25:05,502
then your neck
132
00:25:05,815 --> 00:25:07,714
and ears
133
00:25:11,279 --> 00:25:13,342
and l’ll soap you up good
134
00:25:13,448 --> 00:25:15,638
You’ll see how nice!
135
00:25:15,701 --> 00:25:19,140
I want to take a bath
in the bucket too.
136
00:25:24,751 --> 00:25:28,858
That’s my pen for school
137
00:25:29,505 --> 00:25:31,280
Leave it alone
138
00:25:45,521 --> 00:25:46,711
Minek
139
00:25:49,150 --> 00:25:50,714
Go to sleep
140
00:25:52,863 --> 00:25:55,718
Tomorrow morning before school
141
00:25:55,783 --> 00:25:58,429
say an Our Father
and a Hail Many
142
00:25:58,494 --> 00:26:01,557
so God will enlighten your mind
143
00:26:31,734 --> 00:26:34,490
Move over there!
144
00:26:41,577 --> 00:26:43,684
Move over
145
00:27:21,575 --> 00:27:23,640
Come on
146
00:27:23,953 --> 00:27:25,642
Now back up
147
00:27:42,264 --> 00:27:46,120
Need some help?
You can handle it?
148
00:27:52,106 --> 00:27:53,837
Give it here
149
00:28:34,150 --> 00:28:37,629
Why do you collect
the chicken droppings?
150
00:28:37,863 --> 00:28:41,548
For the springtime when I plant
tomatoes. Don’t tell anyone.
151
00:28:41,616 --> 00:28:45,530
- You lazy scoundrell
You’re always yelling
152
00:28:45,160 --> 00:28:49,892
l’ll teach you
a lesson tonight!
153
00:28:51,499 --> 00:28:52,687
Lazy good-for-nothing!
154
00:28:52,750 --> 00:28:54,563
- Mama!
What is it?
155
00:28:54,627 --> 00:28:56,149
They’re fighting!
156
00:28:56,340 --> 00:29:00,902
They’re always at it
like cats and dogs eveiy day!
157
00:29:18,694 --> 00:29:21,298
Where do I put this?
- Over there.
158
00:30:01,655 --> 00:30:04,131
Aren’t you Andrea Bunk’s boy?
- Yes.
159
00:30:05,407 --> 00:30:07,595
The man who died recently?
160
00:30:09,744 --> 00:30:11,808
I knew your father well
161
00:30:11,871 --> 00:30:13,602
He was a decent man
162
00:30:17,585 --> 00:30:20,316
Left a widow and six children
163
00:30:20,379 --> 00:30:22,360
The poor woman
164
00:30:22,424 --> 00:30:25,280
has to take in wash
to feed them.
165
00:30:25,262 --> 00:30:28,823
Quick!
The machine’s out of grain
166
00:30:50,410 --> 00:30:53,723
How old are you?
- l’ll be 15.
167
00:30:53,790 --> 00:30:57,185
I need a strong boy,
if you want to work here
168
00:30:58,960 --> 00:31:01,190
l’d like to work here very much
169
00:31:05,175 --> 00:31:07,613
See what your mother says
170
00:31:08,427 --> 00:31:10,658
You can start tomorrow
171
00:31:22,192 --> 00:31:24,879
Who goes in first?
- You go.
172
00:31:31,451 --> 00:31:33,889
You think the dog’s tied up?
173
00:31:33,994 --> 00:31:35,559
Down, boy!
174
00:31:41,710 --> 00:31:44,359
Here’s the stable
175
00:31:50,929 --> 00:31:54,760
What do we do?
- Go inside!
176
00:32:02,983 --> 00:32:05,420
- Who’s that?
The suitors are here
177
00:32:24,298 --> 00:32:28,525
Good thing we brought the nets
- But you didn’t catch anything.
178
00:32:28,591 --> 00:32:30,446
- We Will.
Not many
179
00:32:30,553 --> 00:32:33,323
Who will pluck them?
- Grandpa.
180
00:32:48,819 --> 00:32:51,175
Shh! Quiet a minute!
181
00:32:52,364 --> 00:32:53,720
What is it?
182
00:32:58,704 --> 00:33:00,768
Children, come outside!
183
00:33:00,833 --> 00:33:03,311
The pipers are playing
You hear them?
184
00:33:04,293 --> 00:33:06,734
Hear that?
185
00:33:14,431 --> 00:33:17,657
- Where are they now?
Sounds like the landlord’s house
186
00:33:17,765 --> 00:33:19,663
That’s right
187
00:33:19,767 --> 00:33:22,390
They must be freezing!
188
00:33:22,102 --> 00:33:24,430
Quiet
189
00:33:24,399 --> 00:33:26,667
Tonino,
listen how nicely they play
190
00:33:26,733 --> 00:33:29,500
lt’s really Christmastime
191
00:33:52,717 --> 00:33:54,989
Grandpa, the moon!
192
00:33:56,597 --> 00:34:01,702
Haze around the moon
snow is coming soon.”
193
00:34:02,185 --> 00:34:04,957
Not if the cold doesn’t let up
194
00:34:05,145 --> 00:34:07,168
What’s that mean?
195
00:34:07,481 --> 00:34:10,463
The earth needs snow
196
00:34:35,926 --> 00:34:39,533
Tone, run to the wo/f
197
00:34:39,596 --> 00:34:43,538
Here /am
198
00:36:09,603 --> 00:36:10,834
Who’s there?
199
00:36:14,983 --> 00:36:16,339
Who’s there?
200
00:38:23,487 --> 00:38:24,885
lt’s snowing
201
00:40:37,373 --> 00:40:41,143
Papa, where are you going
at this hour?
202
00:40:41,210 --> 00:40:43,897
lt’s not even 1:00 a.m
- lt’s snowing.
203
00:40:43,964 --> 00:40:48,149
I want to try putting
chicken droppings in the garden
204
00:40:48,465 --> 00:40:50,280
Chicken droppings?
205
00:40:50,302 --> 00:40:54,448
Yes, for this spring,
when I plant tomatoes
206
00:40:54,974 --> 00:40:58,350
Chicken droppings are hotter
than cow manure.
207
00:40:58,352 --> 00:41:01,789
If I put down just a little,
the ground won’t freeze
208
00:41:02,230 --> 00:41:05,544
Do you have to do it at night?
209
00:41:05,858 --> 00:41:07,880
I don’t want anyone to see
210
00:41:08,237 --> 00:41:12,480
If it works, l’ll have
ripe tomatoes to sell in town
211
00:41:12,115 --> 00:41:14,802
two or three weeks
before anyone else
212
00:41:19,831 --> 00:41:22,811
Just make sure you don’t catch
213
00:41:22,875 --> 00:41:25,640
your death of cold!
214
00:42:15,594 --> 00:42:17,533
Quiet, Garibaldi
215
00:42:38,658 --> 00:42:40,389
lt’s snowing!
216
00:43:48,562 --> 00:43:50,960
Bones to the dog
217
00:43:53,901 --> 00:43:56,298
Rich to//rs piss in their pots
218
00:43:56,653 --> 00:43:59,176
Straw is wo Ven into chairs
219
00:43:59,241 --> 00:44:01,469
I/Wtches ride brooms
through the air
220
00:44:05,748 --> 00:44:10,309
When snai/s are on the rose,
a /ad to his /ady does propose
221
00:44:10,377 --> 00:44:14,732
There is b/ood
to make a pudding too
222
00:44:19,759 --> 00:44:21,657
Listen to you!
223
00:44:21,721 --> 00:44:24,750
How does he make
all that up?
224
00:44:24,141 --> 00:44:27,410
lt’s a new one every night!
- That was good!
225
00:44:28,980 --> 00:44:32,374
Let’s say the rosaiy
before the children fall asleep
226
00:44:32,441 --> 00:44:36,546
- lt’s still early.
You’ll be too tired later
227
00:44:36,612 --> 00:44:40,715
Tell the one about Tagliana
falling into the ditch.
228
00:44:40,784 --> 00:44:45,136
Father, Son, and Holy Spirit.
He can tell that one another night
229
00:44:45,205 --> 00:44:48,765
Q God, come to my assistance.
C Lord, make haste to help me
230
00:44:48,830 --> 00:44:50,393
Gloiy to the Father
231
00:44:50,459 --> 00:44:53,562
As it was in the beginning
is now, and ever shall be.
232
00:44:53,628 --> 00:44:57,358
Hail Many, full of grace
the Lord is with thee...
233
00:45:13,105 --> 00:45:15,503
All done? Good boy
234
00:45:41,341 --> 00:45:44,739
Minek needs warmer clothes
235
00:45:44,803 --> 00:45:46,658
lt’s starting to get cold
236
00:45:50,602 --> 00:45:53,914
because we’ll have
the midwife to pay soon
237
00:45:59,820 --> 00:46:03,382
We can get the women here
to handle it.
238
00:46:03,447 --> 00:46:05,594
It wouldn’t be their first time
239
00:46:05,698 --> 00:46:07,262
Don’t be silly
240
00:46:07,367 --> 00:46:10,150
It can be dangerous
241
00:47:12,558 --> 00:47:15,581
The tub needs washing
242
00:47:18,273 --> 00:47:20,750
- Just two glasses.
What about the butchers?
243
00:47:20,816 --> 00:47:23,295
They’ll drink when they’ve finished
244
00:47:34,956 --> 00:47:37,934
The butcher.
He’s here to kill the pig
245
00:47:39,627 --> 00:47:43,690
Ah, there you are.
lt’s a wet one today!
246
00:47:43,755 --> 00:47:45,652
You can say that again!
247
00:47:45,718 --> 00:47:48,945
You’re lucky. “A pig in the snow
is like wine down below.”
248
00:47:50,929 --> 00:47:53,117
That’s the important thing
249
00:47:58,479 --> 00:48:00,542
ls that water hot enough?
250
00:48:00,649 --> 00:48:04,210
The hotter the better.
Keep the fire good and hot
251
00:48:11,908 --> 00:48:13,388
The foreman’s here
252
00:48:22,836 --> 00:48:24,774
The landlord’s not here yet?
253
00:48:24,839 --> 00:48:28,690
Not yet.
He’ll be here later
254
00:48:31,305 --> 00:48:34,574
Then how will we weigh it?
- That’s why l’m here.
255
00:48:47,361 --> 00:48:49,591
How did you raise this animal?
256
00:48:50,907 --> 00:48:53,260
Come inside
and have some wine
257
00:48:54,409 --> 00:48:55,932
Maybe later
258
00:49:36,244 --> 00:49:39,889
You mean to kill that animal
before its time?
259
00:49:49,380 --> 00:49:51,487
Poor animal
260
00:50:02,769 --> 00:50:04,708
Get ready out there!
261
00:50:09,569 --> 00:50:12,840
Turn it around
so I can grab its ears!
262
00:50:37,596 --> 00:50:39,868
Hurny up with that pot!
263
00:50:44,980 --> 00:50:48,410
Make sure
the water’s good and hot!
264
00:51:36,446 --> 00:51:37,926
Don’t burn yourselves!
265
00:51:53,338 --> 00:51:55,403
Give me the stick
266
00:52:02,474 --> 00:52:06,118
Lift in that direction.
Two more turns and we’re done
267
00:52:06,642 --> 00:52:07,957
Come on!
268
00:52:09,270 --> 00:52:11,251
Bring that stick here!
269
00:52:13,778 --> 00:52:17,630
In the middle.
Get your fingers out of the way
270
00:52:54,774 --> 00:52:56,630
What do you think?
271
00:52:56,694 --> 00:52:58,505
lt’s a good animal
- Happy, Finard?
272
00:52:58,778 --> 00:53:00,843
Cf course!
273
00:53:06,745 --> 00:53:10,644
My respects, Don Carlo
274
00:53:12,252 --> 00:53:17,774
Batisti, I just saw your son
on his way to school.
275
00:53:18,131 --> 00:53:19,695
How’s that going?
276
00:53:19,800 --> 00:53:21,946
Fine for now.
Can’t complain
277
00:53:25,139 --> 00:53:27,744
If God grants me that blessing
278
00:53:27,808 --> 00:53:30,205
Tell me, where’s Widow Bunk?
279
00:53:30,269 --> 00:53:33,540
Down at the stream
Shall I go get her?
280
00:53:33,606 --> 00:53:36,710
No, it’s not important
l’ll go find her.
281
00:53:39,652 --> 00:53:41,800
Nice big animal
282
00:53:41,863 --> 00:53:43,844
I can’t complain
283
00:53:48,912 --> 00:53:51,101
with tender, loving care
284
00:53:51,167 --> 00:53:55,228
See that you love God,
or you’ll come to the same end
285
00:53:56,338 --> 00:54:00,660
What have I done wrong?
l’ve never killed anyone.
286
00:54:00,131 --> 00:54:02,946
That’s not enough
287
00:54:12,396 --> 00:54:16,374
- What about weighing it?
Work it out with the landlord
288
00:54:16,441 --> 00:54:19,668
Don’t you want some to eat?
- We’ll see.
289
00:54:19,733 --> 00:54:21,340
Back up
290
00:54:24,864 --> 00:54:26,596
Let’s go
291
00:54:28,286 --> 00:54:32,181
Go join the others at home
l’ll hold the umbrella.
292
00:54:33,458 --> 00:54:38,104
Forgive how I look, Father
but what can I do?
293
00:54:38,171 --> 00:54:41,275
Don’t worry.
Go on with your work
294
00:54:41,425 --> 00:54:45,486
l’ve come because I have
something important to tell you
295
00:54:45,554 --> 00:54:49,300
You weren’t in church last Sunday
- lt’s true.
296
00:54:49,390 --> 00:54:52,201
Sometimes I don’t know
which way to turn...
297
00:54:52,893 --> 00:54:55,456
how to go on raising six children
298
00:54:55,562 --> 00:54:58,585
I didn’t come to scold you
299
00:54:58,650 --> 00:55:01,628
You’re right to stay home
and care for your children
300
00:55:01,945 --> 00:55:05,423
That’s a duty
that comes even before Mass
301
00:55:05,699 --> 00:55:09,427
Even the Lord
understands certain things
302
00:55:09,744 --> 00:55:12,764
lt’s precisely your children
l’ve come about.
303
00:55:12,828 --> 00:55:14,643
My children?
304
00:55:14,750 --> 00:55:19,646
I spoke to Mother Superior
at the orphanage yesterday
305
00:55:19,713 --> 00:55:22,690
She said
there’s no room right now
306
00:55:22,756 --> 00:55:24,944
but I explained your situation
307
00:55:27,720 --> 00:55:29,823
to give you
some breathing room
308
00:55:29,888 --> 00:55:32,243
while the others grow up
309
00:55:33,558 --> 00:55:35,580
What do you think?
310
00:55:36,772 --> 00:55:40,249
When my oldest boy
comes home from work tonight
311
00:55:40,315 --> 00:55:42,754
l’ll speak to him about it
312
00:55:45,570 --> 00:55:48,259
I don’t know what to tell you
313
00:55:49,242 --> 00:55:52,346
lt’s all that can be done
for the moment.
314
00:56:10,930 --> 00:56:13,992
Children, be careful
you don’t get burned
315
00:56:55,515 --> 00:56:58,370
I heated some water for you
316
00:57:06,943 --> 00:57:08,965
Go easy on the coals
317
00:57:14,660 --> 00:57:18,599
Eat your soup now
or it will get cold.
318
00:57:23,711 --> 00:57:27,441
Bring the soup here
We’ll eat by the fire.
319
00:57:49,611 --> 00:57:52,675
Grandpa, make the sparks fly!
320
00:57:53,866 --> 00:57:57,304
Sparks are devils
escaping from hell
321
00:57:57,411 --> 00:58:00,224
Why do devils
escape from hell?
322
00:58:00,622 --> 00:58:02,977
To go out looking for souls
323
00:58:03,207 --> 00:58:05,689
So there are souls
324
00:58:05,751 --> 00:58:07,857
in the fireplace?
325
00:58:07,964 --> 00:58:12,277
No, there are no souls
in the fireplace.
326
00:58:12,635 --> 00:58:16,989
Devils go up the chimney
and out over the rooftop
327
00:58:25,732 --> 00:58:30,850
When the devil encounters
an honest man or a good child
328
00:58:30,151 --> 00:58:32,257
it scares the devil off
329
00:58:32,322 --> 00:58:36,800
- The sign of the cross too.
You always say your prayers?
330
00:58:36,865 --> 00:58:38,472
0!
331
00:58:38,537 --> 00:58:42,306
- Me too.
Then there’s nothing to fear
332
00:58:42,371 --> 00:58:44,394
l’ll stir the fire
333
00:58:44,457 --> 00:58:47,210
Watch them go flying
334
00:58:49,921 --> 00:58:53,360
Fly from this house, you devils!
335
00:58:53,425 --> 00:58:55,530
All the children here are good
336
00:59:02,225 --> 00:59:04,913
Tell us the stony about Gioani
337
00:59:05,187 --> 00:59:08,708
Finish your soup first
or it will get cold.
338
00:59:08,814 --> 00:59:10,920
l’m almost done
339
00:59:14,696 --> 00:59:18,219
Don Carlo came by today
340
00:59:19,951 --> 00:59:22,599
He CHITIG OF! OUI' 8.CCOUI'lt
341
00:59:22,789 --> 00:59:27,308
He said the orphanage
might take Annetta and Bettina
342
00:59:33,841 --> 00:59:36,944
I told him
we’d talk about it tonight
343
00:59:44,852 --> 00:59:48,248
Do we really need
to send them away?
344
00:59:50,315 --> 00:59:53,419
We don’t have
enough to get by
345
00:59:56,696 --> 00:59:59,801
Teresina will be 12 this spring
346
00:59:59,867 --> 01:00:02,540
She can start
at the spinning mill
347
01:00:03,578 --> 01:00:05,891
Pierino can help
around the house
348
01:00:05,955 --> 01:00:07,853
and the stables
349
01:00:12,837 --> 01:00:14,859
l’ll work night and day
350
01:00:14,925 --> 01:00:18,110
but we’re keeping
my brothers and sisters here
351
01:01:43,635 --> 01:01:45,616
Close the door
352
01:01:50,896 --> 01:01:53,705
What are you doing, Grandpa?
- Planting seeds.
353
01:01:53,772 --> 01:01:56,876
What kind of seeds?
- Tomato seeds.
354
01:02:18,338 --> 01:02:20,360
Now what are you doing?
355
01:02:20,425 --> 01:02:23,987
Hiding them under the straw
where it’s warm.
356
01:02:28,556 --> 01:02:30,578
One, two, three, four
357
01:02:35,271 --> 01:02:37,334
Come here by the cornstalks
358
01:02:50,580 --> 01:02:53,433
Antonio, you go that way
you go that way,
359
01:02:53,497 --> 01:02:55,269
and l’ll go this way
360
01:03:04,383 --> 01:03:06,720
Look in the hayloft
361
01:03:06,135 --> 01:03:07,616
No, l’ll look there!
362
01:03:07,678 --> 01:03:09,784
We’ll look under the carts
363
01:03:09,931 --> 01:03:12,453
There’s no one up here
364
01:03:12,725 --> 01:03:15,122
Don’t let them see you
365
01:03:15,186 --> 01:03:16,958
Squeeze in tighter
366
01:03:19,483 --> 01:03:21,794
Go look under the straw
in the stable.
367
01:03:35,122 --> 01:03:36,811
He said to hurny
368
01:03:49,764 --> 01:03:54,409
- What’s wrong with her?
She’s been like this all day
369
01:04:02,193 --> 01:04:04,921
She won’t eat,
and she can’t stand up
370
01:04:14,788 --> 01:04:17,642
All we can do
is call the veterinarian
371
01:04:19,667 --> 01:04:21,814
Teresina, go find Pierino
372
01:04:21,878 --> 01:04:24,232
Tell him to go get
the veterinarian.
373
01:04:28,383 --> 01:04:30,991
Pierino!
374
01:04:31,347 --> 01:04:35,325
Mama says to go get
the veterinarian right away!
375
01:04:35,391 --> 01:04:37,954
They’re playing hide-and-seek
376
01:04:41,814 --> 01:04:44,753
Maybe behind the rabbit hutch!
377
01:05:18,183 --> 01:05:19,706
The veterinarian
378
01:05:32,531 --> 01:05:34,512
Hand me my bag
379
01:05:46,504 --> 01:05:48,525
Thanks for coming, Doctor
380
01:05:48,841 --> 01:05:52,319
Anselmo, what’s happened
to this poor animal?
381
01:05:52,843 --> 01:05:55,740
It looks bad this time
382
01:06:02,394 --> 01:06:03,750
Was it fun?
383
01:06:07,276 --> 01:06:10,713
Pierino, bring a bucket
of fresh water to the stable
384
01:06:17,659 --> 01:06:19,682
Go in the house
385
01:06:21,122 --> 01:06:25,145
Does this animal belong to you
386
01:06:25,209 --> 01:06:26,856
or to the landlord?
387
01:06:26,920 --> 01:06:29,440
lt’s ours,
by the grace of God
388
01:06:32,969 --> 01:06:36,322
I wouldn’t call it
the grace of God this time
389
01:06:43,520 --> 01:06:46,331
Blessed Mother,
what happened to her?
390
01:06:48,607 --> 01:06:50,338
Listen to me
391
01:06:52,445 --> 01:06:55,900
If you want the honest truth
392
01:06:55,573 --> 01:06:58,471
I wouldn’t let her live till noon
393
01:06:59,827 --> 01:07:01,682
Butcher her while there’s time
394
01:07:02,414 --> 01:07:05,185
At least you’ll make
a little money.
395
01:07:10,545 --> 01:07:12,777
Go in the house
396
01:07:23,892 --> 01:07:26,332
This is all we need
397
01:07:27,146 --> 01:07:29,430
You know our situation
398
01:07:29,315 --> 01:07:31,462
We can barely get by
399
01:07:39,157 --> 01:07:40,888
Take my advice
400
01:07:40,953 --> 01:07:44,140
Do as I said
while you still have time
401
01:07:49,461 --> 01:07:52,273
Don’t say anything
to the children for now
402
01:07:58,847 --> 01:08:02,740
You have enough troubles.
You can pay me some other time
403
01:09:01,325 --> 01:09:04,136
Start cooking the polenta
l’ll be back shortly.
404
01:09:26,267 --> 01:09:29,661
God, come to my assistance
Lord, make haste to help me
405
01:09:29,771 --> 01:09:31,997
Glony to the Father, the Son
and the Holy Spirit.
406
01:09:34,859 --> 01:09:38,921
through the mystery
of the death of our Lord Jesus
407
01:09:39,695 --> 01:09:43,301
Lord, don’t abandon me now
408
01:09:43,365 --> 01:09:45,596
now that l’m all alone
409
01:09:46,285 --> 01:09:49,348
I do what I can.
You can see that
410
01:09:49,415 --> 01:09:53,477
But without your grace,
l’ll never be able to go on
411
01:09:53,543 --> 01:09:57,523
Hail Many, full of grace
the Lord is with thee...
412
01:10:16,147 --> 01:10:17,462
C Lord
413
01:10:19,945 --> 01:10:22,548
you who died on the cross
for our sins...
414
01:10:24,951 --> 01:10:28,886
look not at what we desenye
but consider your own goodness
415
01:10:29,163 --> 01:10:33,683
and make this water that 170 ws
beneath the cross of Ca/n/a/y
416
01:10:33,751 --> 01:10:36,770
wash away
a// the /7/s of body and soui
417
01:10:36,837 --> 01:10:39,523
/n the name ofthe Fathen
Son, and Hoh/ Spirit
418
01:10:39,591 --> 01:10:43,860
as it was in the beginn/ng
is now and en/er sha// be. Amen.
419
01:10:55,687 --> 01:10:57,293
My dear Jesus
420
01:10:57,356 --> 01:10:59,545
forgive all our sins
421
01:10:59,860 --> 01:11:02,922
even those we commit
without knowing.
422
01:11:05,323 --> 01:11:07,428
the sorrow of the Virgin Mary
423
01:11:07,535 --> 01:11:10,930
and all the saints in heaven
and all the blessed souls,
424
01:11:11,537 --> 01:11:13,975
grant me this blessing, Lord
425
01:11:59,920 --> 01:12:03,147
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit
426
01:12:03,800 --> 01:12:06,651
Our Father, who art in heaven
hallowed be thy name...
427
01:12:30,450 --> 01:12:33,428
Come sit
and have some polenta
428
01:12:33,493 --> 01:12:35,474
while it’s still hot
429
01:13:24,297 --> 01:13:28,240
Our Father, who art in heaven
hallowed be thy name...
430
01:13:58,453 --> 01:14:00,434
Ah, you re home?
431
01:14:01,248 --> 01:14:04,104
Come warm up a bit
432
01:14:07,254 --> 01:14:09,443
lt’s cold today, huh?
433
01:14:16,349 --> 01:14:20,619
Let’s take off your socks
and clogs and get you warm
434
01:14:23,436 --> 01:14:25,250
lt’s cold today
435
01:14:32,572 --> 01:14:35,801
Be careful
or you’ll get chilblains
436
01:14:45,625 --> 01:14:47,357
HGFG, G81
437
01:14:50,216 --> 01:14:54,111
What did your teacher tell you?
- He talked about water.
438
01:14:54,175 --> 01:14:55,532
Water?
439
01:14:55,971 --> 01:14:59,825
He said there are
lots of little animals in water
440
01:14:59,890 --> 01:15:03,246
- Fish?
No, not fish
441
01:15:04,436 --> 01:15:08,417
Other teeny tiny little animals
442
01:15:09,191 --> 01:15:11,713
He said there are lots of them
443
01:15:11,778 --> 01:15:15,257
in a drop of water,
even drinking water
444
01:15:15,864 --> 01:15:18,120
Drinking water?
445
01:15:24,584 --> 01:15:28,102
If you can’t see them,
how do they know they’re there?
446
01:15:28,503 --> 01:15:32,191
They have a machine
that has a thing
447
01:15:32,297 --> 01:15:34,695
that looks in the water
448
01:15:35,219 --> 01:15:37,362
Like a doctor’s instruments?
- Yes.
449
01:15:37,429 --> 01:15:40,365
The things there are
to learn about in this world!
450
01:15:40,763 --> 01:15:42,495
Let’s go
451
01:16:29,106 --> 01:16:33,668
What are you doing here?
- I wanted to see you.
452
01:16:38,825 --> 01:16:42,927
We see each other eveny night
when you come to the farmhouse
453
01:16:46,873 --> 01:16:49,893
lt’s one thing to see you
at the farmhouse
454
01:16:49,958 --> 01:16:52,772
with evenyone else around
455
01:17:00,510 --> 01:17:03,241
lt’s still veny cold at night
456
01:17:03,307 --> 01:17:06,617
No, even the water in the ditches
isn’t freezing anymore.
457
01:17:07,227 --> 01:17:11,206
In two weeks it will be
the month of Our Lady
458
01:17:13,732 --> 01:17:16,462
I wanted to ask you for a kiss
459
01:17:21,784 --> 01:17:26,303
For these things
one must wait for the right time
460
01:17:31,916 --> 01:17:33,563
Good evening
461
01:17:36,921 --> 01:17:38,694
Good evening
462
01:18:10,205 --> 01:18:12,144
Pick those things up!
463
01:18:12,210 --> 01:18:16,353
Can’t you see you’re standing
on them, you lazy good-for-nothing?
464
01:18:20,966 --> 01:18:23,612
You’re spilling
the milk all over
465
01:18:23,676 --> 01:18:25,658
you idiot!
466
01:18:25,762 --> 01:18:27,868
Then you do it!
467
01:18:27,931 --> 01:18:31,370
l’ll split your head open!
468
01:18:31,143 --> 01:18:34,410
If I catch you, l’ll kill you!
469
01:18:34,147 --> 01:18:37,792
Mama,
they’re killing each other!
470
01:18:37,857 --> 01:18:40,339
l’ll kill you
471
01:18:40,402 --> 01:18:44,500
you worthless son of a bitch!
472
01:18:44,280 --> 01:18:46,511
They’re fighting!
473
01:18:49,327 --> 01:18:51,349
Holy Mother of God!
474
01:18:51,415 --> 01:18:54,476
They’re killing each other!
Stop them!
475
01:18:57,838 --> 01:19:01,815
Get upstairs!
You’re a disgrace to the family!
476
01:19:01,882 --> 01:19:04,654
Finard, aren’t you ashamed?
477
01:19:04,887 --> 01:19:08,310
- l’ll kill you!
They’re like cats and dogs
478
01:19:09,305 --> 01:19:11,912
The lazy bastard!
479
01:19:12,183 --> 01:19:14,122
l’ll curse him for good!
480
01:19:14,186 --> 01:19:16,410
Never a moment’s peace!
481
01:19:16,105 --> 01:19:19,794
Baising his hand
to his own father!
482
01:19:22,237 --> 01:19:25,841
A boy who raises his hand
to his own father
483
01:19:25,905 --> 01:19:27,760
will be cursed all his life!
484
01:19:28,199 --> 01:19:31,472
Don’t say that, Finard
485
01:19:31,536 --> 01:19:35,170
Curses don’t fall on deaf ears
486
01:19:37,959 --> 01:19:39,856
Stay here, children
487
01:19:41,338 --> 01:19:43,693
Mama, the cow’s on its feet!
488
01:19:43,756 --> 01:19:45,779
Mother of God!
489
01:20:03,528 --> 01:20:06,465
Bun and tell Grandpa
to come right away.
490
01:20:12,494 --> 01:20:16,226
Grandpa, Mama says
491
01:20:16,290 --> 01:20:19,978
to come to the stable
The cow’s on its feet
492
01:20:25,715 --> 01:20:28,322
Thank you, Lord
493
01:20:29,552 --> 01:20:31,658
Lord, I thank you
494
01:20:36,643 --> 01:20:40,500
The sick/e cuts the grass
495
01:20:40,855 --> 01:20:44,921
To turn it into hay
496
01:20:45,443 --> 01:20:49,800
The sick/e cuts the grass
497
01:20:49,864 --> 01:20:53,430
To turn it into hay
498
01:20:54,745 --> 01:20:59,190
/7/ not go out to the country
499
01:21:03,587 --> 01:21:07,653
For the sun w/7/ do me harm.
500
01:21:07,965 --> 01:21:10,364
|t’s Frikll
501
01:21:16,683 --> 01:21:19,623
Friki is here, ladies!
502
01:21:19,687 --> 01:21:22,207
Look at this beautiful
first-rate cloth!
503
01:21:30,113 --> 01:21:33,110
Veny reasonable prices
504
01:21:33,159 --> 01:21:37,556
Come and admire
these beautiful skirts!
505
01:21:37,622 --> 01:21:40,142
You going to swindle us
like last time?
506
01:21:40,207 --> 01:21:42,895
Friki has never
swindled anyone!
507
01:21:46,212 --> 01:21:48,484
You and your fancy talk!
508
01:21:48,550 --> 01:21:52,862
Ladies, make your husbands
look at you that way again.
509
01:21:52,928 --> 01:21:55,867
Look at this top-quality cloth
510
01:21:55,932 --> 01:21:59,494
Flibbons of eveny color
buttons, and thread!
511
01:21:59,561 --> 01:22:03,457
l’ll give you a good price
this year too.
512
01:22:03,521 --> 01:22:05,627
What’s inside here?
513
01:22:05,692 --> 01:22:09,300
This is just right for you
- The color’s too light.
514
01:22:13,200 --> 01:22:16,886
- One like this.
l’ll give you a good price
515
01:22:17,243 --> 01:22:18,848
Look at this apron
516
01:22:18,954 --> 01:22:21,226
You hear that?
It said hello.
517
01:22:21,291 --> 01:22:25,560
Don’t you have one like this?
- Let’s go around and see.
518
01:22:25,793 --> 01:22:28,775
Highest-quality cloth
519
01:22:28,882 --> 01:22:32,360
to make a blouse or skirt
for the Feast of Our Lady
520
01:22:32,425 --> 01:22:34,321
If you give me a bargain
521
01:22:34,385 --> 01:22:36,532
They’re all bargains!
522
01:22:36,597 --> 01:22:38,993
You couldn’t
steal them for less!
523
01:22:42,977 --> 01:22:45,459
and abroad!
524
01:22:45,604 --> 01:22:47,669
Listen to Friki
525
01:22:47,734 --> 01:22:50,587
l’ve been in Africa.
I know about monkeys
526
01:22:50,653 --> 01:22:52,798
They reason
better than men do
527
01:22:52,903 --> 01:22:54,926
Feel this cloth!
528
01:22:54,989 --> 01:22:57,470
All this talk of monkeys
529
01:22:57,535 --> 01:23:00,723
just confuses us
so he can cheat us!
530
01:23:00,786 --> 01:23:02,809
How much for this?
531
01:23:02,916 --> 01:23:05,936
Smart girl.
You picked out the best!
532
01:23:08,462 --> 01:23:11,276
Ask any bride in these parts
533
01:23:11,340 --> 01:23:14,278
if I didn’t give them
a good bargain!
534
01:23:14,342 --> 01:23:16,864
Quiet now!
Friki’s a rascal!
535
01:23:16,928 --> 01:23:19,158
Come, my sweet brunette
536
01:23:19,224 --> 01:23:23,161
Don’t give me that.
You and all your stories!
537
01:23:23,268 --> 01:23:24,998
Come and look, ladies!
538
01:23:25,103 --> 01:23:28,751
Come, my sweet brunette
539
01:23:28,857 --> 01:23:32,339
Come out to the country
540
01:23:35,365 --> 01:23:39,930
One da y a group
of foo/ish boys got the idea
541
01:23:39,160 --> 01:23:42,473
to throw stones
at the French so/diers
542
01:23:42,537 --> 01:23:44,435
passing through
543
01:23:44,498 --> 01:23:47,394
Their commander
General Lutrec,
544
01:23:47,461 --> 01:23:51,813
decided to burn
the village down as punishment
545
01:23:52,174 --> 01:23:56,277
In desperation,
the people ran to the church
546
01:23:56,343 --> 01:23:58,448
to pray to the Holy Mother
547
01:23:58,513 --> 01:24:02,533
just as children in danger
cry out to their mother.
548
01:24:02,892 --> 01:24:05,662
So the Virgin,
our heavenly mother
549
01:24:05,728 --> 01:24:08,707
mother of us all,
performed a miracle
550
01:24:09,734 --> 01:24:14,440
The Madonna and Child
painted on this wall began to cry
551
01:24:14,320 --> 01:24:17,924
A messenger was sent
to tell General Lutrec.
552
01:24:21,744 --> 01:24:25,980
Lutrec suspected a trick
so he came to look.
553
01:24:25,164 --> 01:24:28,560
But when he saw
the Madonna cnying
554
01:24:28,624 --> 01:24:30,772
he fell to his knees
555
01:24:30,838 --> 01:24:34,649
and placed his helmet and sword
at her feet in devotion.
556
01:24:36,508 --> 01:24:40,865
Over 350 years have passed
557
01:24:41,596 --> 01:24:43,910
but that helmet and sword
558
01:24:43,973 --> 01:24:46,704
are still there to remind us
559
01:24:46,769 --> 01:24:49,831
of all the dangers
waiting in the world
560
01:24:52,691 --> 01:24:55,170
to remember
that great miracle
561
01:24:55,234 --> 01:24:58,257
and all the other miracles
562
01:24:58,322 --> 01:25:01,920
that happen
evenywhere eveny day
563
01:25:01,700 --> 01:25:04,430
in the lives of men
and of all creation.
564
01:25:04,535 --> 01:25:06,433
Dear friends
565
01:25:06,914 --> 01:25:10,102
we wouldn’t be here
without miracles.
566
01:25:10,668 --> 01:25:13,855
Miracles are the power
man doesn’t have,
567
01:25:20,304 --> 01:25:24,282
as much as the air we breathe
the land that feeds us,
568
01:25:24,891 --> 01:25:27,953
and the water and light
that give us life.
569
01:25:28,394 --> 01:25:32,665
And the only way
we can desenye God’s love
570
01:25:35,191 --> 01:25:37,213
Praised be Jesus Christ
571
01:25:56,545 --> 01:25:58,652
A/mond britt/e./
572
01:25:58,714 --> 01:26:01,300
Candies!
573
01:26:04,178 --> 01:26:06,826
Get your candy here./
574
01:26:17,444 --> 01:26:21,505
Check your eyesight!
Find the right glasses for you
575
01:26:21,988 --> 01:26:23,843
There’s a pair for evenyone!
576
01:26:24,783 --> 01:26:27,220
Move it close
and then far away
577
01:26:27,284 --> 01:26:29,849
Wait, let me try
578
01:26:31,208 --> 01:26:36,644
For practicaihr nothing br/ng home
someth/ng fun forthe who/e famih/.'
579
01:26:36,714 --> 01:26:40,691
children, the old folks,
even your wife when she’s upset!
580
01:26:40,758 --> 01:26:45,489
Come on, kids!
Today is a big party!
581
01:26:45,805 --> 01:26:49,200
Don’t stand there drooling!
Have some!
582
01:27:19,295 --> 01:27:21,901
Ladies and gent/emen.
583
01:27:21,964 --> 01:27:24,321
l’d like a volunteer
584
01:27:24,384 --> 01:27:26,990
Someone step forward
585
01:27:27,262 --> 01:27:31,202
because I want
to demonstrate
586
01:27:31,265 --> 01:27:34,800
what this animal can do!
587
01:27:34,435 --> 01:27:37,541
Come here. Step forward
588
01:27:37,605 --> 01:27:40,586
Step up here. Take that off
589
01:27:44,737 --> 01:27:47,426
I want to show the people
590
01:27:47,491 --> 01:27:49,719
the miracle
this ointment performs
591
01:27:49,785 --> 01:27:53,598
this ointment
that truly heals all ills
592
01:27:53,955 --> 01:27:55,894
Give me your hand
593
01:27:55,957 --> 01:27:57,896
You feel any pain?
594
01:27:57,960 --> 01:28:02,189
Here? What about here?
Can you all see?
595
01:28:02,255 --> 01:28:05,945
You have to apply it like this
596
01:28:11,556 --> 01:28:14,120
from the bottom to the top
597
01:28:14,602 --> 01:28:17,538
See the water coming out?
That’s arthritis.
598
01:28:17,604 --> 01:28:20,542
You have arthritis
Yes, sir!
599
01:28:20,608 --> 01:28:24,379
Evenyone together:
This man has arthritis
600
01:28:31,826 --> 01:28:34,641
What’s he doing?
601
01:28:36,706 --> 01:28:39,937
He bet he could eat 36 eggs
602
01:28:47,383 --> 01:28:49,490
He won the bet!
603
01:29:11,783 --> 01:29:15,347
Mama, Papa is
- ls what?
604
01:29:15,830 --> 01:29:18,980
He’s going straight upstairs
- Good Lord!
605
01:29:24,130 --> 01:29:26,941
Look at you.
Can’t even climb the stairs
606
01:29:28,886 --> 01:29:32,529
- They got me drunk!
ls this any way to come home?
607
01:29:32,636 --> 01:29:34,909
It was my friends!
608
01:29:34,972 --> 01:29:36,661
What could I do?
609
01:29:38,142 --> 01:29:39,706
They got me drunk!
610
01:29:39,770 --> 01:29:42,708
Look at the state
you come home in
611
01:29:43,314 --> 01:29:45,754
So what if l’m drunk!
612
01:29:45,816 --> 01:29:48,548
Stop it now!
613
01:29:48,613 --> 01:29:53,551
Off to bed with you now
- Bed? Why?
614
01:30:11,342 --> 01:30:13,740
Careful, damn it!
615
01:30:15,431 --> 01:30:18,750
- See ya, Buldu.
You boys going home?
616
01:30:31,615 --> 01:30:35,920
You have to stick your belly out
and open your mouth.
617
01:30:38,830 --> 01:30:43,100
ls this how you go to Vespers
shameless girl?
618
01:30:43,376 --> 01:30:46,978
You say you’re off to church,
then you come here to dance!
619
01:30:52,551 --> 01:30:55,710
You won’t laugh
when you’re burning
620
01:30:55,135 --> 01:30:57,241
in the flames of hell!
621
01:30:57,387 --> 01:30:59,285
Beprobates!
622
01:30:59,473 --> 01:31:01,495
You have no fear of God!
623
01:31:11,235 --> 01:31:13,299
l’ll tell your husband!
624
01:31:13,572 --> 01:31:16,384
Her husband’s too old
for dancing!
625
01:31:21,412 --> 01:31:23,476
Thank you, folks
626
01:31:30,632 --> 01:31:34,652
“Your coins and my song
make the blues run along.
627
01:31:35,259 --> 01:31:37,240
Thanks, gramps
628
01:31:37,304 --> 01:31:40,950
Good luck to you all
and good night.
629
01:31:55,407 --> 01:31:58,675
The social order unfortunatehr
a/ways /ags behind
630
01:31:58,783 --> 01:32:01,181
the fresh demands of /ite.
631
01:32:01,287 --> 01:32:04,150
Ohh/ when know/edge
and progress
632
01:32:06,793 --> 01:32:11,854
can we finally speak of reaching
new heights in civilization.
633
01:32:16,634 --> 01:32:19,310
become evenyday institutions
634
01:32:23,184 --> 01:32:25,953
when one man
no longer enjoys privileges
635
01:32:27,980 --> 01:32:30,626
only then can we say
we’ve built
636
01:32:30,981 --> 01:32:33,170
a democratic society
637
01:32:33,236 --> 01:32:38,890
Unfortunately,
social progress moves slowly
638
01:32:38,156 --> 01:32:40,511
hindered by those who fear it
639
01:32:40,576 --> 01:32:45,550
and by the lack of courage
and sacrifice of those
640
01:32:45,123 --> 01:32:48,684
who nevertheless invoke it
as a human right.
641
01:32:48,751 --> 01:32:52,312
So most people remain
passively in the background
642
01:32:52,463 --> 01:32:55,399
waiting for events
to develop in their favor
643
01:32:55,507 --> 01:32:58,652
while a small band
of rebels and innovators
644
01:32:58,718 --> 01:33:01,991
bravely forges a path
645
01:33:03,681 --> 01:33:05,994
all great progress has come
646
01:33:10,898 --> 01:33:14,840
they seem to be dreaming
in the present.
647
01:33:14,192 --> 01:33:16,755
But they’re not idle dreamers!
648
01:33:16,819 --> 01:33:19,132
They do everything they can
649
01:33:19,198 --> 01:33:22,301
to change
all that is mired in the past
650
01:33:22,367 --> 01:33:27,223
and outdated
in the human spirit
651
01:33:27,288 --> 01:33:29,685
Fortunately, this minority
652
01:33:29,750 --> 01:33:32,896
rich in intellect
and nobility of spirit
653
01:33:32,962 --> 01:33:36,774
never ceases to advance
and gather new converts.
654
01:33:36,883 --> 01:33:40,444
And those ideas
at first considered dangerous
655
01:33:40,511 --> 01:33:44,157
or utopian
or even simply bizarre
656
01:33:44,223 --> 01:33:47,368
are gradually taken up
and championed by all.
657
01:33:47,434 --> 01:33:50,956
This is how society
takes on new life.
658
01:33:54,399 --> 01:33:57,463
and even politics
are transformed.
659
01:33:57,526 --> 01:33:59,841
My friends
660
01:33:59,905 --> 01:34:02,258
the old social order
is becoming outdated
661
01:34:02,575 --> 01:34:05,678
as a new one takes shape
on the horizon...
662
01:35:11,725 --> 01:35:14,457
Down, boy! Down!
663
01:35:20,818 --> 01:35:23,507
Go lie down, you mutt!
664
01:36:16,957 --> 01:36:19,271
That’s a good girl
665
01:36:21,712 --> 01:36:23,651
Give me your hoof
666
01:37:17,561 --> 01:37:21,248
Did you have breakfast?
See you later, then.
667
01:37:34,200 --> 01:37:35,890
Coming!
668
01:37:36,371 --> 01:37:41,101
I have a son who wets
the bed eveny morning!
669
01:37:41,374 --> 01:37:43,189
Aboy of 15!
670
01:37:43,294 --> 01:37:46,108
lt’s not my fault
lt’s an illness.
671
01:37:46,173 --> 01:37:49,235
They’ll teach you
when you’re a soldier
672
01:37:53,138 --> 01:37:56,340
You’ll still
be wearing a diaper
673
01:37:58,975 --> 01:38:01,207
Bun! Hurry!
674
01:38:25,543 --> 01:38:27,442
Batisti!
675
01:38:33,136 --> 01:38:36,448
Come home.
The baby’s being born!
676
01:38:40,725 --> 01:38:41,914
Let’s go
677
01:38:44,896 --> 01:38:46,919
Come on, girl
678
01:38:50,902 --> 01:38:52,675
Let’s go
679
01:39:41,122 --> 01:39:44,808
The wo/f and the fox
c//mbed through the ke yho/e.
680
01:39:45,416 --> 01:39:47,937
/nside they found
the pai/s of mi/k. ._
681
01:39:53,884 --> 01:39:57,405
if she could still fit
through the keyhole
682
01:39:57,763 --> 01:40:00,574
But the wolf
kept lapping up the milk
683
01:40:00,932 --> 01:40:03,994
When the fox saw
that she could still fit
684
01:40:21,620 --> 01:40:24,515
Use the cotton bonnet
not the woo/en one.
685
01:40:24,622 --> 01:40:27,101
- Where is it?
On the n/ghtstand
686
01:40:42,348 --> 01:40:45,286
Lay him here
next to his mother
687
01:40:45,353 --> 01:40:49,372
Did you put a diaper on him ?
Put/ that b/anket higher
688
01:41:08,667 --> 01:41:12,729
What about these things ?
- Give them to me.
689
01:41:13,128 --> 01:41:15,680
Another boy
690
01:41:15,131 --> 01:41:17,277
I bet you’re happy
about that.
691
01:41:34,484 --> 01:41:37,588
Let’s leave them alone
for a while.
692
01:41:39,779 --> 01:41:40,760
Batisti
693
01:41:45,285 --> 01:41:47,557
Yes, that would be best
694
01:41:47,829 --> 01:41:49,769
|’|| See to it
695
01:41:55,423 --> 01:41:58,483
For what?
If we don’t help each other
696
01:42:01,551 --> 01:42:03,574
Listen to him cry
697
01:42:03,887 --> 01:42:05,951
lt’s good for his lungs
698
01:42:31,792 --> 01:42:37,640
You ladies took a big risk
by not calling the midwife.
699
01:42:41,926 --> 01:42:43,947
They don’t need anyone’s help
700
01:42:51,935 --> 01:42:54,332
Do you feel well at least?
701
01:42:55,272 --> 01:42:57,669
Yes, thanks be to God
702
01:43:17,586 --> 01:43:20,775
Well, another mouth to feed
703
01:43:20,964 --> 01:43:23,820
Don’t worny about that
704
01:43:29,474 --> 01:43:31,911
When a little angel
comes to earth,
705
01:43:31,976 --> 01:43:35,206
God gives him his own bundle
706
01:46:53,635 --> 01:46:55,741
He’s not home yet
707
01:46:55,805 --> 01:46:59,576
Could something have
happened to Minek?
708
01:47:08,818 --> 01:47:12,381
No, Dido, stay back
Leave me alone.
709
01:47:13,487 --> 01:47:15,930
Stay back
710
01:47:29,838 --> 01:47:32,277
What happened to you?
711
01:47:35,843 --> 01:47:37,533
is that you?
712
01:47:38,304 --> 01:47:39,868
Yes, he’s home
713
01:47:41,891 --> 01:47:43,622
Why so /ate ?
714
01:47:47,230 --> 01:47:49,294
He must have dawdled
715
01:47:49,400 --> 01:47:52,295
Children don’t realize
when it’s getting late.
716
01:47:52,359 --> 01:47:54,508
Come on
717
01:47:54,571 --> 01:47:56,843
Let’s put you by the fire
718
01:47:58,409 --> 01:48:01,139
The ashes are still
nice and warm.
719
01:48:03,248 --> 01:48:07,602
There you go.
Warm those frozen little feet
720
01:48:07,750 --> 01:48:09,815
Let me see that
721
01:48:12,714 --> 01:48:16,654
How did you break your clog?
722
01:48:18,386 --> 01:48:21,826
/I///nek come and see.
723
01:48:22,349 --> 01:48:25,204
You have a new baby brother
724
01:48:34,111 --> 01:48:36,673
He came home
with his feet all wet
725
01:48:36,780 --> 01:48:39,100
Don’t tell her your clog broke
726
01:48:40,658 --> 01:48:42,306
Not a word
727
01:49:16,986 --> 01:49:18,801
Come closer
728
01:49:19,780 --> 01:49:21,470
You see him?
729
01:49:34,506 --> 01:49:38,401
Are you happy
you have a little brother?
730
01:49:44,472 --> 01:49:46,786
You desenye a treat too
731
01:50:50,789 --> 01:50:53,144
Batisti’s wife had a little boy
732
01:50:53,251 --> 01:50:56,479
They named him Giuseppe
- Nice name.
733
01:51:47,470 --> 01:51:49,993
Be good, children
734
01:51:52,308 --> 01:51:54,372
Behave, you hear?
735
01:54:54,116 --> 01:54:57,553
Grandpa, tell us about
the gratacornia again.
736
01:54:58,537 --> 01:55:01,684
The gratacornia,
says Zambel,
737
01:55:02,165 --> 01:55:04,978
has no skin
and has no shell
738
01:55:05,335 --> 01:55:08,566
Up the stairs she will creep
739
01:55:12,676 --> 01:55:15,781
She sees all
who do not sleep
740
01:55:15,971 --> 01:55:18,700
At the foot of the bed
she waits, l’m told.
741
01:55:18,766 --> 01:55:21,328
Under the covers
before you get cold!
742
01:55:22,268 --> 01:55:24,165
Me too, Grandpa!
743
01:55:24,230 --> 01:55:27,840
“Under the covers
before you get cold!
744
01:55:27,358 --> 01:55:30,211
Quiet now.
You’ll wake the baby up
745
01:55:30,277 --> 01:55:33,214
Letis say
the rosary now boys,
746
01:55:33,279 --> 01:55:36,930
to thank the B/essed /I//other
747
01:55:36,242 --> 01:55:39,511
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit
748
01:55:39,580 --> 01:55:43,265
O God, come to my assistance.
O Lord, make haste to help me
749
01:55:43,541 --> 01:55:46,590
Glory to the Father,
the Son, and the Holy Spirit
750
01:55:46,128 --> 01:55:49,480
As it was inthe beginning,
is now, and ever shall be. Amen
751
01:55:49,547 --> 01:55:53,275
- Praised be forever...
Jesus, Many, and Joseph
752
01:55:53,343 --> 01:55:57,989
The first sorrowful mystery
the agony in the garden.
753
01:56:04,105 --> 01:56:08,581
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses. Amen
754
01:56:09,108 --> 01:56:14,214
Hail Many, full of grace
the Lord is with thee...
755
01:59:48,869 --> 01:59:51,680
Let’s hurry now,
and don’t let anyone see
756
01:59:51,872 --> 01:59:54,850
This is something
only your grandpa does
757
02:00:00,674 --> 02:00:04,985
The ground is hard on top
because in winter it forms a skin
758
02:00:07,178 --> 02:00:09,284
To fight off the cold
759
02:00:09,348 --> 02:00:12,118
and not let the warmth
underneath get out.
760
02:00:12,185 --> 02:00:15,495
ls the ground underneath warm?
- Of course.
761
02:00:15,603 --> 02:00:17,709
So the seeds won’t die
762
02:00:17,814 --> 02:00:20,918
Bun and get the peg
on the wheelbarrow.
763
02:00:31,827 --> 02:00:33,891
He’s going to work
764
02:00:45,925 --> 02:00:48,710
When you plant the seedlings
765
02:00:48,179 --> 02:00:50,990
you always leave some
of the soil around their roots
766
02:00:56,685 --> 02:00:57,917
There
767
02:00:58,228 --> 02:00:59,834
That’s one
768
02:01:12,702 --> 02:01:15,389
Why plant them all
by the wall?
769
02:01:15,456 --> 02:01:20,101
Because the wall holds the heat
from the stable inside
770
02:01:20,211 --> 02:01:24,230
and from the sun outside
and tomatoes need heat.
771
02:01:29,844 --> 02:01:32,283
If we don’t get a frost
772
02:01:32,347 --> 02:01:36,286
this year we’ll sell
our tomatoes in town
773
02:01:36,351 --> 02:01:39,288
two weeks
before evenyone else
774
02:01:39,353 --> 02:01:41,750
What will the others say?
775
02:01:41,816 --> 02:01:46,461
They’ll stand there gaping
with their mouths wide open
776
02:02:24,272 --> 02:02:25,795
O/ga
777
02:02:25,942 --> 02:02:29,505
run inside and close
the kitchen window
778
02:02:29,820 --> 02:02:32,175
while I bring in the wash
779
02:02:34,491 --> 02:02:36,972
Get them in the stable
780
02:02:37,244 --> 02:02:39,141
A storm’s coming
781
02:02:39,788 --> 02:02:42,520
Mama, it’s raining!
782
02:03:21,249 --> 02:03:25,518
At midnight when there wasn’t
a /in/ing sou/ out and about
783
02:03:26,293 --> 02:03:29,734
the man left his house
784
02:03:30,255 --> 02:03:32,236
and went to the tomb
785
02:03:32,633 --> 02:03:35,300
of the woman with the jewels
786
02:03:41,268 --> 02:03:43,663
He sat on the edge
of the grave
787
02:03:44,187 --> 02:03:46,667
and then jumped down inside
788
02:03:46,730 --> 02:03:47,961
Move over!
789
02:03:52,154 --> 02:03:56,551
He tried to pny it open
with his pick,
790
02:03:56,868 --> 02:04:01,470
but the wood creaked and moaned
as if unwilling to open.
791
02:04:01,912 --> 02:04:04,394
So he stood on it
792
02:04:04,458 --> 02:04:07,311
and gave it
one great blow - crack!
793
02:04:07,584 --> 02:04:09,648
and split it apart
794
02:04:09,920 --> 02:04:11,693
The dead woman
795
02:04:11,757 --> 02:04:15,612
lay there in her veil
with her arms crossed
796
02:04:17,262 --> 02:04:20,616
First he took
the tiara from her head
797
02:04:21,599 --> 02:04:25,997
Then, to take her pearl necklace
798
02:04:26,106 --> 02:04:30,333
he slipped his hand under her neck
and lifted her head.
799
02:04:32,277 --> 02:04:36,600
The rings on one hand
came off easily,
800
02:04:36,573 --> 02:04:40,136
but try as he might
he couldn’t pull
801
02:04:40,203 --> 02:04:44,514
the larger and more valuable rings
off her other hand.
802
02:04:44,663 --> 02:04:47,978
So he took out his knife
803
02:04:48,294 --> 02:04:52,565
and chopped off the hand
with all the rings.
804
02:04:52,631 --> 02:04:56,194
No one ever found out
he’d done this.
805
02:04:56,636 --> 02:05:01,310
But one night the man went
to a great party in a villa
806
02:05:08,523 --> 02:05:12,334
his horse suddenly reared up
and wouldn’t go on.
807
02:05:12,984 --> 02:05:16,548
Over by the chapel
of the Madonna
808
02:05:16,653 --> 02:05:18,884
he saw a woman in black
809
02:05:19,157 --> 02:05:21,678
Do you need anything, ma’am?
810
02:05:21,744 --> 02:05:26,150
She asked
if he could take her home
811
02:05:29,167 --> 02:05:31,562
and started whipping
the horse.
812
02:05:31,628 --> 02:05:34,640
But instead of heading
for the village,
813
02:05:34,131 --> 02:05:37,776
the horse turned down
the road to the cemeteny
814
02:05:37,843 --> 02:05:41,280
and stopped
right outside the gates
815
02:05:41,388 --> 02:05:45,867
He kept whipping the horse
but it wouldn’t move.
816
02:05:46,684 --> 02:05:48,998
l’m home,” said the lady
817
02:05:49,645 --> 02:05:52,840
Please help me down
818
02:05:52,191 --> 02:05:54,710
The man was
beside himself with fright
819
02:05:54,775 --> 02:05:56,839
but what could he do?
820
02:05:56,902 --> 02:05:59,382
He got down, went around
821
02:05:59,447 --> 02:06:02,426
to help the lady down
and said...
822
02:06:02,992 --> 02:06:05,180
Give me your hand, ma’am
823
02:06:05,244 --> 02:06:09,809
The lady stood up
and said to him...
824
02:06:10,707 --> 02:06:11,896
My hand?
825
02:06:11,959 --> 02:06:14,482
You already have it!
826
02:06:14,880 --> 02:06:17,941
Blessed Mother,
you scared me to death!
827
02:06:18,217 --> 02:06:22,446
- You scared the kids.
You know any others?
828
02:06:22,677 --> 02:06:24,117
Damn it!
829
02:06:25,347 --> 02:06:26,911
What happened?
830
02:06:26,974 --> 02:06:29,789
He landed in the cow shit!
831
02:06:31,229 --> 02:06:33,457
Sure you didn’t shit
your pants?
832
02:06:34,106 --> 02:06:36,170
You can all go to hell!
833
02:07:31,747 --> 02:07:33,685
Grandpa, will this stick work?
834
02:07:34,124 --> 02:07:35,855
Yes, just fine
835
02:07:35,961 --> 02:07:39,230
Now what do we do?
- Now we sing.
836
02:07:42,382 --> 02:07:44,863
Hit it hard hit it soft
837
02:07:44,968 --> 02:07:47,198
And we 7/ drive the winter off
838
02:07:47,723 --> 02:07:51,492
/I//arch is on the way
and spr/ng has come to stay
839
02:07:59,858 --> 02:08:02,172
Hit it hard hit it soft
840
02:08:02,236 --> 02:08:04,592
And we 7/ drive the w/nter off
841
02:08:04,863 --> 02:08:07,100
/I//arch is on the way
842
02:08:14,706 --> 02:08:17,438
All together now
843
02:08:21,881 --> 02:08:24,819
Out into the fields!
Into the sun!
844
02:08:34,476 --> 02:08:36,820
All together
845
02:08:37,687 --> 02:08:39,710
l’m coming too!
846
02:08:39,774 --> 02:08:43,962
Where are you going?
Leave that here.
847
02:08:45,780 --> 02:08:49,511
Out into the fields!
Into the sun!
848
02:09:04,839 --> 02:09:06,904
Attaboy!
849
02:09:43,753 --> 02:09:45,818
Be good now
850
02:10:15,577 --> 02:10:17,849
Holy Mother of God!
851
02:10:20,332 --> 02:10:24,815
You filthy, thieving bitch!
852
02:10:24,877 --> 02:10:26,859
l’ll kill you!
853
02:10:27,463 --> 02:10:28,694
l’ll kill you!
854
02:10:30,760 --> 02:10:34,407
Now you’ve really
gone and done it!
855
02:10:34,470 --> 02:10:36,410
Stop! Stop!
856
02:10:38,308 --> 02:10:40,413
That horse has gone mad!
857
02:10:41,311 --> 02:10:44,418
Get it! Stop it!
858
02:11:00,830 --> 02:11:03,103
Stop that horse!
859
02:11:26,232 --> 02:11:29,200
For the love of God
what’s happened?
860
02:11:34,489 --> 02:11:35,886
What happened?
861
02:11:36,199 --> 02:11:40,560
Filthy, thieving beast!
862
02:11:40,872 --> 02:11:44,227
You’ve really done it
this time!
863
02:11:44,290 --> 02:11:45,729
Don’t say that!
864
02:11:46,167 --> 02:11:47,691
Thief!
865
02:12:23,957 --> 02:12:26,393
The woman
who reads signs is here
866
02:12:28,377 --> 02:12:31,230
What happened?
He took a fright.
867
02:12:32,964 --> 02:12:35,320
What fright? l’m angny!
868
02:12:44,643 --> 02:12:47,123
Start by saying some prayers
869
02:12:49,400 --> 02:12:53,461
By your five wounds, Jesus
have mercy upon us.
870
02:12:53,527 --> 02:12:55,341
Glony to the Father
871
02:12:55,404 --> 02:12:58,385
Put some water in that glass
872
02:12:59,616 --> 02:13:01,472
You pray too
873
02:13:01,953 --> 02:13:04,931
Holy souls in purgatony
pray for us
874
02:13:04,997 --> 02:13:08,200
and we will pray for you
875
02:13:45,453 --> 02:13:47,310
Worms!
876
02:13:47,372 --> 02:13:48,811
TTIGSG BIG WOFITIS
877
02:13:49,334 --> 02:13:52,688
The fright drove them
from your flesh
878
02:13:52,752 --> 02:13:54,483
into your belly
879
02:13:55,132 --> 02:13:58,318
We all have worms,
and if we leave them alone
880
02:13:58,591 --> 02:14:00,280
they stay put
881
02:14:00,346 --> 02:14:04,407
But if they leave their spot,
they crawl around in your belly
882
02:14:04,516 --> 02:14:08,202
and then up into your throat
and suffocate you.
883
02:14:08,434 --> 02:14:10,707
What should I do?
884
02:14:10,770 --> 02:14:12,752
l’ll tell you
885
02:14:12,816 --> 02:14:16,836
Bun a thread through
a clove of garlic seven times
886
02:14:16,904 --> 02:14:21,173
Then get some of those
big furny leaves from the fields
887
02:14:21,740 --> 02:14:23,596
and grind them up
888
02:14:23,826 --> 02:14:26,513
Add some earthworms
with a bit of dirt
889
02:14:26,579 --> 02:14:29,349
and mix it all together
into a paste.
890
02:14:30,124 --> 02:14:32,437
Flub that on your belly tonight
891
02:14:32,543 --> 02:14:35,105
and in the morning
you’ll be fine.
892
02:14:36,421 --> 02:14:39,360
Because / ga ve you a kiss
893
02:14:39,424 --> 02:14:43,730
They put me in cha/ns
894
02:14:44,221 --> 02:14:47,409
/f/ cou/d give you
a thousand kisses
895
02:14:47,474 --> 02:14:51,205
io' giadhr suffer the same woe
896
02:14:51,352 --> 02:14:54,626
/ 7/ become a nun
897
02:14:54,898 --> 02:14:58,297
/ 7/ wear b/ack and white
898
02:14:58,402 --> 02:15:02,259
Because /gave you a kiss
899
02:15:02,698 --> 02:15:08,807
What suffering /7/ endure./
900
02:15:10,413 --> 02:15:14,521
They bound me
901
02:16:08,513 --> 02:16:10,785
Doesn’t this look like an E?
902
02:16:33,499 --> 02:16:37,602
l’ve been waiting a while.
What are they doing up there?
903
02:16:41,755 --> 02:16:43,318
Mama, the groom’s here
904
02:16:43,384 --> 02:16:46,528
- Come in for a drink?
No, he’s taking communion
905
02:16:46,844 --> 02:16:49,448
He needs a drink
more than anyone!
906
02:16:49,512 --> 02:16:51,742
A drink for you, ma’am?
907
02:16:51,850 --> 02:16:54,410
Thanks, but it’s too
much trouble getting down
908
02:16:55,270 --> 02:16:58,749
She’s not 20 anymore
like back inthe day...
909
02:16:58,813 --> 02:17:00,837
Back up
910
02:17:05,862 --> 02:17:07,259
The groom’s here
911
02:17:07,407 --> 02:17:11,761
Teresina, go tell
the women we’re waiting
912
02:17:11,868 --> 02:17:14,224
We have plenty of time
913
02:17:14,288 --> 02:17:17,225
Women take forever
to get ready!
914
02:17:18,710 --> 02:17:22,813
Brena says they’re waiting
Tell them to go on ahead.
915
02:17:22,881 --> 02:17:26,359
The bride arrives last.
They should wait in church
916
02:17:28,303 --> 02:17:32,156
I had to walk to the church
on my wedding day.
917
02:17:32,224 --> 02:17:35,785
My father needed the cart
to bring in the han/est.
918
02:17:35,893 --> 02:17:40,123
He kept us all waiting
half an hour!
919
02:17:40,190 --> 02:17:44,418
I was still too early!
I should have stayed home!
920
02:17:44,861 --> 02:17:48,799
The Lord punished me
You ladies laugh!
921
02:17:48,865 --> 02:17:51,677
They said the groom
should go on ahead.
922
02:17:52,119 --> 02:17:55,471
Of course. The groom’s party
goes on ahead.
923
02:17:55,581 --> 02:17:58,933
The bride and her father arrive
when everyone’s in church.
924
02:17:59,458 --> 02:18:01,479
Then we’d better take you along
925
02:18:01,544 --> 02:18:04,522
- Who should I take?
The bride and her mother
926
02:18:04,589 --> 02:18:08,270
And the groom mustn’t
turn to look at the bride
927
02:18:11,344 --> 02:18:13,367
-l-l'l8.t’S I'lOI'lS€I'lS€l
928
02:18:13,429 --> 02:18:15,702
We’ll go on ahead
929
02:18:15,767 --> 02:18:18,661
Where’s the bride’s witness?
- Where’s Batisti?
930
02:18:18,768 --> 02:18:20,249
Here he comes
931
02:18:20,313 --> 02:18:23,500
He’s all dressed up!
He looks like a groom
932
02:18:23,650 --> 02:18:27,503
It seems we were married
just yesterday. Bight, wife?
933
02:18:27,571 --> 02:18:30,548
Braggant!
You have three kids already
934
02:18:30,614 --> 02:18:33,676
Because l’m good!
- Listen to you!
935
02:18:36,786 --> 02:18:39,642
Let’s see if he can do as well
936
02:18:52,804 --> 02:18:56,324
We’ll see you in church
l’ll be right behind you.
937
02:18:59,183 --> 02:19:00,706
Let’s go
938
02:19:09,860 --> 02:19:11,508
Back up, boy
939
02:19:11,571 --> 02:19:12,884
Here comes the bride
940
02:19:16,993 --> 02:19:18,473
She looks so pretty!
941
02:19:30,841 --> 02:19:34,405
Take care,
and all the best
942
02:20:23,228 --> 02:20:28,290
/I//a y the God of Abraham,
/saac, and Jacob be with you.
943
02:20:28,441 --> 02:20:32,962
And may he fu/17// in you
his blessing
944
02:20:33,404 --> 02:20:36,716
that you may see
your ch/idren is ch/idren
945
02:20:36,782 --> 02:20:41,950
unto the third
and fourth generation
946
02:20:41,413 --> 02:20:45,474
and afterward possess
boundless and everlasting life
947
02:20:45,665 --> 02:20:48,979
through our Lord Jesus Christ
948
02:20:51,963 --> 02:20:54,819
lives and reigns forever
949
02:20:54,924 --> 02:20:56,780
world without end
950
02:20:58,931 --> 02:21:01,991
I too would like
to congratulate the newlyweds
951
02:21:02,100 --> 02:21:05,787
and address
a few words to all of you
952
02:21:06,396 --> 02:21:09,665
First of all,
there’s no cause for gossip
953
02:21:10,150 --> 02:21:15,300
just because these two
are marrying early in the morning
954
02:21:15,154 --> 02:21:18,466
and not later in the day
as is the custom.
955
02:21:18,825 --> 02:21:24,139
They have nothing to hide
There’s another reason.
956
02:21:24,623 --> 02:21:28,683
They’re setting off immediately
on a long and dangerous journey
957
02:21:31,461 --> 02:21:35,443
where they’ll visit their aunt
958
02:21:35,508 --> 02:21:39,361
Sister Maria, Mother Superior
at Santa Caterina’s.
959
02:21:39,427 --> 02:21:41,533
As for the two of you
960
02:21:41,597 --> 02:21:44,826
stay alert and keep
your wits about you
961
02:21:45,351 --> 02:21:48,371
because people today
have strange ideas.
962
02:21:48,438 --> 02:21:53,410
Pray to God and to the Virgin
to protect you always.
963
02:21:53,694 --> 02:21:57,463
And above all,
try always to love one another
964
02:21:57,823 --> 02:22:01,383
The love between two people
is something money can’t buy
965
02:22:02,201 --> 02:22:05,388
God says not to seek
worldly riches
966
02:22:05,662 --> 02:22:07,808
but the blessings of paradise
967
02:22:07,999 --> 02:22:11,143
And remember that paradise
begins with the love
968
02:22:11,210 --> 02:22:15,607
that we show each other
here on earth.
969
02:22:28,434 --> 02:22:30,206
Are the ladies comfortable?
970
02:22:33,981 --> 02:22:35,920
Then we’ll be going
971
02:22:45,369 --> 02:22:49,265
Good-bye, ladies.
Best wishes to the bride
972
02:22:52,627 --> 02:22:55,897
Where are they going?
- Milan.
973
02:22:56,422 --> 02:22:59,776
By boat. They’ll be there
in an hour or so.
974
02:23:09,767 --> 02:23:11,290
Newh/weds!
975
02:23:11,351 --> 02:23:12,582
Best wishes!
976
02:23:16,734 --> 02:23:20,922
Cheer up, you two!
- They are happy!
977
02:23:27,118 --> 02:23:29,640
We’re here. Everyone off
978
02:23:35,751 --> 02:23:38,482
Ladies, l’ll help you
979
02:23:41,924 --> 02:23:44,447
I know where to go
980
02:23:49,600 --> 02:23:51,828
Where do we catch
the boat, please?
981
02:23:51,935 --> 02:23:54,831
The landing
is a bit further down
982
02:23:54,897 --> 02:23:57,100
Where do we pay?
- On the boat.
983
02:24:09,952 --> 02:24:11,932
It should be here by now
984
02:24:11,997 --> 02:24:16,686
All the way down.
I was here once before
985
02:24:16,750 --> 02:24:18,398
Let’s hurry
986
02:24:18,460 --> 02:24:20,692
There’s no rush
987
02:24:26,303 --> 02:24:28,990
Where do we pay?
- On the boat.
988
02:24:36,230 --> 02:24:38,542
- ls it here?
Yes, it’s coming
989
02:24:40,899 --> 02:24:42,672
Don’t fall in
990
02:24:44,528 --> 02:24:46,551
lt’s coming
991
02:24:47,616 --> 02:24:50,304
Here it comes!
- Let’s go.
992
02:24:57,499 --> 02:24:58,855
Here it comes
993
02:24:58,921 --> 02:25:02,982
- Toss the chain here!
The water’s calm this morning
994
02:25:06,883 --> 02:25:08,657
Catch!
995
02:25:11,805 --> 02:25:13,328
Take care
996
02:25:13,392 --> 02:25:16,413
Anything to unload?
- No.
997
02:25:16,518 --> 02:25:19,375
Catch!
Got it!
998
02:25:23,901 --> 02:25:26,132
Step back, please
999
02:25:26,197 --> 02:25:29,175
We have to put
the gangplank in place
1000
02:25:30,368 --> 02:25:33,679
Excuse us.
The goods get loaded first
1001
02:25:34,286 --> 02:25:36,101
All together
1002
02:25:36,664 --> 02:25:38,603
All right, come up
1003
02:25:38,667 --> 02:25:40,812
Good thing
it’s not many people
1004
02:25:40,876 --> 02:25:42,565
lt’s a quiet day
1005
02:25:43,129 --> 02:25:45,609
We’re lucky it’s a nice day
1006
02:25:54,723 --> 02:25:55,662
Go on, folks
1007
02:25:55,662 --> 02:25:56,704
Go on, folks
1008
02:25:58,685 --> 02:26:00,292
Goon
1009
02:26:07,319 --> 02:26:09,920
Let’s sit there
1010
02:26:09,572 --> 02:26:11,760
l’ll take your suitcase, ma’am
1011
02:26:11,825 --> 02:26:14,960
Veny kind of you
Come, children.
1012
02:26:17,372 --> 02:26:20,727
Thanks so much
- Not at all.
1013
02:26:20,791 --> 02:26:22,731
Let’s sit there
1014
02:26:22,795 --> 02:26:25,231
Did you look
before you sat down?
1015
02:26:26,589 --> 02:26:28,528
Watch your fingers
1016
02:27:02,750 --> 02:27:05,230
Watch your heads!
1017
02:27:35,575 --> 02:27:38,722
How’s that side?
- Fine.
1018
02:29:01,118 --> 02:29:03,265
lt’s really moving now!
1019
02:29:31,606 --> 02:29:33,588
lt’s FIOOFI
1020
02:29:37,155 --> 02:29:39,426
Would you like some, Father?
1021
02:29:39,490 --> 02:29:41,637
Thank you very much
1022
02:29:41,700 --> 02:29:43,514
lt’s nothing fancy
1023
02:29:43,620 --> 02:29:46,475
Here, and don’t get
crumbs all over.
1024
02:29:47,373 --> 02:29:49,771
A bit of wine, Father?
1025
02:29:49,833 --> 02:29:51,231
Thank you
1026
02:29:54,296 --> 02:29:55,986
An orange?
1027
02:30:03,472 --> 02:30:05,952
The crumbs go to the fish
1028
02:30:12,356 --> 02:30:15,796
lt’s the smart thing to do
1029
02:30:15,861 --> 02:30:18,964
A bit of bread can bring in
a basket of fish.
1030
02:30:21,742 --> 02:30:24,721
There are more fools
with fishing poles
1031
02:30:24,828 --> 02:30:27,349
than there are fish
in the water.
1032
02:30:40,801 --> 02:30:42,532
Mama, look!
1033
02:30:42,596 --> 02:30:45,532
There’s smoke over there!
- Where?
1034
02:30:45,598 --> 02:30:48,360
Looks like a fire
- Dear God!
1035
02:30:48,228 --> 02:30:51,790
No, they’re burning something
- No, it’s a fire.
1036
02:30:51,563 --> 02:30:54,209
Must be a bonfire
of some type.
1037
02:30:54,273 --> 02:30:56,837
No, with all that smoke
1038
02:30:56,901 --> 02:30:59,881
it could be a barn roof burning
1039
02:30:59,948 --> 02:31:04,385
unless it’s soldiers
fighting demonstrators again
1040
02:31:04,449 --> 02:31:06,970
lt’s possible
1041
02:31:06,204 --> 02:31:10,570
The other day, two farmhouses
burned down in a clash
1042
02:31:10,123 --> 02:31:12,769
between soldiers
and demonstrators
1043
02:31:12,833 --> 02:31:15,220
Dear Lord, how terrible!
1044
02:31:18,216 --> 02:31:23,195
What’s the world coming to?
There’s no respect for others
1045
02:31:47,578 --> 02:31:51,306
The weather stayed nice
- Push with that pole!
1046
02:31:51,412 --> 02:31:52,977
am!
1047
02:32:04,300 --> 02:32:05,490
Throw it!
1048
02:32:07,264 --> 02:32:10,201
Got it!
Give me some slack
1049
02:32:11,183 --> 02:32:13,390
That’s good
1050
02:32:14,770 --> 02:32:18,377
Careful! Stay back
1051
02:32:30,118 --> 02:32:32,267
Lemonade!
1052
02:32:32,331 --> 02:32:36,309
Stewed pears!
Who wants stewed pears?
1053
02:32:36,418 --> 02:32:39,647
Miss, these pears
are sweet as honey
1054
02:32:39,713 --> 02:32:43,358
Young man,
impress the young lady
1055
02:32:44,426 --> 02:32:48,323
Stewed pears.
Who wants pears?
1056
02:33:04,320 --> 02:33:07,510
Bread, fresh from the oven!
1057
02:34:13,432 --> 02:34:16,619
The street’s blocked off
- For God’s sake!
1058
02:34:16,726 --> 02:34:19,705
The soldiers have
blocked off the street
1059
02:34:19,770 --> 02:34:21,875
You have to go around
1060
02:34:42,835 --> 02:34:45,660
- Look!
Dear God!
1061
02:34:45,129 --> 02:34:47,108
They’re firing!
Oh, my God!
1062
02:34:47,171 --> 02:34:48,819
Cannons!
1063
02:35:14,786 --> 02:35:19,472
Must have been a demonstration
- The bells of San Carlo!
1064
02:35:50,485 --> 02:35:52,509
This is it
1065
02:36:15,176 --> 02:36:17,320
Yes?
Hello.
1066
02:36:17,888 --> 02:36:20,350
l’m Sister Maria’s niece
1067
02:36:20,974 --> 02:36:23,955
She’s my mother’s sister
1068
02:36:34,197 --> 02:36:36,925
Come in and make
yourselves comfortable
1069
02:36:36,990 --> 02:36:39,137
l’ll go call Sister Maria
1070
02:36:39,201 --> 02:36:41,390
lt’s been an awful day
1071
02:36:41,453 --> 02:36:43,559
These are difficult times!
1072
02:37:51,440 --> 02:37:53,337
Are you /I//adda/ena ?
1073
02:37:55,652 --> 02:37:57,840
l’m your aunt, Sister Maria
1074
02:37:58,696 --> 02:38:00,344
How are you?
1075
02:38:00,699 --> 02:38:02,930
ls this your husband?
1076
02:38:05,120 --> 02:38:07,183
l’m very happy to see you
1077
02:38:07,247 --> 02:38:10,620
You must be tired. Come
1078
02:38:10,127 --> 02:38:14,356
l’m sure you’re hungny too
after your long trip.
1079
02:38:14,715 --> 02:38:18,569
How are things at home?
And my dear sister?
1080
02:38:18,717 --> 02:38:21,198
How l’d love to see her!
1081
02:38:21,344 --> 02:38:23,951
lt’s been years
1082
02:38:24,808 --> 02:38:28,453
When were you married?
- Early this morning.
1083
02:38:28,518 --> 02:38:30,166
This morning?
1084
02:38:30,230 --> 02:38:33,667
How good of you
to come see me so soon!
1085
02:38:34,192 --> 02:38:37,588
We’ll celebrate tonight
with the other sisters
1086
02:38:37,654 --> 02:38:40,883
and all the children
we have here with us
1087
02:38:40,989 --> 02:38:43,511
We have lots, you know?
1088
02:38:52,671 --> 02:38:56,898
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen
1089
02:38:56,966 --> 02:39:01,403
Bless us, Lord, and the food
you have given us. Amen.
1090
02:41:00,921 --> 02:41:03,651
They’re all angels from heaven
1091
02:41:08,971 --> 02:41:11,199
They make our world
inside these walls
1092
02:41:11,306 --> 02:41:13,704
so much more beautiful
1093
02:41:44,382 --> 02:41:47,736
We’ve never had
newlyweds stay before
1094
02:41:48,136 --> 02:41:51,824
We’re delighted
at your blessed union
1095
02:42:14,703 --> 02:42:18,601
Marriage is a holy sacrament
1096
02:42:19,207 --> 02:42:21,604
May you always be worthy
1097
02:42:21,670 --> 02:42:24,898
of the blessings of God
who brought you together
1098
02:43:35,450 --> 02:43:37,306
So many houses
1099
02:44:14,322 --> 02:44:15,677
Good morning
1100
02:44:17,493 --> 02:44:19,847
His name is
Giovanni Battista
1101
02:44:21,329 --> 02:44:24,600
He just turned one
1102
02:44:24,666 --> 02:44:27,210
and he’s healthy as a horse
1103
02:44:27,419 --> 02:44:29,857
lsn’t that right,
Giovanni Battista?
1104
02:44:41,391 --> 02:44:43,663
A real mother and father
1105
02:44:45,898 --> 02:44:49,750
Even this young
he can be of help to his family
1106
02:44:49,817 --> 02:44:52,870
because
he receives a stipend
1107
02:44:52,986 --> 02:44:55,674
a decent provision of clothing
1108
02:44:56,114 --> 02:44:58,110
and a bit of money
1109
02:45:00,996 --> 02:45:04,849
at the Feast of the Holy Cross
and the Feast of San Carlo.
1110
02:45:04,914 --> 02:45:06,978
For a poor family
1111
02:45:26,354 --> 02:45:29,624
We must help each other
in this world.
1112
02:45:30,941 --> 02:45:33,964
He can be of help to you
1113
02:45:34,278 --> 02:45:38,910
and you can be
of great help to him
1114
02:45:48,876 --> 02:45:52,397
He’s just learned
to take his first steps
1115
02:45:54,172 --> 02:45:56,278
Hold out your arms
1116
02:45:56,716 --> 02:45:59,864
and he’ll come to you
1117
02:47:10,834 --> 02:47:14,395
This is the book
they sent along with the baby
1118
02:47:14,460 --> 02:47:16,109
Listen
1119
02:47:16,757 --> 02:47:20,902
“This charitable institution
finds homes for foundlings.
1120
02:47:22,510 --> 02:47:25,658
both those still nursing
1121
02:47:25,723 --> 02:47:31,204
and those
beyond nursing age
1122
02:47:31,271 --> 02:47:36,000
Besides the kindness
of the families taking them in
1123
02:47:40,362 --> 02:47:43,175
Upon consignment of the child
1124
02:47:43,242 --> 02:47:47,719
they’ll receive this booklet
and one lira per eight miles traveled
1125
02:47:48,537 --> 02:47:52,184
as well as linens
and clothing
1126
02:47:52,417 --> 02:47:56,937
and a sum of money
according to the child’s age
1127
02:47:58,173 --> 02:48:02,861
This institution will provide
the prescribed stipend
1128
02:48:02,927 --> 02:48:07,949
through the end
of the child’s 15th year
1129
02:48:12,896 --> 02:48:15,956
but no longer
at this institution’s expense
1130
02:48:21,569 --> 02:48:24,258
He has such fine features
1131
02:48:26,491 --> 02:48:28,763
He could be a rich man’s son
1132
02:48:29,996 --> 02:48:33,516
From now on,
he’s just a peasant’s son
1133
02:48:33,624 --> 02:48:36,477
The most important thing
is to love him.
1134
02:48:36,542 --> 02:48:39,106
He’ll be just as happy
1135
02:49:08,115 --> 02:49:09,930
Giddyap
1136
02:49:20,672 --> 02:49:24,660
Come, Bettina.
Let’s go see our tomatoes
1137
02:49:24,132 --> 02:49:26,863
Yes: one, two, three, four
1138
02:49:27,304 --> 02:49:30,323
Look how beautiful they are
Go pick some.
1139
02:49:30,387 --> 02:49:32,619
Pick that one
1140
02:49:36,521 --> 02:49:39,400
they’ll look
at our tomatoes and say
1141
02:49:39,147 --> 02:49:41,378
What beautiful tomatoes!
1142
02:49:42,150 --> 02:49:43,964
Get those two over there
1143
02:49:51,118 --> 02:49:53,848
Look how nice and big they are
1144
02:49:54,370 --> 02:49:55,892
See how beautiful?
1145
02:49:56,955 --> 02:49:58,186
That one too
1146
02:49:58,251 --> 02:50:00,395
- This one?
Yes, that’s a nice one
1147
02:50:02,672 --> 02:50:06,109
- And this one?
That one’s good too
1148
02:50:07,341 --> 02:50:08,905
Look how beautiful!
1149
02:50:13,806 --> 02:50:15,579
Get that one
1150
02:50:16,394 --> 02:50:20,205
We’ll have so many to take
into town in the morning!
1151
02:50:21,817 --> 02:50:26,837
Bemember how tiny they were
when we planted them?
1152
02:50:26,904 --> 02:50:29,424
Just look at these
beautiful tomatoes now!
1153
02:50:53,138 --> 02:50:55,827
What are you doing there?
1154
02:50:56,642 --> 02:50:58,787
Cutting some grass
for the rabbits.
1155
02:50:59,145 --> 02:51:03,374
Didn’t happen to cut
something else, did you?
1156
02:51:03,439 --> 02:51:05,628
Who cut down that tree?
1157
02:51:06,275 --> 02:51:08,297
I know nothing about it
1158
02:51:08,778 --> 02:51:12,468
Someone had to cut it down
1159
02:51:14,241 --> 02:51:15,723
Well?
1160
02:51:35,848 --> 02:51:38,160
Are those tomatoes
by any chance?
1161
02:51:38,599 --> 02:51:40,496
They’re not cherries!
1162
02:51:40,604 --> 02:51:44,665
- lt’s not the season yet.
My garden’s a month ahead
1163
02:51:44,774 --> 02:51:48,335
Where did you grow ’em?
- Under my bed!
1164
02:51:54,200 --> 02:51:57,678
See how evenyone’s looking
at our tomatoes?
1165
02:51:57,744 --> 02:51:59,849
Hello, Giusti
Hello, Bice.
1166
02:52:03,624 --> 02:52:05,773
Anselmo!
1167
02:52:18,640 --> 02:52:22,954
What tomatoes!
Nice and ripe too!
1168
02:52:26,565 --> 02:52:29,377
Tomatoes already?
They look so nice.
1169
02:52:29,484 --> 02:52:32,890
Grown locally?
- You bet!
1170
02:52:32,155 --> 02:52:36,910
I wait for him and his basket
eveny year.
1171
02:52:36,408 --> 02:52:38,845
Let’s go weigh out
a good bunch.
1172
02:52:38,912 --> 02:52:42,264
Old Anselmo is always the first
to bring in tomatoes.
1173
02:52:42,332 --> 02:52:45,852
l’ll take some,
if they’re not all spoken for
1174
02:52:45,916 --> 02:52:48,314
No, there are plenty!
1175
02:52:48,377 --> 02:52:51,250
I always make sure
1176
02:53:54,944 --> 02:53:57,632
Has something bad happened?
1177
02:54:09,210 --> 02:54:12,147
and take his wife
and children elsewhere
1178
02:54:14,880 --> 02:54:16,569
How can this be?
1179
02:54:18,260 --> 02:54:21,739
They said he cut down
a tree along the ditch
1180
02:54:21,805 --> 02:54:24,493
to make clogs
for his son Minek
1181
02:54:28,396 --> 02:54:32,166
That’s taking the bread
right out of their mouths
1182
02:54:33,774 --> 02:54:36,880
lt’s a harsh punishment
1183
02:54:37,863 --> 02:54:41,175
And to think
they have a newborn
1184
02:55:44,803 --> 02:55:47,702
Back up
1185
02:55:58,152 --> 02:56:01,589
He’s here to take back
the landlord’s cow and calf
1186
02:57:46,634 --> 02:57:48,697
Come on, you lazy nag!
1187
02:58:23,838 --> 02:58:30,782
l’ll put the spoon away
1188
02:59:07,714 --> 02:59:09,279
Just wait
1189
02:59:42,292 --> 02:59:46,188
Let’s say a rosany
for those poor people
1190
02:59:46,756 --> 02:59:50,649
O God, come to my assistance.
O Lord, make haste to help me
1191
02:59:50,760 --> 02:59:53,695
Glory to the Father,
the Son, and the Holy Spirit
1192
02:59:53,763 --> 02:59:57,908
The first glorious mystery:
Our Lord Jesus’s resurrection
1193
02:59:57,974 --> 02:59:59,994
Our Father,
who art in heaven
1194
03:00:56,450 --> 03:00:59,887
Come away from there
lt’s not nice to stare.
1195
03:05:11,998 --> 03:05:16,349
Our thanks to the towns of Martinengo
and Palosco for their kind collaboration
85350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.