All language subtitles for The Tree Of Wooden Clogs_Criterion_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,601 --> 00:02:05,663 Yes, but four miles to school and four miles back 2 00:02:05,728 --> 00:02:07,626 seems like a lot 3 00:02:09,650 --> 00:02:12,462 He’s young. He has strong legs 4 00:02:13,696 --> 00:02:17,467 Just when we’re about to have another baby. 5 00:02:17,659 --> 00:02:20,802 He could have started helping me around the house 6 00:02:20,912 --> 00:02:24,599 He’ll help you even more when he’s older. 7 00:02:24,915 --> 00:02:27,143 Let providence provide for now. 8 00:02:28,545 --> 00:02:32,982 I grew up without ever seeing the inside of a school. 9 00:02:34,259 --> 00:02:36,861 That’s not a good reason and you know it. 10 00:02:38,346 --> 00:02:41,449 If God has given your boy a good mind, 11 00:02:41,850 --> 00:02:44,827 it’s a sign he expects more from him 12 00:02:45,271 --> 00:02:49,331 As the boy’s father, it’s your duty to do God’s bidding 13 00:03:54,339 --> 00:03:57,440 As if we needed something else to woriy about 14 00:04:11,604 --> 00:04:17,296 THE TREE OF WOODEN CLOGS 15 00:04:32,836 --> 00:04:40,276 Featuring the people of the Bergamo countiyside 16 00:04:45,641 --> 00:04:49,660 A peasant’s son going to school What will people say? 17 00:04:56,441 --> 00:04:59,463 A typical tenant farm in Lombardy 18 00:04:59,527 --> 00:05:02,466 at the end of the 19th century 19 00:05:02,573 --> 00:05:05,761 housing four or five peasant families 20 00:05:11,748 --> 00:05:14,853 The lodgings, stables, land, trees 21 00:05:14,918 --> 00:05:18,190 and some of the livestock and tools 22 00:05:18,254 --> 00:05:21,652 belonged to the landowner 23 00:05:21,716 --> 00:05:24,988 who also received 2/3 of the han/est 24 00:06:36,749 --> 00:06:39,146 Minek, pull up your pants! 25 00:07:13,786 --> 00:07:15,850 The foal is frightened 26 00:07:39,645 --> 00:07:41,960 Move, dummy! 27 00:07:58,580 --> 00:08:00,645 Give it here 28 00:08:04,961 --> 00:08:06,609 l’m scared 29 00:08:06,673 --> 00:08:09,487 - Does it bite? Of course not! 30 00:08:13,429 --> 00:08:16,493 Olga, bring that bowl here! 31 00:08:37,953 --> 00:08:42,770 /I//oreffo, /I//oreffo 32 00:08:42,959 --> 00:08:48,192 Hes a handsome young man 33 00:08:48,464 --> 00:08:52,530 His ha/r 170|/vs /h wa 1/es 34 00:08:52,968 --> 00:08:57,993 L/ke the wa 1/es of the sea 35 00:09:02,561 --> 00:09:05,919 Over the wafer 36 00:09:07,358 --> 00:09:11,549 ROS/i73 ca//ed out to him 37 00:09:11,612 --> 00:09:15,678 7|//oretto, come here! 38 00:09:25,418 --> 00:09:29,567 7 cannot come to you 39 00:09:30,506 --> 00:09:35,720 For my mother is wait/ng 40 00:09:36,345 --> 00:09:40,786 Oh, what great sadness 41 00:09:40,849 --> 00:09:44,748 / fee/ in my hean‘ 42 00:09:52,153 --> 00:09:55,717 Make the sign of the cross now 43 00:09:55,782 --> 00:09:58,429 Father, Son, and Holy Spirit 44 00:10:00,369 --> 00:10:02,142 Into bed now 45 00:10:02,207 --> 00:10:06,476 and trust in your guardian angel who’s always close by. 46 00:10:16,427 --> 00:10:19,365 Happy you’ll be going to school? 47 00:10:39,783 --> 00:10:42,140 Hold the sack tight 48 00:11:06,643 --> 00:11:08,249 Giddyap 49 00:11:08,437 --> 00:11:10,377 Let’s go, girl 50 00:11:23,493 --> 00:11:26,934 Back it up 51 00:11:31,211 --> 00:11:34,566 - Come on. Me too, Grandpa! 52 00:11:44,764 --> 00:11:46,454 Come here 53 00:11:46,518 --> 00:11:49,205 Where are you going? You’re too little. 54 00:11:49,936 --> 00:11:53,544 Stay here! 55 00:11:55,108 --> 00:11:57,480 Little rascal 56 00:12:18,340 --> 00:12:20,404 The foremanis here. 57 00:12:20,470 --> 00:12:23,863 - What is it? lt’s the day to weigh the corn 58 00:12:23,929 --> 00:12:25,660 You SSG to it 59 00:12:26,307 --> 00:12:28,412 Bring me the figures later 60 00:12:29,225 --> 00:12:30,414 All right 61 00:12:34,859 --> 00:12:39,500 Rosa, please tell my wife to come up here. 62 00:12:59,715 --> 00:13:02,904 Huriy up with those rocks! 63 00:13:13,229 --> 00:13:16,100 Next wagon! Pull forward! 64 00:13:29,745 --> 00:13:32,852 Almost 1,300 pounds 65 00:13:32,914 --> 00:13:34,646 Giddyap! 66 00:13:48,763 --> 00:13:50,494 Pull forward! 67 00:13:50,601 --> 00:13:54,380 You there! Pull up closer to unload! 68 00:13:54,229 --> 00:13:56,999 Stop fluttering around like geese! 69 00:13:57,858 --> 00:14:02,450 And careful you don’t punch holes in those sacks! 70 00:14:03,778 --> 00:14:05,343 Listen 71 00:14:05,406 --> 00:14:07,344 What’s that? - Quiet! 72 00:14:44,903 --> 00:14:46,384 Giopa’s here! 73 00:15:02,713 --> 00:15:04,734 Father, Son, and Holy Spirit 74 00:15:09,263 --> 00:15:12,949 ln the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit 75 00:15:15,977 --> 00:15:19,374 and never let us want for anything 76 00:15:19,440 --> 00:15:22,000 Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit 77 00:15:23,944 --> 00:15:26,964 Hail Many, full of grace the Lord is with thee. 78 00:15:38,582 --> 00:15:41,856 Take this, Giopa 79 00:15:44,754 --> 00:15:46,444 Take care 80 00:16:05,236 --> 00:16:08,964 Lord, grant that our dear departed ones 81 00:16:12,366 --> 00:16:14,929 may quickly ascend to heaven 82 00:16:37,641 --> 00:16:39,705 Don’t laugh, children 83 00:16:39,938 --> 00:16:43,956 Poor souls like that who have nothing are closer to God 84 00:16:48,359 --> 00:16:50,341 Pick it up! 85 00:16:54,657 --> 00:16:56,514 This too 86 00:17:04,795 --> 00:17:08,440 Tell your mother I need it before Saturday. 87 00:17:09,672 --> 00:17:11,195 Come on 88 00:17:18,640 --> 00:17:20,621 Stop that horse./ 89 00:17:20,684 --> 00:17:23,400 Stay inside, girls! 90 00:17:23,479 --> 00:17:25,709 Buschi’s horse got loose! 91 00:17:36,535 --> 00:17:40,264 Careful or it will get loose again! 92 00:18:06,647 --> 00:18:09,450 Fine. Start counting 93 00:18:29,127 --> 00:18:32,276 48, 49, 50 94 00:18:33,214 --> 00:18:34,945 That was nice 95 00:18:38,762 --> 00:18:41,618 You’re a lot heavier than me 96 00:18:41,723 --> 00:18:44,663 l’ll only count to 40 97 00:18:44,725 --> 00:18:46,207 Fine 98 00:18:46,520 --> 00:18:49,850 Careful. Go slowly 99 00:19:00,702 --> 00:19:04,390 The wash is all over the ground! 100 00:19:04,580 --> 00:19:07,144 I couldn’t go any farther 101 00:19:07,249 --> 00:19:09,771 lt’s all over the ground 102 00:19:20,762 --> 00:19:22,493 l1lpushit 103 00:19:56,426 --> 00:20:00,527 The lady at the hotel said to bring these back before Saturday 104 00:20:00,595 --> 00:20:03,907 How? Can’t you see I have two full baskets? 105 00:20:03,972 --> 00:20:05,536 That’s what she said 106 00:20:14,107 --> 00:20:16,470 Cechino, look 107 00:20:17,237 --> 00:20:20,256 Teresina, look at the pretty rocks I found 108 00:20:24,451 --> 00:20:26,724 Girls, take the baby 109 00:20:26,789 --> 00:20:29,723 and go see if Grandpa Anselmo needs anything. 110 00:20:30,999 --> 00:20:32,896 Come here, sweetie 111 00:20:33,379 --> 00:20:37,690 And tell Pierino to help Grandpa wash the milk pails. 112 00:20:49,268 --> 00:20:55,586 There were 29 of us on board 113 00:20:55,983 --> 00:21:03,385 Ohh/ seven were saved 114 00:21:04,699 --> 00:21:11,269 The other 22 115 00:21:11,330 --> 00:21:14,563 Went down 116 00:21:14,626 --> 00:21:19,276 To their deaths in the sea 117 00:22:54,143 --> 00:22:57,247 I wanted to ask if I might say hello 118 00:23:03,278 --> 00:23:07,480 l’d be happy if I could at least say good evening 119 00:23:08,239 --> 00:23:10,540 If that’s all 120 00:23:10,116 --> 00:23:12,222 there’s no harm in it 121 00:23:15,664 --> 00:23:17,727 Will you say nothing back? 122 00:23:20,670 --> 00:23:23,732 I wish you a good evening too 123 00:24:41,165 --> 00:24:43,630 The water’s hot 124 00:24:45,753 --> 00:24:47,318 lt’s ready 125 00:24:47,382 --> 00:24:50,319 ls it warm enough? He won’t catch a cold? 126 00:24:50,426 --> 00:24:53,281 lt’s fine. lt’s nice and warm 127 00:24:53,553 --> 00:24:55,201 There you go 128 00:24:55,263 --> 00:24:57,119 Sit down now 129 00:24:57,181 --> 00:24:58,829 That’s good 130 00:25:00,102 --> 00:25:02,582 First we wash your shoulders 131 00:25:03,438 --> 00:25:05,502 then your neck 132 00:25:05,815 --> 00:25:07,714 and ears 133 00:25:11,279 --> 00:25:13,342 and l’ll soap you up good 134 00:25:13,448 --> 00:25:15,638 You’ll see how nice! 135 00:25:15,701 --> 00:25:19,140 I want to take a bath in the bucket too. 136 00:25:24,751 --> 00:25:28,858 That’s my pen for school 137 00:25:29,505 --> 00:25:31,280 Leave it alone 138 00:25:45,521 --> 00:25:46,711 Minek 139 00:25:49,150 --> 00:25:50,714 Go to sleep 140 00:25:52,863 --> 00:25:55,718 Tomorrow morning before school 141 00:25:55,783 --> 00:25:58,429 say an Our Father and a Hail Many 142 00:25:58,494 --> 00:26:01,557 so God will enlighten your mind 143 00:26:31,734 --> 00:26:34,490 Move over there! 144 00:26:41,577 --> 00:26:43,684 Move over 145 00:27:21,575 --> 00:27:23,640 Come on 146 00:27:23,953 --> 00:27:25,642 Now back up 147 00:27:42,264 --> 00:27:46,120 Need some help? You can handle it? 148 00:27:52,106 --> 00:27:53,837 Give it here 149 00:28:34,150 --> 00:28:37,629 Why do you collect the chicken droppings? 150 00:28:37,863 --> 00:28:41,548 For the springtime when I plant tomatoes. Don’t tell anyone. 151 00:28:41,616 --> 00:28:45,530 - You lazy scoundrell You’re always yelling 152 00:28:45,160 --> 00:28:49,892 l’ll teach you a lesson tonight! 153 00:28:51,499 --> 00:28:52,687 Lazy good-for-nothing! 154 00:28:52,750 --> 00:28:54,563 - Mama! What is it? 155 00:28:54,627 --> 00:28:56,149 They’re fighting! 156 00:28:56,340 --> 00:29:00,902 They’re always at it like cats and dogs eveiy day! 157 00:29:18,694 --> 00:29:21,298 Where do I put this? - Over there. 158 00:30:01,655 --> 00:30:04,131 Aren’t you Andrea Bunk’s boy? - Yes. 159 00:30:05,407 --> 00:30:07,595 The man who died recently? 160 00:30:09,744 --> 00:30:11,808 I knew your father well 161 00:30:11,871 --> 00:30:13,602 He was a decent man 162 00:30:17,585 --> 00:30:20,316 Left a widow and six children 163 00:30:20,379 --> 00:30:22,360 The poor woman 164 00:30:22,424 --> 00:30:25,280 has to take in wash to feed them. 165 00:30:25,262 --> 00:30:28,823 Quick! The machine’s out of grain 166 00:30:50,410 --> 00:30:53,723 How old are you? - l’ll be 15. 167 00:30:53,790 --> 00:30:57,185 I need a strong boy, if you want to work here 168 00:30:58,960 --> 00:31:01,190 l’d like to work here very much 169 00:31:05,175 --> 00:31:07,613 See what your mother says 170 00:31:08,427 --> 00:31:10,658 You can start tomorrow 171 00:31:22,192 --> 00:31:24,879 Who goes in first? - You go. 172 00:31:31,451 --> 00:31:33,889 You think the dog’s tied up? 173 00:31:33,994 --> 00:31:35,559 Down, boy! 174 00:31:41,710 --> 00:31:44,359 Here’s the stable 175 00:31:50,929 --> 00:31:54,760 What do we do? - Go inside! 176 00:32:02,983 --> 00:32:05,420 - Who’s that? The suitors are here 177 00:32:24,298 --> 00:32:28,525 Good thing we brought the nets - But you didn’t catch anything. 178 00:32:28,591 --> 00:32:30,446 - We Will. Not many 179 00:32:30,553 --> 00:32:33,323 Who will pluck them? - Grandpa. 180 00:32:48,819 --> 00:32:51,175 Shh! Quiet a minute! 181 00:32:52,364 --> 00:32:53,720 What is it? 182 00:32:58,704 --> 00:33:00,768 Children, come outside! 183 00:33:00,833 --> 00:33:03,311 The pipers are playing You hear them? 184 00:33:04,293 --> 00:33:06,734 Hear that? 185 00:33:14,431 --> 00:33:17,657 - Where are they now? Sounds like the landlord’s house 186 00:33:17,765 --> 00:33:19,663 That’s right 187 00:33:19,767 --> 00:33:22,390 They must be freezing! 188 00:33:22,102 --> 00:33:24,430 Quiet 189 00:33:24,399 --> 00:33:26,667 Tonino, listen how nicely they play 190 00:33:26,733 --> 00:33:29,500 lt’s really Christmastime 191 00:33:52,717 --> 00:33:54,989 Grandpa, the moon! 192 00:33:56,597 --> 00:34:01,702 Haze around the moon snow is coming soon.” 193 00:34:02,185 --> 00:34:04,957 Not if the cold doesn’t let up 194 00:34:05,145 --> 00:34:07,168 What’s that mean? 195 00:34:07,481 --> 00:34:10,463 The earth needs snow 196 00:34:35,926 --> 00:34:39,533 Tone, run to the wo/f 197 00:34:39,596 --> 00:34:43,538 Here /am 198 00:36:09,603 --> 00:36:10,834 Who’s there? 199 00:36:14,983 --> 00:36:16,339 Who’s there? 200 00:38:23,487 --> 00:38:24,885 lt’s snowing 201 00:40:37,373 --> 00:40:41,143 Papa, where are you going at this hour? 202 00:40:41,210 --> 00:40:43,897 lt’s not even 1:00 a.m - lt’s snowing. 203 00:40:43,964 --> 00:40:48,149 I want to try putting chicken droppings in the garden 204 00:40:48,465 --> 00:40:50,280 Chicken droppings? 205 00:40:50,302 --> 00:40:54,448 Yes, for this spring, when I plant tomatoes 206 00:40:54,974 --> 00:40:58,350 Chicken droppings are hotter than cow manure. 207 00:40:58,352 --> 00:41:01,789 If I put down just a little, the ground won’t freeze 208 00:41:02,230 --> 00:41:05,544 Do you have to do it at night? 209 00:41:05,858 --> 00:41:07,880 I don’t want anyone to see 210 00:41:08,237 --> 00:41:12,480 If it works, l’ll have ripe tomatoes to sell in town 211 00:41:12,115 --> 00:41:14,802 two or three weeks before anyone else 212 00:41:19,831 --> 00:41:22,811 Just make sure you don’t catch 213 00:41:22,875 --> 00:41:25,640 your death of cold! 214 00:42:15,594 --> 00:42:17,533 Quiet, Garibaldi 215 00:42:38,658 --> 00:42:40,389 lt’s snowing! 216 00:43:48,562 --> 00:43:50,960 Bones to the dog 217 00:43:53,901 --> 00:43:56,298 Rich to//rs piss in their pots 218 00:43:56,653 --> 00:43:59,176 Straw is wo Ven into chairs 219 00:43:59,241 --> 00:44:01,469 I/Wtches ride brooms through the air 220 00:44:05,748 --> 00:44:10,309 When snai/s are on the rose, a /ad to his /ady does propose 221 00:44:10,377 --> 00:44:14,732 There is b/ood to make a pudding too 222 00:44:19,759 --> 00:44:21,657 Listen to you! 223 00:44:21,721 --> 00:44:24,750 How does he make all that up? 224 00:44:24,141 --> 00:44:27,410 lt’s a new one every night! - That was good! 225 00:44:28,980 --> 00:44:32,374 Let’s say the rosaiy before the children fall asleep 226 00:44:32,441 --> 00:44:36,546 - lt’s still early. You’ll be too tired later 227 00:44:36,612 --> 00:44:40,715 Tell the one about Tagliana falling into the ditch. 228 00:44:40,784 --> 00:44:45,136 Father, Son, and Holy Spirit. He can tell that one another night 229 00:44:45,205 --> 00:44:48,765 Q God, come to my assistance. C Lord, make haste to help me 230 00:44:48,830 --> 00:44:50,393 Gloiy to the Father 231 00:44:50,459 --> 00:44:53,562 As it was in the beginning is now, and ever shall be. 232 00:44:53,628 --> 00:44:57,358 Hail Many, full of grace the Lord is with thee... 233 00:45:13,105 --> 00:45:15,503 All done? Good boy 234 00:45:41,341 --> 00:45:44,739 Minek needs warmer clothes 235 00:45:44,803 --> 00:45:46,658 lt’s starting to get cold 236 00:45:50,602 --> 00:45:53,914 because we’ll have the midwife to pay soon 237 00:45:59,820 --> 00:46:03,382 We can get the women here to handle it. 238 00:46:03,447 --> 00:46:05,594 It wouldn’t be their first time 239 00:46:05,698 --> 00:46:07,262 Don’t be silly 240 00:46:07,367 --> 00:46:10,150 It can be dangerous 241 00:47:12,558 --> 00:47:15,581 The tub needs washing 242 00:47:18,273 --> 00:47:20,750 - Just two glasses. What about the butchers? 243 00:47:20,816 --> 00:47:23,295 They’ll drink when they’ve finished 244 00:47:34,956 --> 00:47:37,934 The butcher. He’s here to kill the pig 245 00:47:39,627 --> 00:47:43,690 Ah, there you are. lt’s a wet one today! 246 00:47:43,755 --> 00:47:45,652 You can say that again! 247 00:47:45,718 --> 00:47:48,945 You’re lucky. “A pig in the snow is like wine down below.” 248 00:47:50,929 --> 00:47:53,117 That’s the important thing 249 00:47:58,479 --> 00:48:00,542 ls that water hot enough? 250 00:48:00,649 --> 00:48:04,210 The hotter the better. Keep the fire good and hot 251 00:48:11,908 --> 00:48:13,388 The foreman’s here 252 00:48:22,836 --> 00:48:24,774 The landlord’s not here yet? 253 00:48:24,839 --> 00:48:28,690 Not yet. He’ll be here later 254 00:48:31,305 --> 00:48:34,574 Then how will we weigh it? - That’s why l’m here. 255 00:48:47,361 --> 00:48:49,591 How did you raise this animal? 256 00:48:50,907 --> 00:48:53,260 Come inside and have some wine 257 00:48:54,409 --> 00:48:55,932 Maybe later 258 00:49:36,244 --> 00:49:39,889 You mean to kill that animal before its time? 259 00:49:49,380 --> 00:49:51,487 Poor animal 260 00:50:02,769 --> 00:50:04,708 Get ready out there! 261 00:50:09,569 --> 00:50:12,840 Turn it around so I can grab its ears! 262 00:50:37,596 --> 00:50:39,868 Hurny up with that pot! 263 00:50:44,980 --> 00:50:48,410 Make sure the water’s good and hot! 264 00:51:36,446 --> 00:51:37,926 Don’t burn yourselves! 265 00:51:53,338 --> 00:51:55,403 Give me the stick 266 00:52:02,474 --> 00:52:06,118 Lift in that direction. Two more turns and we’re done 267 00:52:06,642 --> 00:52:07,957 Come on! 268 00:52:09,270 --> 00:52:11,251 Bring that stick here! 269 00:52:13,778 --> 00:52:17,630 In the middle. Get your fingers out of the way 270 00:52:54,774 --> 00:52:56,630 What do you think? 271 00:52:56,694 --> 00:52:58,505 lt’s a good animal - Happy, Finard? 272 00:52:58,778 --> 00:53:00,843 Cf course! 273 00:53:06,745 --> 00:53:10,644 My respects, Don Carlo 274 00:53:12,252 --> 00:53:17,774 Batisti, I just saw your son on his way to school. 275 00:53:18,131 --> 00:53:19,695 How’s that going? 276 00:53:19,800 --> 00:53:21,946 Fine for now. Can’t complain 277 00:53:25,139 --> 00:53:27,744 If God grants me that blessing 278 00:53:27,808 --> 00:53:30,205 Tell me, where’s Widow Bunk? 279 00:53:30,269 --> 00:53:33,540 Down at the stream Shall I go get her? 280 00:53:33,606 --> 00:53:36,710 No, it’s not important l’ll go find her. 281 00:53:39,652 --> 00:53:41,800 Nice big animal 282 00:53:41,863 --> 00:53:43,844 I can’t complain 283 00:53:48,912 --> 00:53:51,101 with tender, loving care 284 00:53:51,167 --> 00:53:55,228 See that you love God, or you’ll come to the same end 285 00:53:56,338 --> 00:54:00,660 What have I done wrong? l’ve never killed anyone. 286 00:54:00,131 --> 00:54:02,946 That’s not enough 287 00:54:12,396 --> 00:54:16,374 - What about weighing it? Work it out with the landlord 288 00:54:16,441 --> 00:54:19,668 Don’t you want some to eat? - We’ll see. 289 00:54:19,733 --> 00:54:21,340 Back up 290 00:54:24,864 --> 00:54:26,596 Let’s go 291 00:54:28,286 --> 00:54:32,181 Go join the others at home l’ll hold the umbrella. 292 00:54:33,458 --> 00:54:38,104 Forgive how I look, Father but what can I do? 293 00:54:38,171 --> 00:54:41,275 Don’t worry. Go on with your work 294 00:54:41,425 --> 00:54:45,486 l’ve come because I have something important to tell you 295 00:54:45,554 --> 00:54:49,300 You weren’t in church last Sunday - lt’s true. 296 00:54:49,390 --> 00:54:52,201 Sometimes I don’t know which way to turn... 297 00:54:52,893 --> 00:54:55,456 how to go on raising six children 298 00:54:55,562 --> 00:54:58,585 I didn’t come to scold you 299 00:54:58,650 --> 00:55:01,628 You’re right to stay home and care for your children 300 00:55:01,945 --> 00:55:05,423 That’s a duty that comes even before Mass 301 00:55:05,699 --> 00:55:09,427 Even the Lord understands certain things 302 00:55:09,744 --> 00:55:12,764 lt’s precisely your children l’ve come about. 303 00:55:12,828 --> 00:55:14,643 My children? 304 00:55:14,750 --> 00:55:19,646 I spoke to Mother Superior at the orphanage yesterday 305 00:55:19,713 --> 00:55:22,690 She said there’s no room right now 306 00:55:22,756 --> 00:55:24,944 but I explained your situation 307 00:55:27,720 --> 00:55:29,823 to give you some breathing room 308 00:55:29,888 --> 00:55:32,243 while the others grow up 309 00:55:33,558 --> 00:55:35,580 What do you think? 310 00:55:36,772 --> 00:55:40,249 When my oldest boy comes home from work tonight 311 00:55:40,315 --> 00:55:42,754 l’ll speak to him about it 312 00:55:45,570 --> 00:55:48,259 I don’t know what to tell you 313 00:55:49,242 --> 00:55:52,346 lt’s all that can be done for the moment. 314 00:56:10,930 --> 00:56:13,992 Children, be careful you don’t get burned 315 00:56:55,515 --> 00:56:58,370 I heated some water for you 316 00:57:06,943 --> 00:57:08,965 Go easy on the coals 317 00:57:14,660 --> 00:57:18,599 Eat your soup now or it will get cold. 318 00:57:23,711 --> 00:57:27,441 Bring the soup here We’ll eat by the fire. 319 00:57:49,611 --> 00:57:52,675 Grandpa, make the sparks fly! 320 00:57:53,866 --> 00:57:57,304 Sparks are devils escaping from hell 321 00:57:57,411 --> 00:58:00,224 Why do devils escape from hell? 322 00:58:00,622 --> 00:58:02,977 To go out looking for souls 323 00:58:03,207 --> 00:58:05,689 So there are souls 324 00:58:05,751 --> 00:58:07,857 in the fireplace? 325 00:58:07,964 --> 00:58:12,277 No, there are no souls in the fireplace. 326 00:58:12,635 --> 00:58:16,989 Devils go up the chimney and out over the rooftop 327 00:58:25,732 --> 00:58:30,850 When the devil encounters an honest man or a good child 328 00:58:30,151 --> 00:58:32,257 it scares the devil off 329 00:58:32,322 --> 00:58:36,800 - The sign of the cross too. You always say your prayers? 330 00:58:36,865 --> 00:58:38,472 0! 331 00:58:38,537 --> 00:58:42,306 - Me too. Then there’s nothing to fear 332 00:58:42,371 --> 00:58:44,394 l’ll stir the fire 333 00:58:44,457 --> 00:58:47,210 Watch them go flying 334 00:58:49,921 --> 00:58:53,360 Fly from this house, you devils! 335 00:58:53,425 --> 00:58:55,530 All the children here are good 336 00:59:02,225 --> 00:59:04,913 Tell us the stony about Gioani 337 00:59:05,187 --> 00:59:08,708 Finish your soup first or it will get cold. 338 00:59:08,814 --> 00:59:10,920 l’m almost done 339 00:59:14,696 --> 00:59:18,219 Don Carlo came by today 340 00:59:19,951 --> 00:59:22,599 He CHITIG OF! OUI' 8.CCOUI'lt 341 00:59:22,789 --> 00:59:27,308 He said the orphanage might take Annetta and Bettina 342 00:59:33,841 --> 00:59:36,944 I told him we’d talk about it tonight 343 00:59:44,852 --> 00:59:48,248 Do we really need to send them away? 344 00:59:50,315 --> 00:59:53,419 We don’t have enough to get by 345 00:59:56,696 --> 00:59:59,801 Teresina will be 12 this spring 346 00:59:59,867 --> 01:00:02,540 She can start at the spinning mill 347 01:00:03,578 --> 01:00:05,891 Pierino can help around the house 348 01:00:05,955 --> 01:00:07,853 and the stables 349 01:00:12,837 --> 01:00:14,859 l’ll work night and day 350 01:00:14,925 --> 01:00:18,110 but we’re keeping my brothers and sisters here 351 01:01:43,635 --> 01:01:45,616 Close the door 352 01:01:50,896 --> 01:01:53,705 What are you doing, Grandpa? - Planting seeds. 353 01:01:53,772 --> 01:01:56,876 What kind of seeds? - Tomato seeds. 354 01:02:18,338 --> 01:02:20,360 Now what are you doing? 355 01:02:20,425 --> 01:02:23,987 Hiding them under the straw where it’s warm. 356 01:02:28,556 --> 01:02:30,578 One, two, three, four 357 01:02:35,271 --> 01:02:37,334 Come here by the cornstalks 358 01:02:50,580 --> 01:02:53,433 Antonio, you go that way you go that way, 359 01:02:53,497 --> 01:02:55,269 and l’ll go this way 360 01:03:04,383 --> 01:03:06,720 Look in the hayloft 361 01:03:06,135 --> 01:03:07,616 No, l’ll look there! 362 01:03:07,678 --> 01:03:09,784 We’ll look under the carts 363 01:03:09,931 --> 01:03:12,453 There’s no one up here 364 01:03:12,725 --> 01:03:15,122 Don’t let them see you 365 01:03:15,186 --> 01:03:16,958 Squeeze in tighter 366 01:03:19,483 --> 01:03:21,794 Go look under the straw in the stable. 367 01:03:35,122 --> 01:03:36,811 He said to hurny 368 01:03:49,764 --> 01:03:54,409 - What’s wrong with her? She’s been like this all day 369 01:04:02,193 --> 01:04:04,921 She won’t eat, and she can’t stand up 370 01:04:14,788 --> 01:04:17,642 All we can do is call the veterinarian 371 01:04:19,667 --> 01:04:21,814 Teresina, go find Pierino 372 01:04:21,878 --> 01:04:24,232 Tell him to go get the veterinarian. 373 01:04:28,383 --> 01:04:30,991 Pierino! 374 01:04:31,347 --> 01:04:35,325 Mama says to go get the veterinarian right away! 375 01:04:35,391 --> 01:04:37,954 They’re playing hide-and-seek 376 01:04:41,814 --> 01:04:44,753 Maybe behind the rabbit hutch! 377 01:05:18,183 --> 01:05:19,706 The veterinarian 378 01:05:32,531 --> 01:05:34,512 Hand me my bag 379 01:05:46,504 --> 01:05:48,525 Thanks for coming, Doctor 380 01:05:48,841 --> 01:05:52,319 Anselmo, what’s happened to this poor animal? 381 01:05:52,843 --> 01:05:55,740 It looks bad this time 382 01:06:02,394 --> 01:06:03,750 Was it fun? 383 01:06:07,276 --> 01:06:10,713 Pierino, bring a bucket of fresh water to the stable 384 01:06:17,659 --> 01:06:19,682 Go in the house 385 01:06:21,122 --> 01:06:25,145 Does this animal belong to you 386 01:06:25,209 --> 01:06:26,856 or to the landlord? 387 01:06:26,920 --> 01:06:29,440 lt’s ours, by the grace of God 388 01:06:32,969 --> 01:06:36,322 I wouldn’t call it the grace of God this time 389 01:06:43,520 --> 01:06:46,331 Blessed Mother, what happened to her? 390 01:06:48,607 --> 01:06:50,338 Listen to me 391 01:06:52,445 --> 01:06:55,900 If you want the honest truth 392 01:06:55,573 --> 01:06:58,471 I wouldn’t let her live till noon 393 01:06:59,827 --> 01:07:01,682 Butcher her while there’s time 394 01:07:02,414 --> 01:07:05,185 At least you’ll make a little money. 395 01:07:10,545 --> 01:07:12,777 Go in the house 396 01:07:23,892 --> 01:07:26,332 This is all we need 397 01:07:27,146 --> 01:07:29,430 You know our situation 398 01:07:29,315 --> 01:07:31,462 We can barely get by 399 01:07:39,157 --> 01:07:40,888 Take my advice 400 01:07:40,953 --> 01:07:44,140 Do as I said while you still have time 401 01:07:49,461 --> 01:07:52,273 Don’t say anything to the children for now 402 01:07:58,847 --> 01:08:02,740 You have enough troubles. You can pay me some other time 403 01:09:01,325 --> 01:09:04,136 Start cooking the polenta l’ll be back shortly. 404 01:09:26,267 --> 01:09:29,661 God, come to my assistance Lord, make haste to help me 405 01:09:29,771 --> 01:09:31,997 Glony to the Father, the Son and the Holy Spirit. 406 01:09:34,859 --> 01:09:38,921 through the mystery of the death of our Lord Jesus 407 01:09:39,695 --> 01:09:43,301 Lord, don’t abandon me now 408 01:09:43,365 --> 01:09:45,596 now that l’m all alone 409 01:09:46,285 --> 01:09:49,348 I do what I can. You can see that 410 01:09:49,415 --> 01:09:53,477 But without your grace, l’ll never be able to go on 411 01:09:53,543 --> 01:09:57,523 Hail Many, full of grace the Lord is with thee... 412 01:10:16,147 --> 01:10:17,462 C Lord 413 01:10:19,945 --> 01:10:22,548 you who died on the cross for our sins... 414 01:10:24,951 --> 01:10:28,886 look not at what we desenye but consider your own goodness 415 01:10:29,163 --> 01:10:33,683 and make this water that 170 ws beneath the cross of Ca/n/a/y 416 01:10:33,751 --> 01:10:36,770 wash away a// the /7/s of body and soui 417 01:10:36,837 --> 01:10:39,523 /n the name ofthe Fathen Son, and Hoh/ Spirit 418 01:10:39,591 --> 01:10:43,860 as it was in the beginn/ng is now and en/er sha// be. Amen. 419 01:10:55,687 --> 01:10:57,293 My dear Jesus 420 01:10:57,356 --> 01:10:59,545 forgive all our sins 421 01:10:59,860 --> 01:11:02,922 even those we commit without knowing. 422 01:11:05,323 --> 01:11:07,428 the sorrow of the Virgin Mary 423 01:11:07,535 --> 01:11:10,930 and all the saints in heaven and all the blessed souls, 424 01:11:11,537 --> 01:11:13,975 grant me this blessing, Lord 425 01:11:59,920 --> 01:12:03,147 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit 426 01:12:03,800 --> 01:12:06,651 Our Father, who art in heaven hallowed be thy name... 427 01:12:30,450 --> 01:12:33,428 Come sit and have some polenta 428 01:12:33,493 --> 01:12:35,474 while it’s still hot 429 01:13:24,297 --> 01:13:28,240 Our Father, who art in heaven hallowed be thy name... 430 01:13:58,453 --> 01:14:00,434 Ah, you re home? 431 01:14:01,248 --> 01:14:04,104 Come warm up a bit 432 01:14:07,254 --> 01:14:09,443 lt’s cold today, huh? 433 01:14:16,349 --> 01:14:20,619 Let’s take off your socks and clogs and get you warm 434 01:14:23,436 --> 01:14:25,250 lt’s cold today 435 01:14:32,572 --> 01:14:35,801 Be careful or you’ll get chilblains 436 01:14:45,625 --> 01:14:47,357 HGFG, G81 437 01:14:50,216 --> 01:14:54,111 What did your teacher tell you? - He talked about water. 438 01:14:54,175 --> 01:14:55,532 Water? 439 01:14:55,971 --> 01:14:59,825 He said there are lots of little animals in water 440 01:14:59,890 --> 01:15:03,246 - Fish? No, not fish 441 01:15:04,436 --> 01:15:08,417 Other teeny tiny little animals 442 01:15:09,191 --> 01:15:11,713 He said there are lots of them 443 01:15:11,778 --> 01:15:15,257 in a drop of water, even drinking water 444 01:15:15,864 --> 01:15:18,120 Drinking water? 445 01:15:24,584 --> 01:15:28,102 If you can’t see them, how do they know they’re there? 446 01:15:28,503 --> 01:15:32,191 They have a machine that has a thing 447 01:15:32,297 --> 01:15:34,695 that looks in the water 448 01:15:35,219 --> 01:15:37,362 Like a doctor’s instruments? - Yes. 449 01:15:37,429 --> 01:15:40,365 The things there are to learn about in this world! 450 01:15:40,763 --> 01:15:42,495 Let’s go 451 01:16:29,106 --> 01:16:33,668 What are you doing here? - I wanted to see you. 452 01:16:38,825 --> 01:16:42,927 We see each other eveny night when you come to the farmhouse 453 01:16:46,873 --> 01:16:49,893 lt’s one thing to see you at the farmhouse 454 01:16:49,958 --> 01:16:52,772 with evenyone else around 455 01:17:00,510 --> 01:17:03,241 lt’s still veny cold at night 456 01:17:03,307 --> 01:17:06,617 No, even the water in the ditches isn’t freezing anymore. 457 01:17:07,227 --> 01:17:11,206 In two weeks it will be the month of Our Lady 458 01:17:13,732 --> 01:17:16,462 I wanted to ask you for a kiss 459 01:17:21,784 --> 01:17:26,303 For these things one must wait for the right time 460 01:17:31,916 --> 01:17:33,563 Good evening 461 01:17:36,921 --> 01:17:38,694 Good evening 462 01:18:10,205 --> 01:18:12,144 Pick those things up! 463 01:18:12,210 --> 01:18:16,353 Can’t you see you’re standing on them, you lazy good-for-nothing? 464 01:18:20,966 --> 01:18:23,612 You’re spilling the milk all over 465 01:18:23,676 --> 01:18:25,658 you idiot! 466 01:18:25,762 --> 01:18:27,868 Then you do it! 467 01:18:27,931 --> 01:18:31,370 l’ll split your head open! 468 01:18:31,143 --> 01:18:34,410 If I catch you, l’ll kill you! 469 01:18:34,147 --> 01:18:37,792 Mama, they’re killing each other! 470 01:18:37,857 --> 01:18:40,339 l’ll kill you 471 01:18:40,402 --> 01:18:44,500 you worthless son of a bitch! 472 01:18:44,280 --> 01:18:46,511 They’re fighting! 473 01:18:49,327 --> 01:18:51,349 Holy Mother of God! 474 01:18:51,415 --> 01:18:54,476 They’re killing each other! Stop them! 475 01:18:57,838 --> 01:19:01,815 Get upstairs! You’re a disgrace to the family! 476 01:19:01,882 --> 01:19:04,654 Finard, aren’t you ashamed? 477 01:19:04,887 --> 01:19:08,310 - l’ll kill you! They’re like cats and dogs 478 01:19:09,305 --> 01:19:11,912 The lazy bastard! 479 01:19:12,183 --> 01:19:14,122 l’ll curse him for good! 480 01:19:14,186 --> 01:19:16,410 Never a moment’s peace! 481 01:19:16,105 --> 01:19:19,794 Baising his hand to his own father! 482 01:19:22,237 --> 01:19:25,841 A boy who raises his hand to his own father 483 01:19:25,905 --> 01:19:27,760 will be cursed all his life! 484 01:19:28,199 --> 01:19:31,472 Don’t say that, Finard 485 01:19:31,536 --> 01:19:35,170 Curses don’t fall on deaf ears 486 01:19:37,959 --> 01:19:39,856 Stay here, children 487 01:19:41,338 --> 01:19:43,693 Mama, the cow’s on its feet! 488 01:19:43,756 --> 01:19:45,779 Mother of God! 489 01:20:03,528 --> 01:20:06,465 Bun and tell Grandpa to come right away. 490 01:20:12,494 --> 01:20:16,226 Grandpa, Mama says 491 01:20:16,290 --> 01:20:19,978 to come to the stable The cow’s on its feet 492 01:20:25,715 --> 01:20:28,322 Thank you, Lord 493 01:20:29,552 --> 01:20:31,658 Lord, I thank you 494 01:20:36,643 --> 01:20:40,500 The sick/e cuts the grass 495 01:20:40,855 --> 01:20:44,921 To turn it into hay 496 01:20:45,443 --> 01:20:49,800 The sick/e cuts the grass 497 01:20:49,864 --> 01:20:53,430 To turn it into hay 498 01:20:54,745 --> 01:20:59,190 /7/ not go out to the country 499 01:21:03,587 --> 01:21:07,653 For the sun w/7/ do me harm. 500 01:21:07,965 --> 01:21:10,364 |t’s Frikll 501 01:21:16,683 --> 01:21:19,623 Friki is here, ladies! 502 01:21:19,687 --> 01:21:22,207 Look at this beautiful first-rate cloth! 503 01:21:30,113 --> 01:21:33,110 Veny reasonable prices 504 01:21:33,159 --> 01:21:37,556 Come and admire these beautiful skirts! 505 01:21:37,622 --> 01:21:40,142 You going to swindle us like last time? 506 01:21:40,207 --> 01:21:42,895 Friki has never swindled anyone! 507 01:21:46,212 --> 01:21:48,484 You and your fancy talk! 508 01:21:48,550 --> 01:21:52,862 Ladies, make your husbands look at you that way again. 509 01:21:52,928 --> 01:21:55,867 Look at this top-quality cloth 510 01:21:55,932 --> 01:21:59,494 Flibbons of eveny color buttons, and thread! 511 01:21:59,561 --> 01:22:03,457 l’ll give you a good price this year too. 512 01:22:03,521 --> 01:22:05,627 What’s inside here? 513 01:22:05,692 --> 01:22:09,300 This is just right for you - The color’s too light. 514 01:22:13,200 --> 01:22:16,886 - One like this. l’ll give you a good price 515 01:22:17,243 --> 01:22:18,848 Look at this apron 516 01:22:18,954 --> 01:22:21,226 You hear that? It said hello. 517 01:22:21,291 --> 01:22:25,560 Don’t you have one like this? - Let’s go around and see. 518 01:22:25,793 --> 01:22:28,775 Highest-quality cloth 519 01:22:28,882 --> 01:22:32,360 to make a blouse or skirt for the Feast of Our Lady 520 01:22:32,425 --> 01:22:34,321 If you give me a bargain 521 01:22:34,385 --> 01:22:36,532 They’re all bargains! 522 01:22:36,597 --> 01:22:38,993 You couldn’t steal them for less! 523 01:22:42,977 --> 01:22:45,459 and abroad! 524 01:22:45,604 --> 01:22:47,669 Listen to Friki 525 01:22:47,734 --> 01:22:50,587 l’ve been in Africa. I know about monkeys 526 01:22:50,653 --> 01:22:52,798 They reason better than men do 527 01:22:52,903 --> 01:22:54,926 Feel this cloth! 528 01:22:54,989 --> 01:22:57,470 All this talk of monkeys 529 01:22:57,535 --> 01:23:00,723 just confuses us so he can cheat us! 530 01:23:00,786 --> 01:23:02,809 How much for this? 531 01:23:02,916 --> 01:23:05,936 Smart girl. You picked out the best! 532 01:23:08,462 --> 01:23:11,276 Ask any bride in these parts 533 01:23:11,340 --> 01:23:14,278 if I didn’t give them a good bargain! 534 01:23:14,342 --> 01:23:16,864 Quiet now! Friki’s a rascal! 535 01:23:16,928 --> 01:23:19,158 Come, my sweet brunette 536 01:23:19,224 --> 01:23:23,161 Don’t give me that. You and all your stories! 537 01:23:23,268 --> 01:23:24,998 Come and look, ladies! 538 01:23:25,103 --> 01:23:28,751 Come, my sweet brunette 539 01:23:28,857 --> 01:23:32,339 Come out to the country 540 01:23:35,365 --> 01:23:39,930 One da y a group of foo/ish boys got the idea 541 01:23:39,160 --> 01:23:42,473 to throw stones at the French so/diers 542 01:23:42,537 --> 01:23:44,435 passing through 543 01:23:44,498 --> 01:23:47,394 Their commander General Lutrec, 544 01:23:47,461 --> 01:23:51,813 decided to burn the village down as punishment 545 01:23:52,174 --> 01:23:56,277 In desperation, the people ran to the church 546 01:23:56,343 --> 01:23:58,448 to pray to the Holy Mother 547 01:23:58,513 --> 01:24:02,533 just as children in danger cry out to their mother. 548 01:24:02,892 --> 01:24:05,662 So the Virgin, our heavenly mother 549 01:24:05,728 --> 01:24:08,707 mother of us all, performed a miracle 550 01:24:09,734 --> 01:24:14,440 The Madonna and Child painted on this wall began to cry 551 01:24:14,320 --> 01:24:17,924 A messenger was sent to tell General Lutrec. 552 01:24:21,744 --> 01:24:25,980 Lutrec suspected a trick so he came to look. 553 01:24:25,164 --> 01:24:28,560 But when he saw the Madonna cnying 554 01:24:28,624 --> 01:24:30,772 he fell to his knees 555 01:24:30,838 --> 01:24:34,649 and placed his helmet and sword at her feet in devotion. 556 01:24:36,508 --> 01:24:40,865 Over 350 years have passed 557 01:24:41,596 --> 01:24:43,910 but that helmet and sword 558 01:24:43,973 --> 01:24:46,704 are still there to remind us 559 01:24:46,769 --> 01:24:49,831 of all the dangers waiting in the world 560 01:24:52,691 --> 01:24:55,170 to remember that great miracle 561 01:24:55,234 --> 01:24:58,257 and all the other miracles 562 01:24:58,322 --> 01:25:01,920 that happen evenywhere eveny day 563 01:25:01,700 --> 01:25:04,430 in the lives of men and of all creation. 564 01:25:04,535 --> 01:25:06,433 Dear friends 565 01:25:06,914 --> 01:25:10,102 we wouldn’t be here without miracles. 566 01:25:10,668 --> 01:25:13,855 Miracles are the power man doesn’t have, 567 01:25:20,304 --> 01:25:24,282 as much as the air we breathe the land that feeds us, 568 01:25:24,891 --> 01:25:27,953 and the water and light that give us life. 569 01:25:28,394 --> 01:25:32,665 And the only way we can desenye God’s love 570 01:25:35,191 --> 01:25:37,213 Praised be Jesus Christ 571 01:25:56,545 --> 01:25:58,652 A/mond britt/e./ 572 01:25:58,714 --> 01:26:01,300 Candies! 573 01:26:04,178 --> 01:26:06,826 Get your candy here./ 574 01:26:17,444 --> 01:26:21,505 Check your eyesight! Find the right glasses for you 575 01:26:21,988 --> 01:26:23,843 There’s a pair for evenyone! 576 01:26:24,783 --> 01:26:27,220 Move it close and then far away 577 01:26:27,284 --> 01:26:29,849 Wait, let me try 578 01:26:31,208 --> 01:26:36,644 For practicaihr nothing br/ng home someth/ng fun forthe who/e famih/.' 579 01:26:36,714 --> 01:26:40,691 children, the old folks, even your wife when she’s upset! 580 01:26:40,758 --> 01:26:45,489 Come on, kids! Today is a big party! 581 01:26:45,805 --> 01:26:49,200 Don’t stand there drooling! Have some! 582 01:27:19,295 --> 01:27:21,901 Ladies and gent/emen. 583 01:27:21,964 --> 01:27:24,321 l’d like a volunteer 584 01:27:24,384 --> 01:27:26,990 Someone step forward 585 01:27:27,262 --> 01:27:31,202 because I want to demonstrate 586 01:27:31,265 --> 01:27:34,800 what this animal can do! 587 01:27:34,435 --> 01:27:37,541 Come here. Step forward 588 01:27:37,605 --> 01:27:40,586 Step up here. Take that off 589 01:27:44,737 --> 01:27:47,426 I want to show the people 590 01:27:47,491 --> 01:27:49,719 the miracle this ointment performs 591 01:27:49,785 --> 01:27:53,598 this ointment that truly heals all ills 592 01:27:53,955 --> 01:27:55,894 Give me your hand 593 01:27:55,957 --> 01:27:57,896 You feel any pain? 594 01:27:57,960 --> 01:28:02,189 Here? What about here? Can you all see? 595 01:28:02,255 --> 01:28:05,945 You have to apply it like this 596 01:28:11,556 --> 01:28:14,120 from the bottom to the top 597 01:28:14,602 --> 01:28:17,538 See the water coming out? That’s arthritis. 598 01:28:17,604 --> 01:28:20,542 You have arthritis Yes, sir! 599 01:28:20,608 --> 01:28:24,379 Evenyone together: This man has arthritis 600 01:28:31,826 --> 01:28:34,641 What’s he doing? 601 01:28:36,706 --> 01:28:39,937 He bet he could eat 36 eggs 602 01:28:47,383 --> 01:28:49,490 He won the bet! 603 01:29:11,783 --> 01:29:15,347 Mama, Papa is - ls what? 604 01:29:15,830 --> 01:29:18,980 He’s going straight upstairs - Good Lord! 605 01:29:24,130 --> 01:29:26,941 Look at you. Can’t even climb the stairs 606 01:29:28,886 --> 01:29:32,529 - They got me drunk! ls this any way to come home? 607 01:29:32,636 --> 01:29:34,909 It was my friends! 608 01:29:34,972 --> 01:29:36,661 What could I do? 609 01:29:38,142 --> 01:29:39,706 They got me drunk! 610 01:29:39,770 --> 01:29:42,708 Look at the state you come home in 611 01:29:43,314 --> 01:29:45,754 So what if l’m drunk! 612 01:29:45,816 --> 01:29:48,548 Stop it now! 613 01:29:48,613 --> 01:29:53,551 Off to bed with you now - Bed? Why? 614 01:30:11,342 --> 01:30:13,740 Careful, damn it! 615 01:30:15,431 --> 01:30:18,750 - See ya, Buldu. You boys going home? 616 01:30:31,615 --> 01:30:35,920 You have to stick your belly out and open your mouth. 617 01:30:38,830 --> 01:30:43,100 ls this how you go to Vespers shameless girl? 618 01:30:43,376 --> 01:30:46,978 You say you’re off to church, then you come here to dance! 619 01:30:52,551 --> 01:30:55,710 You won’t laugh when you’re burning 620 01:30:55,135 --> 01:30:57,241 in the flames of hell! 621 01:30:57,387 --> 01:30:59,285 Beprobates! 622 01:30:59,473 --> 01:31:01,495 You have no fear of God! 623 01:31:11,235 --> 01:31:13,299 l’ll tell your husband! 624 01:31:13,572 --> 01:31:16,384 Her husband’s too old for dancing! 625 01:31:21,412 --> 01:31:23,476 Thank you, folks 626 01:31:30,632 --> 01:31:34,652 “Your coins and my song make the blues run along. 627 01:31:35,259 --> 01:31:37,240 Thanks, gramps 628 01:31:37,304 --> 01:31:40,950 Good luck to you all and good night. 629 01:31:55,407 --> 01:31:58,675 The social order unfortunatehr a/ways /ags behind 630 01:31:58,783 --> 01:32:01,181 the fresh demands of /ite. 631 01:32:01,287 --> 01:32:04,150 Ohh/ when know/edge and progress 632 01:32:06,793 --> 01:32:11,854 can we finally speak of reaching new heights in civilization. 633 01:32:16,634 --> 01:32:19,310 become evenyday institutions 634 01:32:23,184 --> 01:32:25,953 when one man no longer enjoys privileges 635 01:32:27,980 --> 01:32:30,626 only then can we say we’ve built 636 01:32:30,981 --> 01:32:33,170 a democratic society 637 01:32:33,236 --> 01:32:38,890 Unfortunately, social progress moves slowly 638 01:32:38,156 --> 01:32:40,511 hindered by those who fear it 639 01:32:40,576 --> 01:32:45,550 and by the lack of courage and sacrifice of those 640 01:32:45,123 --> 01:32:48,684 who nevertheless invoke it as a human right. 641 01:32:48,751 --> 01:32:52,312 So most people remain passively in the background 642 01:32:52,463 --> 01:32:55,399 waiting for events to develop in their favor 643 01:32:55,507 --> 01:32:58,652 while a small band of rebels and innovators 644 01:32:58,718 --> 01:33:01,991 bravely forges a path 645 01:33:03,681 --> 01:33:05,994 all great progress has come 646 01:33:10,898 --> 01:33:14,840 they seem to be dreaming in the present. 647 01:33:14,192 --> 01:33:16,755 But they’re not idle dreamers! 648 01:33:16,819 --> 01:33:19,132 They do everything they can 649 01:33:19,198 --> 01:33:22,301 to change all that is mired in the past 650 01:33:22,367 --> 01:33:27,223 and outdated in the human spirit 651 01:33:27,288 --> 01:33:29,685 Fortunately, this minority 652 01:33:29,750 --> 01:33:32,896 rich in intellect and nobility of spirit 653 01:33:32,962 --> 01:33:36,774 never ceases to advance and gather new converts. 654 01:33:36,883 --> 01:33:40,444 And those ideas at first considered dangerous 655 01:33:40,511 --> 01:33:44,157 or utopian or even simply bizarre 656 01:33:44,223 --> 01:33:47,368 are gradually taken up and championed by all. 657 01:33:47,434 --> 01:33:50,956 This is how society takes on new life. 658 01:33:54,399 --> 01:33:57,463 and even politics are transformed. 659 01:33:57,526 --> 01:33:59,841 My friends 660 01:33:59,905 --> 01:34:02,258 the old social order is becoming outdated 661 01:34:02,575 --> 01:34:05,678 as a new one takes shape on the horizon... 662 01:35:11,725 --> 01:35:14,457 Down, boy! Down! 663 01:35:20,818 --> 01:35:23,507 Go lie down, you mutt! 664 01:36:16,957 --> 01:36:19,271 That’s a good girl 665 01:36:21,712 --> 01:36:23,651 Give me your hoof 666 01:37:17,561 --> 01:37:21,248 Did you have breakfast? See you later, then. 667 01:37:34,200 --> 01:37:35,890 Coming! 668 01:37:36,371 --> 01:37:41,101 I have a son who wets the bed eveny morning! 669 01:37:41,374 --> 01:37:43,189 Aboy of 15! 670 01:37:43,294 --> 01:37:46,108 lt’s not my fault lt’s an illness. 671 01:37:46,173 --> 01:37:49,235 They’ll teach you when you’re a soldier 672 01:37:53,138 --> 01:37:56,340 You’ll still be wearing a diaper 673 01:37:58,975 --> 01:38:01,207 Bun! Hurry! 674 01:38:25,543 --> 01:38:27,442 Batisti! 675 01:38:33,136 --> 01:38:36,448 Come home. The baby’s being born! 676 01:38:40,725 --> 01:38:41,914 Let’s go 677 01:38:44,896 --> 01:38:46,919 Come on, girl 678 01:38:50,902 --> 01:38:52,675 Let’s go 679 01:39:41,122 --> 01:39:44,808 The wo/f and the fox c//mbed through the ke yho/e. 680 01:39:45,416 --> 01:39:47,937 /nside they found the pai/s of mi/k. ._ 681 01:39:53,884 --> 01:39:57,405 if she could still fit through the keyhole 682 01:39:57,763 --> 01:40:00,574 But the wolf kept lapping up the milk 683 01:40:00,932 --> 01:40:03,994 When the fox saw that she could still fit 684 01:40:21,620 --> 01:40:24,515 Use the cotton bonnet not the woo/en one. 685 01:40:24,622 --> 01:40:27,101 - Where is it? On the n/ghtstand 686 01:40:42,348 --> 01:40:45,286 Lay him here next to his mother 687 01:40:45,353 --> 01:40:49,372 Did you put a diaper on him ? Put/ that b/anket higher 688 01:41:08,667 --> 01:41:12,729 What about these things ? - Give them to me. 689 01:41:13,128 --> 01:41:15,680 Another boy 690 01:41:15,131 --> 01:41:17,277 I bet you’re happy about that. 691 01:41:34,484 --> 01:41:37,588 Let’s leave them alone for a while. 692 01:41:39,779 --> 01:41:40,760 Batisti 693 01:41:45,285 --> 01:41:47,557 Yes, that would be best 694 01:41:47,829 --> 01:41:49,769 |’|| See to it 695 01:41:55,423 --> 01:41:58,483 For what? If we don’t help each other 696 01:42:01,551 --> 01:42:03,574 Listen to him cry 697 01:42:03,887 --> 01:42:05,951 lt’s good for his lungs 698 01:42:31,792 --> 01:42:37,640 You ladies took a big risk by not calling the midwife. 699 01:42:41,926 --> 01:42:43,947 They don’t need anyone’s help 700 01:42:51,935 --> 01:42:54,332 Do you feel well at least? 701 01:42:55,272 --> 01:42:57,669 Yes, thanks be to God 702 01:43:17,586 --> 01:43:20,775 Well, another mouth to feed 703 01:43:20,964 --> 01:43:23,820 Don’t worny about that 704 01:43:29,474 --> 01:43:31,911 When a little angel comes to earth, 705 01:43:31,976 --> 01:43:35,206 God gives him his own bundle 706 01:46:53,635 --> 01:46:55,741 He’s not home yet 707 01:46:55,805 --> 01:46:59,576 Could something have happened to Minek? 708 01:47:08,818 --> 01:47:12,381 No, Dido, stay back Leave me alone. 709 01:47:13,487 --> 01:47:15,930 Stay back 710 01:47:29,838 --> 01:47:32,277 What happened to you? 711 01:47:35,843 --> 01:47:37,533 is that you? 712 01:47:38,304 --> 01:47:39,868 Yes, he’s home 713 01:47:41,891 --> 01:47:43,622 Why so /ate ? 714 01:47:47,230 --> 01:47:49,294 He must have dawdled 715 01:47:49,400 --> 01:47:52,295 Children don’t realize when it’s getting late. 716 01:47:52,359 --> 01:47:54,508 Come on 717 01:47:54,571 --> 01:47:56,843 Let’s put you by the fire 718 01:47:58,409 --> 01:48:01,139 The ashes are still nice and warm. 719 01:48:03,248 --> 01:48:07,602 There you go. Warm those frozen little feet 720 01:48:07,750 --> 01:48:09,815 Let me see that 721 01:48:12,714 --> 01:48:16,654 How did you break your clog? 722 01:48:18,386 --> 01:48:21,826 /I///nek come and see. 723 01:48:22,349 --> 01:48:25,204 You have a new baby brother 724 01:48:34,111 --> 01:48:36,673 He came home with his feet all wet 725 01:48:36,780 --> 01:48:39,100 Don’t tell her your clog broke 726 01:48:40,658 --> 01:48:42,306 Not a word 727 01:49:16,986 --> 01:49:18,801 Come closer 728 01:49:19,780 --> 01:49:21,470 You see him? 729 01:49:34,506 --> 01:49:38,401 Are you happy you have a little brother? 730 01:49:44,472 --> 01:49:46,786 You desenye a treat too 731 01:50:50,789 --> 01:50:53,144 Batisti’s wife had a little boy 732 01:50:53,251 --> 01:50:56,479 They named him Giuseppe - Nice name. 733 01:51:47,470 --> 01:51:49,993 Be good, children 734 01:51:52,308 --> 01:51:54,372 Behave, you hear? 735 01:54:54,116 --> 01:54:57,553 Grandpa, tell us about the gratacornia again. 736 01:54:58,537 --> 01:55:01,684 The gratacornia, says Zambel, 737 01:55:02,165 --> 01:55:04,978 has no skin and has no shell 738 01:55:05,335 --> 01:55:08,566 Up the stairs she will creep 739 01:55:12,676 --> 01:55:15,781 She sees all who do not sleep 740 01:55:15,971 --> 01:55:18,700 At the foot of the bed she waits, l’m told. 741 01:55:18,766 --> 01:55:21,328 Under the covers before you get cold! 742 01:55:22,268 --> 01:55:24,165 Me too, Grandpa! 743 01:55:24,230 --> 01:55:27,840 “Under the covers before you get cold! 744 01:55:27,358 --> 01:55:30,211 Quiet now. You’ll wake the baby up 745 01:55:30,277 --> 01:55:33,214 Letis say the rosary now boys, 746 01:55:33,279 --> 01:55:36,930 to thank the B/essed /I//other 747 01:55:36,242 --> 01:55:39,511 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit 748 01:55:39,580 --> 01:55:43,265 O God, come to my assistance. O Lord, make haste to help me 749 01:55:43,541 --> 01:55:46,590 Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit 750 01:55:46,128 --> 01:55:49,480 As it was inthe beginning, is now, and ever shall be. Amen 751 01:55:49,547 --> 01:55:53,275 - Praised be forever... Jesus, Many, and Joseph 752 01:55:53,343 --> 01:55:57,989 The first sorrowful mystery the agony in the garden. 753 01:56:04,105 --> 01:56:08,581 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses. Amen 754 01:56:09,108 --> 01:56:14,214 Hail Many, full of grace the Lord is with thee... 755 01:59:48,869 --> 01:59:51,680 Let’s hurry now, and don’t let anyone see 756 01:59:51,872 --> 01:59:54,850 This is something only your grandpa does 757 02:00:00,674 --> 02:00:04,985 The ground is hard on top because in winter it forms a skin 758 02:00:07,178 --> 02:00:09,284 To fight off the cold 759 02:00:09,348 --> 02:00:12,118 and not let the warmth underneath get out. 760 02:00:12,185 --> 02:00:15,495 ls the ground underneath warm? - Of course. 761 02:00:15,603 --> 02:00:17,709 So the seeds won’t die 762 02:00:17,814 --> 02:00:20,918 Bun and get the peg on the wheelbarrow. 763 02:00:31,827 --> 02:00:33,891 He’s going to work 764 02:00:45,925 --> 02:00:48,710 When you plant the seedlings 765 02:00:48,179 --> 02:00:50,990 you always leave some of the soil around their roots 766 02:00:56,685 --> 02:00:57,917 There 767 02:00:58,228 --> 02:00:59,834 That’s one 768 02:01:12,702 --> 02:01:15,389 Why plant them all by the wall? 769 02:01:15,456 --> 02:01:20,101 Because the wall holds the heat from the stable inside 770 02:01:20,211 --> 02:01:24,230 and from the sun outside and tomatoes need heat. 771 02:01:29,844 --> 02:01:32,283 If we don’t get a frost 772 02:01:32,347 --> 02:01:36,286 this year we’ll sell our tomatoes in town 773 02:01:36,351 --> 02:01:39,288 two weeks before evenyone else 774 02:01:39,353 --> 02:01:41,750 What will the others say? 775 02:01:41,816 --> 02:01:46,461 They’ll stand there gaping with their mouths wide open 776 02:02:24,272 --> 02:02:25,795 O/ga 777 02:02:25,942 --> 02:02:29,505 run inside and close the kitchen window 778 02:02:29,820 --> 02:02:32,175 while I bring in the wash 779 02:02:34,491 --> 02:02:36,972 Get them in the stable 780 02:02:37,244 --> 02:02:39,141 A storm’s coming 781 02:02:39,788 --> 02:02:42,520 Mama, it’s raining! 782 02:03:21,249 --> 02:03:25,518 At midnight when there wasn’t a /in/ing sou/ out and about 783 02:03:26,293 --> 02:03:29,734 the man left his house 784 02:03:30,255 --> 02:03:32,236 and went to the tomb 785 02:03:32,633 --> 02:03:35,300 of the woman with the jewels 786 02:03:41,268 --> 02:03:43,663 He sat on the edge of the grave 787 02:03:44,187 --> 02:03:46,667 and then jumped down inside 788 02:03:46,730 --> 02:03:47,961 Move over! 789 02:03:52,154 --> 02:03:56,551 He tried to pny it open with his pick, 790 02:03:56,868 --> 02:04:01,470 but the wood creaked and moaned as if unwilling to open. 791 02:04:01,912 --> 02:04:04,394 So he stood on it 792 02:04:04,458 --> 02:04:07,311 and gave it one great blow - crack! 793 02:04:07,584 --> 02:04:09,648 and split it apart 794 02:04:09,920 --> 02:04:11,693 The dead woman 795 02:04:11,757 --> 02:04:15,612 lay there in her veil with her arms crossed 796 02:04:17,262 --> 02:04:20,616 First he took the tiara from her head 797 02:04:21,599 --> 02:04:25,997 Then, to take her pearl necklace 798 02:04:26,106 --> 02:04:30,333 he slipped his hand under her neck and lifted her head. 799 02:04:32,277 --> 02:04:36,600 The rings on one hand came off easily, 800 02:04:36,573 --> 02:04:40,136 but try as he might he couldn’t pull 801 02:04:40,203 --> 02:04:44,514 the larger and more valuable rings off her other hand. 802 02:04:44,663 --> 02:04:47,978 So he took out his knife 803 02:04:48,294 --> 02:04:52,565 and chopped off the hand with all the rings. 804 02:04:52,631 --> 02:04:56,194 No one ever found out he’d done this. 805 02:04:56,636 --> 02:05:01,310 But one night the man went to a great party in a villa 806 02:05:08,523 --> 02:05:12,334 his horse suddenly reared up and wouldn’t go on. 807 02:05:12,984 --> 02:05:16,548 Over by the chapel of the Madonna 808 02:05:16,653 --> 02:05:18,884 he saw a woman in black 809 02:05:19,157 --> 02:05:21,678 Do you need anything, ma’am? 810 02:05:21,744 --> 02:05:26,150 She asked if he could take her home 811 02:05:29,167 --> 02:05:31,562 and started whipping the horse. 812 02:05:31,628 --> 02:05:34,640 But instead of heading for the village, 813 02:05:34,131 --> 02:05:37,776 the horse turned down the road to the cemeteny 814 02:05:37,843 --> 02:05:41,280 and stopped right outside the gates 815 02:05:41,388 --> 02:05:45,867 He kept whipping the horse but it wouldn’t move. 816 02:05:46,684 --> 02:05:48,998 l’m home,” said the lady 817 02:05:49,645 --> 02:05:52,840 Please help me down 818 02:05:52,191 --> 02:05:54,710 The man was beside himself with fright 819 02:05:54,775 --> 02:05:56,839 but what could he do? 820 02:05:56,902 --> 02:05:59,382 He got down, went around 821 02:05:59,447 --> 02:06:02,426 to help the lady down and said... 822 02:06:02,992 --> 02:06:05,180 Give me your hand, ma’am 823 02:06:05,244 --> 02:06:09,809 The lady stood up and said to him... 824 02:06:10,707 --> 02:06:11,896 My hand? 825 02:06:11,959 --> 02:06:14,482 You already have it! 826 02:06:14,880 --> 02:06:17,941 Blessed Mother, you scared me to death! 827 02:06:18,217 --> 02:06:22,446 - You scared the kids. You know any others? 828 02:06:22,677 --> 02:06:24,117 Damn it! 829 02:06:25,347 --> 02:06:26,911 What happened? 830 02:06:26,974 --> 02:06:29,789 He landed in the cow shit! 831 02:06:31,229 --> 02:06:33,457 Sure you didn’t shit your pants? 832 02:06:34,106 --> 02:06:36,170 You can all go to hell! 833 02:07:31,747 --> 02:07:33,685 Grandpa, will this stick work? 834 02:07:34,124 --> 02:07:35,855 Yes, just fine 835 02:07:35,961 --> 02:07:39,230 Now what do we do? - Now we sing. 836 02:07:42,382 --> 02:07:44,863 Hit it hard hit it soft 837 02:07:44,968 --> 02:07:47,198 And we 7/ drive the winter off 838 02:07:47,723 --> 02:07:51,492 /I//arch is on the way and spr/ng has come to stay 839 02:07:59,858 --> 02:08:02,172 Hit it hard hit it soft 840 02:08:02,236 --> 02:08:04,592 And we 7/ drive the w/nter off 841 02:08:04,863 --> 02:08:07,100 /I//arch is on the way 842 02:08:14,706 --> 02:08:17,438 All together now 843 02:08:21,881 --> 02:08:24,819 Out into the fields! Into the sun! 844 02:08:34,476 --> 02:08:36,820 All together 845 02:08:37,687 --> 02:08:39,710 l’m coming too! 846 02:08:39,774 --> 02:08:43,962 Where are you going? Leave that here. 847 02:08:45,780 --> 02:08:49,511 Out into the fields! Into the sun! 848 02:09:04,839 --> 02:09:06,904 Attaboy! 849 02:09:43,753 --> 02:09:45,818 Be good now 850 02:10:15,577 --> 02:10:17,849 Holy Mother of God! 851 02:10:20,332 --> 02:10:24,815 You filthy, thieving bitch! 852 02:10:24,877 --> 02:10:26,859 l’ll kill you! 853 02:10:27,463 --> 02:10:28,694 l’ll kill you! 854 02:10:30,760 --> 02:10:34,407 Now you’ve really gone and done it! 855 02:10:34,470 --> 02:10:36,410 Stop! Stop! 856 02:10:38,308 --> 02:10:40,413 That horse has gone mad! 857 02:10:41,311 --> 02:10:44,418 Get it! Stop it! 858 02:11:00,830 --> 02:11:03,103 Stop that horse! 859 02:11:26,232 --> 02:11:29,200 For the love of God what’s happened? 860 02:11:34,489 --> 02:11:35,886 What happened? 861 02:11:36,199 --> 02:11:40,560 Filthy, thieving beast! 862 02:11:40,872 --> 02:11:44,227 You’ve really done it this time! 863 02:11:44,290 --> 02:11:45,729 Don’t say that! 864 02:11:46,167 --> 02:11:47,691 Thief! 865 02:12:23,957 --> 02:12:26,393 The woman who reads signs is here 866 02:12:28,377 --> 02:12:31,230 What happened? He took a fright. 867 02:12:32,964 --> 02:12:35,320 What fright? l’m angny! 868 02:12:44,643 --> 02:12:47,123 Start by saying some prayers 869 02:12:49,400 --> 02:12:53,461 By your five wounds, Jesus have mercy upon us. 870 02:12:53,527 --> 02:12:55,341 Glony to the Father 871 02:12:55,404 --> 02:12:58,385 Put some water in that glass 872 02:12:59,616 --> 02:13:01,472 You pray too 873 02:13:01,953 --> 02:13:04,931 Holy souls in purgatony pray for us 874 02:13:04,997 --> 02:13:08,200 and we will pray for you 875 02:13:45,453 --> 02:13:47,310 Worms! 876 02:13:47,372 --> 02:13:48,811 TTIGSG BIG WOFITIS 877 02:13:49,334 --> 02:13:52,688 The fright drove them from your flesh 878 02:13:52,752 --> 02:13:54,483 into your belly 879 02:13:55,132 --> 02:13:58,318 We all have worms, and if we leave them alone 880 02:13:58,591 --> 02:14:00,280 they stay put 881 02:14:00,346 --> 02:14:04,407 But if they leave their spot, they crawl around in your belly 882 02:14:04,516 --> 02:14:08,202 and then up into your throat and suffocate you. 883 02:14:08,434 --> 02:14:10,707 What should I do? 884 02:14:10,770 --> 02:14:12,752 l’ll tell you 885 02:14:12,816 --> 02:14:16,836 Bun a thread through a clove of garlic seven times 886 02:14:16,904 --> 02:14:21,173 Then get some of those big furny leaves from the fields 887 02:14:21,740 --> 02:14:23,596 and grind them up 888 02:14:23,826 --> 02:14:26,513 Add some earthworms with a bit of dirt 889 02:14:26,579 --> 02:14:29,349 and mix it all together into a paste. 890 02:14:30,124 --> 02:14:32,437 Flub that on your belly tonight 891 02:14:32,543 --> 02:14:35,105 and in the morning you’ll be fine. 892 02:14:36,421 --> 02:14:39,360 Because / ga ve you a kiss 893 02:14:39,424 --> 02:14:43,730 They put me in cha/ns 894 02:14:44,221 --> 02:14:47,409 /f/ cou/d give you a thousand kisses 895 02:14:47,474 --> 02:14:51,205 io' giadhr suffer the same woe 896 02:14:51,352 --> 02:14:54,626 / 7/ become a nun 897 02:14:54,898 --> 02:14:58,297 / 7/ wear b/ack and white 898 02:14:58,402 --> 02:15:02,259 Because /gave you a kiss 899 02:15:02,698 --> 02:15:08,807 What suffering /7/ endure./ 900 02:15:10,413 --> 02:15:14,521 They bound me 901 02:16:08,513 --> 02:16:10,785 Doesn’t this look like an E? 902 02:16:33,499 --> 02:16:37,602 l’ve been waiting a while. What are they doing up there? 903 02:16:41,755 --> 02:16:43,318 Mama, the groom’s here 904 02:16:43,384 --> 02:16:46,528 - Come in for a drink? No, he’s taking communion 905 02:16:46,844 --> 02:16:49,448 He needs a drink more than anyone! 906 02:16:49,512 --> 02:16:51,742 A drink for you, ma’am? 907 02:16:51,850 --> 02:16:54,410 Thanks, but it’s too much trouble getting down 908 02:16:55,270 --> 02:16:58,749 She’s not 20 anymore like back inthe day... 909 02:16:58,813 --> 02:17:00,837 Back up 910 02:17:05,862 --> 02:17:07,259 The groom’s here 911 02:17:07,407 --> 02:17:11,761 Teresina, go tell the women we’re waiting 912 02:17:11,868 --> 02:17:14,224 We have plenty of time 913 02:17:14,288 --> 02:17:17,225 Women take forever to get ready! 914 02:17:18,710 --> 02:17:22,813 Brena says they’re waiting Tell them to go on ahead. 915 02:17:22,881 --> 02:17:26,359 The bride arrives last. They should wait in church 916 02:17:28,303 --> 02:17:32,156 I had to walk to the church on my wedding day. 917 02:17:32,224 --> 02:17:35,785 My father needed the cart to bring in the han/est. 918 02:17:35,893 --> 02:17:40,123 He kept us all waiting half an hour! 919 02:17:40,190 --> 02:17:44,418 I was still too early! I should have stayed home! 920 02:17:44,861 --> 02:17:48,799 The Lord punished me You ladies laugh! 921 02:17:48,865 --> 02:17:51,677 They said the groom should go on ahead. 922 02:17:52,119 --> 02:17:55,471 Of course. The groom’s party goes on ahead. 923 02:17:55,581 --> 02:17:58,933 The bride and her father arrive when everyone’s in church. 924 02:17:59,458 --> 02:18:01,479 Then we’d better take you along 925 02:18:01,544 --> 02:18:04,522 - Who should I take? The bride and her mother 926 02:18:04,589 --> 02:18:08,270 And the groom mustn’t turn to look at the bride 927 02:18:11,344 --> 02:18:13,367 -l-l'l8.t’S I'lOI'lS€I'lS€l 928 02:18:13,429 --> 02:18:15,702 We’ll go on ahead 929 02:18:15,767 --> 02:18:18,661 Where’s the bride’s witness? - Where’s Batisti? 930 02:18:18,768 --> 02:18:20,249 Here he comes 931 02:18:20,313 --> 02:18:23,500 He’s all dressed up! He looks like a groom 932 02:18:23,650 --> 02:18:27,503 It seems we were married just yesterday. Bight, wife? 933 02:18:27,571 --> 02:18:30,548 Braggant! You have three kids already 934 02:18:30,614 --> 02:18:33,676 Because l’m good! - Listen to you! 935 02:18:36,786 --> 02:18:39,642 Let’s see if he can do as well 936 02:18:52,804 --> 02:18:56,324 We’ll see you in church l’ll be right behind you. 937 02:18:59,183 --> 02:19:00,706 Let’s go 938 02:19:09,860 --> 02:19:11,508 Back up, boy 939 02:19:11,571 --> 02:19:12,884 Here comes the bride 940 02:19:16,993 --> 02:19:18,473 She looks so pretty! 941 02:19:30,841 --> 02:19:34,405 Take care, and all the best 942 02:20:23,228 --> 02:20:28,290 /I//a y the God of Abraham, /saac, and Jacob be with you. 943 02:20:28,441 --> 02:20:32,962 And may he fu/17// in you his blessing 944 02:20:33,404 --> 02:20:36,716 that you may see your ch/idren is ch/idren 945 02:20:36,782 --> 02:20:41,950 unto the third and fourth generation 946 02:20:41,413 --> 02:20:45,474 and afterward possess boundless and everlasting life 947 02:20:45,665 --> 02:20:48,979 through our Lord Jesus Christ 948 02:20:51,963 --> 02:20:54,819 lives and reigns forever 949 02:20:54,924 --> 02:20:56,780 world without end 950 02:20:58,931 --> 02:21:01,991 I too would like to congratulate the newlyweds 951 02:21:02,100 --> 02:21:05,787 and address a few words to all of you 952 02:21:06,396 --> 02:21:09,665 First of all, there’s no cause for gossip 953 02:21:10,150 --> 02:21:15,300 just because these two are marrying early in the morning 954 02:21:15,154 --> 02:21:18,466 and not later in the day as is the custom. 955 02:21:18,825 --> 02:21:24,139 They have nothing to hide There’s another reason. 956 02:21:24,623 --> 02:21:28,683 They’re setting off immediately on a long and dangerous journey 957 02:21:31,461 --> 02:21:35,443 where they’ll visit their aunt 958 02:21:35,508 --> 02:21:39,361 Sister Maria, Mother Superior at Santa Caterina’s. 959 02:21:39,427 --> 02:21:41,533 As for the two of you 960 02:21:41,597 --> 02:21:44,826 stay alert and keep your wits about you 961 02:21:45,351 --> 02:21:48,371 because people today have strange ideas. 962 02:21:48,438 --> 02:21:53,410 Pray to God and to the Virgin to protect you always. 963 02:21:53,694 --> 02:21:57,463 And above all, try always to love one another 964 02:21:57,823 --> 02:22:01,383 The love between two people is something money can’t buy 965 02:22:02,201 --> 02:22:05,388 God says not to seek worldly riches 966 02:22:05,662 --> 02:22:07,808 but the blessings of paradise 967 02:22:07,999 --> 02:22:11,143 And remember that paradise begins with the love 968 02:22:11,210 --> 02:22:15,607 that we show each other here on earth. 969 02:22:28,434 --> 02:22:30,206 Are the ladies comfortable? 970 02:22:33,981 --> 02:22:35,920 Then we’ll be going 971 02:22:45,369 --> 02:22:49,265 Good-bye, ladies. Best wishes to the bride 972 02:22:52,627 --> 02:22:55,897 Where are they going? - Milan. 973 02:22:56,422 --> 02:22:59,776 By boat. They’ll be there in an hour or so. 974 02:23:09,767 --> 02:23:11,290 Newh/weds! 975 02:23:11,351 --> 02:23:12,582 Best wishes! 976 02:23:16,734 --> 02:23:20,922 Cheer up, you two! - They are happy! 977 02:23:27,118 --> 02:23:29,640 We’re here. Everyone off 978 02:23:35,751 --> 02:23:38,482 Ladies, l’ll help you 979 02:23:41,924 --> 02:23:44,447 I know where to go 980 02:23:49,600 --> 02:23:51,828 Where do we catch the boat, please? 981 02:23:51,935 --> 02:23:54,831 The landing is a bit further down 982 02:23:54,897 --> 02:23:57,100 Where do we pay? - On the boat. 983 02:24:09,952 --> 02:24:11,932 It should be here by now 984 02:24:11,997 --> 02:24:16,686 All the way down. I was here once before 985 02:24:16,750 --> 02:24:18,398 Let’s hurry 986 02:24:18,460 --> 02:24:20,692 There’s no rush 987 02:24:26,303 --> 02:24:28,990 Where do we pay? - On the boat. 988 02:24:36,230 --> 02:24:38,542 - ls it here? Yes, it’s coming 989 02:24:40,899 --> 02:24:42,672 Don’t fall in 990 02:24:44,528 --> 02:24:46,551 lt’s coming 991 02:24:47,616 --> 02:24:50,304 Here it comes! - Let’s go. 992 02:24:57,499 --> 02:24:58,855 Here it comes 993 02:24:58,921 --> 02:25:02,982 - Toss the chain here! The water’s calm this morning 994 02:25:06,883 --> 02:25:08,657 Catch! 995 02:25:11,805 --> 02:25:13,328 Take care 996 02:25:13,392 --> 02:25:16,413 Anything to unload? - No. 997 02:25:16,518 --> 02:25:19,375 Catch! Got it! 998 02:25:23,901 --> 02:25:26,132 Step back, please 999 02:25:26,197 --> 02:25:29,175 We have to put the gangplank in place 1000 02:25:30,368 --> 02:25:33,679 Excuse us. The goods get loaded first 1001 02:25:34,286 --> 02:25:36,101 All together 1002 02:25:36,664 --> 02:25:38,603 All right, come up 1003 02:25:38,667 --> 02:25:40,812 Good thing it’s not many people 1004 02:25:40,876 --> 02:25:42,565 lt’s a quiet day 1005 02:25:43,129 --> 02:25:45,609 We’re lucky it’s a nice day 1006 02:25:54,723 --> 02:25:55,662 Go on, folks 1007 02:25:55,662 --> 02:25:56,704 Go on, folks 1008 02:25:58,685 --> 02:26:00,292 Goon 1009 02:26:07,319 --> 02:26:09,920 Let’s sit there 1010 02:26:09,572 --> 02:26:11,760 l’ll take your suitcase, ma’am 1011 02:26:11,825 --> 02:26:14,960 Veny kind of you Come, children. 1012 02:26:17,372 --> 02:26:20,727 Thanks so much - Not at all. 1013 02:26:20,791 --> 02:26:22,731 Let’s sit there 1014 02:26:22,795 --> 02:26:25,231 Did you look before you sat down? 1015 02:26:26,589 --> 02:26:28,528 Watch your fingers 1016 02:27:02,750 --> 02:27:05,230 Watch your heads! 1017 02:27:35,575 --> 02:27:38,722 How’s that side? - Fine. 1018 02:29:01,118 --> 02:29:03,265 lt’s really moving now! 1019 02:29:31,606 --> 02:29:33,588 lt’s FIOOFI 1020 02:29:37,155 --> 02:29:39,426 Would you like some, Father? 1021 02:29:39,490 --> 02:29:41,637 Thank you very much 1022 02:29:41,700 --> 02:29:43,514 lt’s nothing fancy 1023 02:29:43,620 --> 02:29:46,475 Here, and don’t get crumbs all over. 1024 02:29:47,373 --> 02:29:49,771 A bit of wine, Father? 1025 02:29:49,833 --> 02:29:51,231 Thank you 1026 02:29:54,296 --> 02:29:55,986 An orange? 1027 02:30:03,472 --> 02:30:05,952 The crumbs go to the fish 1028 02:30:12,356 --> 02:30:15,796 lt’s the smart thing to do 1029 02:30:15,861 --> 02:30:18,964 A bit of bread can bring in a basket of fish. 1030 02:30:21,742 --> 02:30:24,721 There are more fools with fishing poles 1031 02:30:24,828 --> 02:30:27,349 than there are fish in the water. 1032 02:30:40,801 --> 02:30:42,532 Mama, look! 1033 02:30:42,596 --> 02:30:45,532 There’s smoke over there! - Where? 1034 02:30:45,598 --> 02:30:48,360 Looks like a fire - Dear God! 1035 02:30:48,228 --> 02:30:51,790 No, they’re burning something - No, it’s a fire. 1036 02:30:51,563 --> 02:30:54,209 Must be a bonfire of some type. 1037 02:30:54,273 --> 02:30:56,837 No, with all that smoke 1038 02:30:56,901 --> 02:30:59,881 it could be a barn roof burning 1039 02:30:59,948 --> 02:31:04,385 unless it’s soldiers fighting demonstrators again 1040 02:31:04,449 --> 02:31:06,970 lt’s possible 1041 02:31:06,204 --> 02:31:10,570 The other day, two farmhouses burned down in a clash 1042 02:31:10,123 --> 02:31:12,769 between soldiers and demonstrators 1043 02:31:12,833 --> 02:31:15,220 Dear Lord, how terrible! 1044 02:31:18,216 --> 02:31:23,195 What’s the world coming to? There’s no respect for others 1045 02:31:47,578 --> 02:31:51,306 The weather stayed nice - Push with that pole! 1046 02:31:51,412 --> 02:31:52,977 am! 1047 02:32:04,300 --> 02:32:05,490 Throw it! 1048 02:32:07,264 --> 02:32:10,201 Got it! Give me some slack 1049 02:32:11,183 --> 02:32:13,390 That’s good 1050 02:32:14,770 --> 02:32:18,377 Careful! Stay back 1051 02:32:30,118 --> 02:32:32,267 Lemonade! 1052 02:32:32,331 --> 02:32:36,309 Stewed pears! Who wants stewed pears? 1053 02:32:36,418 --> 02:32:39,647 Miss, these pears are sweet as honey 1054 02:32:39,713 --> 02:32:43,358 Young man, impress the young lady 1055 02:32:44,426 --> 02:32:48,323 Stewed pears. Who wants pears? 1056 02:33:04,320 --> 02:33:07,510 Bread, fresh from the oven! 1057 02:34:13,432 --> 02:34:16,619 The street’s blocked off - For God’s sake! 1058 02:34:16,726 --> 02:34:19,705 The soldiers have blocked off the street 1059 02:34:19,770 --> 02:34:21,875 You have to go around 1060 02:34:42,835 --> 02:34:45,660 - Look! Dear God! 1061 02:34:45,129 --> 02:34:47,108 They’re firing! Oh, my God! 1062 02:34:47,171 --> 02:34:48,819 Cannons! 1063 02:35:14,786 --> 02:35:19,472 Must have been a demonstration - The bells of San Carlo! 1064 02:35:50,485 --> 02:35:52,509 This is it 1065 02:36:15,176 --> 02:36:17,320 Yes? Hello. 1066 02:36:17,888 --> 02:36:20,350 l’m Sister Maria’s niece 1067 02:36:20,974 --> 02:36:23,955 She’s my mother’s sister 1068 02:36:34,197 --> 02:36:36,925 Come in and make yourselves comfortable 1069 02:36:36,990 --> 02:36:39,137 l’ll go call Sister Maria 1070 02:36:39,201 --> 02:36:41,390 lt’s been an awful day 1071 02:36:41,453 --> 02:36:43,559 These are difficult times! 1072 02:37:51,440 --> 02:37:53,337 Are you /I//adda/ena ? 1073 02:37:55,652 --> 02:37:57,840 l’m your aunt, Sister Maria 1074 02:37:58,696 --> 02:38:00,344 How are you? 1075 02:38:00,699 --> 02:38:02,930 ls this your husband? 1076 02:38:05,120 --> 02:38:07,183 l’m very happy to see you 1077 02:38:07,247 --> 02:38:10,620 You must be tired. Come 1078 02:38:10,127 --> 02:38:14,356 l’m sure you’re hungny too after your long trip. 1079 02:38:14,715 --> 02:38:18,569 How are things at home? And my dear sister? 1080 02:38:18,717 --> 02:38:21,198 How l’d love to see her! 1081 02:38:21,344 --> 02:38:23,951 lt’s been years 1082 02:38:24,808 --> 02:38:28,453 When were you married? - Early this morning. 1083 02:38:28,518 --> 02:38:30,166 This morning? 1084 02:38:30,230 --> 02:38:33,667 How good of you to come see me so soon! 1085 02:38:34,192 --> 02:38:37,588 We’ll celebrate tonight with the other sisters 1086 02:38:37,654 --> 02:38:40,883 and all the children we have here with us 1087 02:38:40,989 --> 02:38:43,511 We have lots, you know? 1088 02:38:52,671 --> 02:38:56,898 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen 1089 02:38:56,966 --> 02:39:01,403 Bless us, Lord, and the food you have given us. Amen. 1090 02:41:00,921 --> 02:41:03,651 They’re all angels from heaven 1091 02:41:08,971 --> 02:41:11,199 They make our world inside these walls 1092 02:41:11,306 --> 02:41:13,704 so much more beautiful 1093 02:41:44,382 --> 02:41:47,736 We’ve never had newlyweds stay before 1094 02:41:48,136 --> 02:41:51,824 We’re delighted at your blessed union 1095 02:42:14,703 --> 02:42:18,601 Marriage is a holy sacrament 1096 02:42:19,207 --> 02:42:21,604 May you always be worthy 1097 02:42:21,670 --> 02:42:24,898 of the blessings of God who brought you together 1098 02:43:35,450 --> 02:43:37,306 So many houses 1099 02:44:14,322 --> 02:44:15,677 Good morning 1100 02:44:17,493 --> 02:44:19,847 His name is Giovanni Battista 1101 02:44:21,329 --> 02:44:24,600 He just turned one 1102 02:44:24,666 --> 02:44:27,210 and he’s healthy as a horse 1103 02:44:27,419 --> 02:44:29,857 lsn’t that right, Giovanni Battista? 1104 02:44:41,391 --> 02:44:43,663 A real mother and father 1105 02:44:45,898 --> 02:44:49,750 Even this young he can be of help to his family 1106 02:44:49,817 --> 02:44:52,870 because he receives a stipend 1107 02:44:52,986 --> 02:44:55,674 a decent provision of clothing 1108 02:44:56,114 --> 02:44:58,110 and a bit of money 1109 02:45:00,996 --> 02:45:04,849 at the Feast of the Holy Cross and the Feast of San Carlo. 1110 02:45:04,914 --> 02:45:06,978 For a poor family 1111 02:45:26,354 --> 02:45:29,624 We must help each other in this world. 1112 02:45:30,941 --> 02:45:33,964 He can be of help to you 1113 02:45:34,278 --> 02:45:38,910 and you can be of great help to him 1114 02:45:48,876 --> 02:45:52,397 He’s just learned to take his first steps 1115 02:45:54,172 --> 02:45:56,278 Hold out your arms 1116 02:45:56,716 --> 02:45:59,864 and he’ll come to you 1117 02:47:10,834 --> 02:47:14,395 This is the book they sent along with the baby 1118 02:47:14,460 --> 02:47:16,109 Listen 1119 02:47:16,757 --> 02:47:20,902 “This charitable institution finds homes for foundlings. 1120 02:47:22,510 --> 02:47:25,658 both those still nursing 1121 02:47:25,723 --> 02:47:31,204 and those beyond nursing age 1122 02:47:31,271 --> 02:47:36,000 Besides the kindness of the families taking them in 1123 02:47:40,362 --> 02:47:43,175 Upon consignment of the child 1124 02:47:43,242 --> 02:47:47,719 they’ll receive this booklet and one lira per eight miles traveled 1125 02:47:48,537 --> 02:47:52,184 as well as linens and clothing 1126 02:47:52,417 --> 02:47:56,937 and a sum of money according to the child’s age 1127 02:47:58,173 --> 02:48:02,861 This institution will provide the prescribed stipend 1128 02:48:02,927 --> 02:48:07,949 through the end of the child’s 15th year 1129 02:48:12,896 --> 02:48:15,956 but no longer at this institution’s expense 1130 02:48:21,569 --> 02:48:24,258 He has such fine features 1131 02:48:26,491 --> 02:48:28,763 He could be a rich man’s son 1132 02:48:29,996 --> 02:48:33,516 From now on, he’s just a peasant’s son 1133 02:48:33,624 --> 02:48:36,477 The most important thing is to love him. 1134 02:48:36,542 --> 02:48:39,106 He’ll be just as happy 1135 02:49:08,115 --> 02:49:09,930 Giddyap 1136 02:49:20,672 --> 02:49:24,660 Come, Bettina. Let’s go see our tomatoes 1137 02:49:24,132 --> 02:49:26,863 Yes: one, two, three, four 1138 02:49:27,304 --> 02:49:30,323 Look how beautiful they are Go pick some. 1139 02:49:30,387 --> 02:49:32,619 Pick that one 1140 02:49:36,521 --> 02:49:39,400 they’ll look at our tomatoes and say 1141 02:49:39,147 --> 02:49:41,378 What beautiful tomatoes! 1142 02:49:42,150 --> 02:49:43,964 Get those two over there 1143 02:49:51,118 --> 02:49:53,848 Look how nice and big they are 1144 02:49:54,370 --> 02:49:55,892 See how beautiful? 1145 02:49:56,955 --> 02:49:58,186 That one too 1146 02:49:58,251 --> 02:50:00,395 - This one? Yes, that’s a nice one 1147 02:50:02,672 --> 02:50:06,109 - And this one? That one’s good too 1148 02:50:07,341 --> 02:50:08,905 Look how beautiful! 1149 02:50:13,806 --> 02:50:15,579 Get that one 1150 02:50:16,394 --> 02:50:20,205 We’ll have so many to take into town in the morning! 1151 02:50:21,817 --> 02:50:26,837 Bemember how tiny they were when we planted them? 1152 02:50:26,904 --> 02:50:29,424 Just look at these beautiful tomatoes now! 1153 02:50:53,138 --> 02:50:55,827 What are you doing there? 1154 02:50:56,642 --> 02:50:58,787 Cutting some grass for the rabbits. 1155 02:50:59,145 --> 02:51:03,374 Didn’t happen to cut something else, did you? 1156 02:51:03,439 --> 02:51:05,628 Who cut down that tree? 1157 02:51:06,275 --> 02:51:08,297 I know nothing about it 1158 02:51:08,778 --> 02:51:12,468 Someone had to cut it down 1159 02:51:14,241 --> 02:51:15,723 Well? 1160 02:51:35,848 --> 02:51:38,160 Are those tomatoes by any chance? 1161 02:51:38,599 --> 02:51:40,496 They’re not cherries! 1162 02:51:40,604 --> 02:51:44,665 - lt’s not the season yet. My garden’s a month ahead 1163 02:51:44,774 --> 02:51:48,335 Where did you grow ’em? - Under my bed! 1164 02:51:54,200 --> 02:51:57,678 See how evenyone’s looking at our tomatoes? 1165 02:51:57,744 --> 02:51:59,849 Hello, Giusti Hello, Bice. 1166 02:52:03,624 --> 02:52:05,773 Anselmo! 1167 02:52:18,640 --> 02:52:22,954 What tomatoes! Nice and ripe too! 1168 02:52:26,565 --> 02:52:29,377 Tomatoes already? They look so nice. 1169 02:52:29,484 --> 02:52:32,890 Grown locally? - You bet! 1170 02:52:32,155 --> 02:52:36,910 I wait for him and his basket eveny year. 1171 02:52:36,408 --> 02:52:38,845 Let’s go weigh out a good bunch. 1172 02:52:38,912 --> 02:52:42,264 Old Anselmo is always the first to bring in tomatoes. 1173 02:52:42,332 --> 02:52:45,852 l’ll take some, if they’re not all spoken for 1174 02:52:45,916 --> 02:52:48,314 No, there are plenty! 1175 02:52:48,377 --> 02:52:51,250 I always make sure 1176 02:53:54,944 --> 02:53:57,632 Has something bad happened? 1177 02:54:09,210 --> 02:54:12,147 and take his wife and children elsewhere 1178 02:54:14,880 --> 02:54:16,569 How can this be? 1179 02:54:18,260 --> 02:54:21,739 They said he cut down a tree along the ditch 1180 02:54:21,805 --> 02:54:24,493 to make clogs for his son Minek 1181 02:54:28,396 --> 02:54:32,166 That’s taking the bread right out of their mouths 1182 02:54:33,774 --> 02:54:36,880 lt’s a harsh punishment 1183 02:54:37,863 --> 02:54:41,175 And to think they have a newborn 1184 02:55:44,803 --> 02:55:47,702 Back up 1185 02:55:58,152 --> 02:56:01,589 He’s here to take back the landlord’s cow and calf 1186 02:57:46,634 --> 02:57:48,697 Come on, you lazy nag! 1187 02:58:23,838 --> 02:58:30,782 l’ll put the spoon away 1188 02:59:07,714 --> 02:59:09,279 Just wait 1189 02:59:42,292 --> 02:59:46,188 Let’s say a rosany for those poor people 1190 02:59:46,756 --> 02:59:50,649 O God, come to my assistance. O Lord, make haste to help me 1191 02:59:50,760 --> 02:59:53,695 Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit 1192 02:59:53,763 --> 02:59:57,908 The first glorious mystery: Our Lord Jesus’s resurrection 1193 02:59:57,974 --> 02:59:59,994 Our Father, who art in heaven 1194 03:00:56,450 --> 03:00:59,887 Come away from there lt’s not nice to stare. 1195 03:05:11,998 --> 03:05:16,349 Our thanks to the towns of Martinengo and Palosco for their kind collaboration 85350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.