All language subtitles for The Tango Lesson 1997 (subs na)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,029 --> 00:00:35,190 LA LEÇON DE TANGO 2 00:05:39,199 --> 00:05:40,361 Señor Veron ? 3 00:05:41,867 --> 00:05:43,146 Vous parlez anglais ? 4 00:05:43,492 --> 00:05:44,441 Un peu. 5 00:05:45,243 --> 00:05:46,273 Vous parlez espagnol ? 6 00:05:46,993 --> 00:05:48,321 Très peu. 7 00:06:09,541 --> 00:06:11,663 Vous travaillez dans le cinéma ? 8 00:06:17,335 --> 00:06:18,959 Vous enseignez le tango ? 9 00:08:23,454 --> 00:08:24,651 C'était aujourd'hui ? 10 00:08:24,871 --> 00:08:26,412 Je crois. 11 00:08:46,085 --> 00:08:47,365 Vous dansez un peu ? 12 00:08:47,586 --> 00:08:49,127 Pas vraiment. 13 00:08:51,129 --> 00:08:52,456 Mais je veux apprendre. 14 00:09:04,382 --> 00:09:05,662 Sans musique... 15 00:09:11,051 --> 00:09:11,832 Marchez. 16 00:16:17,629 --> 00:16:18,624 C'est impeccable. 17 00:16:20,755 --> 00:16:22,035 C'est cette fissure. 18 00:16:24,673 --> 00:16:27,541 Un coup de colle et le tour estjoué. 19 00:16:29,049 --> 00:16:29,713 Ah bon ? 20 00:17:04,351 --> 00:17:05,097 C'est grave ? 21 00:17:07,560 --> 00:17:08,425 Très grave. 22 00:17:13,312 --> 00:17:15,386 Vous n'auriez pas un petit voyage en vue ? 23 00:18:01,450 --> 00:18:02,529 Bonjour. 24 00:18:07,660 --> 00:18:09,118 Un croissant. 25 00:18:20,789 --> 00:18:22,531 Vous dansez le tango ? 26 00:18:23,165 --> 00:18:24,444 J'ai pris une leçon à Paris. 27 00:18:25,457 --> 00:18:25,954 Avec ? 28 00:18:26,499 --> 00:18:27,328 Pablo Veron. 29 00:18:36,377 --> 00:18:37,372 On tourne. 30 00:18:44,254 --> 00:18:47,667 Quand vous écartez, faites face à votre partenaire. 31 00:18:48,797 --> 00:18:49,662 Comme ceci. 32 00:18:50,964 --> 00:18:51,710 Très bien... 33 00:19:02,051 --> 00:19:03,081 Bougez pas. 34 00:19:12,679 --> 00:19:13,508 Bien. 35 00:19:20,889 --> 00:19:22,086 Vous connaissez le boléro ? 36 00:19:24,932 --> 00:19:26,390 Vous les avez en noir ? 37 00:19:26,724 --> 00:19:28,929 Oui, je les ai aussi ! 38 00:19:29,475 --> 00:19:32,888 Un autre joli modèle. Je reviens. 39 00:21:06,586 --> 00:21:07,830 Très bien. 40 00:23:56,925 --> 00:23:58,632 Ça a été un plaisir. 41 00:23:59,051 --> 00:23:59,964 Elle danse bien. 42 00:24:08,887 --> 00:24:09,800 Bonjour. 43 00:24:17,223 --> 00:24:19,629 Beaucoup de fax, hein ? 44 00:25:34,119 --> 00:25:36,324 Salut. Tu as reçu mon fax ? 45 00:25:36,912 --> 00:25:38,286 Oui, je viens de rentrer. 46 00:25:38,829 --> 00:25:40,701 L'idée leur plaît. 47 00:25:40,913 --> 00:25:43,118 C'est vrai ? Ça leur plaît ? 48 00:25:43,956 --> 00:25:45,497 Oui. Mais... 49 00:25:46,081 --> 00:25:48,238 Mais ils veulent un scénario. 50 00:25:48,624 --> 00:25:49,619 Exact. 51 00:25:50,249 --> 00:25:51,623 Ils le veulent quand ? 52 00:26:41,347 --> 00:26:42,342 Excusez-moi. 53 00:26:48,349 --> 00:26:49,213 Ça coule... 54 00:26:56,226 --> 00:26:56,972 C'est grave ? 55 00:26:58,060 --> 00:26:58,841 Très grave. 56 00:27:32,278 --> 00:27:33,392 Ça fait longtemps. 57 00:27:34,403 --> 00:27:35,601 Oui, c'est vrai. 58 00:27:44,489 --> 00:27:45,271 Prête ? 59 00:27:46,448 --> 00:27:47,313 On marche... 60 00:28:16,165 --> 00:28:18,037 Tu as beaucoup dansé ? 61 00:31:37,889 --> 00:31:39,844 Pourquoi tu as choisi le tango ? 62 00:31:41,431 --> 00:31:43,173 Je n'ai pas choisi le tango. 63 00:31:44,932 --> 00:31:46,342 C'est lui qui m'a choisi. 64 00:31:52,476 --> 00:31:54,218 Comment va ta partenaire ? 65 00:31:56,394 --> 00:31:58,350 On ne danse plus ensemble. 66 00:32:01,604 --> 00:32:02,717 pour l'instant. 67 00:32:08,105 --> 00:32:10,725 Tu as fini ton scénario ? 68 00:32:11,690 --> 00:32:12,685 Plus ou moins. 69 00:32:13,940 --> 00:32:14,853 Fabuleux. 70 00:32:15,357 --> 00:32:16,270 On verra. 71 00:32:28,236 --> 00:32:29,231 Tu sais... 72 00:32:30,820 --> 00:32:34,269 j'ai toujours voulu faire du cinéma. 73 00:32:57,036 --> 00:32:59,904 Tu sais, j'ai toujours voulu être danseuse. 74 00:34:48,567 --> 00:34:50,060 Ah, la petite question. 75 00:34:53,819 --> 00:34:56,308 Je doute que nos vies soient écrites... 76 00:34:56,528 --> 00:35:01,601 Je ne crois pas en une force supérieure qui contrôle nos actes. 77 00:35:03,530 --> 00:35:05,604 je dois sans doute être athée. 78 00:35:09,073 --> 00:35:11,029 Mais je me sens juive. 79 00:35:12,282 --> 00:35:13,277 Et toi ? 80 00:35:17,117 --> 00:35:18,279 Je suis danseur. 81 00:35:23,494 --> 00:35:24,656 Et juif. 82 00:36:47,142 --> 00:36:48,007 Sally ! 83 00:37:49,493 --> 00:37:50,655 C'est génial. 84 00:37:51,327 --> 00:37:54,361 On adore les costumes et les couleurs. 85 00:37:54,703 --> 00:37:55,865 On adore les meurtres. 86 00:37:56,078 --> 00:37:57,358 C'est bien des meurtres ? 87 00:37:57,746 --> 00:37:59,404 A vous de nous raconter. 88 00:38:01,288 --> 00:38:02,485 Ça parle de beauté. 89 00:38:03,622 --> 00:38:05,697 Et du côté glamour de la mort. 90 00:38:06,165 --> 00:38:08,452 - Le sujet est clair. - Et l'accroche ? 91 00:38:08,874 --> 00:38:10,533 A vous de nous convaincre. 92 00:38:13,250 --> 00:38:14,198 Ça se passe à paris. 93 00:38:14,584 --> 00:38:17,701 Un couturier envie le succès médiatique 94 00:38:17,918 --> 00:38:19,541 de ses mannequins. 95 00:38:19,752 --> 00:38:22,704 L'une après l'autre les mannequins meurent... 96 00:38:23,670 --> 00:38:25,826 Parlez plus fort, je ne vous entends pas. 97 00:38:26,337 --> 00:38:29,122 Elles meurent mystérieusement 98 00:38:29,338 --> 00:38:31,957 ce qui excite encore plus les médias. 99 00:38:32,422 --> 00:38:36,796 Pour finir il ne reste plus que sa préférée, sa muse... 100 00:38:37,007 --> 00:38:39,496 "Massacre au défilé"... j'adore ! 101 00:38:40,424 --> 00:38:43,044 Qui est le meurtrier, le coupable ? 102 00:38:43,300 --> 00:38:46,501 Vous le savez au moins ? La fin est floue. 103 00:38:46,718 --> 00:38:48,377 Le scénariste doit savoir. 104 00:38:48,677 --> 00:38:50,502 Le scénariste est Dieu, Sally. 105 00:38:53,636 --> 00:38:55,711 Le couturier n'a pas de jambes. 106 00:38:56,470 --> 00:38:56,967 Pourquoi ? 107 00:38:58,304 --> 00:38:58,968 Pourquoi pas ? 108 00:39:01,055 --> 00:39:02,429 Problème de casting. 109 00:39:02,639 --> 00:39:03,918 Vous limitez le marché. 110 00:39:04,139 --> 00:39:06,759 Vous dites aussi "ils parlent français". 111 00:39:08,015 --> 00:39:10,172 - Pourquoi ? - Ils sont français. 112 00:39:10,516 --> 00:39:11,713 Si ce n'est pas en anglais, 113 00:39:14,476 --> 00:39:17,095 L'histoire peut se passer ailleurs ? 114 00:39:17,726 --> 00:39:18,924 A New York... 115 00:42:03,648 --> 00:42:07,180 On m'a proposé un spectacle à paris. 116 00:42:09,442 --> 00:42:10,816 Tu veux le faire avec moi ? 117 00:42:42,993 --> 00:42:46,525 J'ai pas vu l'heure passer. Où tu es ? 118 00:42:50,536 --> 00:42:52,942 Tu fais quoi au réveillon ? 119 00:42:53,746 --> 00:42:54,610 Je ne sais pas. 120 00:42:55,746 --> 00:42:58,864 On pourrait aller danser... 121 00:42:59,664 --> 00:43:00,612 si ça te dit. 122 00:43:03,457 --> 00:43:06,658 On se retrouve où ? Mon hôtel ? Ou... ici ? 123 00:46:20,554 --> 00:46:21,134 Alors ? 124 00:46:22,138 --> 00:46:22,884 Tu es fâchée ? 125 00:46:25,639 --> 00:46:26,504 Non, je suis triste. 126 00:46:27,639 --> 00:46:28,220 Pourquoi ? 127 00:46:30,223 --> 00:46:31,171 Parce que... 128 00:46:34,058 --> 00:46:35,172 j'allais te dire... 129 00:46:35,975 --> 00:46:36,804 Quoi ? 130 00:47:52,830 --> 00:47:55,366 Tu comprends ? Sublimer... 131 00:47:55,622 --> 00:47:56,997 Oui, je comprends. 132 00:47:58,373 --> 00:48:01,574 Ça pourrait être intéressant. 133 00:48:03,166 --> 00:48:04,743 Très intéressant. 134 00:48:11,502 --> 00:48:14,169 Je dois garder mes distances. 135 00:52:14,320 --> 00:52:15,150 Très bien. 136 00:52:53,748 --> 00:52:54,494 Anglaise ? 137 00:53:29,800 --> 00:53:33,332 Vous connaissez cette chanson... "Piensalo bien" ? 138 00:53:34,426 --> 00:53:35,919 Paroles intéressantes... 139 00:53:38,386 --> 00:53:40,626 "Réfléchis avant de franchir le pas" 140 00:53:41,178 --> 00:53:45,007 "parce que tu ne pourras pas revenir en arrière." 141 00:53:48,180 --> 00:53:51,796 "Réfléchis parce que je t'ai tellement aimée," 142 00:53:52,931 --> 00:53:54,389 "Tu n'as pas voulu de moi," 143 00:54:00,517 --> 00:54:02,140 "parce que tu en aimais un autre." 144 00:54:29,858 --> 00:54:31,020 Tu étais jalouse. 145 00:54:32,609 --> 00:54:33,557 Pas du tout. 146 00:54:33,943 --> 00:54:34,891 Vraiment pas ? 147 00:54:39,319 --> 00:54:41,891 D'accord, j'étais jalouse. 148 00:54:44,529 --> 00:54:46,651 Mais pas comme tu l'imagines. 149 00:54:47,613 --> 00:54:50,185 Jalouse du contact qu'on avait avant. 150 00:54:51,198 --> 00:54:52,111 Ça me manque. 151 00:54:54,991 --> 00:54:56,898 Tu n'es jamais jaloux toi ? 152 00:54:57,116 --> 00:54:58,029 Jamais. 153 00:54:58,867 --> 00:55:00,609 Je ne suis pas jaloux. 154 00:55:05,077 --> 00:55:05,942 Bon, d'accord. 155 00:55:09,620 --> 00:55:10,947 Je peux l'être. 156 00:55:13,454 --> 00:55:14,532 Vraiment. 157 00:55:16,163 --> 00:55:17,656 Mais je le refuse. 158 00:55:20,289 --> 00:55:22,115 Je ne veux pas recommencer. 159 00:55:23,290 --> 00:55:27,534 Plus de violence, plus de cœurs brisés. 160 00:55:29,167 --> 00:55:31,454 Plus de drames. 161 01:01:11,638 --> 01:01:12,468 Alors ? 162 01:01:17,182 --> 01:01:18,260 Dis-moi... 163 01:01:25,934 --> 01:01:30,925 Oublie tes idées préconçues à propos de ta présence sur scène. 164 01:01:31,769 --> 01:01:34,388 Tu confonds force et tension. 165 01:01:34,895 --> 01:01:36,767 Sois calme pour être forte. 166 01:01:37,020 --> 01:01:39,095 Et lente pour être rapide. 167 01:01:39,354 --> 01:01:41,476 Le reste ne compte pas. 168 01:01:42,272 --> 01:01:44,642 Il faut tout oublier. 169 01:01:53,275 --> 01:01:54,140 Rien ! 170 01:01:56,109 --> 01:01:58,812 Il ne faut rien faire quand tu danses. 171 01:02:00,319 --> 01:02:01,563 Juste suivre. 172 01:02:02,444 --> 01:02:03,274 Suivre ! 173 01:02:06,154 --> 01:02:09,437 Sinon tu brises ma liberté de mouvement. 174 01:02:10,155 --> 01:02:12,395 Tu détruis ma liberté. 175 01:02:15,448 --> 01:02:16,989 Je ne peux plus danser. 176 01:02:17,532 --> 01:02:19,108 Plus danser. 177 01:02:21,200 --> 01:02:23,155 Plus rien faire. 178 01:02:27,535 --> 01:02:28,613 Et toi Pablo ? 179 01:02:29,660 --> 01:02:33,323 Tu dansais en m'ignorant. En solo. 180 01:02:36,829 --> 01:02:40,445 Tu étais comme un étranger... je ne te trouvais plus. 181 01:02:40,663 --> 01:02:44,112 Tu n'étais pas avec moi. Tu étais parti avec eux. 182 01:02:49,916 --> 01:02:52,037 Je sens que je t'ai perdu. 183 01:02:52,959 --> 01:02:53,658 Tu es où ? 184 01:02:54,376 --> 01:02:55,573 Je suis là. 185 01:04:58,202 --> 01:04:59,576 Tu ne vois jamais rien. 186 01:05:50,342 --> 01:05:53,257 Non, c'est toi qui t'es servi de moi ! 187 01:05:53,718 --> 01:05:57,049 Tu n'as jamais vraiment voulu danser avec moi. 188 01:05:57,302 --> 01:05:59,009 Tu m'as fait plaisir 189 01:05:59,219 --> 01:06:03,629 pour que je te fasse tourner et que tu deviennes une star ! 190 01:06:04,804 --> 01:06:06,630 C'est ça ce que tu veux, non ? 191 01:06:07,930 --> 01:06:09,968 Bien sûr. Et puis quoi encore ? 192 01:06:10,931 --> 01:06:13,634 Je n'ai qu'une chose à dire. Au revoir. 193 01:07:30,245 --> 01:07:31,703 Pablo, tu es là ? 194 01:07:32,579 --> 01:07:33,657 Peut-être pas. 195 01:07:34,496 --> 01:07:36,867 Je vais te raconter une histoire. 196 01:07:37,497 --> 01:07:38,990 Une histoire juive. 197 01:07:40,123 --> 01:07:43,785 Jacob, seul dans une vallée, rencontre un étranger. 198 01:07:44,207 --> 01:07:45,700 Ils se battent. 199 01:07:46,625 --> 01:07:50,322 Ils se battent et ils luttent tout au long de la nuit... 200 01:07:50,876 --> 01:07:54,787 A l'aube Jacob réalise qu'il ne le vaincra jamais. 201 01:07:55,669 --> 01:07:57,494 Parce que l'étranger est un ange. 202 01:07:58,211 --> 01:07:59,124 Ou Dieu. 203 01:08:00,212 --> 01:08:05,547 Ou peut-être que Jacob a lutté contre lui-même. 204 01:08:07,547 --> 01:08:08,827 C'est l'aube... 205 01:08:09,464 --> 01:08:11,337 et je veux cesser de me battre. 206 01:08:12,173 --> 01:08:14,165 Repartons à zéro... 207 01:08:15,299 --> 01:08:20,337 Je suis à Saint Sulpice. Si tu as ce message, viens... 208 01:09:06,105 --> 01:09:08,938 Je t'ai suivi dans le tango. 209 01:09:09,148 --> 01:09:11,767 Pour faire un film tu dois me suivre. 210 01:09:12,774 --> 01:09:13,852 Tu es prêt ? 211 01:10:21,085 --> 01:10:22,827 Tu te sens chez toi ici ? 212 01:10:23,752 --> 01:10:24,783 Je ne sais pas. 213 01:10:26,753 --> 01:10:27,701 Peut-être. 214 01:11:58,987 --> 01:12:00,860 Mesdames et messieurs... 215 01:12:01,863 --> 01:12:04,566 Après sept ans d'absence 216 01:12:06,614 --> 01:12:10,905 notre Pablito Veron est de retour ! 217 01:12:14,033 --> 01:12:16,985 On applaudit le grand Pablo Veron ! 218 01:13:27,262 --> 01:13:28,424 Quel genre de film ? 219 01:13:29,388 --> 01:13:32,719 Je ne sais pas trop encore, j'y travaille. 220 01:13:33,264 --> 01:13:35,054 Avec nous trois ensemble ? 221 01:13:54,562 --> 01:13:55,675 Quelle star ! 222 01:15:20,377 --> 01:15:23,709 Il faudra un endroit plus grand pour travailler avec toi. 223 01:15:43,759 --> 01:15:46,248 J'aurai combien de numéros dans le film ? 224 01:15:46,635 --> 01:15:47,464 Numéros ? 225 01:15:48,260 --> 01:15:51,093 Oui, de danse. C'est mon métier, non ? 226 01:15:51,803 --> 01:15:55,383 Il n'y aura pas que de la danse. Il y aura une histoire. 227 01:15:56,888 --> 01:15:58,464 Avec des dialogues ? 228 01:15:59,055 --> 01:16:01,260 Oui. Je vais les écrire. 229 01:16:02,598 --> 01:16:05,300 Je devrais prendre des cours de comédie. 230 01:16:06,724 --> 01:16:08,134 Pour ma voix. 231 01:16:09,475 --> 01:16:12,806 C'est pas la peine. Tu as une belle voix. 232 01:16:13,476 --> 01:16:14,305 Tu trouves ? 233 01:16:18,727 --> 01:16:20,185 Tu te moques de moi. 234 01:16:21,145 --> 01:16:25,056 Je t'ai appris à danser et toi tu ne m'as rien appris. 235 01:17:51,503 --> 01:17:53,541 J'ai fait quoi tout ce temps ? 236 01:17:53,754 --> 01:17:56,872 Je ne t'ai pas observé, préparé, écrit un rôle ? 237 01:17:57,088 --> 01:17:59,210 Et aimé ? Comme réalisatrice et femme. 238 01:17:59,422 --> 01:18:01,295 Non, je n'ai fait que suivre. 239 01:18:01,506 --> 01:18:04,458 Malgré moi. Alors que je suis faite pour mener. 240 01:18:04,674 --> 01:18:06,416 Tu ne l'assumes pas. 241 01:18:57,272 --> 01:18:58,516 C'est Sally ? 242 01:18:59,606 --> 01:19:01,976 Vous êtes en repérage pour votre projet ? 243 01:19:03,857 --> 01:19:05,683 Je suis en plein dedans. 244 01:19:05,899 --> 01:19:07,096 Ça se passe bien ? 245 01:19:07,316 --> 01:19:10,149 Bien. Très bien. 246 01:19:10,401 --> 01:19:13,565 Ça a l'air fascinant. Le sujet est très sensuel. 247 01:19:13,777 --> 01:19:16,313 Vous avez pensé à des vedettes ? 248 01:19:18,861 --> 01:19:19,607 Pas de stars. 249 01:19:19,820 --> 01:19:23,862 Pourquoi ? Vous tenez un sujet en or. 250 01:19:24,488 --> 01:19:26,195 Pourquoi s'en priver ? 251 01:19:27,739 --> 01:19:30,821 Vous avez vu mes films, faites-moi confiance. 252 01:19:54,038 --> 01:19:54,819 "Gallo ciego". 253 01:19:56,830 --> 01:19:57,861 Pugliese. 254 01:20:01,748 --> 01:20:02,827 Vous venez d'où ? 255 01:20:03,249 --> 01:20:03,995 Londres. 256 01:20:05,041 --> 01:20:06,700 Et vous connaissez nos tangos ? 257 01:20:07,042 --> 01:20:08,286 pourquoi pas ? 258 01:20:22,171 --> 01:20:23,794 Vous avez dû vivre... 259 01:20:24,546 --> 01:20:25,577 souffert... 260 01:20:26,130 --> 01:20:28,252 pour comprendre nos tangos. 261 01:20:36,758 --> 01:20:37,504 Dites-moi... 262 01:20:41,926 --> 01:20:43,206 vous êtes seule ? 263 01:21:18,978 --> 01:21:22,475 C'est vrai que tu vas faire un film sur le tango ? 264 01:21:23,563 --> 01:21:24,725 Avec Pablo ? 265 01:21:25,439 --> 01:21:26,102 Allons... 266 01:23:29,890 --> 01:23:31,763 Bonjour. La salle de danse ? 267 01:23:38,851 --> 01:23:40,095 La salle de danse ? 268 01:23:45,186 --> 01:23:46,384 C'est ici. 269 01:23:47,645 --> 01:23:50,217 Je peux vous louer... 270 01:23:53,147 --> 01:23:54,557 cette moitié. 271 01:23:55,523 --> 01:23:57,395 Parfait n'est-ce pas ? 272 01:24:40,619 --> 01:24:42,491 Ça ne va pas être possible. 273 01:24:43,828 --> 01:24:44,741 Vous êtes sûr ? 274 01:24:44,953 --> 01:24:47,240 C'est fermé. Y a personne. 275 01:24:48,371 --> 01:24:49,912 On repasse plus tard ? 276 01:24:51,455 --> 01:24:52,403 Je ne crois pas. 277 01:24:53,247 --> 01:24:54,361 On attendra. 278 01:24:55,664 --> 01:24:57,407 On va attendre. 279 01:25:31,675 --> 01:25:33,465 Je vais rentrer. 280 01:25:35,009 --> 01:25:35,922 Moi aussi. 281 01:25:45,345 --> 01:25:47,087 Montre-leur un rythme. 282 01:25:48,221 --> 01:25:50,011 - Maintenant ? - Ici ? 283 01:26:52,322 --> 01:26:53,520 En solo Pablo. 284 01:30:53,890 --> 01:30:54,921 Dis-moi... 285 01:30:56,266 --> 01:30:58,471 j'aurai un numéro de claquettes ? 286 01:30:59,017 --> 01:31:00,391 Peut-être. 287 01:31:01,684 --> 01:31:03,261 On va le faire ce film ? 288 01:31:06,019 --> 01:31:09,183 Quand quelqu'un croira en moi comme je crois en toi. 289 01:31:10,312 --> 01:31:13,097 Il n'y a pas d'argent pour faire le film ? 290 01:31:14,104 --> 01:31:14,969 Pas encore. 291 01:31:16,563 --> 01:31:18,057 Alors on fait quoi ? 292 01:31:18,481 --> 01:31:19,678 On le fait quand même. 293 01:31:45,780 --> 01:31:47,522 T'es pas fatiguée ? 294 01:31:54,491 --> 01:31:56,447 Prenons soin de notre reine. 295 01:32:50,090 --> 01:32:51,583 Tu me regardes ? 296 01:32:55,508 --> 01:32:57,334 Et tu vois quoi ? 297 01:33:00,093 --> 01:33:01,669 Je te vois sur l'écran. 298 01:33:03,719 --> 01:33:06,042 Tu n'es pas là avec moi. 299 01:33:07,220 --> 01:33:08,761 Tu es devenue une caméra. 300 01:33:10,637 --> 01:33:12,545 C'est comme ça que je t'aime. 301 01:33:13,013 --> 01:33:15,846 Avec mes yeux. Avec mon travail. 302 01:33:17,598 --> 01:33:18,593 Ton travail... 303 01:33:19,932 --> 01:33:21,211 que le travail ? 304 01:33:27,475 --> 01:33:28,968 Qu'est-ce que tu veux de plus ? 305 01:33:31,643 --> 01:33:33,101 Je veux savoir 306 01:33:34,227 --> 01:33:35,851 pourquoi on s'est rencontrés. 307 01:34:43,413 --> 01:34:44,741 Dis-moi... 308 01:34:45,331 --> 01:34:47,998 c'est quoi se sentir juif ? 309 01:34:48,873 --> 01:34:52,571 Je ne me sens pas chez moi dans une synagogue. 310 01:34:52,999 --> 01:34:55,287 Et encore moins dans une église. 311 01:35:54,017 --> 01:35:57,513 Tu viens d'où ? 312 01:35:58,643 --> 01:36:00,883 D'où ? 313 01:36:01,644 --> 01:36:04,892 De la terre, de l'eau, 314 01:36:06,187 --> 01:36:08,676 du feu, ou de l'air ? 315 01:36:26,651 --> 01:36:29,057 Quand nous dansons 316 01:36:30,527 --> 01:36:32,435 je suis certaine 317 01:36:33,319 --> 01:36:37,149 que je t'ai déjà rencontré 318 01:36:38,362 --> 01:36:40,519 dans le passé. 319 01:36:51,616 --> 01:36:54,532 Tu es moi 320 01:36:55,326 --> 01:36:58,324 et je suis toi, 321 01:37:00,535 --> 01:37:02,573 deux personnes 322 01:37:03,995 --> 01:37:06,484 qui ne font qu'un. 20634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.