All language subtitles for The Governor s01e13 End Game.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:16,160 {\an8}[indistinct chatter] 2 00:00:51,080 --> 00:00:53,480 {\an8}[Friday grunting] 3 00:00:53,560 --> 00:00:55,160 {\an8}[chuckles] 4 00:00:56,360 --> 00:00:57,720 {\an8}Yeah. 5 00:01:01,640 --> 00:01:04,320 {\an8}Uh... what are you doing? 6 00:01:12,840 --> 00:01:15,240 Everything will be all right, darling. 7 00:01:15,840 --> 00:01:17,640 It's only temporary. 8 00:01:17,720 --> 00:01:19,920 See, today, deputy governor. 9 00:01:20,000 --> 00:01:22,560 Tomorrow, who knows? Eh? 10 00:01:57,680 --> 00:02:00,200 [Elizabeth on TV] After a long week of political intrigue, 11 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 the Savannah State House of Assembly 12 00:02:02,320 --> 00:02:04,840 {\an8}vote on the governor's impeachment. 13 00:02:05,480 --> 00:02:08,640 {\an8}This may be a mere formality as leaked reports suggest 14 00:02:08,720 --> 00:02:11,120 {\an8}that two-thirds of the members of the House 15 00:02:11,200 --> 00:02:13,280 support the removal of the governor. 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 [theme music playing] 17 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Hi, guys. 18 00:02:52,400 --> 00:02:54,360 -Oh! -Hi, Dad. 19 00:02:55,480 --> 00:02:57,800 -Hey. -Welcome. 20 00:02:57,880 --> 00:03:00,840 -Hi, Dad. -Hey, darling. 21 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 -Hi. -[Toju] Ugh, can you guys give us 22 00:03:04,480 --> 00:03:06,360 -like a kiss alert or something? -[David and Angela laugh] 23 00:03:06,440 --> 00:03:08,160 For once, I agree with you, bro. 24 00:03:08,240 --> 00:03:09,680 Coffee? 25 00:03:09,760 --> 00:03:11,520 Oh, please. Yes. 26 00:03:12,200 --> 00:03:14,520 Patrick's made his hallmark eggs. 27 00:03:14,600 --> 00:03:18,560 -Ooh! I love Patrick's hallmark eggs. -[both laugh] 28 00:03:18,640 --> 00:03:21,040 I think he's trying to prepare us for the move back to Thorburn. 29 00:03:21,120 --> 00:03:23,720 -Don't be daft. -Guys, please. 30 00:03:23,800 --> 00:03:25,640 Sorry, Mom. 31 00:03:25,720 --> 00:03:27,240 So, how did it go? 32 00:03:27,320 --> 00:03:30,120 I was a bit surprised because it was so sudden. 33 00:03:30,200 --> 00:03:33,280 Oh, yes, ah... ah... 34 00:03:33,960 --> 00:03:37,440 Connie's, uh, clients wanted some advice. 35 00:03:37,520 --> 00:03:39,280 It was something we couldn't do over the phone. 36 00:03:39,360 --> 00:03:41,120 Yes, you said. 37 00:03:41,880 --> 00:03:45,240 And guess who I bumped into in their offices. 38 00:03:45,320 --> 00:03:46,400 Who? 39 00:03:46,480 --> 00:03:48,440 The national party chairman. 40 00:03:48,520 --> 00:03:50,800 -Alhaji Kassim? -Yep. 41 00:03:50,880 --> 00:03:53,800 -What did he say? Did you talk about-- -Oh, no, nothing of the sort. 42 00:03:53,880 --> 00:03:57,360 Just exchanged pleasantries and that was that. 43 00:03:57,440 --> 00:04:01,240 I'll bet you anything that he's toasting my eviction from office. 44 00:04:01,320 --> 00:04:04,760 Well, I'm not a betting man, but-- [chuckles] 45 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 Anyway, I've got to get a move on. 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 I've made arrangements for our things to be packed. 47 00:04:10,840 --> 00:04:12,040 What's the rush? 48 00:04:12,640 --> 00:04:13,880 No rush. 49 00:04:13,960 --> 00:04:16,960 I just want to get on with the beginning of the rest of our lives. 50 00:04:18,279 --> 00:04:19,959 Okay, I'll come in with you. 51 00:04:20,040 --> 00:04:21,800 -No, you just got back. -Yeah. 52 00:04:21,880 --> 00:04:24,520 I'm coming with you. Just give me a minute to freshen up, eh? 53 00:04:24,600 --> 00:04:25,800 All right? 54 00:04:57,080 --> 00:04:58,320 [Ahmed] Thanks, Dad. 55 00:04:58,760 --> 00:05:00,360 My son, the governor. 56 00:05:01,680 --> 00:05:03,880 -Dad, I don't think-- -I'm proud of you. 57 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 I am. 58 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 [Angela] We better get going. 59 00:05:13,560 --> 00:05:16,400 -Mom? -Yes? 60 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 What's next? 61 00:05:18,640 --> 00:05:19,920 I don't know. 62 00:05:21,120 --> 00:05:24,600 All I want to do right now is to spend some time with you guys. 63 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 And then we'll see. 64 00:06:09,520 --> 00:06:13,120 Morning, Carl. How are you? 65 00:06:14,600 --> 00:06:15,800 Morning, Dad. 66 00:06:18,320 --> 00:06:20,480 Why the long face, hmm? 67 00:06:23,160 --> 00:06:26,440 I'm going to be made deputy governor today. 68 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 So... 69 00:06:31,800 --> 00:06:35,000 you should be very proud, hmm? 70 00:06:38,560 --> 00:06:40,120 Congratulations, Dad. 71 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Carl. 72 00:06:48,040 --> 00:06:52,960 I want you at the swearing-in ceremony of Ahmed Jalo, 73 00:06:53,040 --> 00:06:56,280 where he will announce me as his deputy. 74 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 What do you want me there for? 75 00:06:58,640 --> 00:07:00,640 Because you are my son. 76 00:07:00,720 --> 00:07:05,080 You will witness the crowning moment of my career. 77 00:07:07,880 --> 00:07:09,480 What is wrong with you, Carl? 78 00:07:10,240 --> 00:07:13,280 Huh? What's going on in that head of yours? 79 00:07:16,200 --> 00:07:19,240 I find it hard living with myself right now, Father. 80 00:07:19,320 --> 00:07:21,720 [sighs] What you did 81 00:07:21,800 --> 00:07:24,520 was pass on some information, 82 00:07:24,600 --> 00:07:27,760 information that I could have deduced anyway. 83 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 So why the guilt trip? 84 00:07:29,880 --> 00:07:32,080 I was assaulted for what I did to Iffy. 85 00:07:32,160 --> 00:07:34,320 -Because of you. -Which of them did it? 86 00:07:35,280 --> 00:07:39,040 I will make sure I make them suffer when I become deputy. 87 00:07:39,120 --> 00:07:43,000 I will deal with them. Don't worry. 88 00:07:43,080 --> 00:07:44,760 You don't even understand. 89 00:07:45,600 --> 00:07:47,320 I don't want you to do anything. 90 00:07:49,800 --> 00:07:53,600 Well, you will get over it by 1:00 p.m. 91 00:07:53,680 --> 00:07:56,720 Because that is when the ceremony is taking place. 92 00:08:05,040 --> 00:08:06,920 [sighs] It's crazy, isn't it? 93 00:08:08,480 --> 00:08:10,440 I'm really gonna miss this place. 94 00:08:10,520 --> 00:08:12,760 I made lots of good memories here. 95 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 Yeah, I know what you mean. 96 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 Although, most of my memories are bad. 97 00:08:22,840 --> 00:08:24,400 I'm gonna miss being the first son. 98 00:08:24,480 --> 00:08:26,640 [chuckles] Me, too. 99 00:08:28,000 --> 00:08:30,760 -But imagine what Mom's going through. -I know, right? 100 00:08:30,840 --> 00:08:33,400 From governor to ordinary citizen... 101 00:08:34,480 --> 00:08:36,840 just like that. 102 00:08:37,440 --> 00:08:39,880 I really love this place. 103 00:08:40,480 --> 00:08:44,080 It's one of Akale's lasting legacies for this state. 104 00:08:44,159 --> 00:08:46,759 Yes, but it's not the best place 105 00:08:46,840 --> 00:08:50,000 for a disgraced politician to be meeting with her father. 106 00:08:50,080 --> 00:08:52,040 Don't be cynical, Angela. 107 00:08:54,360 --> 00:08:56,120 Let's not give them that. 108 00:09:00,960 --> 00:09:03,800 Your mother sends her regards. 109 00:09:05,480 --> 00:09:07,160 You should return her calls. 110 00:09:07,720 --> 00:09:10,320 Yes, I know. But I've been busy, Dad. 111 00:09:10,400 --> 00:09:14,040 Besides, I hear that she's really enjoying Accra. 112 00:09:15,160 --> 00:09:16,680 She's very upset. 113 00:09:17,120 --> 00:09:20,040 Yes, of course she is, because I'm just one big disappointment. 114 00:09:20,120 --> 00:09:22,160 -Angela, stop. -Aren't I? 115 00:09:22,920 --> 00:09:25,640 I didn't wear the right clothes, the right shoes. 116 00:09:25,720 --> 00:09:28,680 "Oh, oh, your posture is wrong. 117 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 You laugh too loud. 118 00:09:31,120 --> 00:09:33,480 You're just like your father. You speak your mind." 119 00:09:33,560 --> 00:09:36,960 Oh, and the guy who she pulled out of my heart all those years ago 120 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 turned out to be nothing but a con man, so maybe she was right. 121 00:09:39,880 --> 00:09:43,040 And maybe you should stop feeling sorry for yourself. 122 00:09:44,280 --> 00:09:47,360 This game is not for the fainthearted. You proved that. 123 00:09:48,480 --> 00:09:51,320 -[Toju] I didn't think you'd come. -Then you really don't know me, man. 124 00:09:51,400 --> 00:09:53,280 -What's up? -Hey, man. 125 00:09:53,360 --> 00:09:54,920 -Hi, Kunle. -Hi, Iffy. 126 00:09:56,720 --> 00:09:59,240 So, you're now an ordinary citizen again. 127 00:09:59,320 --> 00:10:03,200 I can beat you properly now without being tag-teamed by your security. 128 00:10:03,280 --> 00:10:05,200 -You wish! -Ah, come on, man. 129 00:10:05,280 --> 00:10:06,720 -[Iffy] Let's eat. -Yeah! 130 00:10:06,800 --> 00:10:08,440 There's something about that, though. 131 00:10:09,120 --> 00:10:11,040 Like the Last Supper or something. 132 00:10:11,120 --> 00:10:14,360 More like... the Last Breakfast. 133 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 Oh! 134 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 I have this meeting with my father and his friends. 135 00:10:21,200 --> 00:10:23,240 -When I flash your number, call me. -Okay, sir. 136 00:10:25,920 --> 00:10:31,080 There's something about nature and beauty that elevates the soul. 137 00:10:31,160 --> 00:10:33,960 Yes, and there's something about politics that pollutes it. 138 00:10:34,800 --> 00:10:36,680 Are you not hearing me? 139 00:10:37,440 --> 00:10:39,680 That's how I feel right now, Dad. 140 00:10:39,760 --> 00:10:41,720 Welcome to the world. 141 00:10:42,320 --> 00:10:44,360 A diamond is nothing but charcoal 142 00:10:44,440 --> 00:10:47,360 buried in deep places under extreme pressure. 143 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Well, I feel like charcoal. 144 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 [sighs] 145 00:10:54,040 --> 00:10:57,000 How can they do this and get away with it, Dad? 146 00:10:57,800 --> 00:11:01,160 How can they loot and plunder and kill and destroy 147 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 without any consequences? 148 00:11:03,200 --> 00:11:05,120 There are consequences. 149 00:11:05,200 --> 00:11:08,040 But here, Dad, not in some heavenly court 150 00:11:08,120 --> 00:11:10,840 where people can't learn from their mistakes. 151 00:11:17,880 --> 00:11:19,080 That's it, Dad. 152 00:11:20,400 --> 00:11:22,560 I'm done with politics. 153 00:11:23,800 --> 00:11:25,080 I'm out. 154 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 -Angela, listen-- -No, Dad. 155 00:11:28,480 --> 00:11:29,560 I'm done. 156 00:11:30,440 --> 00:11:32,360 I'm not as strong as you. 157 00:11:32,440 --> 00:11:34,920 I can't endure what you went through 158 00:11:35,000 --> 00:11:37,800 without becoming full of hate and bitterness. 159 00:11:38,400 --> 00:11:40,360 And if that happens, 160 00:11:40,440 --> 00:11:42,280 everything gets infected. 161 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 David, Iffy, Toju, 162 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 my home, my marriage, 163 00:11:47,480 --> 00:11:51,200 it all gets contaminated with hate, and even God can't help me. 164 00:11:54,120 --> 00:11:55,720 I'm out, Dad. 165 00:11:58,000 --> 00:12:00,480 Thompson, Jalo, Briggs, Bello. 166 00:12:02,200 --> 00:12:04,720 I should thank them, because they're doing me a favor. 167 00:12:15,240 --> 00:12:16,600 [sighs] Chief. 168 00:12:16,680 --> 00:12:18,240 Ah, Governor. 169 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 -[Thompson chuckles] -Not quite. 170 00:12:20,760 --> 00:12:23,280 Chief, well, thank you. Senator. 171 00:12:23,360 --> 00:12:26,600 -Ahmed, Ahmed, how are you? -I'm very well, Senator. Very well. 172 00:12:26,680 --> 00:12:29,280 Ah, you can avail yourself of tea or coffee. 173 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 I'm fine, thank you. 174 00:12:31,560 --> 00:12:34,200 Ah, you, wait outside. 175 00:12:34,280 --> 00:12:35,360 Sir? 176 00:12:35,920 --> 00:12:37,400 -What? -Wait outside. 177 00:12:37,480 --> 00:12:38,520 Okay, sir. 178 00:12:42,160 --> 00:12:43,440 Ahmed. 179 00:12:44,040 --> 00:12:48,280 Don't ever bring your ADC to our meetings again. 180 00:12:48,360 --> 00:12:51,720 Forgive the man. He's, uh, zealous. 181 00:12:51,800 --> 00:12:56,200 He's your ADC. You should instruct him about those things. 182 00:12:56,280 --> 00:12:59,120 I understand. These are protocols within protocols. 183 00:12:59,200 --> 00:13:02,600 The protocols that prevents us from having enemies. 184 00:13:03,200 --> 00:13:05,480 Well, in business, it's quite different. 185 00:13:05,560 --> 00:13:06,720 It's less complex. 186 00:13:07,360 --> 00:13:09,240 We are businessmen too, Ahmed. 187 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 I'm sure your father will remember to teach you 188 00:13:12,400 --> 00:13:15,320 the important protocols that matter. 189 00:13:16,240 --> 00:13:17,480 I'm sure he will. 190 00:13:17,560 --> 00:13:19,000 Ahmed, 191 00:13:19,800 --> 00:13:23,120 today you will be sworn in as the new governor of Savannah State. 192 00:13:23,960 --> 00:13:28,200 We have known you since before you were old enough to wipe your ass. 193 00:13:28,280 --> 00:13:30,080 Even before you were born. 194 00:13:30,160 --> 00:13:31,240 Yes, indeed. 195 00:13:31,840 --> 00:13:33,640 Without being immodest, 196 00:13:33,720 --> 00:13:37,680 we are the proverbial powers behind the throne. 197 00:13:38,240 --> 00:13:40,080 [Thompson] We are your power base, Ahmed. 198 00:13:41,320 --> 00:13:45,160 Think of us as the heart that pumps the blood necessary for survival. 199 00:13:46,120 --> 00:13:47,160 I understand. 200 00:13:47,840 --> 00:13:48,880 Excuse me. 201 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 I think will avail myself of your hospitality, Chief. 202 00:14:00,040 --> 00:14:01,960 I'm sure this is good. 203 00:14:03,120 --> 00:14:04,520 I'm grateful for the coffee, Chief. 204 00:14:06,520 --> 00:14:07,760 You are welcome. 205 00:14:12,280 --> 00:14:15,080 Your first official duty as the governor 206 00:14:15,160 --> 00:14:18,280 is to appoint Friday Bello as your deputy. 207 00:14:19,680 --> 00:14:24,000 Friday will handle finance, lands, works and industry. 208 00:14:24,080 --> 00:14:25,280 You can handle the rest. 209 00:14:25,360 --> 00:14:31,360 However, all decisions are subject to approval by your deputy and us. 210 00:14:32,640 --> 00:14:35,400 Do I make myself clear? 211 00:14:37,400 --> 00:14:41,520 Perfectly. I suppose I don't pick who gets what contracts? 212 00:14:41,600 --> 00:14:45,120 Any contract with a profit margin above 40 million 213 00:14:45,200 --> 00:14:48,160 will be directed to us via your deputy. 214 00:14:49,160 --> 00:14:51,880 And you will also be given instructions sometimes 215 00:14:51,960 --> 00:14:56,080 concerning fund dispersal and financial settlements. 216 00:14:56,160 --> 00:14:58,920 Well, I suppose these will be off the books as well? 217 00:14:59,840 --> 00:15:02,880 Will some creative accounting be required? 218 00:15:02,960 --> 00:15:07,400 Ah, Ahmed, you are an educated man, and I taught you better. 219 00:15:07,480 --> 00:15:08,880 Why are you stating the obvious? 220 00:15:10,000 --> 00:15:11,320 I apologize, gentlemen. 221 00:15:13,040 --> 00:15:16,400 Just for the avoidance of doubts. You know, the devil is in the detail. 222 00:15:16,480 --> 00:15:19,320 Good! You are right. 223 00:15:19,400 --> 00:15:23,320 It is important to give the devil no room for mischief. 224 00:15:28,960 --> 00:15:30,440 -[sighs] -Good morning, ma'am. 225 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 -Morning, Henry. -Professor. 226 00:15:32,880 --> 00:15:34,000 Henry, good morning. 227 00:15:34,080 --> 00:15:37,120 -These are for the final look-over. -More paperwork? 228 00:15:38,680 --> 00:15:41,960 I'm busier now departing office than when I was in office. 229 00:15:42,040 --> 00:15:44,520 Yes, ma. Sorry, ma. 230 00:15:45,200 --> 00:15:47,960 Stop with all the "ma, ma" business, Henry. 231 00:15:48,040 --> 00:15:49,600 I consider you a friend. 232 00:15:49,680 --> 00:15:52,280 Thank you, ma-- I mean, thank you. 233 00:15:52,360 --> 00:15:54,760 [laughs] 234 00:15:54,840 --> 00:15:58,840 Look, you should come over for dinner at the old house when we move back. 235 00:15:59,360 --> 00:16:01,800 -You're always welcome. -Thank you, Professor. 236 00:16:01,880 --> 00:16:04,640 I might even give you that game of squash you've been threatening me with. 237 00:16:04,720 --> 00:16:07,080 [laughs] 238 00:16:07,160 --> 00:16:09,720 No idle threat, Henry. No idle threat. 239 00:16:09,800 --> 00:16:11,560 [laughs] 240 00:16:12,040 --> 00:16:14,480 Now, there are some times when you and your deputy 241 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 will not see eye to eye. 242 00:16:16,440 --> 00:16:18,640 In which case, you will bring the matter to us. 243 00:16:18,720 --> 00:16:21,080 We will carefully consider both sides of the story-- 244 00:16:21,160 --> 00:16:23,040 And we will agree with Friday. 245 00:16:23,120 --> 00:16:25,160 I understand. 246 00:16:25,240 --> 00:16:27,720 We are the reason you are in power, 247 00:16:27,800 --> 00:16:31,480 and if you have any problem with that, let us know now. 248 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 [sighs] 249 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 Very well. 250 00:16:36,280 --> 00:16:37,400 Good man. 251 00:16:37,480 --> 00:16:41,080 Your Excellency, no one would even guess you were leaving office today. 252 00:16:41,160 --> 00:16:43,040 Why give them the satisfaction? 253 00:16:43,120 --> 00:16:45,960 Let's keep them guessing until the very end. 254 00:16:46,600 --> 00:16:47,840 -Henry. -Yes, ma? 255 00:16:47,920 --> 00:16:49,480 The Chinese deal. 256 00:16:49,560 --> 00:16:52,400 Did they ever get back to us to fix another appointment? 257 00:16:52,480 --> 00:16:53,480 No, they didn't. 258 00:16:53,560 --> 00:16:55,840 So they canceled and they didn't reschedule? 259 00:16:55,920 --> 00:16:57,840 I guess they're waiting for your successor 260 00:16:57,920 --> 00:17:02,800 in hopes that he will not enforce the clauses we inserted in the agreements. 261 00:17:02,880 --> 00:17:04,160 I see. 262 00:17:04,800 --> 00:17:07,160 Well, it's no longer my problem. 263 00:17:08,000 --> 00:17:10,120 -I have a meeting with the governor. -She can wait. 264 00:17:10,200 --> 00:17:12,120 No, she can't wait. It'll show our hand. 265 00:17:12,200 --> 00:17:13,760 Thank you, gentlemen. 266 00:17:13,839 --> 00:17:15,319 By the way, Ahmed... 267 00:17:16,040 --> 00:17:17,160 [grunts] 268 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 That is a undated letter of resignation 269 00:17:27,440 --> 00:17:29,720 from you as the governor of Savannah State. 270 00:17:32,040 --> 00:17:33,320 I see. 271 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 [phone rings] 272 00:17:37,840 --> 00:17:38,920 Excuse me, gentlemen. 273 00:17:40,280 --> 00:17:42,360 Hello. What? 274 00:17:43,840 --> 00:17:46,080 -I have to go, gentlemen. -Sign it, quickly. Sign it! 275 00:17:46,160 --> 00:17:48,960 [Ahmed] I will do that before the swearing-in ceremony. 276 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 -But-- -[Ahmed] Please. 277 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 Good day, gentlemen. 278 00:17:52,280 --> 00:17:53,800 Yes, I am out... 279 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 -He didn't sign it. -He said he would sign it. 280 00:17:58,040 --> 00:18:00,400 -But he did not sign it now! -Gentlemen, please! 281 00:18:10,840 --> 00:18:12,640 Dr. Jalo said he will sign it. 282 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Uh, yes. 283 00:18:14,160 --> 00:18:15,840 And I believe it. 284 00:18:16,640 --> 00:18:19,120 After all, who else can turn the arm of a sitting governor, 285 00:18:19,200 --> 00:18:21,160 if not the people who put him there? 286 00:18:23,760 --> 00:18:26,160 David, you'll continue to work with YiP, right? 287 00:18:26,240 --> 00:18:27,400 Yep. 288 00:18:27,840 --> 00:18:31,640 And it's not dependent on any government interference. 289 00:18:32,480 --> 00:18:35,040 Connie's clients quite like the initiative. 290 00:18:35,120 --> 00:18:36,760 And they want to keep supporting it... 291 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 no matter which party is in power. 292 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Good. 293 00:18:42,600 --> 00:18:45,960 By the way, ma'am, I heard from your dad. He changed his mind. 294 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 He's coming? 295 00:18:47,160 --> 00:18:50,000 Yes. Is... Is that a problem? 296 00:18:50,080 --> 00:18:54,080 No, I saw him this morning, and he didn't mention it. 297 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 What's the matter? 298 00:18:57,200 --> 00:18:59,280 I don't want him to see me resign. 299 00:19:00,040 --> 00:19:03,960 Not after all the hard work he put in to get me there. 300 00:19:04,040 --> 00:19:08,520 Angie, there is no one more proud of you than your dad. 301 00:19:09,120 --> 00:19:10,760 And he tells me that every time we meet. 302 00:19:11,640 --> 00:19:14,840 That's true. I hear it whispered in the corridors of power 303 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 that you are truly your father's daughter. 304 00:19:17,240 --> 00:19:18,960 -[chuckles] -Thank you. 305 00:19:20,440 --> 00:19:21,800 [Sheri] Your Excellency, good morning. 306 00:19:21,880 --> 00:19:23,320 -Good morning, Prof. -Morning. 307 00:19:23,400 --> 00:19:25,960 -Please join us. Have a seat. -[Sheri] Thank you. 308 00:19:26,040 --> 00:19:29,360 Your Excellency, I set up a final ExCo meeting for 10:30. 309 00:19:29,440 --> 00:19:33,280 Good. Ah, where am I giving my resignation speech? 310 00:19:33,360 --> 00:19:34,760 It's gonna be in the conference room. 311 00:19:34,840 --> 00:19:37,200 We're gonna do a press release, with no press. 312 00:19:37,280 --> 00:19:38,600 A press release? 313 00:19:39,920 --> 00:19:42,880 They want me to announce my resignation on a piece of paper? 314 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 On whose orders? 315 00:19:45,160 --> 00:19:46,720 Well, I spoke with the speaker of the House. 316 00:19:46,800 --> 00:19:51,040 The speaker of the House is not the person giving a resignation speech. I am. 317 00:19:51,120 --> 00:19:54,280 And I will bloody well decide on whatever means I decide to do it in. 318 00:19:55,080 --> 00:19:58,680 Um... Angela, it's not Henry's fault. 319 00:19:58,760 --> 00:20:00,200 I know that. 320 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 It's the arrogance, David. 321 00:20:02,120 --> 00:20:05,480 The impunity and disrespect offends me. 322 00:20:06,440 --> 00:20:08,880 If I sneak away like a thief in the night, 323 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 I will be announcing to the world that I'm guilty. 324 00:20:11,600 --> 00:20:13,200 And that is what they want. 325 00:20:13,280 --> 00:20:14,760 What do you want me to do, ma'am? 326 00:20:15,720 --> 00:20:18,080 I want the press fully represented, 327 00:20:18,160 --> 00:20:19,960 especially the TV stations. 328 00:20:20,040 --> 00:20:22,320 And I want my speech transmitted live. 329 00:20:23,120 --> 00:20:25,600 I may be leaving the office under duress, 330 00:20:25,680 --> 00:20:28,480 but I'm going to do it on my own terms. 331 00:20:31,560 --> 00:20:34,840 Your Excellency, did you listen to the news this morning? 332 00:20:35,560 --> 00:20:37,640 I'm done listening to the news, Sheri. 333 00:20:38,280 --> 00:20:39,840 They sing the same old tune. 334 00:20:39,920 --> 00:20:43,520 It's Angela Ochello this, Angela Ochello that. 335 00:20:44,240 --> 00:20:45,760 The only thing they have left to say 336 00:20:45,840 --> 00:20:50,080 is that they've discovered I bore an illegitimate child for the president. 337 00:20:50,160 --> 00:20:51,880 [David laughs] 338 00:20:51,960 --> 00:20:54,080 What? Without my knowledge? 339 00:20:54,160 --> 00:20:57,560 Shocking! [laughs] 340 00:20:59,080 --> 00:21:01,960 [Sheri] You have a lot of ground support, Your Excellency. 341 00:21:02,040 --> 00:21:05,480 People and organizations have been on air, 342 00:21:05,560 --> 00:21:08,800 on radio and television, calling the impeachment unjust. 343 00:21:08,880 --> 00:21:12,960 In fact, you're trending big on social media, especially Twitter. 344 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 How many followers? 345 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 A lot. Hundreds of thousands. 346 00:21:17,600 --> 00:21:20,320 It's a pity they are not members of the House of Assembly. 347 00:21:20,760 --> 00:21:22,560 -I wish they were. -[David chuckles] 348 00:21:28,640 --> 00:21:31,680 -[sighs] Thank you. -Thank you. 349 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 [exhales] 350 00:21:38,960 --> 00:21:42,760 Ahmed is going to need you to help him navigate these waters, Henry. 351 00:21:42,840 --> 00:21:45,680 I don't know. Senator Briggs wants my head. 352 00:21:45,760 --> 00:21:47,920 I don't think he'll let me stay on as chief of staff. 353 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 But it's Ahmed's decision to make, right? 354 00:21:50,720 --> 00:21:54,000 Yeah. You place a lot of faith in this guy. 355 00:21:54,080 --> 00:21:56,800 He's principled, he's disciplined, 356 00:21:56,880 --> 00:22:00,000 he's focused, he's got great taste. 357 00:22:00,080 --> 00:22:03,440 Hey, hey, hey. You're supposed to be saying that about me. 358 00:22:03,520 --> 00:22:05,040 I was talking about you, my darling. 359 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Yes, we were. 360 00:22:07,240 --> 00:22:09,520 [all laugh] 361 00:22:09,600 --> 00:22:12,840 Anyway, Your Excellency, I'll let you know when the cabinet has assembled. 362 00:22:12,920 --> 00:22:14,160 Thank you, Henry. 363 00:22:15,240 --> 00:22:16,440 Henry. 364 00:22:16,520 --> 00:22:17,800 Yes, ma'am? 365 00:22:17,880 --> 00:22:19,840 It's been a pleasure working with you. 366 00:22:19,920 --> 00:22:21,280 Now it's Henry. 367 00:22:23,440 --> 00:22:26,720 The pleasure is all mine. It's been a privilege, ma'am. 368 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 I'm going to miss him. 369 00:22:34,640 --> 00:22:37,440 Yeah. He's a good man. 370 00:22:37,520 --> 00:22:38,560 Mmm. 371 00:22:40,240 --> 00:22:42,080 Do you need any help with that? 372 00:22:42,840 --> 00:22:44,640 Thanks, but no. 373 00:22:46,160 --> 00:22:49,080 This is something that I have to do myself. 374 00:22:51,680 --> 00:22:55,520 And I think we need to find a way to lessen the impact of her leaving office. 375 00:22:56,200 --> 00:22:59,400 You know, she had good cause to trust you, Your Excellency. 376 00:22:59,480 --> 00:23:01,040 I know trust must be earned, Henry. 377 00:23:01,120 --> 00:23:03,840 You know, I had the same conversation with the governor 378 00:23:03,920 --> 00:23:05,440 right after Governor Akale died. 379 00:23:05,520 --> 00:23:07,520 I just wish things were different. 380 00:23:08,800 --> 00:23:10,280 [phone rings] 381 00:23:10,360 --> 00:23:11,840 Excuse me. 382 00:23:14,640 --> 00:23:16,560 Yes. Oh, send him in. 383 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 Your father would like to see you. 384 00:23:20,320 --> 00:23:22,040 You can use my office. 385 00:23:22,120 --> 00:23:24,840 -Thank you. -You're very welcome, Your Excellency. 386 00:23:27,680 --> 00:23:29,120 And, uh... 387 00:23:30,520 --> 00:23:31,680 stand firm. 388 00:23:35,880 --> 00:23:37,640 -Dr. Jalo. -Oh. 389 00:23:38,480 --> 00:23:39,800 -Morning, Henry. -Yes, sir. 390 00:23:39,880 --> 00:23:42,320 -How are we this fine morning? -Well, well, thank you. 391 00:23:42,400 --> 00:23:44,320 [Jalo chuckles] 392 00:23:48,240 --> 00:23:49,560 What's the matter with you? 393 00:23:49,640 --> 00:23:50,920 Nothing. 394 00:23:57,160 --> 00:24:00,720 What was all that drama about at Sobifa's house earlier? 395 00:24:00,800 --> 00:24:03,480 Drama? What drama? 396 00:24:03,560 --> 00:24:06,520 Ahmed, I brought you into this world. 397 00:24:07,960 --> 00:24:10,080 I know you inside and out. 398 00:24:10,160 --> 00:24:11,480 What games are you playing? 399 00:24:12,720 --> 00:24:14,160 I'm not playing any games, Dad. 400 00:24:14,240 --> 00:24:17,400 That's exactly the point. I'm not playing your games. 401 00:24:17,480 --> 00:24:21,800 You have been handed the governorship of this state on a platter. 402 00:24:22,720 --> 00:24:27,760 These men can either make your life easy or turn it into a living hell. 403 00:24:27,840 --> 00:24:30,360 Then let them start stoking the fires, Dad. 404 00:24:30,440 --> 00:24:34,040 If you think I'm going to sit in the governor's office as a stooge 405 00:24:34,120 --> 00:24:37,440 while you bleed this state dry, then I'm afraid you don't know me. 406 00:24:37,520 --> 00:24:38,520 Ahmed. 407 00:24:40,200 --> 00:24:42,560 This is a deadly game you are playing. 408 00:24:43,480 --> 00:24:46,880 Listen to me. These men are very dangerous. 409 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 They will not just bury you. 410 00:24:49,640 --> 00:24:52,240 They will bury me too, in the same shallow grave. 411 00:24:53,240 --> 00:24:56,320 Whatever happens to me is my fate. 412 00:24:56,400 --> 00:24:58,840 But I will never let another man hold me by the balls 413 00:24:58,920 --> 00:25:00,200 the way you hold other puppets. 414 00:25:01,240 --> 00:25:03,440 -Are you going to sign that letter? -I will not. 415 00:25:03,520 --> 00:25:04,640 And what about Friday Bello? 416 00:25:05,480 --> 00:25:06,720 I heard he resigned. 417 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 Listen to me, Ahmed. Listen to me. 418 00:25:11,760 --> 00:25:14,400 I am your father and you will do what I say. 419 00:25:15,000 --> 00:25:17,360 I am not Momoh-Alli. I am Jalo! 420 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 You will obey me. 421 00:25:22,080 --> 00:25:24,560 I love you, Papa. I do. 422 00:25:26,040 --> 00:25:28,520 But in this matter, I will not obey you. 423 00:25:31,080 --> 00:25:32,440 [sighs] 424 00:25:33,000 --> 00:25:34,520 Will you be at the swearing-in? 425 00:25:38,440 --> 00:25:39,640 Yes. 426 00:25:49,040 --> 00:25:50,680 -Good morning, sir. -Mmm. 427 00:25:51,280 --> 00:25:54,080 Morning. Ah, come, Musa. 428 00:25:55,000 --> 00:25:56,760 -Come with me. -Where to, sir? 429 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 Oh, to the governor's office. 430 00:25:59,200 --> 00:26:00,960 I thought you resigned from the cabinet, sir. 431 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Yes, I did. 432 00:26:02,120 --> 00:26:05,840 But I want to hear the governor's resignation speech with my own two ears. 433 00:26:06,840 --> 00:26:09,720 Oh, I have waited a long time for this. 434 00:26:09,800 --> 00:26:14,720 I want to see her pride squashed like a ripe tomato. 435 00:26:14,800 --> 00:26:19,880 I want to see her squirm as she utters each word that strips her of power. 436 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 I want to watch it live! 437 00:26:22,560 --> 00:26:25,160 But, sir, why don't we just stay here and watch it on television? 438 00:26:25,240 --> 00:26:27,880 The governor is going to be announcing her resignation live, sir. 439 00:26:27,960 --> 00:26:29,400 What are you doing? 440 00:26:29,920 --> 00:26:32,240 Sir, my informants tell me that the governor 441 00:26:32,320 --> 00:26:34,960 is going to be announcing her resignation on live TV. 442 00:26:35,520 --> 00:26:36,800 What did you say? 443 00:26:37,920 --> 00:26:39,880 She will be resigning on TV. 444 00:26:39,960 --> 00:26:41,680 They're going to be broadcasting it live, sir. 445 00:26:41,760 --> 00:26:44,400 What? When did this happen? 446 00:26:44,480 --> 00:26:46,320 It was this morning, sir. 447 00:26:46,400 --> 00:26:49,080 Henry instructed the media as a matter of urgency, sir. 448 00:26:49,880 --> 00:26:52,720 -Do the Big Three know? -What does it matter? 449 00:26:52,800 --> 00:26:55,240 I mean, a resignation speech is a resignation speech. 450 00:26:55,320 --> 00:26:57,480 Do the Big Three know? 451 00:26:58,600 --> 00:27:01,240 I don't know, sir. 452 00:27:01,320 --> 00:27:02,800 [scoffs] Get out. 453 00:27:05,200 --> 00:27:06,480 Get out! 454 00:27:14,000 --> 00:27:15,680 -[phone rings] -Yes, but you instructed Friday 455 00:27:15,760 --> 00:27:18,720 to ask the ambassador to wait until the new governor is sworn in. 456 00:27:19,480 --> 00:27:22,800 He knows we will remove all those stupid clauses, right? 457 00:27:22,880 --> 00:27:24,920 Of course. Who was that? 458 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 Friday. 459 00:27:27,480 --> 00:27:28,840 What's wrong? 460 00:27:28,920 --> 00:27:33,080 The Ochello lady will be announcing her resignation on live TV. 461 00:27:33,160 --> 00:27:37,360 What? That's not what we agreed! 462 00:27:37,440 --> 00:27:39,320 I don't think that's a problem. 463 00:27:39,400 --> 00:27:43,480 I don't know, Chief. But that is not what we agreed. I don't trust that woman. 464 00:27:44,320 --> 00:27:45,920 So, what's on your mind? 465 00:27:47,040 --> 00:27:48,880 Wait, gentlemen. Wait. 466 00:27:50,960 --> 00:27:55,080 The original impeachment hearing is scheduled for 2:00 p.m., right? 467 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Yes. 468 00:27:56,240 --> 00:27:59,080 And we all agreed not to proceed if she resigns. 469 00:27:59,160 --> 00:28:00,600 Yes, but what's your point? 470 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 What if she goes live with her broadcast, say, 12:00 p.m. 471 00:28:04,280 --> 00:28:07,640 and whips up enough sentiment that would attract some kind of outcry? 472 00:28:07,720 --> 00:28:11,360 Which might even lead to some kind of protest. 473 00:28:11,440 --> 00:28:13,920 That will force the House to suspend its sitting. 474 00:28:14,480 --> 00:28:17,880 We still go ahead anyway, just like Henry said. 475 00:28:17,960 --> 00:28:20,760 So a few people make noise. So what? 476 00:28:21,520 --> 00:28:23,240 It's not the first time. 477 00:28:23,320 --> 00:28:26,360 Yeah, but that woman is very, very popular on social media, 478 00:28:26,440 --> 00:28:28,400 as well as with the press right now! 479 00:28:28,480 --> 00:28:30,880 I mean, after all we've done to arrive where we are, 480 00:28:30,960 --> 00:28:34,640 can we even risk the possibility that that woman could pull a fast one on us again? 481 00:28:34,720 --> 00:28:37,960 -We can't take that risk! -So, what do we do? 482 00:28:40,000 --> 00:28:42,480 We need to outmaneuver that woman. 483 00:28:42,560 --> 00:28:43,720 How? 484 00:28:43,800 --> 00:28:48,160 Well, by moving the impeachment vote forward 30 minutes. 485 00:28:48,240 --> 00:28:50,600 Half an hour before the resignation speech? 486 00:28:50,680 --> 00:28:52,240 Exactly. 487 00:28:54,320 --> 00:28:55,600 We have an agreement. 488 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Chief, we said no press. 489 00:28:58,200 --> 00:29:02,000 That woman is going to announce her resignation on national TV! 490 00:29:02,080 --> 00:29:05,640 I don't trust that woman. Chief, we need to call the speaker now. 491 00:29:10,160 --> 00:29:11,840 Ladies and gentlemen, 492 00:29:12,480 --> 00:29:16,040 my governor, our governor, 493 00:29:16,120 --> 00:29:18,880 His Excellency, the commander-in-chief! 494 00:29:18,960 --> 00:29:21,880 Make way. Make way for the governor. 495 00:29:21,960 --> 00:29:25,440 My governor, our governor, 496 00:29:25,520 --> 00:29:28,920 His Excellency, the commander-in-chief... 497 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 [indistinct chatter] 498 00:29:31,720 --> 00:29:36,600 [clears throat] Here comes your new governor, Ahmed Jalo. 499 00:29:36,680 --> 00:29:38,560 -The chosen one. -[cheering, applause] 500 00:29:38,640 --> 00:29:42,680 Your Excellency. Your Excellency. 501 00:29:47,520 --> 00:29:49,600 Is the cabinet fully assembled? 502 00:29:49,680 --> 00:29:50,720 Yes, ma'am. 503 00:29:51,600 --> 00:29:54,400 -What's the matter? -It's like happy hour over there. 504 00:29:54,480 --> 00:29:58,320 They're all sucking up to Ahmed Jalo, lobbying to keep their jobs. 505 00:29:59,360 --> 00:30:02,480 Well, they're in for a shock. Let's get this over with. 506 00:30:03,000 --> 00:30:05,560 [Otilo] The chosen one. The chosen one. 507 00:30:05,640 --> 00:30:07,760 -[man] Your Excellency. -[chuckling] 508 00:30:18,440 --> 00:30:19,600 Thank you. 509 00:30:25,200 --> 00:30:26,400 Right. 510 00:30:26,480 --> 00:30:28,000 This won't take long. 511 00:30:28,080 --> 00:30:30,440 Thank you all for coming at such short notice. 512 00:30:30,520 --> 00:30:32,000 Deputy Governor... 513 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 [Otilo] My governor. 514 00:30:35,440 --> 00:30:37,960 -Your Excellency, Governor-- -[Angela] Commissioner Otilo? 515 00:30:38,800 --> 00:30:41,120 Please excuse yourself and leave the room. 516 00:30:58,560 --> 00:31:00,960 Right. I'll make this brief. 517 00:31:01,600 --> 00:31:04,640 I've chosen to put an end to this impeachment circus 518 00:31:04,720 --> 00:31:06,520 by resigning from office. 519 00:31:10,520 --> 00:31:13,360 Thank you for your overwhelming vote of confidence. 520 00:31:15,480 --> 00:31:19,000 Before I leave, I want to make sure that the gains we've made are not jeopardized. 521 00:31:19,080 --> 00:31:20,440 [phone buzzes] 522 00:31:22,080 --> 00:31:25,360 We've just paid the outstanding teachers salaries, 523 00:31:25,440 --> 00:31:28,080 abandoned road projects are being revived, 524 00:31:28,160 --> 00:31:31,080 and against all odds, we've managed to squeeze out the funds 525 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 to finish the construction of the vocational center. 526 00:31:33,840 --> 00:31:35,040 In addit-- 527 00:31:36,280 --> 00:31:38,200 [whispering] 528 00:31:41,240 --> 00:31:44,040 This meeting is adjourned for 30 minutes. 529 00:31:57,720 --> 00:31:59,880 -What's going on? -I should have known better, Henry. 530 00:31:59,960 --> 00:32:02,520 -Nobody's picking up. -And we know why, don't we? 531 00:32:02,600 --> 00:32:04,640 Hassan, we leave now. 532 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 What has happened? 533 00:32:06,080 --> 00:32:09,080 -We'll never make it in time, ma'am. -I can't reach my father. 534 00:32:09,160 --> 00:32:11,840 Will someone just at least tell me what on earth is going on? 535 00:32:11,920 --> 00:32:14,520 The House moved the impeachment vote forward by 30 minutes. 536 00:32:14,600 --> 00:32:15,640 What? 537 00:32:16,640 --> 00:32:19,280 That's in about 10 minutes. I thought we had a deal! 538 00:32:19,920 --> 00:32:23,400 They don't want me to resign, David. They want to humiliate me. 539 00:32:23,480 --> 00:32:26,520 -What are you going to do? -We're ready to leave now, ma'am. 540 00:32:30,080 --> 00:32:31,640 -Hassan. -Ma'am? 541 00:32:31,720 --> 00:32:34,520 Stand down. We won't make it in time. 542 00:32:34,600 --> 00:32:35,840 Yes, ma'am. 543 00:32:35,920 --> 00:32:37,120 Thank you, Henry. 544 00:32:38,600 --> 00:32:39,640 Ma'am? 545 00:32:39,720 --> 00:32:41,800 Let's finish the ExCo meeting. 546 00:32:41,880 --> 00:32:44,680 And then, David, we can get the hell out of this place. 547 00:32:44,760 --> 00:32:46,080 [door slams] 548 00:32:50,560 --> 00:32:53,360 Dad? What happened? 549 00:32:54,440 --> 00:32:55,720 I don't know. 550 00:33:22,640 --> 00:33:25,840 Jalo, give us good news 551 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 so that I can pop this bottle before I break it on your head. 552 00:33:28,520 --> 00:33:29,960 [laughs] 553 00:33:30,040 --> 00:33:32,680 Angela Ochello is still the executive governor... 554 00:33:34,360 --> 00:33:35,520 of Savannah State. 555 00:33:36,560 --> 00:33:38,760 It's impossible! I mean, how come? 556 00:33:39,800 --> 00:33:40,800 Huh? 557 00:33:46,160 --> 00:33:49,400 [chuckling] 558 00:33:49,480 --> 00:33:51,360 [Angela] Dad, what are you talking about? 559 00:33:51,440 --> 00:33:53,120 Supo Williams. 560 00:33:53,200 --> 00:33:54,800 -The speaker of the House? -Yes! 561 00:33:56,240 --> 00:33:58,040 He asked me to deliver a message. 562 00:33:59,400 --> 00:34:01,760 He says that the entire House of Assembly 563 00:34:01,840 --> 00:34:05,160 expresses its unwavering support 564 00:34:05,240 --> 00:34:08,080 for the administration of Angela Ochello, 565 00:34:08,159 --> 00:34:10,559 the governor of Savannah State. 566 00:34:11,320 --> 00:34:13,040 What does that mean exactly? 567 00:34:13,120 --> 00:34:15,400 I think that means it's over. 568 00:34:15,480 --> 00:34:17,400 They're backing down. 569 00:34:17,480 --> 00:34:19,080 It's over! 570 00:34:20,800 --> 00:34:22,040 They've not going to impeach? 571 00:34:22,120 --> 00:34:24,720 -No! -Why? 572 00:34:26,480 --> 00:34:28,800 They are not going to impeach! 573 00:34:28,880 --> 00:34:30,320 How do we know it's not a trick? 574 00:34:30,400 --> 00:34:34,160 Oh, Supo says they already issued statements to the press. 575 00:34:40,520 --> 00:34:42,000 It's over. 576 00:34:46,280 --> 00:34:48,160 -Henry. -Yes, ma'am? 577 00:34:48,239 --> 00:34:50,119 Please inform the cabinet of the news 578 00:34:50,199 --> 00:34:54,279 and adjourn the meeting until Monday. 579 00:34:55,960 --> 00:34:58,120 Yes. Yes, Your Excellency. 580 00:35:01,920 --> 00:35:05,640 [all laughing] 581 00:35:07,880 --> 00:35:09,840 Is this a joke? [laughs] 582 00:35:09,920 --> 00:35:11,920 [laughter continues] 583 00:35:18,800 --> 00:35:21,840 [chattering, faint] 584 00:35:21,920 --> 00:35:23,320 -Musa, let's go. -Oga, what's wrong? 585 00:35:23,400 --> 00:35:24,800 -I'm finished. -What happened? 586 00:35:24,880 --> 00:35:26,200 They didn't impeach her. 587 00:35:28,040 --> 00:35:30,080 Chief Thompson's house, now! 588 00:35:31,280 --> 00:35:32,680 Yes, sir. 589 00:35:32,760 --> 00:35:35,840 -It's a miracle. -I can't believe it! 590 00:35:36,640 --> 00:35:39,320 Thank you. Thank you, everyone. 591 00:35:39,400 --> 00:35:43,240 Thank you for fighting, for persevering and believing, 592 00:35:43,320 --> 00:35:45,240 even against all the odds. 593 00:35:46,040 --> 00:35:47,480 Dad, was this you? 594 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 It definitely wasn't me. 595 00:35:50,680 --> 00:35:52,160 [chuckles] 596 00:35:56,000 --> 00:35:59,920 Oh, well. Is that allowed in the governor's office? 597 00:36:00,000 --> 00:36:02,720 [all laughing] 598 00:36:07,680 --> 00:36:10,880 In what can only be described as sensational, 599 00:36:10,960 --> 00:36:14,040 the Savannah House of Assembly has performed an about-face, 600 00:36:14,120 --> 00:36:17,560 squashing the impeachment proceedings against the governor. 601 00:36:18,200 --> 00:36:22,400 So far, no reason has been given for this startling development, 602 00:36:22,480 --> 00:36:24,840 but what remains is that Angela Ochello 603 00:36:24,920 --> 00:36:27,520 is still the governor of Savannah State. 604 00:36:27,600 --> 00:36:31,040 This is Elizabeth Maga reporting for SNTV news. 605 00:36:35,040 --> 00:36:38,240 [exhales] The drama is exhausting! 606 00:36:39,080 --> 00:36:40,560 I love my job. 607 00:36:41,800 --> 00:36:42,960 Yes! 608 00:36:43,040 --> 00:36:45,640 I don't know how we did it. I don't even care how we did it. 609 00:36:45,720 --> 00:36:48,600 -I just know we did it. Thank God! -[Angela] Yay! 610 00:36:48,680 --> 00:36:50,640 [laughs] Yay! 611 00:36:56,440 --> 00:36:59,800 First thing tomorrow morning, I'm dissolving the cabinet. 612 00:37:07,160 --> 00:37:08,760 How could this happen? 613 00:37:11,920 --> 00:37:16,080 [sighs] He despises her for everything she stands for. 614 00:37:16,160 --> 00:37:18,440 I mean, why help her now? Why? 615 00:37:21,680 --> 00:37:25,080 Gentlemen, I'm too old for this game. 616 00:37:25,880 --> 00:37:27,080 Sobifa. 617 00:37:28,600 --> 00:37:30,880 It's a setback, yes. 618 00:37:30,960 --> 00:37:33,840 It's an unmitigated disaster, Jalo! 619 00:37:33,920 --> 00:37:37,240 We had an impeachment signed, sealed and technically delivered, 620 00:37:37,320 --> 00:37:39,440 and yet, one way or another, 621 00:37:39,520 --> 00:37:43,280 she finds a way to best us. 622 00:37:49,200 --> 00:37:51,320 Gentlemen, that's it for me. 623 00:37:51,400 --> 00:37:56,360 It's time to take that ten-country holiday tour 624 00:37:56,440 --> 00:37:58,280 I've always promised my wife. 625 00:38:05,120 --> 00:38:07,280 We're fortunate it's the weekend, 626 00:38:07,360 --> 00:38:09,440 so we can start afresh on Monday. 627 00:38:09,520 --> 00:38:11,280 I feel like I could sleep for a week. 628 00:38:11,360 --> 00:38:13,920 [all chuckling] 629 00:38:14,000 --> 00:38:18,240 Well, Your Excellency, if there's nothing else, 630 00:38:18,320 --> 00:38:19,800 I'd like to go home early. 631 00:38:20,560 --> 00:38:23,680 Henry, I don't know how to thank you. 632 00:38:23,760 --> 00:38:25,440 Oh, that's not necessary, Your Excellency. 633 00:38:27,720 --> 00:38:29,520 Henry, thank you very much, man. 634 00:38:29,600 --> 00:38:30,960 -You're welcome. -Thank you very much. 635 00:38:31,040 --> 00:38:34,640 I still can't figure out why the national party chairman 636 00:38:34,720 --> 00:38:36,680 squashed the impeachment. 637 00:38:36,760 --> 00:38:39,920 Well, that's a mystery. I guess we'll never know why. 638 00:38:40,000 --> 00:38:42,560 -[Angela] We are in his debt. -[Henry] Yes, we are. 639 00:38:43,120 --> 00:38:44,280 Good day, ma'am. 640 00:38:44,360 --> 00:38:46,960 -Good night, Henry. -Good night, Henry. Good night. 641 00:38:47,440 --> 00:38:48,560 Sir. 642 00:38:48,640 --> 00:38:49,880 -Hassan? -[Hassan] Ma'am? 643 00:38:49,960 --> 00:38:51,600 -We'll be leaving shortly. -Yes, ma'am. 644 00:38:51,680 --> 00:38:52,680 Thank you. 645 00:39:02,160 --> 00:39:03,800 [belches] 646 00:39:03,880 --> 00:39:05,080 [sighs] 647 00:39:12,040 --> 00:39:15,040 This morning, I was ready to walk away. 648 00:39:15,920 --> 00:39:18,680 I told my dad, "I'm walking away." 649 00:39:19,880 --> 00:39:24,960 I had my bags packed in my mind and I had moved on. 650 00:39:25,520 --> 00:39:28,200 And I was okay with it. I was fine. 651 00:39:28,280 --> 00:39:29,640 [both chuckle] 652 00:39:30,320 --> 00:39:34,120 Angie, you still have a lot of good to do for this state. 653 00:39:34,720 --> 00:39:35,960 Your time wasn't up yet. 654 00:39:36,760 --> 00:39:40,120 So what, should I call Alhaji Kassim and thank him? 655 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 Ah... 656 00:39:41,280 --> 00:39:43,800 Should I ask him why? What do you think? 657 00:39:45,640 --> 00:39:47,520 That's a decision for tomorrow. 658 00:39:48,720 --> 00:39:50,240 -Yeah. -Mm-hmm. 659 00:39:50,320 --> 00:39:53,120 Never had so much fun in a long time. 660 00:39:54,960 --> 00:39:57,880 You call that roller coaster ride we have just come off of "fun"? 661 00:39:57,960 --> 00:39:59,280 [laughing] 662 00:39:59,360 --> 00:40:02,120 -[Iffy] Congratulations, Mom! [laughs] -Oh, thank you! 663 00:40:02,200 --> 00:40:04,800 -[Toju] Congratulations! -[Angela] Oh! 664 00:40:04,880 --> 00:40:09,040 I don't know how you did it, Mom, but I've got to say, you've got some game. 665 00:40:09,120 --> 00:40:11,800 Thank you, guys. I'm cooking tonight, guys. 666 00:40:12,480 --> 00:40:15,160 Mom, you haven't cooked in, like, forever. 667 00:40:15,240 --> 00:40:17,600 Yeah, I mean, do you even remember where the kitchen is? 668 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 -Ha! -Right. 669 00:40:20,280 --> 00:40:22,040 For wanton insubordination, 670 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 you're both mandated to come and help me in the kitchen. 671 00:40:25,040 --> 00:40:26,640 -[Iffy and Toju groan] -Come on, come on. 672 00:40:26,720 --> 00:40:28,320 -Toju, Iffy. -I'll catch up. 673 00:40:28,400 --> 00:40:30,280 -Iffy. -I promise! 674 00:40:30,680 --> 00:40:33,640 -Come on, please. Toju. -[groaning] 675 00:40:33,720 --> 00:40:36,600 Get going. Out. It's nonsense. 676 00:40:41,160 --> 00:40:42,440 [sighs] 677 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 He's this way. He's waiting for you. 678 00:41:44,600 --> 00:41:46,200 Okay, thank you. 679 00:41:50,680 --> 00:41:53,840 Thank you so much. I'm glad to see you. 680 00:41:53,920 --> 00:41:56,240 -Alhaji. -Oh, good to see you, David. 681 00:41:56,320 --> 00:41:59,400 -Good to see you again. -Thank you. Thank you, Alhaji. 682 00:41:59,480 --> 00:42:02,040 Your request is being considered. 683 00:42:02,120 --> 00:42:04,760 But you still have a decision to make 684 00:42:04,840 --> 00:42:07,640 of what eventually happens in this scenario. 685 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Yes. I understand. 686 00:42:10,520 --> 00:42:15,200 If I help you out now, I might need your favor some other day. 687 00:42:15,880 --> 00:42:17,400 [David] I quite understand. 688 00:42:17,480 --> 00:42:18,600 -Okay? -Yes. 689 00:42:18,680 --> 00:42:20,600 So what do you want to do? 690 00:42:20,680 --> 00:42:24,600 I'll-- I'll just wait for you, to know what your thoughts are. 691 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 [Kassim] I've told you. 692 00:42:27,040 --> 00:42:30,720 Whatever you wanted done with you, don't think about the consequences. 693 00:42:41,840 --> 00:42:43,840 [theme music playing] 694 00:42:43,890 --> 00:42:48,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.